CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J15/10-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not * <A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
с положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2016
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
ADEQ35C2VEB, ADEQ50C2VEB, ADEQ60C2VEB, ADEQ71C2VEB, ADEQ100C2VEB, ADEQ125C2VEB
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
nostre istruzioni:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
05
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-13M
ADEQ35~125C2VEB
Kliimaseadme kaksiksüsteem
Paigaldusjuhend
Sisukord Lehekülg
Enne paigaldamist............................................................................. 1
Paigalduskoha valimine .................................................................... 2
Paigaldamiseelsed ettevalmistused .................................................. 2
Siseseadme paigaldamine................................................................ 3
Kanali paigaldamine.......................................................................... 3
Jahutusaine torustiku ühendamine ................................................... 4
Jahutusaine torutööd......................................................................... 5
Elektrijuhtmete tööd .......................................................................... 6
Juhtmeühenduse näide ja kaugkontrolleri seadistamine .................. 6
Juhtmeühenduste näide.................................................................... 7
Testimistoimingud.............................................................................. 8
Juhtmeskeem.................................................................................... 9
Originaaljuhised on inglise keeles. Muudes keeltes olevad juhised on
originaaljuhiste tõlked.
LUGEGE NEID JUHISEID PÕHJALIKULT ENNE
PAIGALDAMIST. HOIDKE SEE JUHEND HILISEMAKS
LUGEMISEKS KÄEPÄRASES KOHAS.
SEADMETE VÕI LISATARVIKUTE VALE PAIGALDAMINE
VÕI ÜHENDAMINE VÕIB PÕHJUSTADA ELEKTRILÖÖKI,
LÜHISE, LEKKEID, TULEKAHJU VÕI KAHJUSTADA
SEADET. KASUTAGE AINULT LISATARVIKUID, MILLE
VALMISTAJAKS ON DAIKIN JA MIS ON MÕELDUD
SPETSIAALSELT ANTUD SEADMELE, JA LASKE NEID
PAIGALDADA PROFESSIONAALIL.
KUI TEIL ON PAIGALDAMISPROTSEDUURIDE VÕI
KASUTAMISE KOHTA KÜSIMUSI, VÕTKE ABI JA INFO
SAAMISEKS ÜHENDUST OMA DAIKINI EDASIMÜÜJAGA.
Enne paigaldamist
Hoidke seadet selle pakendis kuni paigalduskohta jõudmiseni.
Kui lahti pakkimine on vajalik, kasutage tõstmisel seadme
kahjustamise ja kriimustamise vältimiseks pehmest materjalist
tõstetroppi või köit koos kaitseplaatidega.
Kui pakite seadet lahti või liigutate seda pärast lahti pakkimist,
tõstke seadet kindlasti riputuskronsteinist hoides ja vältides
surve avaldamist muudele osadele, eriti jahutusaine torudele,
tühjendustorudele ja muudele vaikosadele.
Vaadake teavet, mida ei ole selles juhendis toodud, välisseadme
paigaldusjuhendist.
Hoiatus seoses jahutusaine seeriaga R410A:
Ühendatavad välisseadmed peavad olema mõeldud
spetsiaalselt ainele R410A.
Ettevaatusabinõud
Ärge paigaldage ega kasutage seadet allpool kirjeldatud
ruumides.
• Kohad, kus on mineraalõli või mis on täidetud õliauruga või aerosooliga, nagu köögid. (See võib halvendada plastosi.)
• Kohad, kus on söövitavaid gaase, nagu lämmastikgaas. (See
võib söövitada vasktorusid või joodetud kohti.)
• Kohad, kus kasutatakse kergsüttivat gaasi, nagu lahusti või
bensiin.
• Kohad, kus masinad tekitavad elektromagnetlaineid. (See võib
põhjustada juhtsüsteemi talitlushäireid.)
• Seade tuleks paigaldada põrandast vähemalt 2,5 m kõrgusele.
• Kohad, kus õhus sisaldub kõrgel määral soola, nagu
ookeanide lähedus, ja kus esineb palju pingekõikumisi (nt
tehased). Samuti sõidukid ja laevad.
Ärge paigaldage lisaseadmeid otse korpusele. Aukude puurimine
korpusesse võib kahjustada elektrijuhtmeid ja põhjustada
süttimist.
Helirõhutase on madalam kui 70 dB(A).
Lisatarvikud
Kontrollige, kas seadmega on kaasas järgmised lisaseadmed.
12
Metallklamber
1 tk
Suur tihenduspadi
1 tk
Tühjendusvoolik
1 tk
Isolatsioon
vedelikutorude
kinnitusele
1 tk
gaasitorudele
kinnitusele
1 tk
Kanalite äärikute kruvid
1 komplekt
40 tk.
Riputus-
kronsteini seib
8 tk
Pikk tihend
2 tk
Keskmine
tihenduspadi
2 tk
Paigaldus- ja
kasutusjuhend
4 kaablivitsa
Paneelide kinnitamise kruvid on paigaldatud õhu sissevõtupaneelile.
Valikulised lisaseadmed
Saadaval on kahte tüüpi kaugkontrollereid – juhtmega ja
juhtmevaba. Valige kaugkontroller vastavalt kliendi soovile ja
paigaldage see sobivasse kohta.
Sobiva kaugkontrolleri valimiseks vaadake katalooge ja tehnilisi
dokumente.
Kui paigaldatakse alt sissevõtuga: õhu sissevõtupaneel ja
kangasühendus õhu sissevõtupaneelile.
1
Järgmiste elementide puhul jälgige hoolikalt
konstruktsiooni ja kontrollige pärast paigaldamist
Linnuke , kui
kontrollitud
Kas siseseade on tugevalt kinnitatud?
Seade võib kukkuda maha, tekitada vibratsiooni või müra.
Kas gaasi lekkekontroll on tehtud?
See võib põhjustada ebapiisavat jahutust või kütmist.
Kas seade on täielikult isoleeritud ja kontrollitud õhulekete suhtes?
Kondensaatvesi võib tilkuda.
Kas äravool toimib sujuvalt?
Kondensaatvesi võib tilkuda.
Kas toite voolupinge vastab andmeplaadil toodule?
Seadmel võib tekkida talitlushäire või komponendid läbi põleda.
Kas juhtme- ja toruühendused on õigesti tehtud?
Seadmel võib tekkida talitlushäire või komponendid läbi põleda.
Kas seade on turvaliselt maandatud?
Elektrilöögioht.
Kas juhtmete suurus vastab ettenähtule?
Seadmel võib tekkida talitlushäire või komponendid läbi põleda.
Kas miski blokeerib sise- või välisseadme õhu välja- või
sisselaskeid?
See võib põhjustada ebapiisavat jahutust või kütmist.
Kas jahutustorude pikkus ja täiendav jahutusaine kogus on üles
märgitud?
Süsteemis olev jahutusaine kogus ei pruugi olla selge.
See on vajalik tulevikus hooldust tehes ja paigaldise
hooldamisel segaduste vältimiseks.
Kas õhufiltrid on korralikult kinnitatud (kui paigaldatakse tagumise
kanaliga)?
Õhufiltrite hooldamine ei pruugi olla võimalik.
Kas väline staatiline rõhk on seadistatud?
See võib põhjustada ebapiisavat jahutust või kütmist.
Märkused paigaldajale
Lugege korrektse paigaldamise tagamiseks põhjalikult seda
juhendit. Juhendage klienti süsteemi õige kasutamise osas ja
näidake talle kaasasolevat kasutusjuhendit.
Selgitage kliendile, milline süsteem on kohale paigaldatud. Täite
kindlasti vajalikud paigaldise tehnilised andmed kasutusjuhendi
peatükis "Mida teha enne kasutamist".
• Ärge pange niiskusele tundlikke esemeid otse sise- või
välisseadme alla. Teatud tingimustes võib kondenseerumine
põhiseadmel või jahutusaine torudel, õhufiltrisse kogunenud
mustus või äravoolu ummistumine põhjustada tilkumist, mis
võib asjasse puutuva eseme rikkuda või lõhkuda.
2.
Veenduge, et õhu sissevõtu ja õhu väljalaske poolele paigaldatakse
kaitsekate, et takistada ventilaatoriterade ja soojusvaheti puudutamist.
Kaitse peab vastama kehtivatele Euroopa ja riiklikele
määrustele.
3. Kasutage paigaldamisel riputuspolte. Veenduge, et lagi on
piisavalt tugev siseseadme raskuse kandmiseks. Kui on oht,
tugevdage lage enne komplekti paigaldamist.
1 Teenindusruum
2 Tühjendustoru
3 Toitejuhtme pesa
4 Ülekandejuhtme pesa
5 Hooldamise äravooluava
6 Gaasitoru
7 Vedelikutoru
Paigaldamiseelsed ettevalmistused
1. Seadmele mõeldud lae ava ja riputuspoltide asendi suhe.
(Vt joonis 5)
Mudel A (mm) B (mm)
35~50 700 738
60~71 1000 1038
100~125 1400 1438
1 Siseseade
2 To r u
3 Riputuspoldi samm (x4)
4 Riputuspoldi sammu kaugus
Valige paigaldamiseks üks allolevatest võimalustest.
Paigalduskoha valimine (Vt joonis 1 ja 2)
1. Valige paigalduskohaks koht, kus on täidetud järgmised
tingimused ja mis sobib kliendile.
• Koht, kus saab tagada optimaalse õhu jaotumise.
• Koht, kus miski ei takista õhuvoolu.
• Koht, kus saab kondensaatvett korrektselt ära juhtida.
• Koht, kus vahelagi ei ole silmnähtavalt kaldu.
• Koht, kus on tagatud piisav ruum korrashoiuks ja
hooldamiseks.
• Koht, kus ei ole kergsüttivate gaaside lekkimise ohtu.
• Seadmed ei ole mõeldud kasutamiseks potentsiaalselt
plahvatusohtlikus keskkonnas.
• Koht, kus sise- ja välisseadme vahelised torud jäävad lubatud
limiidi sisse. (Vaadake välisseadme paigaldusjuhendit.)
• See on A-klassi toode. Majapidamiskeskkonnas võib see
toode põhjustada raadiohäireid, mille puhul võib kasutajal
olla kohustus rakendada piisavaid korrigeerivaid meetmeid.
• Hoidke siseseade, välisseade, toitejuhtmed ja
ülekandejuhtmed vähemalt 1 meetri kaugusel teleritest ja
raadiotest. See on vajalik pildi- ja mürahäiringute ära
hoidmiseks nendes elektriseadmetes. (Elektrimüra võib
tekkida sõltuvalt elektrilainete genereerimise tingimustest
isegi siis, kui hoitakse 1 meetri suurust vahekaugust.)
• Kui paigaldate juhtmevaba kaugkontrolleri, võib olla vajalik
vähendada juhtmevaba kaugkontrolleri ja siseseadme
vahekaugust, kui ruumis kasutatakse elektril töötavaid
fluorestsentsvalgusteid. Siseseade tuleks paigaldada
fluorestsentsvalgustitest võimalikult kaugele.
Standardne tagant sissevõtuga (vt joonis 6a)
1 Laepind
2 Lae ava
3 Teeninduspaneel (lisaseade)
4 Õhufilter
5 Õhu sisselaskekanal
6 Kanali teenindusava
7 Vahetatav plaat
Paigaldus tagumise kanali ja kanali teenindusavaga (vt joonis 6b)
Paigaldus tagumise kanali ja kanali teenindusavata (vt joonis 6c)
MÄRKUS
Enne seadme paigaldamist (paigaldades kanaliga, kuid
ilma kanali hooldusavata): muutke õhufiltrite asendit.
1 Eemaldage seadmest väljas
olevad õhufiltrid
2 Eemaldage vahetatav plaat
3 Paigaldage õhufiltrid
seadme sisse
4 Pange vahetatav plaat
tagasi
2