Este Manual de Utilização e Manutenção coloca a sua disposição as informações que permitirão:
Conhecer bem o seu RENAULT, para utilizá-lo nas melhores condições e obter pleno benefício dos avanços técnicos que oferece;
Garantir um perfeito funcionamento através da simples - mas rigorosa - observação dos conselhos de manutenção;
Enfrentar, sem excessiva perda de tempo, pequenos incidentes que não necessitem da intervenção de um especialista.
O tempo que dedicar à leitura deste Manual será amplamente compensado pelos ensinamentos e novidades técnicas que nele descobrirá. E, se alguns
pontos permanecerem eventualmente obscuros, os técnicos de nossa Rede prestarão, com todo o prazer, os esclarecimentos complementares que deseje
obter.
Para auxiliá-lo na leitura deste Manual, você encontrará o seguinte símbolo:
Alerta para um caso de risco, um perigo ou uma indicação de segurança.
Este Manual foi impresso e concebido a partir de características técnicas conhecidas na data da sua elaboração. Contém informações e ilustrações referentes a todos os itens
(de série e opcionais) e acessórios disponíveis para o modelo. A presença dos mesmos depende da versão, das opções escolhidas e do país de comercialização.
Este documento não pode ser tomado como especificação típica deste modelo.
Alguns equipamentos que serão introduzidos no veículo, futuramente, podem aparecer já descritos neste Manual.
A RENAULT reserva-se o direito de alterar as especificações deste produto sem prévio aviso.
Caso seja de seu interesse aumentar a comodidade, conforto e segurança de seu veículo, informe-se em uma Concessionária RENAULT a respeito da disponibilidade de tais
itens, possibilidade de instalação no seu veículo e preços vigentes.
Boa viagem ao volante de seu RENAULT.
Proibida a reprodução ou tradução, mesmo que parciais, sem autorização prévia da RENAULT do Brasil, S.A. 2010.
0.01
Onde encontrar:
• Pressão de enchimento dos pneus ...................................................................................................................... p. 0.04
• Chaves RENAULT: utilização....................................................................................................................... p. 1.02 à 1.03
• Dispositivos de proteção para as crianças ............................................................................................... p. 1.18 à 1.22
• Indicadores luminosos (painel de instrumentos) ...................................................................................... p. 1.26 à 1.37
• Partida / parada do motor..................................................................................................................................... p. 2.03
• Amaciamento, condução ........................................................................................................................... p. 2.02 à 2.07
• Climatização / Ar-condicionado ................................................................................................................ p. 3.04 à 3.08
• Capô / manutenção ................................................................................................................................... p. 4.02 à 4.12
• Níveis (óleo do motor, lava-vidros) ........................................................................................................... p. 4.03 à 4.08
0.02
Conselhos práticos (troca de lâmpadas, fusíveis, anomalias de funcionamento) ....................................... p. 5.02 à 5.32
SUMÁRIO
Capítulos
Conheça o seu automóvel ..........................................................................
Pressões de enchimento dos pneus - em psi (em bar), a frio.
Atenção: a profundidade mínima legal dos sulcos dos pneus, no Brasil, é de 1,6 mm.
Versões1.0l 16V1.6l 8V
Dianteiro
Traseiro
Estepe32psi (2.2 bar)
Dimensões dos pneus185/70 R14185/65 R15
Dimensões das rodas
As dimensões e modelos de rodas e pneus podem variar em função da versão de seu veículo. Consulte seu concessionário RENAULT para informações sobre as opções disponíveis.
Segurança dos pneus e instalação de correntes
Consulte no capítulo 5: «Pneus», para conhecer as condições de manutenção, versões, e a possibilidade de utilização de correntes para a lama ou neve.
Utilize sempre a mesma pressão nos pneus, independente da carga do veículo.
Sistema antiarranque ............................................................................................................................................................................ 1.06
Apoio de cabeça - bancos .......................................................................................................................................................... 1.07 - 1.08
Cintos de segurança /sistema de segurança complementares dos cintos de segurança ........................................................... 1.09 - 1.17
Segurança das crianças ............................................................................................................................................................. 1.18 - 1.22
Painel de instrumentos ................................................................................................................................................................1.26 - 1.33
Computador de bordo .................................................................................................................................................................1.34 - 1.36
Relógio / ajuste de altura da direção ..................................................................................................................................................................1.37
Luzes e sinalizações externas .....................................................................................................................................................1.38 - 1.39
Sinalizações sonora e luminosa .............................................................................................................................................................1.40
Limpador do pára-brisa .........................................................................................................................................................................1.41
Tanque de combustível ...............................................................................................................................................................1.42 - 1.43
CHAVES E CONTROLE REMOTO PARA TRAVAMENTO ELÉTRICO DAS PORTAS
Raio de ação do Controle Remoto.
Varia conforme as condições do local. Cuidado
ao manusear o controle remoto, pois poderá
haver liberação involuntária das portas.
Responsabilidade do motorista:
Não deixe nunca o veículo estacionado com uma criança, um idoso ou um
animal de estimação sozinho dentro do mesmo.
A temperatura no interior de um veículo
exposto ao Sol pode ser alta suficiente para
ser prejudicial para a saúde dos ocupantes.
Responsabilidade do motorista:
Não deixe nunca o veículo com a chave
no contato deixando uma criança ou um animal
de estimação no interior do mesmo. Eles poderiam acidentalmente ligar o motor ou acionar os
equipamentos elétricos (por exemplo: vidros com
acionamento elétrico), correndo perigo de prender e
ferir uma parte de seus corpos (cabeça, braços, etc.)
Perigo de acidentes graves.
1
2
3
Chave codificada de ignição (1) com
comando para travamento \ destravamento
das portas: (se disponível)
A abertura/travamento é feita através dos botões
(2) e (3) na unidade (1). Esta unidade é alimentada por uma pilha. Para informações sobre
substituição desta pilha consulte ‘bateria’ no
capítulo 5.
Travamento e destravamento das portas
(para veículos equipados com sistema de
travas elétricas):
Pressione o botão (3) no controle remoto
durante aproximadamente um segundo para
travar as portas.
Pressione o botão (2) uma vez para destravar a
porta do motorista e duas vezes para destravar
todas as portas.
-Os sinalizadores de indicador de mudança
de direção (setas) piscam duas vezes para
indicar que as portas foram travadas.
-Os sinalizadores de indicador mudança de
direção (setas) piscam uma vez para indicar
o destravamento.
Nota: Se uma porta ou a tampa de porta-malas
estiver aberta ou não corretamente fechada,
as luzes dos sinalizadores não piscarão caso o
travamento/destravamento for acionado.
1.02
CHAVES E CONTROLE REMOTO PARA TRAVAMENTO ELÉTRICO DAS PORTAS (continuação)
Interferência.
O uso do controle remoto em ambientes sujeitos
a outras fontes emissoras da mesma freqüência
pode causar interferência no funcionamento
do mesmo.
Caso necessite de outra chave/controle
remoto, dirija-se a um Concessionário
RENAULT.
• Para a substituição das chaves, é neces
sário dirigir-se a um Concessionário
RENAULT, com o veículo e as chaves
pertencentes a este.
• Não é possível utilizar mais do que quatro
chaves por veículo.
Avaria no sistema de controle remoto:
• Verifique se as baterias estão em bom
estado (a vida útil é de aproximadamente
2 anos).
-
Alarme (se disponível).
O alarme indica a abertura forçada (violação),
de uma das portas dianteiras, traseiras, do
porta-malas ou do cofre do motor (capô).
Ativação:
Para ativar o alarme é necessário que todas
as portas, o porta-malas e o capô estejam
corretamente fechadas.
O alarme é ativado ao bloquear as portas com
o controle remoto RENAULT. As portas, portamalas e capô passam a estar monitorados
imediatamente após a ativação do alarme.
O alarme não será ativado caso exista
alguma porta, ou tampa aberta, ou mal
fechada
Desativação:
O alarme é desativado pressionando novamente o controle remoto RENAULT. As portas,
o capô e o porta-malas passam a não estar
monitorados.
Se o alarme estiver acionado e ocorrer uma
violação, o aviso sonoro disparará.
Um ciclo de disparo corresponde a 30 segundos
com o aviso sonoro, mais 10 segundos somente
com as luzes de precaução acesas.
Caso o motivo do disparo permaneça, inicia-se
um novo ciclo. Se a violação cessar, o alarme
interrompe o ciclo e retorna para a condição
de ativo. Se a violação permanecer, ocorre
um máximo de 3 ciclos. Após estes 3 ciclos, o
alarme se desabilita.
O alarme periférico utiliza os sensores de
abertura das portas, capô e porta-malas
para detectar a violação no veículo. A
quebra de um vidro não aciona o sistema
de alarme.
1.03
ABERTURA DAS PORTAS
2
1
Abertura manual pelo exterior do veículo
Porta dianteira esquerda: Use a chave para
destrancar uma das portas na fechadura (2).
Coloque a mão sob a maçaneta (1) e puxe em
sua direção.
Portas traseiras - As portas traseiras somente
podem ser destravadas internamente.
3
4
Abertura manual pelo interior do veículo
Puxe a maçaneta (4). O botão (3) indica portas
travadas ou destravadas.
Quando a porta estiver destravada ela pode
ser aberta por fora e por dentro.
Advertência de Faróis Ligados
Ao abrir uma das portas com a ignição desligada e as luzes acesas, entrará em ação um
alarme sonoro de advertência, indicando o farol
esquecido ligado.
Responsabilidade do condutor.
Não deixe nunca o veículo com a chave
no contato deixando uma criança ou um animal
de estimação no interior do mesmo. Eles poderiam acidentalmente ligar o motor ou acionar os
equipamentos elétricos (por exemplo: vidros com
acionamento elétrico), correndo perigo de prender e
ferir uma parte de seus corpos (cabeça, braços, etc..)
Perigo de acidentes graves.
1.04
TRAVAMENTO / LIBERAÇÃO DAS PORTAS
1
1
Travamento manual
Porta dianteira esquerda
Use a chave se estiver fora do veículo. Caso
esteja dentro do veículo empurre o botão (1)
para baixo, com a porta fechada.
Portas traseiras e dianteira direita
Pressione o botão (1) correspondente para
cada porta.
Ao circular com as portas travadas, é
importante saber que, em caso de
urgência, isto poderá dificultar o acesso
do socorro ao habitáculo.
2
Comando elétrico (se disponível)
O sistema elétrico de trava das portas permite o
travamento simultâneo das quatro portas.
Para travar as portas, aperte o botão (2).
O travamento das portas dianteiras, não pode
ser efetuado com as portas abertas. Para
destravar as portas pressione a parte inferior
do botão (2).
Caso seu veículo possua travas elétricas nas
portas, ele possuirá a função CAR, função que
trava as portas do veículo automaticamente
quando ele atingir a velocidade de 6km/h. Para
desablitar o dispositivo mantenha o comando
(2) pressionado na posição destravar as portas
durante 5 segundos, para habilita-lo mantenha
o mesmo pressionado na posição travar durante
5 segundos.
3
Trava de segurança para crianças
Para impedir a abertura das portas traseiras
pelo lado interno do veículo, independente
das travas elétricas, desloque a alavanca (3)
para o lado de fora da porta e verifique se a
mesma encontra-se travada para abertura
pelo lado interno.
O veículo vem de fábrica com as portas destravadas.
É importante ressaltar que o uso deste
mecanismo pode dificultar a saída do
veículo pelo lado interno em caso de
emergências.
1.05
SISTEMA ANTIARRANQUE
Este sistema impossibilita a partida do motor
sem o uso da chave codificada do sistema de
ignição.
Princípio de funcionamento:
O veículo ficará automaticamente protegido,
alguns segundos após retirar a chave do sistema
de ignição.
Se o veículo não reconhece o código da chave,
a luz de advertência (1) acenderá intermitentemente e será impossível ligar o motor.
Qualquer intervenção ou modificação
no sistema antiarranque (caixas eletrônicas, cabeamento, etc.) Pode ser perigosa e deve ser efetuada somente pelo
pessoal qualificado da rede RENAULT.
1
Indicador do sistema de antiarranque
Caso o indicador (1) acenda com o veículo em
movimento, isto representa uma possível avaria
no sistema de injeção eletrônica ou no sistema
antiarranque.
Indicador de proteção do veículo.
Alguns segundos após desligar a ignição, o
indicador (1) se mantém intermitente.
O veículo estará protegido somente após a
retirada da chave da ignição.
Em caso de avaria de chave codificada, utilize a
segunda chave entregue com o automóvel. Se
esta não estiver disponível, consulte imediatamente um concessionário RENAULT, estes são
os únicos habilitados para manusear o sistema
antiarranque.
No caso de perda da chave codificada, utilize a
chave reserva (entregue junto com o veículo).
Equipamento Antifurto.
Este veículo pode estar equipado com equipamento antifurto, que possibilita o seu
rastreamento e bloqueio, conforme Resoluções
245/2007 do CONTRAN.
Consulte a sua concessionária Renault para
informar-se sobre a ativação desse sistema.
1.06
APOIOS DE CABEÇA (DIANTEIROS E TRASEIROS)
1
2
TAPETES DE BORRACHA
4
Encostos disponíveis conforme a versão
(opcional)
Para regular a altura
Aperte a lingüeta (1 e 2) das guias ao mesmo
tempo em que move o apoio de cabeça até a
posição desejada.
Para retirar o apoio de cabeça
Pressione as lingüetas (1) e (2), puxe o apoio de
cabeça para cima até o retirar.
Para colocar o apoio de cabeça
Introduza as hastes nos orifícios do encosto com
as faces dentadas viradas para frente do veículo.
Com a lingüeta pressionada ajuste a altura.
Para garantir a correta fixação do tapete de
borracha no piso do assento do motorista,
existem em seu veículo pequenos pinos de
fixação (4), que evitarão que o tapete se desloque
durante a condução do automóvel.
Os tapetes homologados pela RENAULT fixam-se
nesses pontos garantindo uma montagem mais
segura de seu veículo.
O apoio de cabeça é um item de segurança, portanto, utilize-o sempre na
posição correta. A distância entre o
encosto e a cabeça deve ser a menor possível. As
partes superiores da cabeça e do encosto devem
estar alinhadas.
1.07
ASSENTOS DIANTEIROS
2
1
3
4
Para avançar ou recuar os bancos
Levante a alavanca (1), puxando-a pelo meio até
destravar o banco. Quando encontrar a posição
desejada solte a alavanca e assegure-se de que
o banco está bem travado.
Para regular a altura (se disponível)
Mova a alavanca (2) para cima para ajustar o
assento, e ajuste na posição desejada. Volte a
alavanca para a posição inicial para travar.
1.08
Para regular o encosto
Gire o comando (3) para frente ou para trás até
regular o encosto na posição desejada.
Nenhum objeto deve ser colocado no
assoalho sob o assento do motorista. Em
caso de frenagem estes objetos podem
se deslocar prejudicando a utilização dos
pedais e impedindo sua correta utilização.
O trilho (4) sobre o qual corre o assento dianteiro
possui cantos vivos, não permita que crianças
coloquem dedos dentro do mesmo, para evitar
o risco de acidentes.
CINTOS DE SEGURANÇA
O cinto de segurança pode salvar sua vida.
Além de respeitar a legislação do país onde
você estiver, você tem o dever de dar exemplo
para os demais ocupantes do veículo, exigindo
que eles também utilizem corretamente o cinto.
Estudos no mundo todo comprovam que o uso
dos cintos de segurança reduz significativamente
a gravidade das lesões causadas por acidentes
de trânsito.
Não é recomendado reclinar em
demasia o encosto do assento, a efetividade do cinto de segurança pode
ser reduzida.
Tenha certeza de que o assento está corretamente
travado no lugar.
Mesmo gestantes devem utilizar o cinto de segurança. Neste caso assegure-se de que a parte
inferior (subabdominal) do cinto esteja localizado
o mais próximo do colo possível e que ela não
permaneça folgada .
Antes de partir com o veículo:
-Assegure-se que a posição de condução seja
adequada.
-Ajuste o cinto de segurança corretamente.
-Sente-se corretamente no banco, garantindo o
bom posicionamento das vértebras lombares.
-Regule o assento em função dos pedais, onde
o seu banco deve estar em uma posição que
permita posicionar o pedal da embreagem
até o final de curso com o pé inteiro e que ao
mesmo tempo seus braços estejam ligeiramente
flexionados.
1
2
O segmento 1 do cinto deve estar
apoiado no ombro, próximo ao pescoço,
porém, sem o tocar.
O segmento 2 do cinto deve estar bem
apoiado entre as coxas e a bacia.
O cinto deve estar o mais próximo possível do corpo
(evite roupas muito grossas que possam dificultar
os movimentos, bem como verifique que nenhum
objeto está em atrito com o curso do cinto).
1.09
CINTOS DE SEGURANÇA DIANTEIROS
3
1
6
Regulagem de altura do cinto dos bancos
dianteiros (se disponível)
Desloque o botão 3 para selecionar a posição
de regulagem que posicione a parte superior
do cinto (1) da forma mais adequada conforme
descrito na ilustração a seguir.
O cinto de segurança mal ajustado pode ser
ineficaz ou até causar danos no evento de um
acidente.
- puxe-o lentamente, mas de forma enérgica, de
- deixe que se enrole;
- desenrole-o novamente;
- se o problema persistir, consulte um Concessionário
1
Em caso de bloqueio total do cinto:
modo que solte cerca de 3 cm;
RENAULT.
Utilizando o cinto
Puxe o cinto pela fivela (4) lenta e continuamente
até encaixá-la dentro da caixa (6) (verifique o
travamento puxando no sentido contrário a fivela
(4). Caso o cinto trave ao ser desenrolado, deixe
que ele recue um pouco e puxe-o lentamente
mais uma vez).
Para soltar o cinto:
4
5
6
-Pressione o botão (5) da caixa (6). O cinto deve
ser puxado automaticamente pelo enrolador.
Acompanhe a fivela com a mão para facilitar
esta operação.
1.10
CINTOS DE SEGURANÇA TRASEIROS
Cinto central com regulagem manual
4
2
3
5
O cinto deve ser colocado plano e sem folga
2
sobre a cintura.
O cinto deve sempre estar o mais próximo
possível do corpo, evite que roupas grossas
fiquem entre o cinto e você.
Para ajustá-lo puxe a extremidade solta (5)
contra você encurtando o cinto; ou comprima a
fivela (4) ao mesmo tempo que puxa o cinto para
distante do assento tornando-o mais longo.
Utilizando o cinto
Os cintos são travados e destravados da mesma
forma que os cintos dianteiros.
Puxe o cinto pela fivela (2) até encaixá-la na
caixa (3).
Verifique o travamento puxando no sentido
contrário à fivela (4).
Caso o cinto trave ao ser desenrolado, deixe
que ele recue um pouco e puxe-o lentamente
mais uma vez.
Para soltar o cinto:
-Pressione o botão da caixa (3).
O cinto deve ser puxado automaticamente pelo
enrolador. Acompanhe a lingüeta com a mão
para facilitar esta operação.
Para soltar o cinto:
-Pressione o botão da caixa (3).
Um cinto de segurança mal ajustado
pode causar graves lesões.
1.11
CINTOS DE SEGURANÇA
Informações importantes sobre os cintos dianteiros e traseiros do veículo:
- Nenhuma modificação pode ser feita ao sistema de cinto de segurança, banco, bem como às peças que fazem interface com eles.
- Para casos particulares (instalação de cadeira de crianças, etc.), Consulte o seu concessionário RENAULT.
- Não use dispositivos que deixem alguma folga entre o cinto e o usuário (por exemplo: clipes e prendedores) nos cintos. No caso de um acidente o
cinto perderia eficiência.
- Nunca use o cinto por trás das costas ou debaixo do braço.
- Nunca use o mesmo cinto para mais de uma pessoa e não mantenha crianças no colo durante o transporte. Para transporte de crianças faça uso
de uma cadeirinha apropriada .
- O cinto nunca deve estar torcido, sob risco de não funcionar corretamente no caso de um acidente.
- Depois de um acidente sério, os cintos de segurança devem ser substituídos mesmo que aparentemente eles estejam intactos. Sempre substitua
seus cintos de segurança caso eles apresentem desgaste, deformação ou degradação.
- Ao retornar o assento de banco traseiro à sua posição, certifique-se de que os cintos estejam recolocados na posição correta para serem utilizados.
- Se necessário, durante o percurso, reajuste a posição e a tensão do cinto.
- Verifique sempre se a lingüeta do cinto está ajustada e travada corretamente.
1.12
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARES AO CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
Air bag para Motorista e Passageiro
Em função do nível de intensidade do choque e
do ponto de impacto no caso de um acidente,
podem ocorrer duas possibilidades:
A absorção do choque ocorre pelo cinto de
segurança e o air bag não abre;
O air bag abre, absorvendo parte do impacto
juntamente com o cinto de segurança.
- Toda e qualquer intervenção sobre os sistemas de segurança (air bag, caixas eletrônicas,
chicote elétrico, etc.) ou a reutilização de peças mesmo que em veículos idênticos é proibida.
- Para evitar o acionamento acidental dos sistemas de segurança, somente a rede de concessionários RENAULT está habilitada para realizar manutenção nos mesmos.
- O controle dos sistemas elétricos deve ser efetuado somente por pessoal especialmente
treinado e equipado corretamente.
- Caso seja necessária a substituição do sistema de air bag, contate seu concessionário RENAULT
para o descarte do gerador de gás do air bag.
- Caso o seu veículo sofra um acidente solicite a verificação dos sistemas de retenção.
- Ao recolocar o banco traseiro na posição correta, observe a colocação correta do cinto de
segurança para permitir sua utilização.
- Durante o uso, sempre que necessário reajuste a tensão do cinto de segurança.
Após um acidente sempre solicite a verificação dos sistemas de retenção - cintos de
segurança e air bag (se disponível).
- Observe sempre se a lingüeta do cinto está corretamente travada.
1.13
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARES AO CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (continuação)
Air bags condutor e passageiro (se disponível).
Air bag para motorista e passageiro do assento
dianteiro.
Eles podem equipar os acentos dianteiros:
A marca "Air bag" deve estar sobre a capa do
volante e sobre o painel, bem como de uma
etiqueta colada na parte inferior do para-brisa
indicando a presença do dispositivo.
1.14
Cada sistema de air bag consiste de:
- Uma bolsa plástica inflável, ligada a um sistema
que gera rapidamente gás, colocados dentro do
volante do motorista e (quando disponível) um
sistema semelhante localizado dentro do painel
em frente ao passageiro do banco dianteiro.
- Um sistema computadorizado que integra um
detector de choques e o gatilho que aciona o
sistema.
- Uma luz de indicador no painel de instrumento.
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARES AO CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (continuação)
Air bag (se disponível)
Funcionamento
Este sistema é operacional quando a ignição
estiver ligada.
No caso de um forte impacto frontal, o air bag é
inflado rapidamente permitindo o amortecimento
do impacto sobre o rosto e tórax do condutor e
passageiro dianteiro do veículo.
1
Anomalias de funcionamento
A luz (1) acende no painel de instrumentos
quando a chave é colocada na ignição. Ela
deve se apagar automaticamente após alguns
segundos.
É proibido que crianças andem no assento
dianteiro do veículo. As cadeirinhas devem ser
montadas no banco traseiro.
O acionamento do air bag pode ferir severamente crianças que estejam no banco dianteiro
do veículo.
Caso esta luz não acenda quando o veiculo for
ligado, ou acenda/fique intermitente (piscando)
com o motor em funcionamento, contate um
concessionário RENAULT para verificação do
sistema.
Air bag para motorista e passageiro
O sistema de air bag é baseado em um
sistema pirotécnico, isto explica o motivo
pelo qual o sistema gera calor, fumaça e ruído como
uma pequena explosão quando acionado. No caso de
acionamento do air bag podem ocorrer queimaduras
superficiais. Recomenda-se ainda evitar o uso de
roupas de material combustível.
1.15
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARES AO CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (continuação)
Advertências relativas ao air bag do motorista
1
- Não modifique o volante.
- Não cubra o volante.
- Não coloque nenhum objeto sobre o volante enquanto estiver dirigindo (adesivos, relógios, celulares, controles
remotos, etc..).
- O volante não deve ser removido. Caso seja necessária alguma alteração no sistema, solicite auxílio a um
concessionário RENAULT.
Local de armazenamento do air bag do
passageiro (se disponível)
Não é permitido colar ou instalar qualquer artigo
sobre a área do air bag (adesivos, controles
remotos, etc.....) No caso do acionamento estes
podem prejudicar o funcionamento do sistema
e/ou serem lançados contra os ocupantes do
veículo. Todas as advertências a seguir buscam
garantir que o air bag não seja obstruido de
qualquer forma quando acionado e também
evitar qualquer acidente caso o air bag seja
acionado.
1.16
- Ajuste corretamente o banco. O assento muito próximo do volante pode gerar um impacto maior caso o air bag
seja acionado. Veja mais informações sobre ajuste de posição de dirigir em “Cinto de segurança” no capítulo 1 .
Advertências relativo ao air bag do passageiro: 1
- Não coloque nenhum objeto sobre o painel durante o percurso (adesivos, relógios, celulares, controles remotos,
etc..).
- Não coloque nada entre o painel e o passageiro (animais de estimação, guarda-chuva, bengala, pacotes, etc..).
- O passageiro não deve pôr os pés sobre o painel, sob risco de acidente sério no caso de acionamento do air bag.
De forma geral, mantenha longe do painel todas as partes do corpo (joelhos, mãos, cabeça etc..).
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARES AO CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (continuação)
Todas as advertências a seguir buscam garantir que o air bag não seja obstruido de qualquer forma quando acionado e também evitar qualquer acidente
caso o air bag seja acionado.
O air bag é projetado para complementar a ação do cinto de segurança. O air bag e o cinto são partes integrantes de um mesmo sistema de proteção. É essencial
usar o cinto de segurança sempre. Se o cinto não for usado, os ocupantes estarão expostos ao risco de dano sério no caso de um acidente. Também pode aumentar
o risco de danos superficiais secundários que podem acontecer quando o air bag é desdobrado.
O air bag não será acionado no caso de um impacto traseiro, mesmo que severo.
- Choques na parte inferior do veículo com obstáculos como lombadas, pedras, etc., podem afetar os sensores de acionamento do sistema.
- Toda e qualquer intervenção sobre os sistemas de segurança (air bag, caixas eletrônicas, chicote elétrico, etc.) é proibida e somente pode ser realizada por concessionário
RENAULT qualificado.
- Como uma precaução de segurança, solicite a verificação do sistema de air bag caso o veículo tenha sido envolvido em um acidente ou roubo / tentativa de roubo.
- Quando vender ou emprestar o veículo, informe ao usuário sobre estes pontos e entregue este manual com o veículo.
- Caso seja necessária a substituição do sistema de air bag, contate seu concessionário RENAULT para o descarte do gerador de gás do air bag.
- No caso de um acionamento do air bag, objetos entre os ocupantes do assento e o air bag, podem ser pressionados ou arremessados contra os passageiros. Evite trafegar com
cigarros acesos, óculos pendurados, canetas no bolso da camisa, bem como quaisquer objetos sobre o colo que possam causar incidentes no evento de uma colisão.
1.17
SEGURANÇA PARA AS CRIANÇAS
A segurança das crianças depende também
de você, por isto respeite as recomendações
a seguir:
A utilização de dispositivos de retenção para
crianças e bebês está regulamentada por lei.
Respeite as leis de onde estiver.
Um choque a 50Km/h corresponde aproximadamente a uma queda de 10 metros de altura.
Isto significa que não proteger devidamente
uma criança é o mesmo que deixá-la brincar
na varanda de um prédio do terceiro andar
sem proteção.
É importante utilizar dispositivos de retenção
homologados e adaptados à idade e ao peso
da criança e adequados ao veículo.
A RENAULT oferece diversos sistemas de segurança devidamente testados e homologados.
Bebês e crianças nunca devem ser
transportados no colo dos ocupantes
do veículo.
Em caso de um choque frontal a
50Km/h, uma criança de 30kg transforma-se
em um projétil de uma tonelada: será impossível
protegê-la mesmo estando atado corretamente.
Também é proibido utilizar o mesmo cinto para
mais de um ocupante. Em caso de acidente, a
criança estaria exposta à soma das massas dos
ocupantes do cinto.
Por isto, uma criança não deve ser protegida
sem critério:
Até os 6 meses o peso da cabeça representa
mais da metade do peso do corpo;
Até os 10 anos de idade, a bacia ainda não esta
completamente formada.
A criança pode sofrer graves lesões cervicais
ou abdominais.
1.18
É proibido instalar cadeirinhas para
crianças no assento dianteiro .
SEGURANÇA PARA AS CRIANÇAS (continuação)
Os dispositivos de retenção para crianças
são divididos em cinco grupos de massa:
- O grupo 0: Para crianças de até 10kg, altura
aproximada de 0,72 m, até 9 meses de idade.
- O grupo 0+: Para crianças de até 13kg,
altura aproximada de 0,80m, até 12 meses
de idade.
- O grupo I: Para crianças de 9kg a 18kg, altura
aproximada de 1,00 m, até 32 meses de
idade.
- O grupo II: Para crianças de 15kg a 25kg,
altura aproximada de 1,15m, até 60 meses
de idade.
- O grupo III: Para crianças de 22kg até 36kg
, altura aproximada de 1,30m, até 90 meses
de idade.
- Para crianças dos grupos 0, 0+ e I. (Ilustração A)
O pescoço de uma criança é muito suscetível a danos até aproximadamente a idade de dois anos.
- Para crianças do grupo II (Ilustração B)
Entre as idades de 2 e 4, a cabeça da criança não está desenvolvida completamente.
Cintos de três-pontos não são adequados pois há um risco da criança sofrer danos abdominais
no caso de um impacto frontal. É então aconselhável usar um assento que mantenha a criança
firme e que absorva o choque.
A
É preferível pôr sua criança em um assento em formato de concha virado para a parte de trás
do veículo.
B C
- Para crianças do grupo III (Ilustração C)
Por manter a bacia corretamente apoiada, para uma criança abaixo de 10 anos, uma altura abaixo
de 1,30 m e um peso de menos que 36 kg, é preferível usar um assento elevado com guias de cinto
que mantenham as tiras do cinto de três-pontos achatado em cima das coxas da criança.
1.19
SEGURANÇA PARA AS CRIANÇAS (continuação)
O processo de enchimento rápido das
bolsas do sistema de «air bag» utiliza
um gás não tóxico que atinge alta
temperatura e pode ser prejudicial à
pele; há risco de queimadura e/ou de lesões.
Figura 1
Aviso sobre o tempo de vida dos air
bags
Os sistemas pirotécnicos dos air bags
possuem um tempo de vida limitado.
Devem ser substituídos, exclusivamente por um
Concessionário RENAULT, após 10 anos de uso do
veículo ou sempre que tenham funcionado.
Não respeitar a data de validade do sistema «air
bag» conduz à alteração das condições de segurança do veículo.
Para evitar qualquer risco para sua segurança, recomendamos que você use acessórios que a
RENAULT aprovou porque eles são projetados para seu veículo e são os únicos acessórios para os
quais a RENAULT pode fornecer uma garantia. Para mais informações dirigir-se a um concessionário
RENAULT.
«Air bag» passageiro:
É PROIBIDO INSTALAR UMA CADEIRA PARA
CRIANÇAS NO BANCO DO PASSAGEIRO
DIANTEIRO, QUANDO O VEÍCULO ESTIVER EQUIPADO
COM «AIR BAG» PARA PASSAGEIRO. HÁ RISCO
DE FERIMENTOS GRAVES SE O «AIR BAG» FOR
ACIONADO.
Esta etiqueta (figura 1) se encontra colada no párabrisa dianteiro no lado do passageiro. Leia o manual
de instruções sempre que tiver dúvidas.
1.20
SEGURANÇA PARA AS CRIANÇAS (continuação)
Em todos os casos, evite as roupas
grossas entre a criança e o dispositivo
de segurança.
Para facilitar a montagem de assento
para crianças nos bancos traseiros (dos
tipos A e B, conforme a página 1.19),
de cabeça original do banco traseiro e se coloque
o mesmo no porta malas.
Um assento com ajuste de altura e guia para
o cinto é recomendado de forma que ele
permita com isto o uso do cinto adequadamente colocado no ombro da criança, porém
não no pescoço.
No uso deste tipo de assento, regule o apoio de
cabeça adequadamente; a extremidade superior
do apoio de cabeça deve estar à mesma altura
do topo da cabeça da criança e nunca deve
estar mais baixo do que na linha dos olhos
da criança.
nós recomendamos que se retire o apoio
1.21
SEGURANÇA PARA AS CRIANÇAS (continuação)
- Nenhuma modificação pode ser feita às partes dos componentes originais do sistema de restrição (cintos e assentos e as fixações dos mesmos).
- Cuidadosamente siga as instruções para o ajuste fornecidas pelo fabricante do sistema de restrição.
- Sempre evite vestir a criança com roupas muito volumosas, e nunca coloque qualquer objeto entre o cinto de segurança das crianças e a criança.
- O cinto de segurança no assento do veículo deve estar apertado o suficiente de forma que o assento da criança esteja preso com firmeza em posição. Confira a tensão
regularmente.
- Nunca use o cinto debaixo do braço ou atrás das costas da criança.
- A cadeirinha e/ou cinto deve estar tenso e ser do tamanho adequado para a criança.
- Nunca permita que sua criança se levante ou se ajoelhe nos assentos enquanto o veículo estiver se movendo.
- Cheque se a criança está na posição correta durante a viajem inteira, particularmente quando eles estiverem adormecidos.
- Prenda a cadeirinha de crianças mesmo quando ela não estiver sendo ocupada. Caso contrário, na hipótese de um acidente, a movimentação da mesma poderia ser um
risco para outros ocupantes de veículo.
- No caso de um acidente sério, peça a verificação de todos os cintos de segurança que estavam sendo utilizados no momento do acidente, em seu concessionário
RENAULT.
- Nunca deixe uma criança sozinha em um veículo, até mesmo se ele estiver em uma cadeirinha adequada.
- Use a trava de porta traseira (se seu veículo for equipado com este sistema).
- Não permita que a criança saia do veículo pelo lado onde há trânsito.
- Dê um bom exemplo para suas crianças. Use sempre o cinto de segurança.
1.22
RETROVISORES
B
1
0
A
2
3
Espelhos retrovisores externos sem regulagem interna
Ajuste o espelho retrovisor manualmente.
Espelhos retrovisores externos com regulagem interna manual
Ajuste o espelho manuseando a alavanca (1).
Espelhos retrovisores externos com regulagem interna elétrica
Com a chave no contato na posição (A) (veja
capítulo 2 para maiores informações) movimente
o botão (2):
Posição (A) para regular o espelho à esquerda.
Posição (B) para regular o espelho à direita.
Posição (0) para manter o controle inativo (após a
regulagem recomendamos que coloque o botão
nesta posição).
Espelho retrovisor interno
Ele é ajustável, portanto, ao conduzir durante a
noite, caso a luz dos veículos que se encontram
atrás do seu veículo esteja incomodando, ajuste a
pequena alavanca (3) localizada atrás do espelho
para diminuir a intensidade da luz destes veículos
refletida no espelho.
Não coloque objetos que dificultem a visão com
os espelhos internos, como adesivos no vidro
traseiro, etc..
1.23
POSTO DE CONDUÇÃO
2
1
24
3
4
23
25
5
22
21
20
6
19
7
14
13
16
15
17
8
12
9
10
11
1.24
18
26
Loading...
+ 104 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.