Daikin ATXF20C5V1B, ATXF25C5V1B, ATXF35C5V1B, ATXF42C5V1B Installation manuals [ro]

Page 1
Manualul de instalare
Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi
ATXF20C5V1B ATXF25C5V1B ATXF35C5V1B ATXF42C5V1B
Manualul de instalare
Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi
romană
Page 2
Directivelor, cu amendamentele respective.
<A>
<B>
<C>
DEKRA (NB0344)
2159619.0551-EMC
DAIKIN.TCF.032E7/11-2020
Direktive z vsemi spremembami.
Direktiivid koos muudatustega.
Директиви, с техните изменения.
Direktyvose su papildymais.
Direktīvās un to papildinājumos.
Smernice, v platnom znení.
18192021222324
Direktiver, med senere ændringer.
Direktiv, med företagna ändringar.
Direktiver, med foretatte endringer.
10111213141516
Directives, as amended.
Direktiven, gemäß Änderung.
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że urządzenia, których ta deklaracja dotyczy:
declară pe proprie răspundere că echipamentele la care se referă această declaraţie:
z vso odgovornostjo izjavlja, da je oprema naprav, na katero se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluv varustus:
декларира на своя отговорност, че оборудването, за коeто се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad įranga, kuriai taikoma ši deklaracija:
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk aprakstītās iekārtas, uz kurām attiecas šī deklarācija:
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu donanımının aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:
spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi instrukcjami:
sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu
instrucţiunile noastre:
skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:
on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:
съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции:
atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:
tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:
sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade snašim
návodom:
161718192021222324
ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
25
Directives, telles que modifiées.
010203040506070809
Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
25
Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izmijenjeno.
irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit.
z późniejszymi poprawkami.
17
Richtlijnen, zoals geamendeerd.
Directivas, según lo enmendado.
Direttive, come da modifica.
Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.
Directivas, conforme alteração em.
*
**
както е изложено в <A> и оценено положително от <B>
съгласно Сертификата<C>.
kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal
Sertifikatą<C>.
kā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam
saskaņā ar sertifikātu<C>.
ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> vsúlade
s osvedčením<C>.
<A>’da belirtildiği gibi ve <C>Sertifikasına göre <B>
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
Директив со всеми поправками.
21Забележка*
22Pastaba*
23Piezīmes*
24Poznámka*
25Not*
Daikin Europe N.V. je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
Daikin Europe N.V. on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
Daikin Europe N.V. е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
Daikin Europe N.V. yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
Daikin Europe N.V. ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť Daikin Europe N.V. je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
Daikin Europe N.V. Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19**
20**
21**
22**
23**
24**
25**
a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z)
<C>tanúsítvány szerint.
zgodnie z dokumentacją <A>, pozytywną
opinią <B> i Świadectwem<C>.
aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de<B>
în conformitate cu Certificatul<C>.
kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B>
vskladu scertifikatom<C>.
nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud
<B> järgi vastavalt sertifikaadile<C>.
16Megjegyzés*
17Uwaga*
18Notă*
19Opomba*
20Märkus*
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
enligt <A> och godkänts av <B> enligt
Certifikatet<C>.
som det fremkommer i <A> og gjennom positiv
bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat<C>.
jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B>
on hyväksynyt Sertifikaatin<C> mukaisesti.
jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno
<B> vsouladu sosvědčením<C>.
kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno odstrane
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
заявляет, исключительно под свою ответственность, что оборудование, к которому относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvarlig, at udstyret, som er omfattet af denne erklæring:
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att utrustningen som berörs av denna deklaration innebär att:
erklærer et fullstendig ansvar for at det utstyr som berøres av denne deklarasjon innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat laitteet:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že zařízení, k němuž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da oprema na koju se ova izjava odnosi:
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a berendezések, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
09
10
11
12
13
14
15
16
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
acordo com as nossas instruções:
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям:
overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser:
respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att
användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i
henhold til våre instrukser:
vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti:
za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:
08091011121314
u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
15
ob upoštevanju določb:
vastavalt nõuetele:
следвайки клаузите на:
laikantis nuostatų, pateikiamų:
ievērojot prasības, kas noteiktas:
19202122232425
održiavajúc ustanovenia:
11Information*
12Merk*
13Huom*
bunun koşullarına uygun olarak:
delineato nel <A> e giudicato positivamente da<B>
secondo il Certificato<C>.
όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά
από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό<C>.
tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo
<B> prema Certifikatu<C>.
14Poznámka*
15Napomena*
de <B> de acordo com o Certificado<C>.
как указано в <A> и в соответствии сположительным
решением <B> согласно Свидетельству<C>.
som anført i <A> og positivt vurderet af <B> ihenhold til
Certifikat<C>.
Daikin Europe N.V. on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost Daikin Europe N.V. má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
Daikin Europe N.V. je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A Daikin Europe N.V. jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
Daikin Europe N.V. ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
Daikin Europe N.V. este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
13**
14**
15**
16**
17**
18**
Hiromitsu Iwasaki
Director
Ostend, 4th of November 2020
Η Daikin Europe N.V. είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A Daikin Europe N.V. está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания Daikin Europe N.V. уполномочена составить Комплект технической документации.
Daikin Europe N.V. er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
Daikin Europe N.V. är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
Daikin Europe N.V. har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07**
08**
09**
10**
11**
12**
declares under its sole responsibility that the equipment to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Ausrüstung für die diese Erklärung bestimmt ist:
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - CONFORMITEITSVERKLARING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE CE - UYGUNLUK-BEYANI
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipement visé par la présente déclaration:
Daikin Europe N.V.
01
02
03
06Nota*
07Σημείωση*
08Nota*
09Примечание*
10Bemærk*
under iagttagelse af bestemmelserne i:
enligt villkoren i:
gitt i henhold til bestemmelsene i:
noudattaen määräyksiä:
za dodržení ustanovení předpisu:
prema odredbama:
követi a(z):
zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:
101112131415161718
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de apparatuur waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara bajo su única responsabilidad que el equipo al que hace referencia la declaración:
dichiara sotto la propria responsabilità che gli apparecchi a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι ο εξοπλισμός στον οποίο αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os equipamentos a que esta declaração se refere:
04
05
06
07
ATXF20C5V1B, ATXF25C5V1B, ATXF35C5V1B, ATXF42C5V1B,,
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß
unseren Anweisungen eingesetzt werden:
sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:
conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig onze
instructies:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras
instrucciones:
sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni:
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται
CTXF20C5V1B, CTXF25C5V1B, CTXF35C5V1B,,
01020304050607
σύμφωνα με τις οδηγίες μας:
following the provisions of:
gemäß den Vorschriften der:
conformément aux stipulations des:
EN60335-2-40,
overeenkomstig de bepalingen van:
010203040506070809
în urma prevederilor:
as set out in <A> and judged positively by <B>
according to the Certificate<C>.
wie in <A> aufgeführt und von <B> positiv
beurteilt gemäß Zertifikat<C>.
tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B>
conformément au Certificat<C>.
zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B>
siguiendo las disposiciones de:
secondo le prescrizioni per:
με τήρηση των διατάξεων των:
de acordo com o previsto em:
в соответствии с положениями:
01Note*
02Hinweis*
03Remarque*
04Bemerk*
overeenkomstig Certificaat<C>.
como se establece en <A> y es valorado
positivamente por <B> de acuerdo con el
05Nota*
Certificado<C>.
Daikin Europe N.V. is authorised to compile the Technical Construction File.
Daikin Europe N.V. hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
Daikin Europe N.V. est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
Daikin Europe N.V. is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
Daikin Europe N.V. está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
Daikin Europe N.V. è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
01**
02**
03**
04**
05**
06**
3P516375-15N
Page 3

Cuprins

Cuprins

1 Despre documentaţie 3

1.1 Despre acest document ............................................................ 3
2 Instrucțiuni specifice de tehnica securității
pentru instalator 3
3 Despre cutie 5
3.1 Unitatea interioara ..................................................................... 5
3.1.1 Pentru a scoate accesoriile din unitatea interioară ..... 5
4 Despre unitate 5
4.1 Configurația sistemului .............................................................. 6
4.2 Intervalul de exploatare ............................................................. 6
5 Instalarea unității 6
5.1 Pregătirea locului de instalare ................................................... 6
5.1.1 Cerinţele locului de instalare pentru unitatea
interioară..................................................................... 6
5.1.2 Cerinţe suplimentare privind locul instalării unităţii
exterioare pentru zonele cu climă rece....................... 6
5.2 Deschiderea unităţii interioare................................................... 6
5.2.1 Pentru a scoate panoul frontal.................................... 6
5.2.2 Reinstalarea panoului frontal ...................................... 7
5.2.3 Pentru a scoate grila frontală...................................... 7
5.2.4 Pentru a reinstala grila frontală................................... 7
5.2.5 Pentru a scoate capacul cutiei cablajului electric........ 7
5.2.6 Pentru a deschide capacul pentru service.................. 7
5.3 Montarea unităţii interioare........................................................ 7
5.3.1 Pentru a instala placa de montare .............................. 7
5.3.2 Pentru a perfora un orificiu în perete .......................... 8
5.3.3 Pentru a scoate capacul orificiului conductei.............. 8
5.3.4 Asigurarea drenajului.................................................. 8
6 Instalarea conductelor 9
6.1 Pregătirea tubulaturii agentului frigorific .................................... 9
6.1.1 Cerințele tubulaturii de agent frigorific ........................ 9
6.1.2 Izolarea tubulaturii de agent frigorific.......................... 10
6.2 Conectarea tubulaturii agentului frigorific .................................. 10
6.2.1 Indicații la racordarea tubulaturii de agent frigorific .... 10
6.2.2 Pentru a conecta tubulatura agentului frigorific la
unitatea interioară ....................................................... 10
6.3 Verificarea tubulaturii agentului frigorific ................................... 10
6.3.1 Pentru a verifica existenţa scurgerilor......................... 10
6.3.2 Pentru a efectua uscarea vidată ................................. 11
7 Instalarea componentelor electrice 11
7.1 Specificaţii pentru componentele cablajului standard ............... 11
7.2 Pentru a conecta cablajul electric la unitatea interioară............ 11
8 Finalizarea instalării unităţii interioare 12
8.1 Pentru a izola tubulatura de evacuare, tubulatura agentului
frigorific și cablul de interconectare ........................................... 12
8.2 Pentru a trece conductele prin orificiul în perete....................... 12
8.3 Pentru a fixa unitatea pe placa de montare............................... 12
9 Configurare 13
9.1 Pentru a seta o adresă diferită .................................................. 13
10 Darea în exploatare 13
10.1 Listă de verificare înaintea dării în exploatare........................... 13
10.2 Efectuarea probei de funcţionare .............................................. 14
10.2.1 Pentru a efectua o probă de funcţionare în sezonul
de iarnă....................................................................... 14
11 Dezafectarea 14 12 Date tehnice 15
12.1 Schema de conexiuni................................................................ 15
12.1.1 Legenda schemei de conexiuni unificate.................... 15
1 Despre documentaţie

1.1 Despre acest document

Public ţintă
INFORMAŢII
Acest aparat este destinat utilizării de către utilizatori instruiţi sau experţi în magazine, în industria uşoară sau în ferme sau utilizării în scop comercial sau privat de către persoane nespecializate.
AVERTIZARE
Asigurați-vă ca instalarea, service-ul, întreținerea, reparațiile și materialele aplicate să respecte instrucțiunile de la Daikin și, în plus, să se conformeze cu legislația în vigoare, și sunt executate numai de persoane calificate. În Europa și în zonele în care se aplică standardele IEC, standardul aplicabil este EN/IEC 60335-2-40.
INFORMAŢII
Acest document conține doar instrucțiuni de instalare specifice unității exterioare. Pentru instalarea unității interioare (montarea unității interioare, racordarea tubulaturii de agent frigorific la unitatea interioară, conectarea cablajului electric la unitatea interioară …), consultați manualul de instalare al unității interioare.
Set documentaţie
Acest document face parte din setul documentaţiei. Setul complet este format din:
Măsuri generale de precauție:
▪ Instrucţiuni de tehnica securităţii pe care TREBUIE să le citiți
înainte de instalare
▪ Format: Hârtie (în cutia unității interioare)
Manualul de instalare a unităţii interioare:
▪ Instrucţiuni de instalare ▪ Format: Hârtie (în cutia unității interioare)
Ghidul de referinţă al instalatorului:
▪ Pregătirea instalării, bune practici, date de referinţă,… ▪ Format: Fișiere digitale la http://www.daikineurope.com/support-
and-manuals/product-information/
Cele mai recente versiuni ale documentaţiei furnizate pot fi disponibile pe site-ul Web Daikin regional sau prin intermediul distribuitorului.
Documentaţia originală este scrisă în limba engleză. Toate celelalte limbi reprezintă traduceri.
2 Instrucțiuni specifice de
tehnica securității pentru instalator
Respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni și reglementări de tehnica securității.
Instalarea unității (vezi "5Instalarea unității"[46])
AVERTIZARE
Instalarea va fi efectuată de un instalator, alegerea materialelor și instalației trebuie să se conformeze legislației aplicabile. În Europa, standardul aplicabil este EN378.
ATXF20~42C5V1B Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi 3P519299-11S – 2020.08
Manualul de instalare
3
Page 4
2 Instrucțiuni specifice de tehnica securității pentru instalator
Locul de instalare (vezi "5.1Pregătirea locului de
instalare"[46])
PRECAUŢIE
▪ Verificați dacă locul de instalare poate susține
greutatea unității. Instalarea necorespunzătoare este periculoasă. Ea poate cauza de asemenea vibrații sau
zgomote de funcționare neobișnuite. ▪ Asigurați un spațiu suficient de service. ▪ NU instalați unitatea astfel încât să fie în contact cu un
tavan sau un perete, acest lucru putând cauza vibrații.
Racordarea tubulaturii de agent frigorific (vezi "6.2Conectarea
tubulaturii agentului frigorific"[410])
PRECAUŢIE
▪ Fără lipire sau sudură la fața locului pentru unitățile cu
încărcătură de agent frigorific R32 în timpul
transportului. ▪ În timpul instalării sistemului de răcire, îmbinarea
pieselor cu cel puțin o parte încărcată va fi executată
luând în considerare următoarele cerințe: în interiorul
spațiilor ocupate nu sunt permise îmbinări permanente
pentru agentul frigorific R32, cu excepția îmbinărilor
executate la fața locului care conectează direct
unitatea interioară de tubulatură. Îmbinările executate
la fața locului care conectează direct tubulatura de
unitatea interioară vor fi de tip nepermanent.
PRECAUŢIE
▪ Utilizaţi piuliţa olandeză fixată pe unitate. ▪ Pentru a preveni scăpările de gaz, aplicaţi agent
frigorific numai pe interiorul evazării. Folosiţi ulei
frigorific pentru R32. ▪ NU reutilizați îmbinările.
PRECAUŢIE
▪ Nu folosiți ulei mineral la piesa mufată. ▪ NU reutilizaţi tubulatura de la instalaţiile anterioare. ▪ Nu instalaţi NICIODATĂ un uscător la această unitate
R32 pentru a-i garanta durata de viaţă. Materialul de
uscare se poate dizolva deteriorând sistemul.
AVERTIZARE
Racordaţi în siguranță tubulatura agentului frigorific înainte de a pune în funcţiune compresorul. Dacă tubulatura de agent frigorific NU este racordată şi ventilul de închidere este deschis când compresorul funcţionează, va fi aspirat aer. Asta va cauza presiuni anormale în ciclul de răcire, putând duce la deteriorarea echipamentului și chiar accidentări.
Încărcarea agentului frigorific (vezi Încărcarea agentului frigorific)
AVERTIZARE
Agentul frigorific din interiorul unității este ușor inflamabil, dar în mod normal NU scapă. Dacă agentul frigorific scapă în încăpere și vine în contact cu flacăra de la un arzător, un încălzitor, sau o mașină de gătit, acest lucru poate cauza incendiu, sau formarea unui gaz nociv.
Opriţi toate dispozitivele de încălzire combustibile, aerisiţi încăperea, şi luaţi legătura cu distribuitorul de la care aţi cumpărat unitatea.
NU folosiţi unitatea până ce persoana autorizată pentru service nu confirmă repararea piesei cu scurgeri de agent frigorific.
AVERTIZARE
▪ Utilizaţi numai R32 ca agent frigorific. Alte substanţe
pot provoca explozii şi accidente.
▪ R32 conţine gaze fluorurate cu efect de seră. Valoarea
sa potenţială de încălzire globală (GWP) este de 675. NU eliberaţi aceste gaze în atmosferă.
▪ Când încărcaţi cu agent frigorific, purtaţi întotdeauna
mănuşi şi ochelari de protecţie.
PRECAUŢIE
Pentru a evita defectarea compresorului, NU încărcaţi peste cantitatea de agent frigorific specificată.
AVERTIZARE
Nu atingeţi NICIODATĂ agentul frigorific scurs accidental. Acest lucru ar putea cauza răniri grave datorită degerăturii.
Instalația electrică (vezi "7Instalarea componentelor
electrice"[411])
AVERTIZARE
Aparatul trebuie instalat în conformitate cu reglementările naționale privind cablarea.
AVERTIZARE
▪ Întreaga cablare trebuie executată de un electrician
autorizat şi trebuie să se conformeze legislației în
vigoare. ▪ Efectuați conexiunile electrice la cablajul fix. ▪ Toate componentele procurate la faţa locului şi
întreaga construcţie electrică trebuie să se conformeze
legislaţiei în vigoare.
PRECAUŢIE
▪ Mandrinarea incompletă poate cauza scăpări de agent
frigorific gaz.
▪ NU reutilizaţi mufele. Utilizaţi mufe noi pentru a preveni
scăpările de agent frigorific.
▪ Utilizaţi piuliţele olandeze livrate cu unitatea. Utilizarea
unor piuliţe olandeze diferite poate cauza scăpări de agent frigorific.
PRECAUŢIE
NU deschideți ventilele înainte de finalizarea mandrinării. Aceasta ar cauza scăpări de agent frigorific.
PERICOL: RISC DE EXPLOZIE
NU porniți unitatea dacă este vidată.
Manualul de instalare
4
Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi
ATXF20~42C5V1B
3P519299-11S – 2020.08
Page 5

3 Despre cutie

dba c e f
g h
AVERTIZARE
▪ Dacă la reţeaua de alimentare lipseşte o fază N sau
aceasta este greşită, echipamentul se poate defecta.
▪ Stabiliţi împământarea corectă. NU conectaţi
împământarea unităţii la o conductă de utilităţi, la un circuit absorbant de impulsuri sau la o linie de împământare telefonică. Legarea incompletă la pământ
poate cauza electrocutare. ▪ Instalaţi siguranţele sau disjunctoarele necesare. ▪ Fixaţi cablajul electric cu cleme pentru ca acesta să NU
intre în contact cu margini ascuţite sau cu tubulatura, în
special pe partea cu presiune înaltă. ▪ NU utilizaţi fire izolate cu bandă, fire de conductor
torsadat, prelungitoare sau conexiuni de la un sistem în
stea. Pot provoca supraîncălzirea, şocuri de reţea sau
incendii. ▪ NU instalaţi un condensator compensator de fază,
deoarece această unitate este echipată cu un invertor.
Un condensator compensator de fază va reduce
randamentul şi poate provoca accidente.
AVERTIZARE
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA cablu multicolor pentru cablurile de alimentare electrică.
AVERTIZARE
Utilizaţi un întreruptor de tip separare de contact la toţi polii, cu o separare de cel puţin 3 mm între punctele de contact ceea ce asigură deconectarea completă la supratensiune de categoria a III-a.
Finalizarea instalării unității interioare (vezi Finalizarea instalării unităţii exterioare)
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
▪ Asigurați-vă că sistemul este legat la pământ în mod
corespunzător.
▪ Decuplaţi alimentarea de la reţea înainte de a efectua
operațiile de service.
▪ Instalați capacul cutiei de distribuţie înainte de a cupla
alimentarea de la rețea.
Darea în exploatare (vezi "10Darea în exploatare"[413])
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
PERICOL: RISC DE ARSURI/OPĂRIRE
PRECAUŢIE Nu efectuaţi proba de funcţionare în timp ce lucraţi la
unităţile interioare.
La efectuarea probei de funcţionare, va funcţiona nu numai unitatea exterioară, dar şi unitatea interioară racordată. Lucrul la o unitate interioară în timpul efectuării probei de funcţionare este periculos.
PRECAUŢIE
Nu introduceţi degetele, tije sau orice alte obiecte în priză sau în orificiul de evacuare a aerului. NU scoateţi apărătoarea ventilatorului. Când ventilatorul se roteşte cu viteze mari, poate cauza accidentări.
AVERTIZARE
Dacă cordonul de alimentare este deteriorat, acesta TREBUIE înlocuit de fabricant, agentul de service sau de persoane similare calificate pentru a evita pericolele.
AVERTIZARE
NU conectaţi cablul de alimentare la unitatea interioară. Acest lucru poate cauza electrocutări sau incendii.
AVERTIZARE
▪ Nu folosiţi în interiorul produsului piese electrice
procurate local. ▪ NU derivaţi alimentarea de la rețea pentru pompa de
evacuare, etc., de la regleta de conexiuni. Acest lucru
poate cauza electrocutări sau incendii.
AVERTIZARE
Feriți cablajul de interconectare de conductele de cupru fără izolare termică, deoarece acestea vor fi foarte fierbinți.
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
Toate piesele electrice (inclusiv termistorii) sunt alimentate de la rețea. Nu le atingeți cu mâna goală.
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
Deconectaţi alimentarea de la reţea mai mult de 10minute şi măsuraţi tensiunea la bornele condensatoarelor circuitului principal sau ale componentelor electrice înainte de service. Tensiunea trebuie să fie mai mică de 50Vc.c. înainte de a putea atinge componentele electrice. Pentru amplasarea bornelor, consultaţi schema de conexiuni.
3 Despre cutie

3.1 Unitatea interioara

INFORMAŢII
Următoarele figuri sunt doar exemple și pot să NU se potrivească complet cu dispunerea sistemului dvs.

3.1.1 Pentru a scoate accesoriile din unitatea interioară

a Manual de instalare b Manual de exploatare c Măsuri generale de protecție d Șurub de fixare a unității interioare (M4×12L). Consultați
"8.3Pentru a fixa unitatea pe placa de montare"[412].
e Baterie uscată AAA.LR03 (alcalină) pentru interfața
utilizatorului
f Suportul interfeței utilizatorului g Interfața utilizatorului h Placă de montare

4 Despre unitate

AVERTIZARE: MATERIAL UȘOR INFLAMABIL
Agentul frigorific din interiorul acestei unități este ușor inflamabil.
ATXF20~42C5V1B Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi 3P519299-11S – 2020.08
Manualul de instalare
5
Page 6

5 Instalarea unității

d
c
f
g
e
b
a
≥50 ≥50
≥30
(mm)
a
a

4.1 Configurația sistemului

a Capac frontal b Capac pentru service c Astupați cu chit orificiul de trecere a conductei d Tubulatura de agent frigorific, furtun de evacuare și cablu
de interconectare
e Senzor Intelligent eye (ochi inteligent)
f Bandă izolatoare
g Filtre de aer

4.2 Intervalul de exploatare

Mod de funcționare Interval de funcționare
(a)(b)
Răcire
(a)
Încălzire
(a)
Uscare
(a)
Un dispozitiv de siguranță poate opri funcționarea sistemului dacă unitatea este în afara intervalului său de funcționare.
(b)
Condensarea și scurgerea apei pot apărea dacă unitatea funcționează în afara intervalului său de funcționare.
▪ Temperatura exterioară: –10~46°C DB ▪ Temperatura din interior: 18~32°C DB ▪ Umiditatea din interior: ≤80%
▪ Temperatura exterioară: –15~24°C DB ▪ Temperatura din interior: 10~30°C DB
▪ Temperatura exterioară: –10~46°C DB ▪ Temperatura din interior: 18~32°C DB ▪ Umiditatea din interior: ≤80%
Izolarea peretelui. Când condiţiile de la perete depăşesc 30°C şi
umiditatea relativă de 80%, sau dacă aerul proaspăt este antrenat spre perete, atunci este necesară o izolaţie suplimentară (spumă de polietilenă cu grosimea minimă de 10mm).
Rezistența pereților. Verificaţi dacă peretele sau podeaua sunt
suficient de rezistente pentru a susţine greutatea unităţii. Dacă există riscuri, întăriţi peretele sau podeaua înainte de a instala unitatea.
Distanțarea. Instalați unitatea la cel puțin 1,8m de podea și țineți
cont de următoarele cerințe pentru distanțele dintre pereți și plafon:

5.1.2 Cerinţe suplimentare privind locul instalării unităţii exterioare pentru zonele cu climă rece

Protejaţi unitatea împotriva căderilor directe de zăpadă şi aveţi grijă ca unitatea exterioară să nu fie NICIODATĂ înzăpezită.
În zonele cu ninsori intense este foarte important să alegeţi un loc de instalare unde zăpada să nu poată afecta unitatea. Dacă sunt posibile ninsori laterale, aveţi grijă ca serpentina schimbătorului de căldură să NU fie afectată de zăpadă. Dacă este necesar, instalați un acoperiș sau un șopron de protecție față de zăpadă și un piedestal.

5.2 Deschiderea unităţii interioare

5.2.1 Pentru a scoate panoul frontal

1 Țineți panoul frontal de umerii panoului pe ambele părți și
deschideți-l.
5 Instalarea unității

5.1 Pregătirea locului de instalare

AVERTIZARE
Asigurați-vă că instalarea, service+ul, întreținerea și reparațiile sunt conforme instrucțiunilor din Daikin precum și legislației în vigoare (de exemplu, reglementările naționale privind gazele) și sunt executate numai de persoane autorizate.
AVERTIZARE
Aparatul electrocasnic se va depozita astfel încât să se prevină deteriorările mecanice şi într-o încăpere bine ventilată, fără surse permanente de aprindere (de exemplu: flacără deschisă, un aparat electrocasnic cu gaz sau un încălzitor electric în funcţiune).

5.1.1 Cerinţele locului de instalare pentru unitatea interioară

INFORMAŢII
Nivelul de presiune sonoră este mai mic de 70dBA.
Debitul aerului. Asigurați-vă că nimic nu blochează fluxul de aer. ▪ Evacuarea. Asiguraţi-vă că apa de condensare se poate evacua
corespunzător.
Manualul de instalare
6
a Umerii panoului
2 Scoateți panoul frontal glisându-l spre stânga sau spre dreapta
şi trăgându-l spre dvs.
Rezultat: Axul panoului frontal de pe 1 parte se va deconecta.
3 Deconectați axul panoului frontal de pe cealaltă parte în același
mod.
a Axul panoului frontal
ATXF20~42C5V1B
Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi
3P519299-11S – 2020.08
Page 7

5.2.2 Reinstalarea panoului frontal

a
b
a
1
2
a
a
c
b
a
1
3
2
a b
337
770
A
285
44.5
170
48
48
44.5
116.5
117
337
50
213 237
170
A
d
e
(mm)
a
a
f
h g
a
a
bac
a
c
a
d
e
A
1 Montați panoul frontal. Aliniați axele cu fantele și împingeți-le
până la fund.
2 Închideți încet panoul frontal și apăsați pe ambele laturi și la
centru.

5.2.3 Pentru a scoate grila frontală

PRECAUŢIE
Purtaţi echipamentul adecvat de protecţie personală (mănuşi de protecţie, ochelari de protecţie etc.) la instalarea, întreţinerea sau deservirea sistemului.
1 Scoateţi panoul frontal pentru a scoate filtrul de aer. 2 Scoateţi 2 şuruburi din grila frontală. 3 Apăsați în jos cele 3 cârlige superioare marcate cu un simbol cu
3 cercuri.
a Cârlig superior
b Simbol cu 3 cercuri
4 Vă recomandăm să deschideți clapeta înainte de a scoate grila
frontală.
5 Plasaţi ambele mâini sub centrul grilei frontale, împingeţi-o în
sus și apoi spre dvs.
5 Instalarea unității
a Ureche b Proeminența din partea de sus a capacului c Șurub
5 Pentru a reinstala capacul, agățați mai întâi urechea de jos de
cutia cablajului electric și glisați capacul în cele 2 urechi de sus.

5.2.6 Pentru a deschide capacul pentru service

1 Desfaceţi 1 şurub de la capacul pentru service. 2 Trageți afară orizontal capacul pentru service, îndepărtându-l
de unitate.
a Șurubul capacului pentru service b Capac pentru service

5.3 Montarea unităţii interioare

5.3.1 Pentru a instala placa de montare

1 Instalați temporar placa de montare.

5.2.4 Pentru a reinstala grila frontală

1 Instalați grila frontală și cuplați ferm cele 3 cârlige de sus. 2 Instalați 2 șuruburi (clasa 20~42) înapoi pe grila frontală. 3 Instalați filtrul de aer și apoi montați panoul frontal.

5.2.5 Pentru a scoate capacul cutiei cablajului electric

1 Scoateți grila frontală. 2 Scoateți 1 șurub din cutia cablajului electric. 3 Deschideți capacul cutiei cablajului electric trăgând de
proeminența din partea de sus a capacului.
4 Deblocați urechea de pe partea de jos și scoateți capacul cutiei
cablajului electric.
ATXF20~42C5V1B Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi 3P519299-11S – 2020.08
2 Orizontalizați placa de montare. 3 Marcați centrele punctelor de perforare pe perete folosind o
ruletă. Plasați capătul ruletei la simbolul " ".
4 Finalizați instalarea fixând placa de montare pe perete cu
ajutorul șuruburilor M4×25L (procurare la fața locului).
INFORMAŢII
Capacul demontat al orificiului conductei poate fi păstrat în buzunarul plăcii de montare.
Manualul de instalare
7
Page 8
5 Instalarea unității
Ø65
a
b
c
Ø16
Ø18
a
a
b c
Ø16
Ø16
A Placă de montare pentru clasa 20~42
a Locuri de fixare recomandate pentru placa de montare b Buzunar pentru capacul orificiului conductei c Urechi pentru plasarea unei nivele cu bulă de aer d Orificiu prin perete Ø65 mm e Poziția furtunului de evacuare
f Poziția pentru ruletă la simbolul " " g Capătul conductei de gaz h Capătul conductei de lichid

5.3.2 Pentru a perfora un orificiu în perete

PRECAUŢIE
Pentru pereţi care conțin un cadru metalic sau o placă metalică, aveţi grijă să folosiţi o conductă încastrată în perete şi un capac de perete în orificiul de traversare pentru a preveni posibile supraîncălziri, electrocutări, sau incendii.
NOTIFICARE
Aveţi grijă să etanșați golurile din jurul conductelor cu material de etanșare (procurare la faţa locului), pentru a preveni scurgerile de apă.
1 Perforaţi în perete un orificiu de traversare de 65 mm cu pantă
descendentă spre exterior
2 Introduceți în orificiu o conductă încastrată în perete. 3 Introduceți un capac de perete pe conducta de perete.
NOTIFICARE
NU folosiți clești pentru a scoate capacul orificiului conductei, aceasta putând deteriora grila frontală.

5.3.4 Asigurarea drenajului

Asiguraţi-vă că apa de condensare se poate evacua corespunzător. Aceasta implică:
▪ Instrucțiuni generale ▪ Racordarea tubulaturii de evacuare la unitatea interioară ▪ Depistarea scăpărilor de apă
Instrucțiuni generale
Lungimea conductei. Mențineți tubulatura de evacuare cât mai
scurtă posibil.
Dimensiunea conductei. Dacă este nevoie de un prelungitor de
furtun de evacuare sau tubulatură de evacuare încastrată, utilizaţi piese corespunzătoare care se potrivesc cu capătul din faţă al furtunului.
a Conductă încastrată în perete b Chit c Capac pentru orificiul din perete
4 NU uitați să etanșați golurile cu chit după finalizarea cablajului,
a tubulaturii de agent frigorific și a tubulaturii de golire.

5.3.3 Pentru a scoate capacul orificiului conductei

INFORMAŢII
Pentru a racorda tubulatura pe partea dreaptă dreapta jos, partea stângă, sau stânga jos, capacul orificiului conductei TREBUIE scos.
1 Tăiați capacul orificiului conductei dinspre interiorul grilei
frontale cu un ferestrău de traforaj.
2 Îndepărtați bavurile de pe secțiunea tăieturii cu o pilă subțire
semirotundă.
NOTIFICARE
▪ Instalaţi furtunul de evacuare cu pantă descendentă. ▪ Trapele NU sunt permise. ▪ Nu puneţi capătul furtunului în apă.
Prelungitor de furtun de evacuare. Pentru a prelungi furtunul de
evacuare, utilizați un furtun furnizat la fața locului cu Ø16 mm interior. NU uitați să utilizați un tub termoizolant pe partea din interior a furtunului prelungitor.
a Furtun de evacuare furnizat cu unitatea interioară
b Tub de izolație termică (procurare la fața locului)
c Prelungitor de furtun de evacuare
Conductă de policlorură de vinil rigid. Când racordați o
conductă de policlorură de vinil rigid (Ø13 mm nominal) direct la furtunul de evacuare, ca la tubulatura încastrată, utilizați un ștuț de evacuare procurat la fața locului (Ø13mm nominal).
Manualul de instalare
8
Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi
ATXF20~42C5V1B
3P519299-11S – 2020.08
Page 9
a b c
Ø18
a Furtun de evacuare furnizat cu unitatea interioară
≥50
mm
A
B
C
a
b
a
b
a
b
A
B
C
b
a
b Ștuț de evacuare de Ø13mm nominal (procurare la fața
locului)
c Conductă de policlorură de vinil rigid (procurare la fața
locului)
Condensarea. Luaţi măsuri împotriva condensării. Izolați
tubulatura de evacuare completă din clădire.
1 Introduceți furtunul de evacuare în conducta de evacuare așa
cum este prezentat în figura următoare, pentru a NU putea fi tras afară din conducta de evacuare.
Pentru a racorda tubulatura pe partea dreaptă, dreapta spate sau dreapta jos
INFORMAŢII
Implicit din fabrică tubulatura este pe partea dreaptă. Pentru tubulatura din partea stânga, scoateți tubulatura din partea dreaptă și instalați-o în partea stângă.
1 Atașați cu bandă de vinil adezivă furtunul de evacuare de
partea de jos a conductelor de agent frigorific.
2 Înfășurați împreună cu bandă izolantă furtunul de evacuare și
conductele de agent frigorific.

6 Instalarea conductelor

3 Introduceți furtunul de evacuare și nu uitați să-l strângeți cu
șurubul de fixare; în caz contrar pot apărea scurgeri de apă.
a Șurub de fixare a izolației b Furtun de golire
4 Atașați furtunul de evacuare la partea de jos a tubulaturii de
agent frigorific folosind bandă de vinil adezivă.
A Tubulatura din stânga B Tubulatura din stânga-spate C Tubulatura din stânga-jos
a Scoateți capacul orificiului conductei aici pentru
tubulatura din partea stângă
b Scoateți capacul orificiului conductei aici pentru
tubulatura din stânga jos
A Tubulatura din dreapta B Tubulatura din dreapta-jos C Tubulatura din dreapta-spate
a Scoateți capacul orificiului conductei, aici pentru
tubulatura din partea dreaptă
b Scoateți capacul orificiului conductei, aici pentru
tubulatura din dreapta jos
Pentru a conecta tubulatura în partea stângă, în stânga spate sau în stânga jos
INFORMAŢII
Implicit din fabrică tubulatura este pe partea dreaptă. Pentru tubulatura din partea stânga, scoateți tubulatura din partea dreaptă și instalați-o în partea stângă.
1 Scoateți șurubul de fixare a izolației de pe dreapta și scoateți
furtunul de evacuare.
2 Scoateți dopul de evacuare pe partea stângă și fixați-l la partea
dreaptă.
NOTIFICARE
NU aplicați ulei de ungere (ulei frigorific) pe dopul de golire când îl introduceți. Dopul de evacuare se poate deteriora și poate cauza scurgeri pe la dop.
Depistarea scăpărilor de apă
1 Îndepărtați filtrele de aer. 2 Turnați treptat aproximativ 1 l de apă în tava de golire, și
verificați eventualele scăpări de apă.
6 Instalarea conductelor

6.1 Pregătirea tubulaturii agentului frigorific

6.1.1 Cerințele tubulaturii de agent frigorific

NOTIFICARE
Tubulatura şi celelalte componente sub presiune trebuie să fie adecvate pentru agent frigorific. Utilizaţi pentru agentul frigorific cupru fără sudură, fără rosturi, dezoxidat cu acid fosforic.
▪ Materialele străine din interiorul conductelor (inclusiv uleiurile de
fabricaţie) trebuie să fie ≤30mg/10m.
ATXF20~42C5V1B Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi 3P519299-11S – 2020.08
Manualul de instalare
9
Page 10
6 Instalarea conductelor
ØiØ
i
t
ØpØ
p
a
b
c
d
R=
0.4~0.8
±2
45°
90°
±2
ØA
c
a
b
f
d
g
e
Diametrul tubulaturii de agent frigorific
Utilizați aceleași diametre ca racordurile de pe unitățile exterioare:
Clasa Tubulatură de lichidL1Tubulatura de gaz
L1
20~42 Ø6,4 Ø9,5

6.1.2 Izolarea tubulaturii de agent frigorific

▪ Utilizaţi spumă de polietilenă pentru izolare:
▪ cu un raport de transfer al căldurii cuprins între 0,041 și
0,052W/mK (0,035 și 0,045kcal/mh°C)
▪ cu o rezistenţă la căldură de cel puţin 120°C
▪ Grosimea izolaţiei
Diametrul exterior al
conductei (Ø)p)
6,4mm (1/4") 8~10mm ≥10mm
Dacă temperatura depăşeşte 30°C iar umiditatea este mai mare de 80%, grosimea materialelor izolatoare trebuie să fie de cel puţin 20mm pentru a evita condensarea pe suprafaţa izolată.
Diametrul interior al
izolației (Øi)
Grosimea izolaţiei
(t)

6.2 Conectarea tubulaturii agentului frigorific

a Cheie dinamometrică
b Cheie fixă
c Îmbinarea tubulaturii
d Piuliță olandeză
Dimensiunea
tubulaturii
(mm)
Ø6,4 15~17 8,7~9,1 Ø9,5 33~39 12,8~13,2
Cuplu de
strângere
(N•m)
Dimensiunile
evazării (A)
(mm)
Forma evazării
(mm)

6.2.2 Pentru a conecta tubulatura agentului frigorific la unitatea interioară

AVERTIZARE: MATERIAL UȘOR INFLAMABIL
Agentul frigorific din interiorul acestei unități este ușor inflamabil.
Lungimea conductei. Mențineți tubulatura de agent frigorific cât
mai scurtă posibil.
▪ Racordați tubulatura de agent frigorific la unitate prin racorduri
mandrinate. ▪ Tubulatura trebuie protejată față de deteriorarea fizică. ▪ Izolați tubulatura de agent frigorific, cablul de interconectare și
furtunul de evacuare de pe unitatea interioară, după cum
urmează:
PERICOL: RISC DE ARSURI/OPĂRIRE
AVERTIZARE
▪ Utilizaţi numai R32 ca agent frigorific. Alte substanţe
pot provoca explozii şi accidente.
▪ R32 conţine gaze fluorurate cu efect de seră. Valoarea
sa potenţială de încălzire globală (GWP) este de 675. NU eliberaţi aceste gaze în atmosferă.
▪ Când încărcaţi cu agent frigorific, purtaţi întotdeauna
mănuşi şi ochelari de protecţie.

6.2.1 Indicații la racordarea tubulaturii de agent frigorific

Țineți cont de următoarele indicații la racordarea conductelor: ▪ Ungeți suprafața interioară a pieselor evazate cu ulei eteric sau
ulei esteric la conectarea piuliței olandeze. Strângeți de 3-4 ori cu mâna, înainte de a fixa prin strângere.
▪ Utilizați ÎNTOTDEAUNA 2 chei împreună când slăbiți o piuliță
olandeză.
▪ Utilizați o cheie fixă și o cheie dinamometrică pentru a strânge
piulița olandeză la conectarea tubulaturii. Faceți acest lucru pentru a preveni scurgerile și crăparea piuliței.
a Conductă de gaz
b Izolația conductei de gaz
c Cablu de interconectare
d Conductă de lichid
e Izolația conductei de lichid
f Bandă de finisaj
g Furtunul de golire
NOTIFICARE
Aveți grijă să izolați întreaga tubulatură de agent frigorific. Tubulatura expusă putea cauza condensare.

6.3 Verificarea tubulaturii agentului frigorific

6.3.1 Pentru a verifica existenţa scurgerilor

NOTIFICARE
NU depăşiţi presiunea maximă de lucru a unităţii (consultaţi “PS High” pe placa de identificare a unităţii).
Manualul de instalare
10
Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi
ATXF20~42C5V1B
3P519299-11S – 2020.08
Page 11

7 Instalarea componentelor electrice

b
a
c
NOTIFICARE
ÎNTOTDEAUNA folosiți soluția de testare cu bule recomandată de distribuitor.
NU folosiți niciodată apă cu săpun:
▪ Apa cu săpun poate provoca fisurarea componentelor,
cum ar fi piulițele olandeze sau capacele ventilelor de închidere.
▪ Apa cu săpun poate conține sare, iar aceasta absoarbe
umezeala care va îngheța atunci când se răcesc conductele.
▪ Apa cu săpun conține amoniac, care poate duce la
coroziunea îmbinărilor (între piulița olandeză din alamă și cea de cupru).
1 Încărcaţi sistemul cu azot gaz până la presiunea manometrului
de cel puţin 200kPa (2bari). Vă recomandăm să presurizaţi la 3000kPa (30bari) pentru a detecta scurgerile minuscule.
2 Verificaţi dacă există scurgeri prin aplicarea unei soluţii de
verificare cu spumă pe toate racordurile.
3 Evacuaţi tot azotul gaz.

6.3.2 Pentru a efectua uscarea vidată

1 Vidați sistemul până când presiunea în manometru indică
−0,1MPa (−1bar).
2 Lăsați așa cum este timp de 4-5minute și verificați presiunea:
Dacă presiunea… Atunci…
Nu se modifică Nu există umiditate în sistem.
Această procedură s-a terminat.
Crește Există umiditate în sistem.
Treceți la pasul următor.
3 Vidați sistemul timp de cel puțin 2 ore la o presiune a
colectorului de −0,1MPa (−1bar).
4 După OPRIREA pompei, verificați presiunea timp de cel puțin
1oră.
5 Dacă NU ați ajuns la vidarea dorită sau NU PUTEȚI menține
vidul timp de 1oră, efectuați următoarele:
▪ Verificați din nou dacă există scurgeri. ▪ Efectuați di nou uscarea vidată.
AVERTIZARE
▪ Nu folosiţi în interiorul produsului piese electrice
procurate local.
▪ NU derivaţi alimentarea de la rețea pentru pompa de
evacuare, etc., de la regleta de conexiuni. Acest lucru poate cauza electrocutări sau incendii.
AVERTIZARE
Feriți cablajul de interconectare de conductele de cupru fără izolare termică, deoarece acestea vor fi foarte fierbinți.

7.1 Specificaţii pentru componentele cablajului standard

Componentă
Cablu reţea de alimentare
Cablu de legătură Secţiunea minimă a
Siguranţă locală recomandată 20A Disjunctor pentru scurgerea la pământ Trebuie să respecte
Tensiune 220~240V Fază 1~ Frecvenţă 50Hz Dimensiuni cablu Trebuie să respecte
legislaţia în vigoare
cablului de 2,5mm² şi se
aplică pentru 220~240V
legislaţia în vigoare

7.2 Pentru a conecta cablajul electric la unitatea interioară

Legătura la rețea trebuie efectuată în conformitate cu manualul de instalare și cu reglementările și codurile practice naționale de cablare electrică.
1 Așezați unitatea interioară pe cârligele plăcii de montare.
Utilizați semnele " " pentru ghidare.
7 Instalarea componentelor
electrice
PERICOL: RISC DE ELECTROCUTARE
2 Deschideți panoul frontal și apoi capacul pentru service.
AVERTIZARE
Utilizaţi ÎNTOTDEAUNA cablu multicolor pentru cablurile de alimentare electrică.
AVERTIZARE
Dacă cordonul de alimentare este deteriorat, acesta TREBUIE înlocuit de fabricant, agentul de service sau de persoane similare calificate pentru a evita pericolele.
AVERTIZARE
NU conectaţi cablul de alimentare la unitatea interioară. Acest lucru poate cauza electrocutări sau incendii.
ATXF20~42C5V1B Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi 3P519299-11S – 2020.08
Consultați "5.2Deschiderea unităţii interioare"[46].
3 Treceți cablul de interconectare de la unitatea exterioară prin
orificiul de traversare din perete, prin spatele unității interioare și prin partea din față.
Notă: În cazul în care cablul de interconectare a fost dezizolat în prealabil, acoperiți capetele cu bandă izolatoare.
4 Îndoiți în sus capătul cablului.
a Placă de montare (accesoriu) b Cablu de interconectare c Ghidaj de cablu
Manualul de instalare
11
Page 12

8 Finalizarea instalării unităţii interioare

a
b
c
d
e
c
bfa
a
b
c c d e
NOTIFICARE
▪ Aveţi grijă să menţineţi linia de alimentare şi linia de
transmisie la distanţă una de cealaltă. Cablajul transmisiei și cablajul alimentării de la reţea se pot intersecta, dar nu pot merge paralele între ele.
▪ Pentru a evita orice interferenţă electrică, distanţa
dintre cele două cablaje trebuie să fie ÎNTOTDEAUNA de cel puțin 50mm.
AVERTIZARE
Luaţi măsurile necesare pentru a împiedica animalele de talie mică să se adăpostească în unitate. Animalele de talie mică care ating piesele electrice pot cauza defecţiuni, fum sau incendiu.
a Regletă de conexiuni b Blocul componentelor electrice c Clemă de cablu
5 Dezizolați capetele firelor circa 15mm. 6 Potriviți culorile cablurilor cu numerele bornelor de pe regletele
de conexiuni ale unității interioare și fixați strâns firele cu șuruburi de bornele corespunzătoare.
7 Conectați legătura la pământ la borna corespunzătoare. 8 Fixați strâns cablurile cu șuruburile bornelor. 9 Trageți de fire pentru a vă asigura că sunt atașate în siguranță,
apoi fixați-le cu opritorul de cablu.
10 Așezați cablurile astfel încât capacul pentru service să se
potrivească fix, apoi închideți capacul pentru service.
a Furtunul de golire
b Cablu de interconectare
c Placă de montare (accesoriu)
d Tubulatura agentului frigorific
e Șurub de fixare a unității interioare M4×12L (accesoriu)
f Cadru de bază

8.2 Pentru a trece conductele prin orificiul în perete

1 Așezați conductele de agent frigorific de-a lungul marcajului
pentru conductele de pe placa de montare.
a Furtun de evacuare
b Astupați acest orificiu cu chit sau materiale de ștemuire
c Bandă adezivă de vinil
d Bandă izolatoare
e Placă de montare (accesoriu)
NOTIFICARE
▪ NU îndoiți conductele de agent frigorific. ▪ NU împingeți conductele de agent frigorific pe cadrul de
bază sau pe grila frontală.
8 Finalizarea instalării unităţii
interioare

8.1 Pentru a izola tubulatura de evacuare, tubulatura agentului frigorific și cablul de interconectare

1 După finalizarea instalării tubulaturii de evacuare, tubulaturii de
agent frigorific și cablajului electric. Înfășurați împreună cu bandă izolantă conductele de agent frigorific, cablul de interconectare și furtunul de evacuare. Suprapuneți cel puțin jumătate din lățimea benzii la fiecare înfășurare.
Manualul de instalare
12
2 Treceți furtunul de evacuare și conductele de agent frigorific
prin orificiul din perete.

8.3 Pentru a fixa unitatea pe placa de montare

1 Așezați unitatea interioară pe cârligele plăcii de montare.
Utilizați semnele " " pentru ghidare.
ATXF20~42C5V1B
Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi
3P519299-11S – 2020.08
Page 13
2 Apăsați cadrul de bază al unității cu ambele mâini pentru a-l fixa
a a
ON/OFF
a
b
pe cârligele de jos ale plăcii de montare. Asigurați-vă că firele NU sunt strânse nicăieri.
Notă: Aveți grijă să NU prindeți cablul de interconectare în unitatea interioară.
3 Apăsați muchia de jos a unității interioare cu ambele mâini,
până este prinsă ferm de cârligele plăcii de montare.
4 Fixați unitatea interioară pe placa de montare folosind 2
șuruburi de fixare M4 × 12L (accesoriu) pentru unitatea interioară.
9 Configurare

9.1 Pentru a seta o adresă diferită

În cazul în care 2 unități interioare sunt instalate în 1 încăpere, pot fi setate adrese diferite pentru 2 interfețe de utilizator.
1 Scoateți bateriile din interfața utilizatorului. 2 Tăiați șuntul de adresă.

9 Configurare

a Becul indicator al funcționării b Întrerupătorul ON/OFF al unității interioare
8 Apăsați întrerupătorul ON/OFF al unității interioare în timp ce
becul indicator al funcționării clipește.
Șunt Adresă
Setare din fabrică 1 După tăierea cu cleștele 2
INFORMAŢII
Dacă setarea NU poate fi finalizată în timp ce becul indicator al funcţionării clipește, reluați procesul de setare de la început.
9 Când setarea este finalizată, apăsați:
Model Buton
FTXF, CTXF, ATXF
a Șunt de adresă
NOTIFICARE
Aveți grijă să NU deteriorați niciuna dintre piesele din jur când tăiați șuntul de adresă.
3 Porniți alimentarea de la rețea.
Rezultat: Clapeta unității interioare se va deschide și închide pentru
a seta poziția de referință.
INFORMAŢII
▪ Pentru unitățile FTXF, ATXF, CTXF TREBUIE finalizate
următoarele setări în 5minute de la pornirea alimentării de la rețea.
▪ În cazul în care NU puteți finaliza setarea la timp, opriți
alimentarea de la rețea și așteptați cel puțin 1minut înainte de a reporni alimentarea.
4 Apăsați simultan:
Model Butoane
FTXF, CTXF, ATXF
5 Apăsați:
Model Buton
FTXF, CTXF, ATXF
6 Selectați:
Model Simbol
FTXF, CTXF, ATXF
7 Apăsați:
Model Buton
FTXF, CTXF, ATXF
, și
Rezultat: interfața utilizatorului va reveni la ecranul anterior.

10 Darea în exploatare

NOTIFICARE
Exploatați ÎNTOTDEAUNA unitatea cu termistori și/sau senzori de presiune/presostate. Dacă NU, se poate arde compresorul.

10.1 Listă de verificare înaintea dării în exploatare

După instalarea unității, verificați mai întâi elemente prezentate mai jos. După finalizarea tuturor verificărilor, unitatea trebuie închisă. Porniți unitatea după ce este închisă.
Aţi citit în întregime instrucţiunile de instalare, conform descrierii din ghidul de referinţă al instalatorului.
Unitățile interioare sunt montate corespunzător.
Unitatea exterioară este montată corect.
Admisia/evacuarea aerului
Verificaţi ca admisia şi evacuarea aerului din unitate să NU fie obturate de bucăţi de hârtie, carton, sau alte materiale.
NU există faze lipsă sau faze inversate.
Conductele agentului frigorific (gazos şi lichid) sunt izolate termic.
Evacuarea
Asigurați-vă că evacuarea decurge lin. Consecinţă posibilă: Apa condensată ar putea picura.
ATXF20~42C5V1B Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi 3P519299-11S – 2020.08
Manualul de instalare
13
Page 14

11 Dezafectarea

Sistemul este împământat corespunzător şi bornele de împământare sunt strânse.
Siguranțele sau dispozitivele de protecție locale sunt instalate conform acestui document și NU au fost șuntate.
Tensiunea de alimentare trebuie să corespundă tensiunii de pe eticheta de identificare a unităţii.
S-au utilizat conductorii specificaţi pentru cablul de interconectare.
Unitatea interioară recepționează semnalele interfeței utilizatorului.
NU există conexiuni slăbite sau componente electrice deteriorate în cutia de distribuţie.
Rezistența izolației compresorului este corespunzătoare.
NU există componente deteriorate sau conducte presate în unităţile interioare şi exterioare.
NU există scurgeri ale agentului frigorific.
S-au instalat conducte de dimensiunea corectă şi
conductele sunt izolate corespunzător. Ventilele de închidere (gaz şi lichid) de la unitatea
exterioară sunt complet deschise.

10.2 Efectuarea probei de funcţionare

Cerinţă preliminară: Alimentarea de la rețea TREBUIE să fie în
intervalul specificat. Cerinţă preliminară: Proba de funcţionare poate fi efectuată în
modul de răcire sau de încălzire. Cerinţă preliminară: Proba de funcţionare trebuie efectuată în
conformitate cu manualul de utilizare a unității interioare pentru a se asigura că toate funcțiile și piesele funcționează corect.
1 În modul de răcire, selectaţi cea mai joasă temperatură
programabilă. În modul de încălzire, selectaţi cea mai înaltă temperatură programabilă. Proba de funcţionare poate fi dezactivată dacă e cazul.
2 La terminarea probei de funcţionare, setați temperatura la un
nivel normal. În modul de răcire: 26~28°C, în modul de încălzire: 20~24°C.
3 Sistemul se oprește la 3minute după decuplarea unității.
4 Pentru a opri funcționarea, apăsați .
11 Dezafectarea
NOTIFICARE
Nu încercaţi să dezmembraţi sistemul pe cont propriu: dezmembrarea sistemului, tratarea agentului frigorific, a uleiului şi a altor componente TREBUIE să se conformeze legislaţiei în vigoare. Unităţile trebuie tratate într-o instalaţie specializată de tratament pentru reutilizare, reciclare şi recuperare.

10.2.1 Pentru a efectua o probă de funcţionare în sezonul de iarnă

Când exploatați instalația de climatizare în modul de Răcire în timpul iernii, setați-o pentru operațiunea de probă de funcționare utilizând următoarea metodă.
INFORMAŢII
Unele funcții NU POT fi utilizate în modul de probă de funcționare.
Dacă în timpul funcționării se întrerupe alimentarea de la rețea, sistemul repornește automat imediat după restabilirea alimentării de la rețea.
Pentru unitățile FTXF, ATXF, CTXF
1 Apăsați pentru a porni sistemul.
2 Apăsați simultan centrul , și .
3 Apăsați de două ori.
Rezultat: va apărea pe afișaj. Operațiunea de probă de
funcționare este selectată. Operațiunea de probă de funcționare se va opri automat după circa 30de minute.
Manualul de instalare
14
Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi
ATXF20~42C5V1B
3P519299-11S – 2020.08
Page 15

12 Date tehnice

,
A
INDOOR
OUTDOOR
12 Date tehnice
▪ Un subset al celor mai recente date tehnice este disponibil pe
site-ul Daikin regional (accesibil publicului).
Setul complet cu cele mai recente date tehnice este disponibil pe
Daikin Business Portal (se cere autentificare).

12.1 Schema de conexiuni

12.1.1 Legenda schemei de conexiuni unificate

Pentru piesele aplicate și numerotare, consultați schema de conexiuni de pe unitate. Numerotarea pieselor se face cu numere arabe în ordine crescătoare pentru fiecare piesă și este reprezentată în prezentarea de mai jos cu "*" în codul piesei.
Simbol Semnificație Simbol Semnificație
Întreruptor Împământare de protecție
Conexiune Împământare de protecție
(șurub)
Conector
Pământ Conector de releu
Cablaj de legătură
Siguranță Bornă
Unitate interioară Regletă de conexiuni
Unitate exterioară Clemă pentru cablaj
Dispozitiv pentru curenți reziduali
Simbol Culoare Simbol Culoare
BLK Negru ORG Portocaliu BLU Albastru PNK Roz BRN Maro PRP, PPL Mov GRN Verde RED Roșu GRY Gri WHT Alb
YLW Galben
Simbol Semnificație
A*P Placă cu circuite imprimate BS* Buton pornit/oprit, întrerupător de
BZ, H*O Buzer C* Condensator AC*, CN*, E*, HA*, HE*, HL*,
HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*, NE
D*, V*D Diodă DB* Punte de diodă DS* Comutator DIP E*H Încălzitor FU*, F*U, (pentru caracteristici,
consultați PCI-ul din interiorul unității)
FG* Conector (împământare șasiu) H* Cablaj
Redresor
Conector de scurtcircuitare
punere în funcțiune
Conexiune, conector
Siguranță
Simbol Semnificație
H*P, LED*, V*L Bec de control, diodă emițătoare
de lumină
HAP Diodă emițătoare de lumină
(semnalizare întreținere verde) HIGH VOLTAGE Tensiune înaltă IES Senzor Intelligent eye (ochi
inteligent) IPM* Modul de alimentare inteligentă K*R, KCR, KFR, KHuR, K*M Releu magnetic L Fază L* Bobină L*R Reactanță M* Motor pas cu pas M*C Motorul compresorului M*F Motorul ventilatorului M*P Motorul pompei de evacuare M*S Motor de balansare MR*, MRCW*, MRM*, MRN* Releu magnetic N Nul n=*, N=* Număr de treceri prin miezul de
ferită PAM Modulație de impuls-amplitudine PCB* Placă cu circuite imprimate PM* Modul de alimentare PS Comutarea alimentării de la rețea PTC* Termistor PTC Q* Tranzistor de poartă bipolar izolat
(IGBT ) Q*C Întreruptor Q*DI, KLM Întreruptor pentru scurgeri la
pământ Q*L Dispozitiv de protecție la
suprasarcină Q*M Contact termic Q*R Dispozitiv pentru curenți reziduali R* Rezistență R*T Termistor RC Receptor S*C Comutator limitator S*L Întrerupător cu flotor S*NG Detector de scurgeri de agent
frigorific S*NPH Senzor de presiune (înaltă) S*NPL Senzor de presiune (joasă) S*PH, HPS* Presostat (înaltă) S*PL Presostat (joasă) S*T Termostat S*RH Senzor de umiditate S*W, SW* Întrerupător de punere în
funcțiune SA*, F1S Descărcător de supratensiune SR*, WLU Receptorul de semnal SS* Comutator selector SHEET METAL Placă fixă regletă de conexiuni T*R Transformator TC, TRC Emițător
ATXF20~42C5V1B Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi 3P519299-11S – 2020.08
Manualul de instalare
15
Page 16
12 Date tehnice
Simbol Semnificație
V*, R*V Varistor V*R Punte de diodă, modul de
alimentare tranzistor de poartă
bipolar izolat (IGBT) WRC Telecomandă fără cablu X* Bornă X*M Regletă de conexiuni (bloc) Y*E Bobina ventilului electronic de
destindere Y*R, Y*S Bobina ventilului electromagnetic
de inversare Z*C Miez de ferită ZF, Z*F Filtru de zgomot
Manualul de instalare
16
Instalații de climatizare Daikin pentru încăperi
ATXF20~42C5V1B
3P519299-11S – 2020.08
Page 17
Page 18
Page 19
Page 20
DAIKIN ISITMA VE SOĞUTMA SİSTEMLERİ SAN.TİC. A.Ş.
İSTANBUL / TÜRKİYE Tel: 0216 453 27 00 Faks: 0216 671 06 00 Çağrı Merkezi: 444 999 0 Web: www.daikin.com.tr
Gülsuyu Mahallesi, Fevzi Çakmak Caddesi, Burçak Sokak, No:20, 34848 Maltepe
Verantwortung für Energie und Umwelt
Copyright 2020 Daikin
3P519299-11S 2020.08
Loading...