8.1.8Síntoma: Las unidades pueden desprender olor......... 21
8.1.9Síntoma: El ventilador exterior gira cuando el equipo
de aire acondicionado no está funcionando ................ 21
8.2Resolución de problemas en función de los códigos de error.... 21
8.3Solución de problemas del adaptador inalámbrico .................... 21
8.4Solución de problemas según el LED de la unidad exterior....... 23
9 Tratamiento de desechos24
10 Glosario24
1Precauciones generales de
seguridad
1.1Acerca de la documentación
▪ La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
▪ Las precauciones que se describen en este documento abarcan
temas muy importantes, sígalas al pie de la letra.
▪ La instalación del sistema y las actividades descritas en este
manual de instalación y en la guía de referencia del instalador
DEBEN llevarse a cabo por un instalador autorizado.
Guía de referencia del usuario
2
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
ATXM20~50N2V1B
4P518786-2C – 2018.09
2 Acerca de la documentación
1.1.1Significado de los símbolos y
advertencias
PELIGRO
Indica una situación que puede provocar lesiones graves o
la muerte.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Indica una situación que podría provocar una
electrocución.
PELIGRO: RIESGO DE QUEMADURAS
Indica una situación que podría provocar quemaduras
debido a temperaturas muy altas o muy frías.
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Indica una situación que podría provocar una explosión.
ADVERTENCIA
Indica una situación que podría provocar lesiones graves o
la muerte.
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
PRECAUCIÓN
Indica una situación que podría provocar lesiones leves o
moderadas.
AVISO
Indica una situación que podría provocar daños al
equipamiento u otros daños materiales.
INFORMACIÓN
Indica consejos útiles o información adicional.
SímboloExplicación
Antes de la instalación, lea el manual de
instalación y funcionamiento y la hoja de
instrucciones para el cableado.
Antes de llevar a cabo las tareas de
mantenimiento, lea el manual de mantenimiento.
Para obtener más información, consulte la guía de
referencia del instalador y del usuario final.
1.2Para el usuario
▪ Si NO está seguro de cómo utilizar la unidad, póngase en
contacto con su instalador.
▪ Este equipo no está previsto para ser utilizado por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o psicológicas, incluyendo a
los niños menores de 8 años, al igual que personas sin
experiencia o conocimientos necesarios para ello, a menos que
dispongan de una supervisión o instrucciones sobre el uso seguro
del equipo y los riesgos que conlleva su utilización. Los niños NO
deben jugar con el aparato. Los niños NO deben realizar la
limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
ADVERTENCIA
Para evitar descargas eléctricas o incendios:
▪ NO lave la unidad con agua.
▪ NO utilice la unidad con las manos mojadas.
▪ NO coloque sobre la unidad ningún objeto que
contenga agua.
AVISO
▪ NO coloque ningún objeto ni equipo en la parte
superior de la unidad.
▪ NO se siente, suba ni permanezca encima de la
unidad.
▪ Las unidades están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos NO
deben mezclarse con el resto de residuos domésticos no
clasificados. NO intente desmontar el sistema usted mismo: el
desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del
refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser efectuado por
un instalador autorizado de acuerdo con las normas vigentes.
Las unidades deben ser tratadas en instalaciones especializadas
para su reutilización, reciclaje y recuperación. Al asegurarse de
desechar este producto de la forma correcta, está contribuyendo
a evitar posibles consecuencias negativas para el entorno y para
la salud de las personas. Si desea más información, póngase en
contacto con su instalador o con las autoridades locales.
▪ Las baterías están marcadas con el siguiente símbolo:
Esto significa que la batería NO debe mezclarse con el resto de
residuos domésticos no clasificados. Si hay un símbolo químico
impreso debajo de este símbolo, significa que la batería contiene
un metal pesado por encima de una determinada concentración.
Estos son los posibles símbolos químicos: Pb: plomo (>0,004%).
Cuando se agoten las baterías, estas deben ser tratadas en
instalaciones especializadas para su reutilización. Al asegurarse
de desechar las baterías agotadas de la forma correcta, está
contribuyendo a evitar posibles consecuencias negativas para el
entorno y para la salud de las personas.
2Acerca de la documentación
2.1Acerca de este documento
Gracias por haber adquirido este producto. ¡Por favor!
▪ Conserve esta documentación para futuras consultas.
Audiencia de destino
Usuariosfinales
INFORMACIÓN
Este dispositivo ha sido diseñado para ser utilizado por
usuarios expertos o formados en comercios, en la industria
ligera o en granjas, o para uso comercial o doméstico por
personas no profesionales.
Conjunto de documentos
Este documento forma parte de un conjunto de documentos. El
conjunto completo consiste en:
▪ Precauciones generales de seguridad:
▪ Instrucciones de seguridad que debe leer antes de manejar el
sistema
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
▪ Manual de funcionamiento:
▪ Guía rápida para utilización básica
▪ Formato: Papel (en la caja de la unidad interior)
ATXM20~50N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
4P518786-2C – 2018.09
Guía de referencia del usuario
3
3 Acerca del sistema
a
e
d
l
m
g
k
h
f
b
c
i
j
a
b
c
d
e
▪ Guía de referencia del usuario:
▪ Instrucciones detalladas paso por paso e información general
para utilización básica y avanzada
▪ Formato: Archivos en formato digital disponibles en http://
Las últimas revisiones de la documentación suministrada están
disponibles en el sitio web regional Daikin o a través del distribuidor.
La documentación original está escrita en inglés. Los demás
idiomas son traducciones.
2.2Guía de referencia rápida del
usuario
CapítuloDescripción
Precauciones generales de
seguridad
Acerca de la documentación Documentación para el usuario
Acerca del sistema▪ Rango de funcionamiento
Antes de la puesta en
marcha
OperaciónCómo y cuándo utilizar determinadas
Ahorro de energía y
funcionamiento óptimo
Mantenimiento y servicio
técnico
Solución de problemasQué hacer en caso de problemas
Tratamiento de desechosCómo desechar el sistema
GlosarioDefinición de términos
Instrucciones de seguridad que DEBE
leer antes de poner en marcha la
unidad
▪ Descripción de la unidad interior y
de la interfaz de usuario
Pasos a seguir antes de la puesta en
marcha
funciones
Cómo ahorrar energía
Cómo mantener y dar servicio a la
unidad
ADVERTENCIA
▪ No modifique, desmonte, retire, reinstale ni repare la
unidad usted mismo, ya que un desmontaje o
instalación incorrecta pueden ocasionar una
electrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
▪ En caso de producirse una fuga accidental de
refrigerante, asegúrese de que no haya ninguna fuente
de llamas abierta. El refrigerante es completamente
seguro y moderadamente inflamable y no resulta
tóxico, pero producirá gases tóxicos si se vierte
accidentalmente en una habitación en la que hay aire
combustible procedente de calefactores, cocinas de
gas, etc. Antes de volver a poner en funcionamiento el
sistema solicite a una persona cualificada que le
confirme que la fuga se ha reparado.
INFORMACIÓN
Las siguientes ilustraciones son solo ejemplos y pueden
NO coincidir completamente con el diseño de su sistema.
3Acerca del sistema
ADVERTENCIA: MATERIAL INFLAMABLE
El refrigerante dentro de la unidad es ligeramente
inflamable.
3.1Unidad interior
PRECAUCIÓN
NO introduzca los dedos, varillas ni otros objetos en la
entrada o la salida de aire. Si el ventilador gira a gran
velocidad, puede provocar lesiones.
INFORMACIÓN
El nivel de presión sonora es inferior a 70dBA.
Guía de referencia del usuario
4
3.1.1Pantalla de la unidad interior
a Entrada de aire
b Salida de aire
c Panel frontal
d Tapa de servicio
e Ubicación para el adaptador inalámbrico
f Pantalla de la unidad interior
g Sensor Intelligent Eye
h Sensor de temperatura ambiente
i Solo para la clase 20~35: Filtro desodorizante de apatito
de titanio (sin marco)
j Solo para la clase 50: Filtro desodorizante de apatito de
titanio (con marco)
k Filtro de aire
l Aletas (aspas horizontales)
m Rejillas (aspas verticales)
a Receptor de señal para la interfaz de usuario
ATXM20~50N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
4P518786-2C – 2018.09
3 Acerca del sistema
d
a
g
m
h
c
b
n
l
f
e
i
j
k
p
o
b Luz de funcionamiento
c Luz del temporizador
d Luz del sensor Intelligent Eye
e Botón ON/OFF
Botón ON/OFF (encendido/apagado)
Si falta la interfaz de usuario, puede utilizar el botón de
ENCENDIDO/APAGADO de la unidad interior para iniciar/detener el
funcionamiento. Cuando se inicia el funcionamiento mediante este
botón, se utilizan los siguientes ajustes:
▪ Modo de funcionamiento = Automático
▪ Ajuste de temperatura = 25°C
▪ Caudal de aire = Automático
3.2Acerca de la interfaz de usuario
▪ Luz directa del sol. NO exponga la interfaz de usuario a la luz
directa del sol.
▪ Polvo. El polvo en el transmisor o receptos de señal reducirá la
sensibilidad. Limpie el polvo con un paño suave.
▪ Lámparas fluorescentes. La comunicación por señales se puede
desactivar si hay lámparas fluorescentes en la habitación. En tal
caso, póngase en contacto con su instalador.
▪ Otros aparatos. Si las señales de la interfaz de usuario operan
otros aparatos, mueva los otros aparatos o póngase en contacto
con su instalador.
▪ Cortinas. Asegúrese de que la señal entre la unidad y la interfaz
de usuario NO esté bloqueada por cortinas u otros objetos.
AVISO
▪ NO permita que la interfaz de usuario se caiga.
▪ NO permita que la interfaz de usuario se moje.
3.2.1Componentes: Interfaz de usuario
h Botón de selección
i Botón de reloj y brillo de la pantalla de la unidad interior
j Botones de ENCENDIDO/APAGADO de funcionamiento
del temporizador
k Botones para el funcionamiento del temporizador semanal
l Streamer
m Botón de funcionamiento silencioso de la unidad interior y
Econo
n Botón de modo
o Botón Powerful (alta potencia)
p Botón del ventilador
3.2.2Estado: LCD de la interfaz de usuario
IconoDescripción
El funcionamiento está activado
Modo de funcionamiento = Automático
Modo de funcionamiento = Deshumidificación
Modo de funcionamiento = Calefacción
Modo de funcionamiento = Refrigeración
Modo de funcionamiento = Solo ventilador
El funcionamiento Powerful está activado
El funcionamiento Econo está activado
El funcionamiento silencioso de la unidad exterior
está activado
La unidad interior recibe una señal desde la interfaz
de usuario
Ajuste de temperatura actual
Caudal de aire = Automático
Caudal de aire = Unidad interior silenciosa
Caudal de aire = Alto
Caudal de aire = Medio alto
Caudal de aire = Medio
Caudal de aire = Medio bajo
Caudal de aire = Bajo
ATXM20~50N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
4P518786-2C – 2018.09
a Transmisor de señal
b Pantalla LCD
c Botón de ajuste de temperatura
d Botón ON/OFF (encendido/apagado)
e Botón de oscilación vertical
f Botón de oscilación horizontal
g Botón de funcionamiento del sensor Intelligent Eye y flujo
de aire de confort
El funcionamiento Comfort está activado
El sensor Intelligent Eye está activado
La oscilación vertical automática está activada
Guía de referencia del usuario
5
4 Antes de la puesta en marcha
a
2
3
1
AAA.LR03
cba
2×
IconoDescripción
La oscilación horizontal automática está activada
Streamer está activado
El temporizador de ENCENDIDO está activado
El temporizador de APAGADO está activado
El temporizador semanal está activado
Día de la semana
Hora actual
3.2.3Cómo manejar la interfaz de usuario
a Receptor de señal
1 Dirija el transmisor de señal hacia el receptor de señal de la
unidad interior (la distancia máxima para la comunicación es de
7m).
Resultado: Cuando la unidad interior reciba una señal desde la
interfaz de usuario, oirá un sonido:
SonidoDescripción
Doble pitidoEl funcionamiento se inicia.
PitidoEl ajuste cambia.
Pitido largoEl funcionamiento se detiene.
4Antes de la puesta en marcha
4.1Descripción general: Antes de la
puesta en marcha
Este capítulo describe lo que hay que hacer antes de poner en
marcha la unidad.
Flujo de trabajo habitual
Los preparativos para la puesta en marcha comprenden
normalmente las siguientes fases:
▪ Inserción de las baterías en la interfaz de usuario.
▪ Fijación de la interfaz de usuario en la pared.
▪ Ajuste del brillo de la pantalla de la unidad interior.
▪ Ajuste del reloj.
▪ Encendido de la alimentación eléctrica.
4.2Cómo insertar las baterías
Las baterías están diseñadas para durar aproximadamente 1 año.
1 Retire la tapa delantera.
2 Inserte las dos baterías a la vez.
3 Vuelva a colocar la tapa delantera.
INFORMACIÓN
▪ La pantalla LCD parpadea para indicar que queda
poca batería.
▪ Sustituta SIEMPRE las dos baterías a la vez.
4.3Fijación de la interfaz de usuario
en la pared
a Interfaz de usuario
b Tornillos (suministro independiente)
c Soporte de la interfaz de usuario
1 Seleccione un lugar donde las señales alcancen la unidad.
2 Fije el soporte con tornillos a la pared o ubicación similar.
3 Cuelgue la interfaz de usuario del soporte de la interfaz de
usuario.
4.4Reloj
Si el reloj interno de la unidad interior NO está ajustado en la hora
correcta, el temporizador de ENCENDIDO, el temporizador de
APAGADO y el temporizador semanal NO funcionarán
correctamente. Debe volver a ajustar el reloj:
▪ Después de que un disyuntor de circuito de haya DESACTIVADO.
▪ Después de un fallo de suministro eléctrico.
▪ Después de sustituir las baterías de la interfaz de usuario.
4.4.1Cómo ajustar el reloj
Nota: Si la hora NO está ajustada, , , y parpadean.
1 Pulse .
Resultado: y parpadean
2 Pulse o para establecer el día de la semana actual.
Nota: Mantener pulsado o hace que el ajuste horario
aumente o disminuya rápidamente.
Guía de referencia del usuario
6
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
Ajuste el brillo de la pantalla de la unidad interior como desee o
APAGUE la pantalla.
4.5.1Cómo ajustar el brillo de la pantalla de la
unidad interior
1 Mantenga pulsado durante, al menos, 2segundos cada vez
que necesite cambiar el ajuste.
Resultado: El brillo cambiará en orden: alto, bajo, apagado.
4.6Cómo desconectar la alimentación
eléctrica
1 Conecte el interruptor automático.
Resultado: La aleta de la unidad interior se abrirá y cerrará para
establecer la posición de referencia.
5Operación
5.1Rango de funcionamiento
Utilice el sistema dentro de los siguientes límites de temperatura y
humedad para un funcionamiento seguro y efectivo.
En combinación con unidades exteriores: 2AMXM y 3AMXM
Refrigeración y
deshumidificació
Temperatura exterior–10~46°CBS–15~24°CBS
Temperatura interior18~37°C BS
Humedad interior≤80%
(a)
n
14~28°CBH
(b)
Calefacción
–15~18°CBH
10~30°CBS
(a)
—
En combinación con otras unidades exteriores
Refrigeración y
deshumidificació
Temperatura exterior–10~50°CBS–20~24°CBS
Temperatura interior18~37°C BS
Humedad interior≤80%
Si se opera fuera del rango de funcionamiento:
(a) Un dispositivo de seguridad podría detener el
funcionamiento del sistema.
(b) Podría producirse condensación en la unidad interior con
el consiguiente goteo.
(a)
n
14~28°CBH
(b)
Calefacción
–21~18°CBH
10~30°CBS
(a)
—
5.2Cuándo utilizar determinadas
funciones
Puede utilizar la tabla siguiente para determinar qué funciones
utilizar:
INFORMACIÓN
Modos de funcionamiento: refrigeración,
deshumidificación y automático NO están disponiblespara la versión de solo calefacción del producto.
FunciónTareas
Funciones básicas
Modos de
funcionamiento y
temperatura
+ Dirección del
flujo de aire
Caudal de aire
Funciones avanzadas
Streamer
Econo
Unidad exterior
silenciosa
Comfort
Para iniciar/detener el sistema y ajustar
la temperatura:
▪ En modo de calefacción o
refrigeración, calentar o refrigerar una
habitación.
▪ En el modo ventilador, hacer circular
el aire sin calefacción ni refrigeración.
▪ En el modo de deshumidificación,
reducir la humedad en una
habitación.
▪ En el modo automático, se
selecciona la temperatura y modo de
funcionamiento apropiados
automáticamente.
Para ajustar la dirección del flujo de aire
(posición oscilante o fija).
Para ajustar la cantidad de aire
expulsado en la habitación.
Para funcionar más silenciosamente.
Para eliminar los alérgenos que
transporta el aire como moho, polen,
sustancias adyuvantes, virus,
bacterias…
Para utilizar el sistema cuando también
esté utilizando otros aparatos que
consuman energía.
Para ahorrar energía.
Para reducir el nivel sonoro de la
unidad exterior. Ejemplo: Por la noche.
Para ajustar automáticamente la
dirección del flujo de aire y enfriar o
calentar la habitación de manera más
eficaz.
ATXM20~50N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
4P518786-2C – 2018.09
Guía de referencia del usuario
7
5 Operación
FunciónTareas
Sensor Intelligent Eye
Powerful
Temporizador de
ENCENDIDO +
Temporizador de
APAGADO
Temporizador
semanal
Funciones adicionales
Conexión LAN
inalámbrica
Para evitar que el aire entre en contacto
directo con las personas.
Para ahorra energía cuando no hay
ocupantes en la habitación.
Para enfriar o calentar una habitación
rápidamente.
Para ENCENCER o APAGAR el
sistema automáticamente.
Para ENCENCER o APAGAR
automáticamente el sistema
semanalmente.
Para operar la unidad mediante
aparatos inteligentes.
5.3Modo de funcionamiento y punto
de consigna de temperatura
Cuándo. Ajuste el modo de funcionamiento del sistema y
establezca la temperatura que desee para:
▪ Calentar o refrigerar una habitación
▪ Para hacer circular el aire sin calefacción ni refrigeración
▪ Para reducir la humedad en una habitación
Qué. El sistema funciona de forma distinta dependiendo de la
selección del usuario.
INFORMACIÓN
Modos de funcionamiento: refrigeración,
deshumidificación y automático NO están disponiblespara la versión de solo calefacción del producto.
AjusteDescripción
Automático
Deshumidificación
Calefacción
Refrigeración
Ventilador
Información adicional:
▪ Temperatura exterior. El efecto de refrigeración o calefacción del
sistema se reduce cuando la temperatura exterior es demasiado
alta o demasiado baja.
▪ Desescarche. Durante la calefacción, se puede generar escarcha
en la unidad exterior, lo que reduce la capacidad de calefacción.
En tal caso, el sistema cambia automáticamente a la operación de
desescarche para eliminar la escarcha. Durante el desescarche,
la unidad interior NO expulsa aire caliente.
El sistema enfría o calienta una
habitación hasta el punto de consigna
de temperatura. cambia
automáticamente entre los modos de
refrigeración y calefacción, si es
necesario.
El sistema reduce la humedad de la
habitación sin modificar la temperatura.
El sistema calienta una habitación hasta
el punto de consigna de temperatura.
El sistema enfría una habitación hasta
el punto de consigna de temperatura.
El sistema solo controla el flujo de aire
(caudal de aire y dirección del flujo de
aire).
Si el sistema NO controla la
temperatura.
▪ Sensor de humedad. Controle la humedad reduciéndola durante
el proceso de refrigeración.
5.3.1Cómo iniciar/detener el funcionamiento y
ajustar la temperatura
: La unidad está funcionando.
: Modo de funcionamiento = Automático
: Modo de funcionamiento =
Deshumidificación
: Modo de funcionamiento = Refrigeración
: Modo de funcionamiento = Calefacción
: Modo de funcionamiento = Solo ventilador
: Muestra la temperatura establecida.
1 Pulse el botón una o más veces para ajustar la
temperatura.
Resultado: El modo se establecerá en el siguiente orden:
2 Pulse para iniciar el funcionamiento.
Resultado: y el modo seleccionado se muestran en la
pantalla LCD.
3 Pulse o una o más veces para reducir o aumentar la
temperatura.
Refrigeración CalefacciónFuncionamient
o automático
18~32°C10~30°C18~30°C—
Nota: Cuando utiliza los modos de deshumidificación o solo
ventilador, no es posible ajustar la temperatura.
4 Pulse para detener el funcionamiento.
Resultado: desaparece de la pantalla LCD. La luz de
funcionamiento se apaga.
Deshumidifica
ción o solo
ventilador
5.4Caudal de aire
1 Pulse para seleccionar:
5 niveles de caudal de aire, de " " a " "
Funcionamiento automático
Funcionamiento silencioso de la unidad interior.
Cuando el flujo de aire se establece en " ", se
reducirá el sonido de la unidad.
INFORMACIÓN
▪ Si la unidad alcanza el punto de consigna de
temperatura en los modos de refrigeración, calefacción
o automático. El ventilador dejará de funcionar.
▪ Cuando se utiliza el modo de deshumidificación, NO es
POSIBLE ajustar el caudal de aire.
5.4.1Cómo ajustar el caudal de aire
1 Pulse para cambiar el ajuste de caudal de aire en el
siguiente orden:
Guía de referencia del usuario
8
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
ATXM20~50N2V1B
4P518786-2C – 2018.09
5.5Dirección del flujo de aire
a
b
c
Cuándo. Ajuste la dirección del flujo de aire según desee.
Qué. El sistema dirige el flujo de aire forma distinta, dependiendo de
la selección del usuario (posición oscilante o fija). Lo hace moviendo
las aspas horizontales (aletas) o las aspas verticales (rejillas).
AjusteDirección del flujo de aire
Oscilación automática
vertical
Oscilación
automática horizontal
+ Dirección del
flujo de aire 3D
[—]Permanece en una posición fija.
Se mueve arriba y abajo.
Se mueve de un lado a otro.
Se mueve simultáneamente arriba y
abajo y de un lado a otro
5 Operación
Resultado: desaparece de la pantalla LCD. Las rejillas
se detendrán.
INFORMACIÓN
Si la unidad se instala en la esquina de una habitación, la
dirección de las rejillas deberá estar orientada lejos de la
pared. La eficiencia disminuirá si una pared bloque el aire.
5.5.3Cómo utilizar la dirección del flujo de aire
3D
1 Pulse y .
Resultado: y se muestran en la pantalla LCD. Las
aletas (aspas horizontales) y las rejillas (aspas verticales)
comenzarán a oscilar.
2 Para utilizar la posición fija, pulse y cuando las
aletas y las rejillas alcancen la posición deseada.
Resultado: y desaparecen de la pantalla LCD. Las
aletas y las rejillas dejarán de moverse.
PRECAUCIÓN
▪ Utilice SIEMPRE una interfaz de usuario para ajustar
las posiciones de las aletas y las rejillas. Si las aletas y
las rejillas están oscilando y las mueve con la mano
forzándolas, el mecanismo se romperá.
El rango de movimiento de la aleta varía en función del modo de
funcionamiento. La aleta se detendrá en la posición superior cuando
el caudal de aire se cambie a bajo durante el ajuste de oscilación
hacia arriba y hacia abajo.
a Rango de la aleta en modo de refrigeración o
deshumidificación
b Rango de la aleta en modo de calefacción
c Rango de la aleta en modo de solo ventilador
5.5.1Cómo ajustar la dirección del flujo de aire
vertical
1 Pulse .
Resultado: se muestra en la pantalla LCD. Las aletas
(aspas horizontal) comenzarán a oscilar.
2 Para utilizar la posición fija, pulse cuando las aletas
alcancen la posición deseada.
Resultado: desaparece de la pantalla LCD. Las aletas se
detendrán.
5.5.2Cómo ajustar la dirección del flujo de aire
horizontal
1 Pulse .
Resultado: se muestra en la pantalla LCD. Las rejillas
(aspas verticales) comenzarán a oscilar.
2 Para utilizar la posición fija, pulse cuando las rejillas
alcancen la posición deseada.
5.6Funcionamiento de flujo de aire de
Comfort y del sensor Intelligent
Eye
Puede utilizar el flujo de aire de Comfort y el sensor Intelligent Eye
de forma separada o juntos.
5.6.1Funcionamiento de flujo de aire de
Comfort
Esta operación se puede utilizar en los modos de funcionamiento
calefacción o refrigeración. Proporcionará un flujo de aire
confortable que NO entrará en contacto directo con las personas. El
sistema ajusta automáticamente la posición del flujo de aire hacia
arriba en refrigeración y hacia abajo en calefacción.
Modo de operación refrigeración Modo de operación calefacción
INFORMACIÓN
El funcionamiento de flujo de aire Powerful y Comfort NO
se PUEDEN utilizar al mismo tiempo. La última función
seleccionada tiene prioridad. Si se selecciona la oscilación
automática vertical, la operación de flujo de aire de
Comfort se cancelará.
5.6.2Funcionamiento del sensor Intelligent Eye
El sistema ajusta automáticamente la dirección del flujo de aire y la
temperatura en función de si detecta movimiento de personas para
evitar el contacto directo con las personas. Si no se detecta
movimiento durante 20minutos, el sistema pasará a funcionamiento
de ahorro de energía:
FuncionamientoFuncionamiento de ahorro de energía
CalefacciónLa temperatura disminuye en 2°C.
Refrigeración y
deshumidificación
Solo ventiladorReduce el caudal de aire.
Si la temperatura en la habitación es de…
▪ <30°C la temperatura disminuye en 2°C
▪ ≥30°C la temperatura disminuye en 1°C
ATXM20~50N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
4P518786-2C – 2018.09
Guía de referencia del usuario
9
5 Operación
90°
7 m
55°
7 m
55°
AVISO
▪ NO golpee ni empuje el sensor Intelligent Eye. Podrían
ocurrir averías.
▪ NO coloque objetos grandes cerca del sensor
Intelligent Eye.
INFORMACIÓN
El funcionamiento Powerful y silencioso nocturno NO se
PUEDEN utilizar al mismo tiempo con el sensor Intelligent
Eye. La última función seleccionada tiene prioridad.
▪ Sensibilidad de detección. Cambia en función de la ubicación,
el número de personas en la habitación, el rango de temperatura,
etc.
▪ Fallos de detección. El sensor puede detectar de forma errónea
mascotas, la luz del sol, cortinas moviéndose, etc.
5.6.3Cómo iniciar/detener el funcionamiento
de flujo de aire de Comfort y el sensor
Intelligent Eye
1 Pulse una o más veces.
Resultado: El ajuste cambiará en el siguiente orden:
5.7.1Cómo iniciar/detener el funcionamiento
Powerful
1 Pulse para iniciar.
Resultado: se muestra en la pantalla LCD. La operación
Powerful funciona durante 20 minutes; después, el
funcionamiento vuelve al modo anteriormente establecido.
ModoCaudal de aire
Refrigeración/Calefacción/
Automático
Deshumidificación▪ El ajuste de temperatura se
Solo ventiladorEl caudal de aire se fija en el
2 Pulse para parar.
Resultado: desaparece de la pantalla LCD.
Nota: El funcionamiento Powerful solo se puede establecer cuando
la unidad está funcionado. Si pulsa , se cancelará la operación;
desaparece de la pantalla LCD.
▪ Para maximizar el efecto de
refrigeración/calefacción, la
capacidad de la unidad
exterior aumenta.
▪ El caudal de aire se fija en el
ajuste máximo y NO se
PUEDE modificar.
▪ La temperatura solo se puede
establecer en el modo
automático.
reduce en 2,5°C.
▪ El caudal de aire aumenta
ligeramente.
ajuste máximo.
PantallaFuncionamiento
Flujo de aire de Comfort
Sensor Intelligent Eye
+
—Ambos desactivados
Nota: Si hay personas cerca de la parte delantera de la unidad
interior o hay demasiadas personas, utilice ambas funciones
conjuntamente.
2 Para detener el funcionamiento pulse hasta que ambos
símbolos desaparezcan de la pantalla LCD.
Flujo de aire de Comfort y del
sensor Intelligent Eye
5.7Funcionamiento Powerful
Esta operación aumenta rápidamente el efecto de refrigeración/
calefacción en cualquier modo de funcionamiento. Puede obtener la
máxima capacidad.
INFORMACIÓN
El funcionamiento Powerful NO PUEDE utilizarse
conjuntamente con la operación Econo, de flujo de aire,
del sensor Intelligent Eye y silenciosa de la unidad
exterior. La última función seleccionada tiene prioridad.
El funcionamiento Powerful NO aumentará la capacidad
de la unidad si ya está funcionando a la máxima
capacidad.
5.8Funcionamiento Econo y
silencioso de la unidad exterior
5.8.1Funcionamiento Econo
Esta es una función que permite un funcionamiento eficiente
limitando el valor máximo de consumo energético. Esta función es
útil en casos en los que hay que prestar atención para garantizar
que el interruptor automático no se dispare cuando el producto
funcione junto a otros aparatos.
INFORMACIÓN
▪ El funcionamiento Powerful y Econo NO se PUEDEN
utilizar al mismo tiempo. La última función
seleccionada tiene prioridad.
▪ El funcionamiento Econo reduce el consumo eléctrico
de la unidad exterior limitando la velocidad de rotación
del compresor. Si el consumo eléctrico ya es bajo, el
funcionamiento Econo no reducirá más al consumo.
5.8.2Funcionamiento silencioso de la unidad
exterior
Utilice el funcionamiento silencioso de la unidad exterior cuando
desee reducir el nivel sonoro de la unidad exterior. Ejemplo: Por la
noche.
Guía de referencia del usuario
10
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
ATXM20~50N2V1B
4P518786-2C – 2018.09
5 Operación
INFORMACIÓN
▪ El funcionamiento Powerful y silencioso de la unidad
exterior NO se PUEDEN utilizar al mismo tiempo. La
última función seleccionada tiene prioridad.
▪ Esta función solo está disponible en los modos
automático, de refrigeración y de calefacción.
▪ El funcionamiento silencioso de la unidad exterior limita
la velocidad de rotación del compresor. Si la velocidad
de rotación del compresor ya es baja, el
funcionamiento silencioso de la unidad exterior NO
reducirá más la velocidad de rotación del compresor.
5.8.3Cómo iniciar/detener el funcionamiento
Econo y silencioso de la unidad exterior
1 Pulse una o más veces.
Resultado: El ajuste cambiará en el siguiente orden:
VisualizaciónFuncionamiento
Econo
Silencioso de la unidad exterior
+
—Ambos desactivados
Econo y silencioso de la unidad
exterior
5.10Funcionamiento del temporizador
de ENCENDIDO/APAGADO
Las funciones del temporizador son útiles para encender/apagar
automáticamente el equipo de aire acondicionado por la noche o la
mañana. También puede utilizar el temporizador de APAGADO y el
temporizador de ENCENDIDO conjuntamente.
INFORMACIÓN
Vuelva a programar el temporizador si:
▪ Un interruptor automático ha apagado la unidad.
▪ Ha ocurrido un fallo del suministro eléctrico.
▪ Se han sustituido las baterías de la interfaz de usuario.
INFORMACIÓN
El reloj DEBE ajustarse correctamente antes de utilizar
cualquier función del temporizador. Consulte "4.4.1Cómo
ajustar el reloj"en la página6.
5.10.1Cómo iniciar/detener el funcionamiento
del temporizador de APAGADO
1 Pulse para iniciar.
Resultado: se muestra en la pantalla LCD, la luz del
temporizador se enciende y parpadea. y el día de la
semana desaparecen de la pantalla LCD.
2 Para detener el funcionamiento pulse hasta que ambos
símbolos desaparezcan de la pantalla LCD.
Nota: El funcionamiento Econo solo se puede establecer cuando la
unidad está funcionando. Pulsar para cancelar el ajuste, y
desaparece de la pantalla LCD.
Nota: permanece en la pantalla LCD incluso si apaga la
unidad mediante la interfaz de usuario o el interruptor de ON/OFF
de la unidad interior.
5.9Operación de purificación de aire
mediante el Flash Streamer
Streamer genera electrones a alta velocidad con un alto poder de
oxidación, lo que reduce los malos olores y los virus. Junto al filtro
desodorizante de apatito de titanio y los filtros de aire, esta función
purifica el aire de la habitación.
INFORMACIÓN
▪ Los electrones a alta velocidad se generan y salen del
interior de la unidad para garantizar un funcionamiento
seguro.
▪ La descarga del Streamer puede producir un sonido de
burbujas.
▪ Si el flujo de aire se debilita, la descarga del Streamer
se puede detener temporalmente para evitar el olor a
ozono.
5.9.1Cómo iniciar/detener el funcionamiento
del Flash Streamer
1 Pulse .
Resultado: se mostrará en la pantalla LCD y el aire de la
habitación se purificará.
2 Para detener el funcionamiento, pulse .
Resultado: desaparece de la pantalla LCD y el
funcionamiento se detiene.
2 Pulse o para cambiar el ajuste horario.
3 Pulse de nuevo.
Resultado: y la hora establecida se muestran en la pantalla
LCD.
Resultado: La luz del temporizador se enciende.
INFORMACIÓN
Cada vez que se pulsa o , el ajuste horario
avanza 10 minutos. Mantener pulsado el botón cambiará
el ajuste rápidamente.
4 Para detener el funcionamiento, pulse .
Resultado: y desaparecen de la pantalla LCD y la luz
del temporizador de apaga. y el día de la semana se muestran en
la pantalla LCD.
INFORMACIÓN
Cuando establece el temporizador de ENCENDIDO/
APAGADO, el ajuste de tiempo se almacena en la
memoria. La memoria se reiniciará cuando se sustituyan
las baterías de la interfaz de usuario.
Utilización del modo de ajuste nocturno en
combinación con el temporizador de APAGADO
El equipo de aire acondicionado establece
automáticamente el ajuste de temperatura (hasta 0,5°C en
refrigeración, hasta 2,0°C en calefacción) para evitar un
exceso de refrigeración/calefacción y garantizar una
temperatura nocturna confortable.
5.10.2Cómo iniciar/detener el funcionamiento
del temporizador de ENCENDIDO
1 Pulse para iniciar.
ATXM20~50N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
4P518786-2C – 2018.09
Guía de referencia del usuario
11
5 Operación
6:008:3017:30
25°C27°C
22:00
1234
ONOFFONOFF
6:008:3017:30
25°C27°C
22:00
1234
ONOFFONOFF
8:00 10:0019:00 21:00
27°C27°C25°C
ONOFFOFFON
1234
Resultado: se muestra en la pantalla LCD, la luz del
temporizador se enciende y parpadea. y el día de la
semana desaparecen de la pantalla LCD.
2 Pulse o para cambiar el ajuste horario.
3 Pulse de nuevo.
Resultado: y la hora establecida se muestran en la pantalla
LCD. La luz del temporizador se enciende.
INFORMACIÓN
Cada vez que se pulsa o , el ajuste horario
avanza 10 minutos. Mantener pulsado el botón cambiará
el ajuste rápidamente.
4 Para detener el funcionamiento, pulse .
Resultado: y desaparecen de la pantalla LCD y la
luz del temporizador de apaga. y el día de la semana se
muestran en la pantalla LCD.
5.10.3Cómo combinar el temporizador de
ENCENDIDO con el temporizador de
APAGADO
1 Para establecer los temporizadores, consulte "5.10.1 Cómo
iniciar/detener el funcionamiento del temporizador de
APAGADO"en la página11 y "5.10.2Cómo iniciar/detener el
funcionamiento del temporizador de ENCENDIDO" en la
página11.
Resultado: y se muestran en la pantalla LCD.
Ejemplo:
PantallaHora actualSe establece
mientras…
6:00la unidad está
funcionando.
la unidad NO
está
funcionando.
Nota: Si el ajuste del temporizador está activado, la hora actual NO
se muestra en la pantalla LCD.
Funcionamient
o
Se detiene a las
7:00 y se inicia
a las 14:00.
Se inicia a las
14:00.
Día de la semanaEjemplo de ajuste
Sábado
▪ Sin ajuste del
temporizador
Domingo
▪ Realice hasta 4ajustes.
▪ Ajuste ACTIVADO-ACTIVADO-ACTIVADO-ACTIVADO. Hace
posible programar el modo de funcionamiento y la temperatura de
consigna.
▪ Ajuste DESACTIVADO-DESACTIVADO-DESACTIAVDO-
DESACTIVADO.Para cada día solo se puede establecer la hora
de apagado.
Nota: Asegúrese de dirigir el flujo de aire hacia la unidad interior y
compruebe que haya un tono de recepción mientras ajusta el
funcionamiento del temporizador semanal.
INFORMACIÓN
El reloj DEBE ajustarse correctamente antes de utilizar
cualquier función del temporizador. Consulte "4.4.1Cómo
ajustar el reloj"en la página6.
INFORMACIÓN
▪ El temporizador semanal y el temporizador de
ENCENDIDO/APAGADO NO se PUEDEN utilizar al
mismo tiempo. El funcionamiento del temporizador de
ENCENDIDO/APAGADO tiene prioridad. El
temporizador semanal se establecerá en modo de
espera, desaparece de la pantalla LCD.
Cuando el temporizador de ENCENDIDO/APAGADO
concluye, el temporizador semanal se activa.
▪ El día de la semana, el modo del temporizador de
ENCENDIDO/APAGADO, la hora y la temperatura
(solo para el temporizador de ENCENDIDO) se pueden
establecer mediante el temporizador semanal. Los
demás ajustes se basan en el ajuste anterior del
temporizador de ENCENDIDO.
—
5.11.1Cómo ajustar el funcionamiento del
temporizador semanal
1 Pulse .
Resultado: Se mostrarán el día de la semana y el número de
reserva del día actual.
5.11Funcionamiento del temporizador
semanal
Con esta función puede guardar hasta 4 ajustes de temporizador
para cada día de la semana.
Ejemplo: Cree un ajuste diferente de lunes a viernes y un ajuste
diferente durante el fin de semana.
Día de la semanaEjemplo de ajuste
Lunes
▪ Realice hasta 4ajustes.
Martes~Viernes
▪ Utilice la función de
copia si los ajustes son
los mismos que para el
lunes.
Guía de referencia del usuario
12
2 Pulse o para seleccionar el día de la semana y el
número de reserva.
3 Pulse .
Resultado: El día de la semana se establece. y
parpadean.
4 Pulse o para seleccionar el modo.
Resultado: El ajuste cambiará en el siguiente orden:
ATXM20~50N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
4P518786-2C – 2018.09
VisualizaciónFunción
Temporizador de ENCENDIDO
Temporizador de APAGADO
En blancoElimina la reserva
5 Pulse .
Resultado: Se establecerá el modo del temporizador de
ENCENDIDO/APAGADO. y la hora parpadean.
Nota: Pulse para volver a la pantalla anterior. Si se deja
en blanco, vaya directamente al paso 9.
6 Pulse o para seleccionar la hora. La hora se puede
establecer entre las 0:00 y las 23:50 en intervalos de
10minutos.
7 Pulse .
Resultado: La hora se establece y y la temperatura
parpadean.
Nota: Pulse para volver a la pantalla anterior. Si se
selecciona el temporizador de APAGADO, vaya directamente al
paso 9.
8 Pulse o para seleccionar la temperatura deseada.
Nota: La temperatura definida para el temporizador semanal se
muestra solo al establecer el modo de temporizador semanal.
INFORMACIÓN
La temperatura se puede establecer entre 10 y 32°C en la
interfaz de usuario. En los modos de funcionamiento de
refrigeración y automático, la unidad funcionará a un
mínimo de 18°C incluso si está establecida para funcionar
entre 10 y 17°C. En el modo de calefacción, la unidad
funcionará a un máximo de 30°C incluso si está
establecida para funcionar entre 31 y 32°C.
9 Pulse .
Resultado: La temperatura y la hora se establecen para el
temporizador de ENCENDIDO. La temperatura se establece
para el temporizador de APAGADO. La luz del temporizador se
pone naranja.
Resultado: Aparecerá una pantalla con la reserva nueva.
10 Repita el procedimiento anterior para establecer otra reserva o
pulse para completar el ajuste.
Resultado: se muestra en la pantalla LCD.
Nota: Se puede copiar una reserva con los mismos ajustes a otro
día. Consulte "5.11.2Cómo copiar reservas"en la página13.
5.11.2Cómo copiar reservas
Las reservas se pueden copiar para otro día. Se copiará toda la
reserva del día de la semana seleccionado.
1 Pulse .
2 Pulse o para seleccionar el día que desee copiar.
3 Pulse .
Resultado: Se copiará la reserva del día seleccionado.
5 Operación
4 Pulse o para seleccionar el día de la semana de
destino.
5 Pulse .
Resultado: La reserva se copia en el día seleccionado y la luz del
temporizador se pone naranja.
Nota: Para copiar a otro día, repita el proceso.
6 Pulse para completar el ajuste.
Resultado: se muestra en la pantalla LCD.
Nota: Para cambiar el ajuste de reserva después de copiar,
consulte "5.11.1 Cómo ajustar el funcionamiento del temporizador
semanal"en la página12.
5.11.3Cómo confirmar reservas
Puede confirmar si todas las reservas están establecidas según sus
necesidades.
1 Pulse .
Resultado: Se muestran el día de la semana y el número de
reserva del día actual.
2 Pulse o para seleccionar el día de la semana y el
número de reserva que desee confirmar y consultar los detalles
de la reserva.
Nota: Para cambiar el ajuste de reserva, consulte "5.11.1 Cómo
ajustar el funcionamiento del temporizador semanal" en la
página12.
3 Pulse para salir del modo de confirmación.
5.11.4Cómo desactivar y volver a activar el
funcionamiento del temporizador semanal
1 Para desactivar el temporizador semanal, pulse
mientras se muestra en la pantalla LCD.
Resultado: desaparece de la pantalla LCD y la luz del
temporizador se apaga.
2 Para volver a activar el temporizador semanal, pulse
de nuevo.
Resultado: Se utilizará el último modo de reserva establecido.
5.11.5Cómo eliminar reservas
Cómo eliminar reservas individuales
Utilice esta función si desea eliminar un solo ajuste de reserva.
1 Pulse .
ATXM20~50N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
4P518786-2C – 2018.09
Guía de referencia del usuario
13
5 Operación
a
b
c
d
e
AB
CD
Resultado: Se muestran el día de la semana y el número de
reserva del día de la semana.
2 Pulse o para seleccionar el día de la semana que
desee eliminar.
3 Pulse .
Resultado: , y parpadean.
4 Pulse o y seleccione "en blanco".
Resultado: El ajuste cambiará en el siguiente orden:
5 Pulse .
Resultado: La reserva seleccionada se elimina.
6 Pulse para salir.
Resultado: Las reservas restantes permanecerán activas.
Cómo eliminar una reserva para cada día de la
semana
Utilice esta función si desea eliminar todos los ajustes de reserva
para un día de la semana. Se puede utilizar en el modo de
confirmación o ajuste.
1 Pulse o para seleccionar el día de la semana que
desee eliminar.
2 Mantenga pulsado durante unos 5segundos.
Resultado: Todas las reservas para el día seleccionado se
eliminarán.
Cómo eliminar todas las reservas
Utilice esta función si desea eliminar todas las reservas para todos
los días de la semana a la vez. Este procedimiento NO se PUEDE
utilizar en el modo de ajuste.
1 Mantenga pulsado el botón durante unos 5segundos
en la pantalla por defecto.
Resultado: Todas las reservas se eliminarán.
5.12.2Cómo instalar la aplicación Daikin Online
Controller
1 Abra:
▪ Google Play en aparatos que utilicen Android.
▪ App Store en aparatos que utilicen iOS.
2 Busque la aplicación Daikin Online Controller.
3 Siga las instrucciones que aparecen en la pantalla para la
instalación.
5.12.3Componentes del adaptador inalámbrico
a Luz RUN (naranja)
b Luz AP (amarilla)
c Botón SETUP
d Botón MODE
e Botón POWER
Finalidad
RUNSe enciende cuando se conecta a un router (punto de
acceso LAN inalámbrico).
APSe enciende cuando se conecta directamente a un
smartphone.
SETUPSe utiliza cuando se conecta a un router (punto de
acceso LAN inalámbrico).
MODECambia los modos (RUN/AP) cuando se mantiene
apretado.
POWERCuando se pulsa, ACTIVA o DESACTIVA el
adaptador WLAN.
5.12Conexión LAN inalámbrica
Es responsabilidad del cliente suministrar lo siguiente:
▪ Smartphone, tablet u otro dispositivo inteligente con alguno de los
siguientes sistemas operativos:
▪ Android 4.0.3 o posterior
▪ iOS 7.1.2 o posterior
▪ Conexión a Internet y un dispositivo de comunicación como
módem, router, etc.
▪ Punto de acceso LAN inalámbrico
▪ La aplicación gratuita Daikin Online Controller instalada
5.12.1Precauciones al utilizar el adaptador
inalámbrico
NO lo utilice cerca de:
▪ Equipos médicos. P. ej. personas que utilice marcapasos o
desfibriladores. Este producto puede producir interferencias
electromagnéticas.
▪ Equipos de control automáticos. P. ej. puertas automáticas o
equipos de alarmas de incendios. Este producto puede provocar
un comportamiento errático de estos equipos.
▪ Horno microondas. Puede afectar a las comunicaciones LAN
inalámbricas.
Guía de referencia del usuario
14
5.13Sistema Multi
En el sistema Multi, 1 unidad exterior se conecta a varias unidades
interiores.
5.13.1Ajuste de habitación prioritaria
El ajuste de habitación prioritaria requiere realizar una programación
inicial durante la instalación. Consulte a su distribuidor autorizado
para obtener asesoramiento al respecto.
ATXM20~50N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
4P518786-2C – 2018.09
6 Ahorro de energía y funcionamiento óptimo
Cuando el ajuste de habitación principal está
inactivo o no está presente
Cuando está funcionando más de 1 unidad interior, se da la
prioridad a la primera unidad que se encendió. Establezca otras
unidades en el mismo modo de funcionamiento. En caso contrario,
entrarán en modo de espera y la luz de funcionamiento parpadeará
(esto NO indica un fallo de funcionamiento).
Excepciones: Si la primera unidad que se encendió se establece
en solo ventilador, y a continuación, se establece el modo de
calefacción en la otra habitación, se dará prioridad a la primera
unidad que se estableció en modo de calefacción. La primera
unidad entrará en modo de espera y la luz de funcionamiento
parpadeará.
INFORMACIÓN
▪ Los modos de refrigeración, deshumidificación y solo
ventilador se pueden utilizar al mismo tiempo.
▪ El modo de funcionamiento automático selecciona
automáticamente refrigeración o calefacción en función
de la temperatura ambiente. Si se selecciona el modo
de funcionamiento automático para todas las unidades,
todas las unidades funcionarán en el modo de la
primera unidad que se encendió.
Prioridad al utilizar el funcionamiento silencioso de la unidad
exterior
Consulte "5.8.2Funcionamiento silencioso de la unidad exterior"en
la página10.
1 Establezca el funcionamiento silencioso de la unidad exterior
en todas las habitaciones mediante las interfaces de usuario de
las unidades.
2 Para cancelar el funcionamiento silencioso de la unidad
exterior, debe detener el funcionamiento en 1 habitación
mediante la interfaz de usuario.
Resultado: El funcionamiento se detendrá en todas las
habitaciones. permanecerá en la pantalla de las demás
interfaces de usuario.
3 Para eliminar el símbolo de las otras interfaces de usuario,
detenga el funcionamiento silencioso de la unidad exterior en
todas las habitaciones de forma independiente.
Resultado: El símbolo desaparecerá.
Prioridad durante la operación Powerful
Ejemplo: La habitación A tiene prioridad. Las habitaciones B, C y D
están funcionando.
1 Establezca el funcionamiento Powerful en la habitación A.
Resultado: La capacidad en la habitación A aumenta. La eficiencia
en refrigeración o calefacción en las habitaciones B, C y D puede
reducirse ligeramente.
Prioridad al utilizar el funcionamiento silencioso de la unidad
exterior
Ejemplo: La habitación A tiene prioridad.
2 Establezca el funcionamiento silencioso de la unidad exterior
en una unidad.
Resultado: Todas las unidades entran en modo de funcionamiento
silencioso de la unidad exterior al mismo tiempo.
5.13.2Modo silencioso nocturno
El modo de funcionamiento silencioso nocturno requiere realizar una
programación inicial durante la instalación. Consulte a su distribuidor
para obtener asesoramiento al respecto. Este modo reduce el
sonido de funcionamiento de la unidad exterior por la noche
reduciendo la eficiencia de refrigeración.
El modo silencioso nocturno se activa automáticamente cuando la
temperatura disminuye ≥5°C por debajo de la temperatura más alta
registrada dicho día.
5.13.3Bloqueo del modo de refrigeración/
calefacción
El bloqueo de modo de refrigeración/calefacción requiere realizar
una programación inicial durante la instalación. Consulte a su
distribuidor autorizado para obtener asesoramiento al respecto. El
bloqueo de modo de refrigeración/calefacción establece la unidad
en refrigeración o calefacción de forma forzada. Active esta función
si desea establecer todas las unidades interiores conectadas en un
sistema múltiple en 1 modo de funcionamiento.
INFORMACIÓN
El bloqueo de modo de refrigeración/calefacción NO
PUEDE activarse en combinación con el ajuste de
habitación prioritaria.
Cuando el ajuste de habitación prioritaria está
activo
Puede seleccionar un modo de funcionamiento distinto para cada
habitación.
Ejemplo: La habitación A tiene prioridad, se selecciona el modo de
refrigeración.
Modo de funcionamiento
en la habitación B, C, D
Refrigeración,
deshumidificación o solo
ventilador
CalefacciónModo de espera. El funcionamiento se
AutomáticoSi el funcionamiento en modo
ATXM20~50N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
4P518786-2C – 2018.09
Estado de la habitación B, C y D
Se mantiene el modo de
funcionamiento actual
reanuda cuando la habitación A
detiene el funcionamiento.
refrigeración continúa. Si las unidades
de calefacción entran en modo de
espera. El funcionamiento se reanuda
cuando la habitación A detiene el
funcionamiento.
6Ahorro de energía y
funcionamiento óptimo
INFORMACIÓN
▪ Incluso si se APAGA la unidad, esta consume
electricidad.
▪ Cuando se reanuda la alimentación eléctrica después
de un fallo de alimentación, el modo seleccionado
anteriormente se reanudará.
PRECAUCIÓN
No exponga NUNCA a niños pequeños, plantas o
animales directamente al flujo de aire.
ADVERTENCIA
NO coloque nada debajo de la unidad interior y/o exterior,
ya que el agua podría ocasionar daños. En caso contrario,
la condensación en la unidad o las tuberías de
refrigerante, la suciedad en el filtro de aire o los atascos de
drenaje pueden causar goteo, provocando suciedad o
daños en la unidad.
Guía de referencia del usuario
15
7 Mantenimiento y servicio técnico
AVISO
NO utilice el sistema para otros propósitos. Para evitar
pérdidas de calidad, NO utilice la unidad para refrigerar
instrumentos de precisión, alimentos, plantas, animales u
obras de arte.
PRECAUCIÓN
NO utilice el sistema cuando utilice insecticida en una
habitación. Las sustancias químicas depositadas en el
interior de la unidad podrían poner en peligro la salud de
las personas hipersensibles a dichas sustancias.
ADVERTENCIA
NO coloque ni utilice aerosoles inflamables cerca del
equipo de aire acondicionado. Si lo hace, se podría
producir un incendio.
Observe las precauciones que se detallan a continuación para
garantizar un funcionamiento adecuado del sistema.
▪ Evite que la luz directa del sol entre en la habitación durante el
funcionamiento de la refrigeración utilizando estores o cortinas.
▪ Ventile la habitación con frecuencia. Un uso prolongado requiere
una atención especial de la ventilación de la habitación.
▪ Mantenga las ventanas y puertas cerradas. Si no lo hace, el aire
saldrá de la habitación y disminuirá el efecto de refrigeración o
calefacción.
▪ NO enfríe ni caliente demasiado la habitación. Para ahorrar
energía, mantenga la temperatura a niveles moderados.
▪ NUNCA coloque objetos cerca de la entrada o salida del aire.
Hacerlo podría reducir el efecto de calefacción/refrigeración o
detener el funcionamiento de la unidad.
▪ Desconecte el interruptor de la fuente de alimentación principal de
la unidad cuando ésta NO se utilice durante períodos prolongados
de tiempo. Si el interruptor de la fuente de alimentación principal
está encendido, la unidad consumirá electricidad. Antes de volver
a poner en marcha la unidad, conecte el interruptor de la fuente
de alimentación principal 6 horas antes de la puesta en
funcionamiento.
▪ Es posible que se forme condensación si la humedad es superior
al 80% o si se bloquea la salida de drenaje.
▪ Ajuste la temperatura ambiente para tener un entorno confortable.
Evite la refrigeración o calefacción excesiva. Tenga en cuenta de
que puede pasar algún tiempo hasta que la temperatura de la
habitación alcance la temperatura ajustada. Considere
aprovechar la opción de ajustar el temporizador.
▪ Ajuste el flujo de aire para evitar que el aire frío se acumule en el
suelo o el aire caliente en el techo. (Arriba en el techo durante la
refrigeración o deshumidificación y abajo en el suelo durante la
calefacción).
▪ Evite que el flujo de aire directo en la dirección de los ocupantes
de la habitación.
▪ Maneje el sistema dentro del rango de temperatura recomendado
(26~28°C para refrigeración y 20~24°C para calefacción) para
ahorrar energía.
7Mantenimiento y servicio
técnico
Acerca del refrigerante
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero. NO
vierta gases a la atmósfera.
Tipo de refrigerante: R32
Valor del potencial de calentamiento global (GWP): 675
AVISO
En Europa, las emisiones de gases de efecto
invernadero de la carga de refrigerante total del sistema
(expresadas en toneladas de CO2-equivalente) se utilizan
para determinar los intervalos de mantenimiento. Cumpla
la normativa vigente.
Fórmula para calcular las emisiones de gases de
efecto invernadero: Valor GWP del refrigerante × Carga
de refrigerante total [en kg] / 1000
Póngase en contacto con su instalador para obtener más
información.
ADVERTENCIA
El refrigerante dentro del sistema es ligeramente
inflamable, pero normalmente NO presenta fugas. En caso
de producirse fugas en la habitación, si el refrigerante
entra en contacto con un quemador, un calentador o un
hornillo de cocina, se pueden producir incendios o humos
nocivos.
Apague cualquier sistema de calefacción por combustión,
ventile la habitación y póngase en contacto con el
distribuidor donde adquirió la unidad.
NO utilice la unidad hasta que un técnico de servicio
confirme que el componente por donde se ha producido la
fuga de refrigerante se haya reparado.
ADVERTENCIA
▪ NO perfore ni queme las piezas del ciclo de
refrigerante.
▪ NO utilice materiales de limpieza ni ningún otro medio
para acelerar el proceso de desescarche que no sea el
recomendado por el fabricante.
▪ Tenga en cuenta que el refrigerante dentro del sistema
es inodoro.
ADVERTENCIA
El aparato debe almacenarse en una habitación en la que
no haya fuentes de ignición funcionando continuamente
(ejemplo: llamas, un aparato a gas funcionando o un
calentador eléctrico en funcionamiento).
AVISO
El mantenimiento DEBE llevarlo a cabo un instalador
autorizado o un agente de servicios.
Recomendamos realizar el mantenimiento, al menos, una
vez al año. No obstante, la ley puede exigir intervalos de
mantenimiento más cortos.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Antes de limpiar el aire acondicionado o el filtro de aire,
asegúrese de detener el funcionamiento y desconectar el
suministro eléctrico. De lo contrario, pueden producirse
descargas eléctricas y lesiones.
7.1Resumen: mantenimiento y
servicio técnico
El instalador debe llevar a cabo un mantenimiento anual.
Guía de referencia del usuario
16
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
ATXM20~50N2V1B
4P518786-2C – 2018.09
ADVERTENCIA
a
a
2
1
Para evitar descargas eléctricas o incendios:
▪ NO lave la unidad con agua.
▪ NO utilice la unidad con las manos mojadas.
▪ NO coloque sobre la unidad ningún objeto que
contenga agua.
PRECAUCIÓN
Después del uso continuado, compruebe el soporte de la
unidad y sus montantes en busca de daños. Si están
dañados, la unidad puede caer y provocar lesiones.
PRECAUCIÓN
NO toque las aletas del intercambiador de calor. Estas
aletas están afiladas y pueden provocar lesiones por
cortes.
ADVERTENCIA
Tenga cuidado con las escaleras cuando trabaje en
lugares altos.
7 Mantenimiento y servicio técnico
a Pestañas de panel
2 Retire el panel frontal deslizándolo hacia la izquierda o derecha
y tire de él hacia usted.
Resultado: El pivote del panel frontal en 1 lado se
desconectará.
3 Desconecte el pivote del panel frontal en el otro lado de la
misma forma.
a Pivote del panel frontal
7.2Cómo limpiar la unidad interior y la
interfaz de usuario
AVISO
▪ NO utilice gasolina, benceno, disolvente, polvo para
abrillantar ni insecticida líquido. Posibleconsecuencia: Decoloración y deformación.
▪ NO utilice agua ni aire 40°C o más. Posible
consecuencia: Decoloración y deformación.
▪ NO utilice productos abrillantadores.
▪ No utilice cepillos de cerdas. Posible consecuencia:
El revestimiento superficial se desprenderá.
PELIGRO: RIESGO DE ELECTROCUCIÓN
Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de parar el
funcionamiento del sistema, así como de apagar el
disyuntor o de desconectar el cable de alimentación. De lo
contrario, pueden producirse descargas eléctricas y
lesiones.
1 Utilice un paño suave. Cuando tenga problemas para limpiar
las manchas, utilice agua o un detergente neutro.
7.3Cómo limpiar el panel frontal
1 Limpie el panel frontal con un paño suave. Cuando tenga
problemas para limpiar las manchas, utilice agua o un
detergente neutro.
7.5Acerca de los filtros
Si pone la unidad en funcionamiento con los filtros sucios, el filtro:
▪ NO desodorizará el aire,
▪ NO limpiará el aire,
▪ la calefacción/refrigeración serán deficientes,
▪ se producirán malos olores.
7.6Cómo limpiar los filtros de aire
1 Empuje la pestaña en la parte central de cada filtro de aire, y a
continuación, tire hacia abajo.
2 Extraiga los filtros de aire.
Nota: (clase 50) El filtro desodorizante de apatito de titanio DEBE
retirarse antes de limpiar el filtro de aire.
3 Retire el filtro desodorizante de apatito de titanio de los 4
ganchos.
7.4Cómo retirar el panel frontal
1 Sujete el panel frontal por las pestañas a ambos lados y ábralo.
ATXM20~50N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
4P518786-2C – 2018.09
a Gancho
4 Lave los filtros de aire con agua o límpielos con un aspirador.
Guía de referencia del usuario
17
7 Mantenimiento y servicio técnico
5 Sumérjalos en agua tibia de 10 a 15 minutos
aproximadamente.
INFORMACIÓN
▪ Si el polvo NO se elimina con facilidad, lave los filtros
de aire con un detergente neutro diluido en agua tibia.
Seque los filtros a la sombra.
▪ Se recomienda limpiar los filtros de aire cada 2
semanas.
3 Sumerja el filtro de 10 a 15minutos en agua tibia.
Nota: (clase 50) NO quite el filtro de su estructura.
Clase 20~35Clase 50
4 Después de lavarlo, escurra el agua sobrante y seque el filtro a
la sombra. No estruje el filtro cuando elimine el agua.
7.8Cómo sustituir el filtro
desodorizante de apatito de titanio
INFORMACIÓN
Sustituya el filtro cada 3 años.
1 Retire el filtro de las pestañas (clase 20~35) o de la estructura
(clase 50) y sustituya el filtro por uno nuevo.
Clase 20~35Clase 50
7.7Cómo limpiar el filtro
desodorizante de apatito de titanio
INFORMACIÓN
Limpie el filtro con agua cada 6 meses.
1 Retire el filtro desodorizante de apatito de titanio de las
pestañas (clase 20~35) o los 4 ganchos (clase 50).
Clase 20~35
Clase 50
INFORMACIÓN
▪ NO tire la estructura del filtro y vuelva a utilizarla.
▪ Deseche el filtro anterior como residuo no inflamable.
Para solicitar filtros desodorizantes de apatito de titanio, póngase en
contacto con su distribuidor.
ElementoNúmero de pieza
Filtro desodorizante de apatito de
titanio, 1 juego
KAF970A46
7.9Cómo volver a instalar el panel
frontal
1 Fije el panel frontal. Alinee los pivotes con las ranuras y
empújelos hasta hacer tope.
2 Cierre el panel frontal despacio y presione a ambos lados por el
centro.
a Gancho
2 Elimine el polvo del filtro con una aspiradora.
Guía de referencia del usuario
18
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
ATXM20~50N2V1B
4P518786-2C – 2018.09
8 Solución de problemas
7.10Tenga en cuenta los siguientes
puntos antes de un periodo de
inactividad prolongado
Haga funcionar la unidad en modo solo ventilador durante varias
horas para secar el interior de la unidad.
1 Pulse y seleccione el funcionamiento .
2 Pulse e inicie el funcionamiento.
3 Una vez que la unidad deje de funcionar, apague el interruptor
automático.
4 Limpie los filtros de aire y vuelva a colocarlos en sus posiciones
originales.
5 Retire las baterías de la interfaz de usuario.
INFORMACIÓN
Se recomienda que un especialista realice un
mantenimiento periódico. Consulte con su distribuidor local
para obtener un mantenimiento especializado. Los costes
de mantenimiento corren a cargo del cliente.
En determinadas condiciones de funcionamiento, el
interior de la unidad puede ensuciarse después de varias
temporadas de uso. Esto provoca un rendimiento
deficiente.
8Solución de problemas
Si se produce alguna de las siguientes averías, tome las medidas
que se detallan y póngase en contacto con su distribuidor.
ADVERTENCIA
Detenga la unidad y desconéctela de la red eléctrica si
ocurre algo inusual (olor a quemado, etc.).
Si no lo hace podría causar rotura de piezas, una
electrocución o un incendio. Consulte a su distribuidor.
El sistema DEBE ser reparado por un técnico de mantenimiento
cualificado.
Fallo de funcionamientoMedida
Si actúa con frecuencia un dispositivo
de seguridad como un fusible, un
interruptor automático o un disyuntor de
fugas a tierra, o el interruptor
ENCENDIDO/APAGADO NO funciona
correctamente.
Si hay una fuga de agua en la unidad.Detenga el
El interruptor de funcionamiento NO
funciona correctamente.
Si la pantalla de la interfaz de usuario
muestra el número de unidad y la luz de
funcionamiento parpadea y aparece el
código de error.
DESCONECTE el
interruptor principal de
alimentación.
funcionamiento.
DESACTIVE el suministro
eléctrico.
Informe a su distribuidor y
facilítele el código de
error.
Fallo de
funcionamiento
Si el sistema NO
funciona en absoluto.
El sistema deja de
funcionar
repentinamente.
El ventilador dejará de
funcionar durante la
operación de flujo de
aire.
Las aletas NO
comienzan a oscilar
inmediatamente.
El funcionamiento NO
se inicia pronto.
Medida
▪ Compruebe que no haya un corte de
suministro eléctrico. Espere a que se
restablezca el suministro. Si el corte de
corriente se produce con la unidad en
funcionamiento, el sistema se reiniciará
de forma automática inmediatamente
después de que se recupere el
suministro eléctrico.
▪ Compruebe que no se haya fundido
ningún fusible o que el interruptor
automático esté activado. Cambie el
fusible o reinicie el interruptor automático
si fuese necesario.
▪ Compruebe las baterías en la interfaz de
usuario.
▪ Compruebe el ajuste del temporizador.
▪ Compruebe que la entrada o salida de la
unidad interior o exterior NO estén
bloqueada por obstáculos. Retire
cualquier obstáculo y asegúrese de que
el aire puede fluir sin obstrucciones.
▪ El equipo de aire acondicionado puede
dejar de funcionar después de una gran
fluctuación de tensión repentina para
proteger el sistema. El funcionamiento se
reanudará automáticamente transcurrido
unos 3minutos.
Si se alcanza la temperatura de consigna,
el caudal de aire se reducirá y el
funcionamiento se detendrá. El
funcionamiento se reanudará
automáticamente cuando la temperatura
interior suba o baje.
La unidad interior está ajustando la
posición de las aletas. Las aletas
comenzarán a moverse pronto.
En caso de que se pulse el botón de ON/
OFF justo después de detener el
funcionamiento o si se ha cambiado el
modo. El funcionamiento se iniciará
pasados 3minutos para proteger el
sistema.
Si el sistema NO funciona correctamente en los casos mencionados
anteriormente y no es evidente ninguno de los errores anteriores,
inspeccione el sistema según los siguientes procedimientos.
ATXM20~50N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
4P518786-2C – 2018.09
Guía de referencia del usuario
19
8 Solución de problemas
Fallo de
funcionamiento
El sistema funciona,
pero la refrigeración o
calefacción es
insuficiente.
El sistema funciona,
pero la calefacción es
insuficiente (la unidad
NO expulsa aire).
El temporizador de
ENCENDIDO/
APAGADO NO
funciona conforme a
los ajustes.
NO se PUEDE
seleccionar la
operación de
refrigeración.
Tiene lugar un
funcionamiento
anómalo durante el
funcionamiento.
Medida
▪ Compruebe el ajuste del caudal de aire.
Consulte "5.4 Caudal de aire" en la
página8.
▪ Compruebe el ajuste de la temperatura.
Consulte "5.3.1 Cómo iniciar/detener el
funcionamiento y ajustar la
temperatura"en la página8.
▪ Compruebe si el ajuste de dirección del
caudal de aire adecuado. Consulte
"5.5 Dirección del flujo de aire" en la
página9.
▪ Compruebe que la entrada o salida de la
unidad interior o exterior NO estén
bloqueada por obstáculos. Retire
cualquier obstáculo y asegúrese de que
el aire puede fluir sin obstrucciones.
▪ Compruebe si los filtros de aire están
obstruidos. Limpie los filtros de aire.
Consulte "7 Mantenimiento y servicio
técnico"en la página16.
▪ Compruebe si hay puertas o ventanas
abiertas. Cierre las puertas y ventanas
para evitar que entre aire.
▪ Compruebe si unidad funciona en modo
Econo o silencioso de la unidad exterior.
Consulte "5.8 Funcionamiento Econo y
silencioso de la unidad exterior" en la
página10.
▪ Compruebe que no haya ningún mueble
directamente debajo o al lado de la
unidad interior. Mueva el mueble.
▪ El equipo de aire acondicionado puede
estar calentándose para la operación de
calefacción. Espere de 1 a 4 minutos.
▪ Si se oye un sonido de algo fluyendo, la
unidad exterior puede estar en modo de
descongelación. Espere de 4 a 12
minutos.
▪ Compruebe que el temporizador
semanal y el temporizador de
ENCENDODO/APAGADO estén
establecidos en la misma hora.
Modifique o desactive el ajuste. Consulte
"5.10 Funcionamiento del temporizador
de ENCENDIDO/APAGADO" en la
página 11 y "5.11 Funcionamiento del
temporizador semanal"en la página12.
▪ Compruebe que el reloj y el día de la
semana estén establecidos
correctamente. Consulte "4.4Reloj"en la
página6.
Compruebe que el sistema NO sea una
versión de solo calefacción.
El equipo de aire acondicionado puede
funcionar mal debido a la iluminación o las
ondeas de radio. Coloque el interruptor
automático en posición OFF y otra vez en
posición ON.
Fallo de
funcionamiento
La unidad NO recibe
una señales desde la
interfaz de usuario.
La pantalla de la
interfaz de usuario
desaparece está en
blanco.
Aparece un código de
error en la interfaz de
usuario.
Otros aparatos
eléctricos comienzan a
funcionar.
Si tras realizar todas las comprobaciones anteriores le resulta
imposible determinar el problema, póngase en contacto con su
distribuidor y expóngale los síntomas, el nombre del modelo
completo de la unidad (junto con el número de fabricación si es
posible) y la fecha de fabricación (ésta la podrá encontrar
posiblemente en la tarjeta de la garantía).
▪ Compruebe las baterías en la interfaz de
usuario. Consulte "4.2Cómo insertar las
baterías"en la página6.
▪ Asegúrese de que el transmisor NO esté
expuesto a la luz directa del sol.
▪ Compruebe que no haya ninguna
lámpara fluorescente de tipo arranque
electrónico en la habitación. Consulte a
su distribuidor.
Sustituya las baterías en la interfaz de
usuario.
Póngase en contacto con su distribuidor
local. Consulte "8.2Resolución de
problemas en función de los códigos de
error"en la página21 para obtener una
lista detallada de los códigos de error.
Si las señales de la interfaz de usuario
operan otros aparatos eléctricos, mueva los
otros aparatos y póngase en contacto con
su distribuidor.
Medida
8.1Los siguientes síntomas NO son
fallos del sistema
Los siguientes síntomas NO son fallos del sistema:
8.1.1Síntoma: Se oye un sonido de agua
fluyendo
▪ Este sonido lo produce el refrigerante que fluye en la unidad.
▪ Este sonido se puede generar cuando el agua fluye desde la
unidad durante la refrigeración o la deshumidificación.
▪ En refrigerante fluye en el equipo de aire acondicionado incluso si
la unidad interior está apagada y está funcionando una unidad
interior en otra habitación.
8.1.2Síntoma: Se oye un sonido de golpe
Este sonido se oye cuando cambia la dirección del flujo de
refrigerante (por ejemplo, cuando se cambia de modo refrigeración a
modo calefacción).
8.1.3Síntoma: Se oye un sonido de tictac
Este sonido se genera cuando la unidad se dilata o contrae
ligeramente con los cambios de temperatura.
8.1.4Síntoma: Se oye un sonido de silbido
Este sonido se genera cuando el refrigerante fluye durante la
operación de desescarche.
8.1.5Síntoma: Se oye un sonido de chasquido
Este sonido se genera cuando las válvulas de control de refrigerante
o los componentes eléctricos están funcionando.
Guía de referencia del usuario
20
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
ATXM20~50N2V1B
4P518786-2C – 2018.09
8 Solución de problemas
8.1.6Síntoma: Se oye un sonido de estruendo
Este sonido se genera cuando un dispositivo externo aspira aire de
la habitación (por ejemplo, un ventilador de extracción o una
campana extractora) mientras las ventanas o puertas de la
habitación están cerradas. Abra las puertas o ventanas o apague el
dispositivo.
8.1.7Síntoma: Sale vaho blanco de la unidad
(unidad interior, unidad exterior)
Cuando el sistema cambia al modo de calefacción tras producirse la
descongelación. La humedad que se ha generado en la
descongelación se convierte en vapor y se expulsa.
8.1.8Síntoma: Las unidades pueden
desprender olor
La unidad puede absorber el olor de la habitación, de los muebles,
del tabaco, etc., y emitirlo al exterior.
8.1.9Síntoma: El ventilador exterior gira
cuando el equipo de aire acondicionado
no está funcionando
▪ Una vez detenido el funcionamiento. El ventilador exterior
continúa girando durante otros 30 segundos para proteger el
sistema.
▪ Mientras el equipo de aire acondicionado no está en
funcionamiento. Si la temperatura exterior es muy alta, el
ventilador exterior comienza a girar para proteger el sistema.
8.2Resolución de problemas en
función de los códigos de error
Cuando ocurre un problema, aparece un código de error en la
interfaz de usuario. Es importante comprender el problema y tomar
medidas antes de reiniciar un código de error. Esto debe llevarlo a
cabo un instalador autorizado o su distribuidor local.
Este capítulo le proporciona una descripción general de todos los
códigos de error y del contenido de cada código de error tal como
aparece en la interfaz de usuario.
Para obtener información más detallada sobre cada código de error
y cómo solucionarlo, consulte el manual de mantenimiento.
Diagnóstico de fallos mediante la interfaz de usuario
La interfaz de usuario puede recibir un código de error desde la
unidad interior relativo al fallo. Es importante comprender el
problema y tomar medidas antes de reiniciar el código de error. Esto
debe llevarlo a cabo un instalador autorizado o su distribuidor local.
Para visualizar el código de error en la interfaz de usuario:
1 Mantenga pulsado durante unos 5segundos.
Resultado: parpadea en la sección de visualización de la
temperatura.
2 Pulse repetidamente el botón , hasta que se oiga un
pitido continuo.
Resultado: El código aparece ahora en la pantalla.
INFORMACIÓN
▪ Un pitido corto y 2 pitidos consecutivos indican códigos
que no se corresponden.
▪ Para cancelar esta visualización del código, mantenga
pulsado el botón de cancelación durante
5 segundos. El código también desaparecerá de la
pantalla si NO se pulsa el botón en un plazo máximo
de 1minuto.
Sistema
Código de
error
Unidad interior
Código de
error
Unidad exterior
Código de
error
Descripción
Normal
Falta de refrigerante
Detección de sobretensión
Error de transmisión de señal (entre la unidad interior
y la unidad exterior)
Fallo de combinación de la unidad interior/exterior
Descripción
Anomalía de la PCB de la unidad interior
Control de protección contra la congelación o alta
presión
Anomalía del motor del ventilador (motor CC)
Anomalía del termistor del intercambiador de calor
interior
Anomalía del termistor de temperatura ambiente
Descripción
Anomalía de la válvula de 4 vías
Anomalía de la PCB de la unidad exterior
Activación por sobrecarga (sobrecarga del
compresor)
Bloqueo del compresor
Bloqueo del ventilador CC
Control de temperatura de la tubería de descarga
Control de alta presión (en modo de refrigeración)
Anomalía del sensor del sistema del compresor
Anomalía del sensor de posición
Anomalía de la tensión CC/Sensor de corriente
Anomalía del termistor de temperatura exterior
Anomalía del termistor de la tubería de descarga
Anomalía del termistor del intercambiador de calor
exterior
Error por calor en los componentes eléctricos
Aumento de la temperatura de la aleta del radiador
Sobreintensidad instantánea del Inverter (CC)
Anomalía del termistor de aleta del radiador
8.3Solución de problemas del
adaptador inalámbrico
La siguiente tabla proporciona una breve descripción de cómo
abordar algunos problemas. Si no ayuda ninguna solución, vaya a
http://www.onlinecontroller.daikineurope.com/ para obtener más
información y consultar las preguntas frecuentes.
ATXM20~50N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
4P518786-2C – 2018.09
Guía de referencia del usuario
21
8 Solución de problemas
ProblemaMedida
Ninguno de los LED se enciende ▪ Intente manejar la unidad con
la interfaz de usuario.
▪ Apague la unidad y vuelva a
encenderla.
▪ Asegúrese de que los LED no
estén desactivados en la
aplicación.
▪ Compruebe que el adaptador
esté instalado correctamente.
El adaptador LAN inalámbrico no
se muestra en la pantalla de
descripción de unidad (pantalla
de "inicio") después de haber
configurado el adaptador LAN
inalámbrico.
Cuando intente realizar una
conexión directa al adaptador
(modo AP), el adaptador LAN
inalámbrico no se mostrará en la
lista de redes Wi-Fi disponibles
del teléfono/tablet.
▪ Compruebe que la
alimentación eléctrica esté
activada.
▪ Asegúrese de que el LED
RUN esté encendido.
▪ Si el LED AP está encendido,
pulse el botón MODE durante
2 segundos para cambiar al
modo RUN.
▪ Si el LED RUN está
parpadeando, intente conectar
el adaptador WLAN a la red
inalámbrica de nuevo.
Asegúrese de que el
adaptador LAN inalámbrico
esté lo suficientemente cerca
del router (punto de acceso
LAN inalámbrico).
▪ Si el LED RUN está
encendido, asegúrese de que
el smartphone o tablet esté
conectado a la misma red LAN
inalámbrica que el adaptador
LAN inalámbrico.
▪ Si el LED AP no está
encendido, pulse el botón
MODE durante 2 segundos
para cambiar al modo AP.
▪ Si el LED AP está
parpadeando, espere hasta
que el LED AP se encienda
(aproximadamente 1 minuto).
El adaptador LAN inalámbrico
aún se está inicializando.
▪ Si el LED AP está encendido,
cambie al modo RUN
pulsando el botón MODE
durante 2 segundos. Ahora
vuelva a cambiar al modo AP
pulsando, de nuevo, el botón
MODE durante 2 segundos.
Este procedimiento cambiará
el canal inalámbrico en el que
está funcionando el adaptador
LAN inalámbrico. Repítalo si
es necesario.
Guía de referencia del usuario
22
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
ATXM20~50N2V1B
4P518786-2C – 2018.09
8.4Solución de problemas según el LED de la unidad exterior
Color del LEDEstado normal
VerdeParpadeando
RojoApagado
Encendido
Parpadeando
Apagado
—Cualquier estado
LED en la placa de circuito impreso para la serie 2AMXM
VerdeDiagnóstico
Micro ordenador normal / LED-A
Normal, compruebe la unidad interior
Desconecte la alimentación eléctrica y vuelva a conectarla. Si la
visualización LED vuelve a producirse, la PCB de la unidad exterior
está defectuosa.
Fallo de alimentación eléctrica
(a) Puede que NO se aplique en algunos casos. Consulte el manual de servicio.
LED en la placa de circuito impreso para la serie 3AMXM
VerdeRojoDiagnóstico
Micro
Detección de fallo de funcionamiento
ordenador
normal
LED-ALED1LED2LED3LED4
Normal, compruebe la unidad interior
(a)
8 Solución de problemas
Protector contra alta presión (en el condensador) o protector contra baja
presión (en el evaporador) activados o intercambiador de calor de la unidad
interior congelado mientras la unidad estaba funcionando o en modo de
espera
Relé de sobreintensidad activado o temperatura alta del tubo de descarga
Arranque defectuoso del compresor
Sobreintensidad de entrada
Anomalía en el termistor o en el transformador de corriente
(a)
Alta temperatura en la caja de interruptores
Alta temperatura en el disipador de calor del circuito del inverter
Sobreintensidad de salida
Falta de refrigerante
(a)
(a)
Tensión al circuito principal o pérdida de tensión momentánea
Fallo de conmutación de la válvula solenoide de inversión
Fallo en el motor del ventilador
————Desconecte la alimentación eléctrica y vuelva a conectarla. Si la visualización
LED vuelve a producirse, la PCB de la unidad exterior está defectuosa.
————Fallo de alimentación eléctrica
(a) Puede que NO se aplique en algunos casos. Consulte el manual de servicio.
(a)
(a)
ATXM20~50N2V1B
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
4P518786-2C – 2018.09
Guía de referencia del usuario
23
9 Tratamiento de desechos
9Tratamiento de desechos
AVISO
NO intente desmontar el sistema usted mismo: el
desmantelamiento del sistema, así como el tratamiento del
refrigerante, aceite y otros componentes, debe ser
efectuado de acuerdo con las normas vigentes. Las
unidades DEBEN ser tratadas en instalaciones
especializadas para su reutilización, reciclaje y
recuperación.
10Glosario
Distribuidor
Distribuidor de ventas del producto.
Instalador autorizado
Técnico con los conocimientos necesarios y que está
cualificado para instalar el producto.
Usuario
Propietario del producto y/o persona que lo utiliza.
Normativa vigente
Todas las normativas, leyes, regulaciones y/o códigos
internacionales, europeos, nacionales y locales relevantes
y aplicables para cierto producto o dominio.
Compañía de servicios
Empresa cualificada que lleva a cabo o coordina el servicio
necesario en el producto.
Manual de instalación
Manual de instrucciones especificado para cierto producto
o aplicación, que explica cómo instalarlo, configurarlo y
realizar el mantenimiento en el mismo.
Manual de funcionamiento
Manual de instrucciones especificado para cierto producto
o aplicación, que explica cómo utilizarlo.
Accesorios
Etiquetas, manuales, hojas informativas y equipamiento
que se suministran con el producto y que deben utilizarse o
instalarse de acuerdo con la documentación que los
acompaña.
Equipamiento opcional
Equipamiento fabricado u homologado por Daikin que
puede combinarse con el producto de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en la documentación que lo
acompaña.
Suministro independiente
Equipamiento NO fabricado por Daikin que puede
combinarse con el producto de acuerdo con las
instrucciones que aparecen en la documentación que lo
acompaña.
Guía de referencia del usuario
24
Equipo de aire acondicionado para habitaciones de Daikin
ATXM20~50N2V1B
4P518786-2C – 2018.09
4P518786-2C 2018.09
Copyright 2018 Daikin
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.