CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA
<A> DAIKIN.TCF.021J15/10-2016
<B> DEKRA (NB0344)
<C> 2024351-QUA/EMC02-4565
CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
CE - VYHLÁSENIE-ZHODY
CE - UYGUNLUK-BEYANI
CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-ϹЪОТВЕТСТВИЕ
CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI
CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT
CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI
CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE
deklaruje na własną i wyłączną odpowiedzialność, że modele klimatyzatorów, których dotyczy niniejsza deklaracja:
m
17
declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie:
r
18
z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša:
kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid:
o
x
19
20
декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация:
visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija:
b
t
21
22
ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeļu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija:
v
23
vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie:
k
24
tamamen kendi sorumluluǧunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduǧu klima modellerinin aşaǧıdaki gibi olduǧunu beyan eder:
w
25
megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják:17spełniają wymogi następujących norm i innych dokumentów normalizacyjnych, pod warunkiem że używane są zgodnie z naszymi
16
instrukcjami:18sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în
conformitate cu instrucţiunile noastre:19skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili:20on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele:21съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите
инструкции:22atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus:23tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem:24sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade
Direktive z vsemi spremembami.20Direktiivid koos muudatustega.21Директиви, с техните изменения.22Direktyvose su papildymais.23Direktīvās un to papildinājumos.24Smernice, v platnom znení.25Deǧiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler.
19
Direktiver, med senere ændringer.11Direktiv, med företagna ändringar.12Direktiver, med foretatte endringer.13Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina.14v platném znění.15Smjernice, kako je izmijenjeno.16irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit
10
s našim návodom:25ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur:
Directives, as amended.02Direktiven, gemäß Änderung.03Directives, telles que modifiées.04Richtlijnen, zoals geamendeerd.05Directivas, según lo enmendado.06Direttive, come da modifica.07Οδηγιών, όπως έχουν τροποποιηθεί.08Directivas, conforme alteração em.09Директив со всеми поправками.
01
.
<B>
<B>
göre
.
.
pozitīvajam
<B>
.
un atbilstoši
<A>
kā norādīts
23 Piezīmes *
şi apreciat pozitiv
<A>
aşa cum este stabilit în
sertifikātu <C>
vērtējumam saskaņā ar
.
Certificatul <C>
în conformitate cu
<B>
de
a pozitívne zistené
<A>
osvedčením <C>
ako bolo uvedené v
v súlade s
24 Poznámka *
<B>
.
in odobreno s strani
<A>
certifikatom <C>
v skladu s
kot je določeno v
<C> Sertifikasına
’da belirtildiği gibi ve
tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi.
<B>
25 Not * <A>
.
ja heaks
<A>
sertifikaadile <C>
järgi vastavalt
<B>
nagu on näidatud dokumendis
kiidetud
DICz*** je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo.
DICz*** on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.
DICz*** е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция.
DICz*** yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą.
DICz*** ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju.
Spoločnosť DICz*** je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie.
DICz*** Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir.
19 **
20 **
21 **
22 **
23 **
24 **
25 **
и оценено положително
z późniejszymi poprawkami.18Directivelor, cu amendamentele respective.
17
*
**
<A>
* както е изложено в
21 Забележка
igazolta a megfelelést,
<B>
alapján, a(z)
<A>
a(z)
.
ir kaip teigiamai nuspręsta
Сертификата <C>
<A>
съгласно
Sertifikatą <C>
<B>
от
kaip nustatyta
pagal
22 Pastaba *
, pozytywną opinią
.
<A>
szerint.
Świadectwem <C>
<C> tanúsítvány
i
zgodnie z dokumentacją
<B>
a(z)
CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR
CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA
CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ
заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление:
erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører:
erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon, innebærer at:
ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit:
prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje:
izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi:
j
13
c
14
y
15
teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik:
h
16
deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att:
u
q
n
s
09
10
11
12
CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE
CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE
CE - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ
CE - OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD
CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA
CE - ΔHΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
DICz*** on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan.
Společnost DICz*** má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce.
DICz*** je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji.
A DICz*** jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására.
DICz*** ma upoważnienie do zbierania i opracowywania dokumentacji konstrukcyjnej.
DICz*** este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie.
16 Megjegyzés *
17 Uwaga *
18 Notă *
19 Opomba *
20 Märkus *
13 **
14 **
15 **
16 **
17 **
18 **
on
<B>
.
enligt
<B>
og gjennom positiv
<A>
.
och godkänts av
<A>
enligt
Certifikatet <C>
som det fremkommer i
11 Information *
12 Merk *
.
και κρίνεται θετικά από
<A>
Certificato <C>
e giudicato positivamente
<A>
secondo il
<B>
da
delineato nel
όπως καθορίζεται στο
06 Nota *
07 Σημείωση *
<B>
positiv beurteilt
.
<B>
and judged positively by
Certificate <C>
<A>
aufgeführt und von
<A>
according to the
as set out in
wie in
Sertifikat <C>
ifølge
<B>
bedømmelse av
.
Πιστοποιητικό <C>
σύμφωνα με το
<B>
το
.
Zertifikat <C>
gemäß
<B>
ja jotka
<A>
jotka on esitetty asiakirjassa
13 Huom *
e com o parecer
<A>
tal como estabelecido em
08 Nota *
et évalué positivement par
<A>
tel que défini dans
.
mukaisesti.
a pozitivně zjištěno
i pozitivno ocijenjeno
<A>
<A>
osvědčením <C>
Sertifikaatin <C>
hyväksynyt
jak bylo uvedeno v
kako je izloženo u
v souladu s
14 Poznámka *
15 Napomena *
.
согласно
Certificado <C>
<B>
.
и в соответствии
de acordo com o
<A>
<B>
positivo de
с положительным решением
как указано в
Свидетельству <C>
09 Примечание *
.
.
y es valorado
Certificat <C>
<A>
Certificaat <C>
en positief beoordeeld door
<A>
conformément au
overeenkomstig
<B>
zoals vermeld in
<B>
como se establece en
.
Certifikatu <C>
prema
<B>
od strane
<B>
og positivt vurderet af
<A>
som anført i
10 Bemærk *
de acuerdo con el
<B>
positivamente por
Tetsuya Baba
Managing Director
Pilsen, 1st of December 2016
.
Η DICz*** είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής.
A DICz*** está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico.
Компания DICz*** уполномочена составить Комплект технической документации.
DICz*** er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata.
DICz*** är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen.
DICz*** har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen.
07 **
08 **
09 **
10 **
11 **
Certifikat <C>
i henhold til
.
Certificado <C>
12 **
Machinery 2006/42/EC
Low Voltage 2014/35/EU
Electromagnetic Compatibility 2014/30/EU
acordo com as nossas instruções:
estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de
соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим
инструкциям:10overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore
instrukser:11respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med och följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under
respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at
disse brukes i henhold til våre instrukser:13vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme
mukaisesti:14za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům:15u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama:
08
09
förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner:
12
ob upoštevanju določb:20vastavalt nõuetele:21следвайки клаузите на:22laikantis nuostatų, pateikiamų:23ievērojot prasības, kas noteiktas:24održiavajúc ustanovenia:25bunun koşullarına uygun olarak:
19
under iagttagelse af bestemmelserne i:11enligt villkoren i:12gitt i henhold til bestemmelsene i:13noudattaen määräyksiä:14za dodržení ustanovení předpisu:15prema odredbama:16követi a(z):17zgodnie z postanowieniami Dyrektyw:18în urma prevederilor:
10
CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY
CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE
CE - CONFORMITEITSVERKLARING
declares under its sole responsibility that the air conditioning models to which this declaration relates:
erklärt auf seine alleinige Verantwortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration:
verklaart hierbij op eigen exclusieve verantwoordelijkheid dat de airconditioning units waarop deze verklaring betrekking heeft:
declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración:
dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione:
δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση:
declara sob sua exclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere:
a
d
f
l
e
i
g
Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
01
02
03
04
p
05
06
ADEQ35C2VEB, ADEQ50C2VEB, ADEQ60C2VEB, ADEQ71C2VEB, ADEQ100C2VEB, ADEQ125C2VEB
07
08
are in conformity with the following standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance with our
01
instructions:
der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung,
02
daß sie gemäß unseren Anweisungen eingesetzt werden:03sont conformes à la/aux norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions:04conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op voorwaarde dat ze worden gebruikt overeenkomstig
onze instructies:
nostre istruzioni:
están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con
nuestras instrucciones:06sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle
είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα
με τις οδηγίες μας:
05
07
following the provisions of:02gemäß den Vorschriften der:03conformément aux stipulations des:04overeenkomstig de bepalingen van:05siguiendo las disposiciones de:06secondo le prescrizioni per:07με τήρηση των διατάξεων των:08de acordo com o previsto em:09в соответствии с положениями:
01
EN60335-2-40,
01 Note *
02 Hinweis *
03 Remarque *
04 Bemerk *
DICz*** is authorised to compile the Technical Construction File.
DICz*** hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen.
DICz*** est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique.
DICz*** is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen.
DICz*** está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica.
DICz*** è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione.
05 Nota *
01 **
02 **
03 **
04 **
05 **
06 **
***DICz = Daikin Industries Czech Republic s.r.o.
3P323721-13M
ADEQ35~125C2VEB
Atskirų sistemų oro kondicionieriai
Montavimo vadovas
Turinys Puslapis
Prieš montavimą ............................................................................... 1
Montavimo vietos pasirinkimas ......................................................... 2
Pasirengimas prieš montuojant......................................................... 2
Patalpose naudojamo įrenginio montavimas..................................... 3
Ortakio montavimas .......................................................................... 3
Aušalo vamzdelių tiesimas................................................................ 4
Išleidimo vamzdelių tiesimas............................................................. 5
Elektros laidų prijungimas ................................................................. 6
Laidų sujungimo pavyzdys ir nuotolinio valdiklio nustatymas............ 6
Laidų sujungimo pavyzdys ................................................................ 7
Bandomasis veikimas ....................................................................... 8
Elektros instaliacijos schema ............................................................ 9
Originali instrukcija yra anglų kalba. Instrukcijos kitomis kalbomis yra
originalo vertimai.
PRIEŠ MONTUODAMI ATIDŽIAI PERSKAITYKITE ŠIAS
INSTRUKCIJAS. SAUGOKITE ŠĮ VADOVĄ LENGVAI
PASIEKIAMOJE VIETOJE, NES JO GALI PRIREIKTI
VĖLIAU.
NETINKAMAI SUMONTAVUS AR PRIJUNGUS ĮRANGĄ
AR PRIEDUS, GALIMA PATIRTI ELEKTROS SMŪGĮ,
GALI ĮVYKTI TRUMPASIS JUNGIMAS, NUOTĖKIS, KILTI
GAISRAS AR KITAIP BŪTI SUGADINTA ĮRANGA.
NAUDOKITE TIK DAIKIN PAGAMINTUS PRIEDUS,
SPECIALIAI SUKURTUS NAUDOTI SU ĮRANGA,
KURIUOS TURI MONTUOTI PROFESIONALAI.
JEI KYLA KLAUSIMŲ DĖL MONTAVIMO VEIKSMŲ AR
NAUDOJIMO, PATARIMO IR INFORMACIJOS
VISUOMET KREIPKITĖS Į DAIKIN ATSTOVĄ.
Prieš montavimą
Įrenginį iš pakuotės išimkite tik montavimo vietoje. Jeigu
išpakuoti būtina anksčiau, keldami naudokite minkštos
medžiagos juostinius stropus arba virvę ir apsaugines
plokšteles, kad nepažeistumėte ir nesubraižytumėte įrenginio.
Išpakuodami bei kilnodami įrenginį po išpakavimo būtinai kelkite
jį už pakabinamosios gembės nespausdami jokių kitų dalių, ypač
aušalo vamzdelių, drenažo vamzdelių ir kitų guminių elementų.
Informacijos apie šiame vadove neaprašytus elementus
ieškokite lauke naudojamo įrenginio montavimo vadove.
Įspėjimas dėl R410A tipo aušalo:
Prijungiamuose lauke naudojamuose įrenginiuose turi būti
naudojamas tik R410A.
Atsargumo priemonės
Nemontuokite ir nenaudokite įrenginio toliau nurodytose
patalpose.
• Vietose, kuriose naudojama mineralinė alyva arba aplinkoje
yra alyvos garų ar purslų, pavyzdžiui, virtuvėse. (Gali suirti
plastikinės dalys.)
• Aplinkoje, kurioje yra ėsdinančių pavyzdžiui, sieringų, dujų.
(Gali surūdyti variniai vamzdeliai arba litavimo vietos.)
• Vietose, kuriose gali būti lakiųjų degių dujų, pavyzdžiui,
garuojančio skiediklio, arba naudojamas benzinas.
• Vietose, kuriose įrenginiai sukuria elektromagnetines
bangas. (Galimos valdymo sistemos triktys.)
• Įrenginys montuojamas mažiausiai 2,5 m atstumu nuo
grindų.
• Vietose, kur aukšta druskų koncentracija ore, pavyzdžiui, prie
vandenyno, ir kur stipriai svyruoja įtampa (pvz., gamyklose).
Taip pat transporto priemonėse ir laivuose.
Nemontuokite priedų tiesiogiai ant gaubto. Gręždami skyles
gaubte, galite pažeisti elektros laidus ir sukelti gaisrą.
Garso slėgio lygis mažesnis nei 70 dB(A).
Priedai
Patikrinkite, ar kartu su įrenginiu pateikti toliau nurodyti priedai.
12
Metalinis veržiklis
1vnt.
Didelis
sandarinimo
tarpiklis
1vnt.
Drenažo žarna
1vnt.
Jungčių izoliacija
skysčio
vamzdžiui
1vnt.
dujų vamzdžiui
1vnt.
Sraigtai ortakio jungėms
1 rinkinys
40 vnt.
Pakabo gembės
tarpiklis
8vnt.
Ilgos
sandarinimo
detalės
2vnt.
Vidutinio dydžio
sandarinimo
tarpiklis
2vnt.
Montavimo ir
eksploatavimo
vadovas
4 sąvaržos
Skydų tvirtinimo sraigtai pritvirtinti prie oro įleidimo skydo.
Papildomi priedai
Nuotoliniai valdikliai yra dviejų tipų: laidiniai ir belaidžiai. Kliento
pageidavimu pasirinktą nuotolinį valdiklį sumontuokite tinkamoje
vietoje.
Norėdami pasirinkti tinkamą nuotolinį valdiklį, žr. katalogus ir
techninę literatūrą.
Apatinės oro įtraukimo angos įrengimas:oro įleidimo skydas ir
lankstus intarpas oro įleidimo skydui.
1
Montuodami šiuos elementus elkitės ypač atsargiai, o
baigę patikrinkite toliau nurodytus dalykus
Pažymėkite , kai
patikrinsite
Ar patalpose montuojamas įrenginys pritvirtintas gerai?
Įrenginys gali nukristi, vibruoti arba triukšmingai veikti.
Ar atlikote dujų nuotėkio testą?
Gali būti netinkamai vėsinama arba šildoma.
Ar įrenginys visiškai izoliuotas ir jame nėra oro nuotėkio?
Gali lašėti vandens kondensatas.
Ar tolygi išleidimo srovė?
Gali lašėti vandens kondensatas.
Ar maitinimo šaltinio įtampa atitinka nurodytą ant firmos etiketės?
Gali sutrikti įrenginio veikimas arba perdegti jo komponentai.
Ar tinkamai sujungti laidai ir vamzdžiai?
Gali sutrikti įrenginio veikimas arba perdegti jo komponentai.
Ar įrenginys saugiai įžemintas?
Elektros nuotėkio pavojus.
Ar laidai atitinka specifikacijas?
Gali sutrikti įrenginio veikimas arba perdegti jo komponentai.
Ar neuždengtos patalpose arba lauke naudojamų įrenginių oro
išleidimo arba įleidimo angos?
Gali būti netinkamai vėsinama arba šildoma.
Ar pasižymėjote aušalo vamzdžio ilgį ir papildomai pripildyto
aušalo kiekį?
Aušalo kiekį sistemoje galite pamiršti.
Tai būtina, kad ateityje atliekant techninę įrangos priežiūrą būtų
išvengta painiavos.
Ar oro filtrai tinkami įdėti (montuojant su galiniu ortakiu)?
Gali būti neįmanoma atlikti oro filtrų techninės priežiūros.
Ar nustatytas išorinis statinis slėgis?
Gali būti netinkamai vėsinama arba šildoma.
Pastabos montuotojui
Atidžiai perskaitykite šį vadovą, kad įrenginį galėtumėte tinkamai
sumontuoti. Būtinai paaiškinkite klientui, kaip tinkamai naudotis
sistema, ir parodykite pridėtą eksploatavimo vadovą.
Paaiškinkite klientui, kokia sistema sumontuota. Užpildykite
atitinkamas montavimo specifikacijas, pateiktas eksploatavimo
vadovo skyriuje "Prieš pradedant eksploatuoti".
• Nedėkite drėgmei jautrių daiktų tiesiai po patalpose arba
išoriniais įrenginiais. Esant tam tikroms sąlygoms, dėl
kondensato ant pagrindinio įrenginio arba aušalo vamzdelių,
oro filtro purvo arba užsikimšus išleidimo angai, gali pradėti
varvėti skystis, ir sugadinti po įrenginiu esantį daiktą.
2. Ant oro įsiurbimo angos ir oro išleidimo pusėje būtina
sumontuoti apsaugą, kad nebūtų galima paliesti ventiliatoriaus
menčių ar šilumokaičio.
Apsaugos priemonės privalo atitikti galiojančius Europos ir
nacionalinius teisės aktus.
3. Montuodami naudokite pakabos varžtus. Patikrinkite, ar lubos
pakankamai tvirtos, kad išlaikytų patalpose naudojamo įrenginio
svorį. Jei lubos nepakankamai tvirtos, prieš montuodami įrenginį
sutvirtinkite jas.
1 Techninei priežiūrai skirta erdvė
2 Išleidimo vamzdelis
3 Maitinimo šaltinio laidų anga
4 Perdavimo laidų anga
5 Techninės priežiūros išleidimo anga
6 Dujų vamzdis
7 Skysčio vamzdis
Pasirengimas prieš montuojant
1. Lubų angos vieta įrenginio atžvilgiu ir pakabos varžto vieta.
(Žr. pav. 5)
Modelis A (mm) B (mm)
35~50 700 738
60~71 1000 1038
100~125 1400 1438
1 Vidaus įrenginys
2 Vam zdi s
3 Pakabinamojo varžto laikiklis (x4)
4 Atstumas tarp pakabinamųjų varžtų laikiklių centrų
Montavimo vietos pasirinkimas (Žr. pav. 1 ir 2)
1. Pasirinkite montavimo vietą, atitinkančią toliau nurodytas
sąlygas ir kliento reikalavimus.
• Užtikrinta optimali oro cirkuliacija.
• Nėra kliūčių oro srautui.
• Kondensato vanduo gali tinkamai ištekėti.
• Pakabinamos lubos pastebimai nepasvirusios.
• Pakanka vietos techninei priežiūrai atlikti.
• Nėra degių dujų nuotėkio rizikos.
• Įrangos nenumatyta naudoti potencialiai degioje atmosferoje.
• Patalpose ir lauke naudojamus įrenginius jungiantys
vamzdeliai yra leistino ilgio. (Žr. lauke naudojamo modulio
montavimo vadovą.)
• Tai yra A klasės gaminys. Namų aplinkoje šis gaminys gali
sukelti radijo trukdžius. Tokiu atveju naudotojas turėtų imtis
atitinkamų priemonių.
• Patalpose naudojamas įrenginys, lauke naudojamas
įrenginys, maitinimo laidai ir perdavimo laidai yra mažiausiai
1 metro atstumu nuo televizoriaus ir radijo. Tai padeda
išvengti elektros prietaisų vaizdo trukdžių ir triukšmo.
(Elektrinis triukšmas gali atsirasti, jei susidarius tam tikroms
sąlygoms generuojamos elektros bangos, net esant
didesniam nei 1 metro atstumui.)
• Montuojant belaidžio nuotolinio valdiklio rinkinį, atstumas tarp
belaidžio nuotolinio valdiklio ir patalpose naudojamo įrenginio
gali būti mažesnis, jei kambaryje naudojamos elektra
paleidžiamos fluorescencinės lempos. Patalpose naudojamą
įrenginį reikia montuoti kuo toliau nuo fluorescencinių lempų.
Įrengdami pasirinkite vieną iš toliau išvardintų galimybių.
Standartinė galinė oro įtraukimo anga (žr. pav. 6a)
1 Lubų paviršius
2 Lubų anga
3 Techninės priežiūros prieigos skydas (pasirenkamas priedas)
4 Oro filtras
5 Įleidimo ortakis
6 Ortakio techninės priežiūros anga
7 Keičiamoji plokštė
Įrengimas su galiniu ortakiu ir ortakio techninės priežiūros
anga (žr. pav. 6b)
Įrengimas su galiniu ortakiu be ortakio techninės priežiūros
angos (žr. pav. 6c)
PASTABA
Prieš montuodami įrenginį (montuodami su ortakiu, bet
be ortakio techninės priežiūros angos): pakeiskite oro
filtrų padėtį.
1 Ištraukite oro filtrą (-us)
įrenginio išorėje
2 Nuimkite keičiamąją plokštę
3 Įstatykite oro filtrą (-us) per
įrenginio vidų
4 Vėl uždėkite keičiamąją
plokštę
2