Dacia LOGAN 2010 User Manual

Logan
MANUAL DE PROPRIETÁRIO
Bem-vindo a bordo de seu novo RENAULT
Este Manual de Utilização e Manutenção coloca a sua disposição as informações que permitirão:
Conhecer bem o seu RENAULT, para utilizá-lo nas melhores condições e obter pleno benefício dos avanços técnicos que oferece; Garantir um perfeito funcionamento através da simples - mas rigorosa - observação dos conselhos de manutenção; Enfrentar, sem excessiva perda de tempo, pequenos incidentes que não necessitem da intervenção de um especialista.
Para auxiliá-lo na leitura deste Manual, você encontrará o seguinte símbolo:
Alerta para um caso de risco, um perigo ou uma indicação de segurança.
Este Manual foi impresso e concebido a partir de características técnicas conhecidas na data da sua elaboração. Contém informações e ilustrações referentes a todos os itens (de série e opcionais) e acessórios disponíveis para o modelo. A presença dos mesmos depende da versão, das opções escolhidas e do país de comercialização. Este documento não pode ser tomado como especificação típica deste modelo. Alguns equipamentos que serão introduzidos no veículo, futuramente, podem aparecer já descritos neste Manual. A RENAULT reserva-se o direito de alterar as especificações deste produto sem prévio aviso. Caso seja de seu interesse aumentar a comodidade, conforto e segurança de seu veículo, informe-se em uma Concessionária RENAULT a respeito da disponibilidade de tais itens, possibilidade de instalação no seu veículo e preços vigentes.
Boa viagem ao volante de seu RENAULT.
Proibida a reprodução ou tradução, mesmo que parciais, sem autorização prévia da RENAULT do Brasil, S.A. 2010.
0.01
Onde encontrar:
• Pressão de enchimento dos pneus ...................................................................................................................... p. 0.04
• Chaves RENAULT: utilização....................................................................................................................... p. 1.02 à 1.03
• Dispositivos de proteção para as crianças ............................................................................................... p. 1.18 à 1.22
• Indicadores luminosos (painel de instrumentos) ...................................................................................... p. 1.26 à 1.37
• Partida / parada do motor..................................................................................................................................... p. 2.03
• Amaciamento, condução ........................................................................................................................... p. 2.02 à 2.07
• Climatização / Ar-condicionado ................................................................................................................ p. 3.04 à 3.08
• Capô / manutenção ................................................................................................................................... p. 4.02 à 4.12
• Níveis (óleo do motor, lava-vidros) ........................................................................................................... p. 4.03 à 4.08
0.02
Conselhos práticos (troca de lâmpadas, fusíveis, anomalias de funcionamento) ....................................... p. 5.02 à 5.32
SUMÁRIO
Capítulos
Conheça o seu automóvel ..........................................................................
Condução ...................................................................................................
Conforto ......................................................................................................
Manutenção ................................................................................................
Conselhos práticos .....................................................................................
Características técnicas .............................................................................
Índice alfabético .........................................................................................
1
2
3
4
5
6
7
0.03
Pressões de enchimento dos pneus - em psi (em bar), a frio.
Atenção: a profundidade mínima legal dos sulcos dos pneus, no Brasil, é de 1,6 mm.
Versões 1.0l 16V 1.6l 8V
Dianteiro Traseiro
Estepe 32psi (2.2 bar)
Dimensões dos pneus 185/70 R14 185/65 R15
Dimensões das rodas
As dimensões e modelos de rodas e pneus podem variar em função da versão de seu veículo. Consulte seu concessionário RENAULT para informações sobre as opções disponíveis.
Segurança dos pneus e instalação de correntes
Consulte no capítulo 5: «Pneus», para conhecer as condições de manutenção, versões, e a possibilidade de utilização de correntes para a lama ou neve.
Utilize sempre a mesma pressão nos pneus, independente da carga do veículo.
0.04
29psi (2,0 bar) 32psi (2.2 bar)
5,5 J 14 - Aço
6.0 J 15 - Aço
6.0 J 15 - Alumínio
Capítulo 1: Conheça o seu automóvel
Chave: generalidades, utilização, travamento ............................................................................................................................. 1.02 - 1.03
Alarme ..................................................................................................................................................................................................1.03
Portas......................................................................................................................................................................................... 1.04 - 1.05
Sistema antiarranque ............................................................................................................................................................................ 1.06
Apoio de cabeça - bancos .......................................................................................................................................................... 1.07 - 1.08
Cintos de segurança /sistema de segurança complementares dos cintos de segurança ........................................................... 1.09 - 1.17
Segurança das crianças ............................................................................................................................................................. 1.18 - 1.22
Retrovisores ......................................................................................................................................................................................... 1.23
Painel de instrumentos ................................................................................................................................................................1.26 - 1.33
Computador de bordo .................................................................................................................................................................1.34 - 1.36
Relógio / ajuste de altura da direção ..................................................................................................................................................................1.37
Luzes e sinalizações externas .....................................................................................................................................................1.38 - 1.39
Sinalizações sonora e luminosa .............................................................................................................................................................1.40
Limpador do pára-brisa .........................................................................................................................................................................1.41
Tanque de combustível ...............................................................................................................................................................1.42 - 1.43
Extintor ..................................................................................................................................................................................................1.43
CHAVES E CONTROLE REMOTO PARA TRAVAMENTO ELÉTRICO DAS PORTAS
Raio de ação do Controle Remoto.
Varia conforme as condições do local. Cuidado ao manusear o controle remoto, pois poderá haver liberação involuntária das portas.
Responsabilidade do motorista:
Não deixe nunca o veículo esta­cionado com uma criança, um idoso ou um animal de estimação sozinho dentro do mesmo. A temperatura no interior de um veículo exposto ao Sol pode ser alta suficiente para ser prejudicial para a saúde dos ocupantes.
Responsabilidade do motorista:
Não deixe nunca o veículo com a chave no contato deixando uma criança ou um animal de estimação no interior do mesmo. Eles pode­riam acidentalmente ligar o motor ou acionar os equipamentos elétricos (por exemplo: vidros com acionamento elétrico), correndo perigo de prender e ferir uma parte de seus corpos (cabeça, braços, etc.) Perigo de acidentes graves.
1
2
3
Chave codificada de ignição (1) com comando para travamento \ destravamento das portas: (se disponível)
A abertura/travamento é feita através dos botões (2) e (3) na unidade (1). Esta unidade é alimen­tada por uma pilha. Para informações sobre substituição desta pilha consulte ‘bateria’ no capítulo 5.
Travamento e destravamento das portas (para veículos equipados com sistema de travas elétricas):
Pressione o botão (3) no controle remoto durante aproximadamente um segundo para travar as portas.
Pressione o botão (2) uma vez para destravar a porta do motorista e duas vezes para destravar todas as portas.
-Os sinalizadores de indicador de mudança de direção (setas) piscam duas vezes para indicar que as portas foram travadas.
-Os sinalizadores de indicador mudança de direção (setas) piscam uma vez para indicar o destravamento.
Nota: Se uma porta ou a tampa de porta-malas estiver aberta ou não corretamente fechada, as luzes dos sinalizadores não piscarão caso o travamento/destravamento for acionado.
1.02
CHAVES E CONTROLE REMOTO PARA TRAVAMENTO ELÉTRICO DAS PORTAS (continuação)
Interferência.
O uso do controle remoto em ambientes sujeitos a outras fontes emissoras da mesma freqüência pode causar interferência no funcionamento do mesmo.
Caso necessite de outra chave/controle remoto, dirija-se a um Concessionário RENAULT.
• Para a substituição das chaves, é neces sário dirigir-se a um Concessionário RENAULT, com o veículo e as chaves pertencentes a este.
• Não é possível utilizar mais do que quatro chaves por veículo.
Avaria no sistema de controle remoto:
• Verifique se as baterias estão em bom estado (a vida útil é de aproximadamente 2 anos).
-
Alarme (se disponível).
O alarme indica a abertura forçada (violação), de uma das portas dianteiras, traseiras, do porta-malas ou do cofre do motor (capô).
Ativação:
Para ativar o alarme é necessário que todas as portas, o porta-malas e o capô estejam corretamente fechadas. O alarme é ativado ao bloquear as portas com o controle remoto RENAULT. As portas, porta­malas e capô passam a estar monitorados imediatamente após a ativação do alarme.
O alarme não será ativado caso exista alguma porta, ou tampa aberta, ou mal fechada
Desativação:
O alarme é desativado pressionando nova­mente o controle remoto RENAULT. As portas, o capô e o porta-malas passam a não estar monitorados.
Se o alarme estiver acionado e ocorrer uma violação, o aviso sonoro disparará.
Um ciclo de disparo corresponde a 30 segundos com o aviso sonoro, mais 10 segundos somente com as luzes de precaução acesas. Caso o motivo do disparo permaneça, inicia-se um novo ciclo. Se a violação cessar, o alarme interrompe o ciclo e retorna para a condição de ativo. Se a violação permanecer, ocorre um máximo de 3 ciclos. Após estes 3 ciclos, o alarme se desabilita.
O alarme periférico utiliza os sensores de abertura das portas, capô e porta-malas para detectar a violação no veículo. A quebra de um vidro não aciona o sistema de alarme.
1.03
ABERTURA DAS PORTAS
2
1
Abertura manual pelo exterior do veículo
Porta dianteira esquerda: Use a chave para destrancar uma das portas na fechadura (2). Coloque a mão sob a maçaneta (1) e puxe em sua direção.
Portas traseiras - As portas traseiras somente podem ser destravadas internamente.
3
4
Abertura manual pelo interior do veículo
Puxe a maçaneta (4). O botão (3) indica portas travadas ou destravadas. Quando a porta estiver destravada ela pode ser aberta por fora e por dentro.
Advertência de Faróis Ligados
Ao abrir uma das portas com a ignição desli­gada e as luzes acesas, entrará em ação um alarme sonoro de advertência, indicando o farol esquecido ligado.
Responsabilidade do condutor.
Não deixe nunca o veículo com a chave no contato deixando uma criança ou um animal de estimação no interior do mesmo. Eles pode­riam acidentalmente ligar o motor ou acionar os equipamentos elétricos (por exemplo: vidros com acionamento elétrico), correndo perigo de prender e ferir uma parte de seus corpos (cabeça, braços, etc..) Perigo de acidentes graves.
1.04
TRAVAMENTO / LIBERAÇÃO DAS PORTAS
1
1
Travamento manual Porta dianteira esquerda
Use a chave se estiver fora do veículo. Caso esteja dentro do veículo empurre o botão (1) para baixo, com a porta fechada.
Portas traseiras e dianteira direita
Pressione o botão (1) correspondente para cada porta.
Ao circular com as portas travadas, é importante saber que, em caso de urgência, isto poderá dificultar o acesso do socorro ao habitáculo.
2
Comando elétrico (se disponível)
O sistema elétrico de trava das portas permite o travamento simultâneo das quatro portas. Para travar as portas, aperte o botão (2). O travamento das portas dianteiras, não pode ser efetuado com as portas abertas. Para destravar as portas pressione a parte inferior do botão (2). Caso seu veículo possua travas elétricas nas portas, ele possuirá a função CAR, função que trava as portas do veículo automaticamente quando ele atingir a velocidade de 6km/h. Para desablitar o dispositivo mantenha o comando (2) pressionado na posição destravar as portas durante 5 segundos, para habilita-lo mantenha o mesmo pressionado na posição travar durante 5 segundos.
3
Trava de segurança para crianças
Para impedir a abertura das portas traseiras pelo lado interno do veículo, independente das travas elétricas, desloque a alavanca (3) para o lado de fora da porta e verifique se a mesma encontra-se travada para abertura pelo lado interno. O veículo vem de fábrica com as portas destra­vadas.
É importante ressaltar que o uso deste mecanismo pode dificultar a saída do veículo pelo lado interno em caso de emergências.
1.05
SISTEMA ANTIARRANQUE
Este sistema impossibilita a partida do motor sem o uso da chave codificada do sistema de ignição.
Princípio de funcionamento:
O veículo ficará automaticamente protegido, alguns segundos após retirar a chave do sistema de ignição. Se o veículo não reconhece o código da chave, a luz de advertência (1) acenderá intermitente­mente e será impossível ligar o motor.
Qualquer intervenção ou modificação no sistema antiarranque (caixas eletrô­nicas, cabeamento, etc.) Pode ser peri­gosa e deve ser efetuada somente pelo
pessoal qualificado da rede RENAULT.
1
Indicador do sistema de antiarranque
Caso o indicador (1) acenda com o veículo em movimento, isto representa uma possível avaria no sistema de injeção eletrônica ou no sistema antiarranque.
Indicador de proteção do veículo.
Alguns segundos após desligar a ignição, o indicador (1) se mantém intermitente. O veículo estará protegido somente após a retirada da chave da ignição.
Em caso de avaria de chave codificada, utilize a segunda chave entregue com o automóvel. Se esta não estiver disponível, consulte imediata­mente um concessionário RENAULT, estes são os únicos habilitados para manusear o sistema antiarranque.
No caso de perda da chave codificada, utilize a chave reserva (entregue junto com o veículo).
Equipamento Antifurto.
Este veículo pode estar equipado com equi­pamento antifurto, que possibilita o seu rastreamento e bloqueio, conforme Resoluções 245/2007 do CONTRAN. Consulte a sua concessionária Renault para informar-se sobre a ativação desse sistema.
1.06
APOIOS DE CABEÇA (DIANTEIROS E TRASEIROS)
1
2
TAPETES DE BORRACHA
4
Encostos disponíveis conforme a versão (opcional)
Para regular a altura
Aperte a lingüeta (1 e 2) das guias ao mesmo tempo em que move o apoio de cabeça até a posição desejada.
Para retirar o apoio de cabeça
Pressione as lingüetas (1) e (2), puxe o apoio de cabeça para cima até o retirar.
Para colocar o apoio de cabeça
Introduza as hastes nos orifícios do encosto com as faces dentadas viradas para frente do veículo. Com a lingüeta pressionada ajuste a altura.
Para garantir a correta fixação do tapete de borracha no piso do assento do motorista, existem em seu veículo pequenos pinos de fixação (4), que evitarão que o tapete se desloque durante a condução do automóvel. Os tapetes homologados pela RENAULT fixam-se nesses pontos garantindo uma montagem mais segura de seu veículo.
O apoio de cabeça é um item de segu­rança, portanto, utilize-o sempre na
posição correta. A distância entre o encosto e a cabeça deve ser a menor possível. As partes superiores da cabeça e do encosto devem estar alinhadas.
1.07
ASSENTOS DIANTEIROS
2
1
3
4
Para avançar ou recuar os bancos
Levante a alavanca (1), puxando-a pelo meio até destravar o banco. Quando encontrar a posição desejada solte a alavanca e assegure-se de que o banco está bem travado.
Para regular a altura (se disponível)
Mova a alavanca (2) para cima para ajustar o assento, e ajuste na posição desejada. Volte a alavanca para a posição inicial para travar.
1.08
Para regular o encosto
Gire o comando (3) para frente ou para trás até regular o encosto na posição desejada.
Nenhum objeto deve ser colocado no assoalho sob o assento do motorista. Em caso de frenagem estes objetos podem se deslocar prejudicando a utilização dos
pedais e impedindo sua correta utilização.
O trilho (4) sobre o qual corre o assento dianteiro possui cantos vivos, não permita que crianças coloquem dedos dentro do mesmo, para evitar o risco de acidentes.
CINTOS DE SEGURANÇA
O cinto de segurança pode salvar sua vida. Além de respeitar a legislação do país onde você estiver, você tem o dever de dar exemplo para os demais ocupantes do veículo, exigindo que eles também utilizem corretamente o cinto. Estudos no mundo todo comprovam que o uso dos cintos de segurança reduz significativamente a gravidade das lesões causadas por acidentes de trânsito.
Não é recomendado reclinar em demasia o encosto do assento, a efeti­vidade do cinto de segurança pode ser reduzida.
Tenha certeza de que o assento está corretamente travado no lugar.
Mesmo gestantes devem utilizar o cinto de segu­rança. Neste caso assegure-se de que a parte inferior (subabdominal) do cinto esteja localizado o mais próximo do colo possível e que ela não permaneça folgada .
Antes de partir com o veículo:
-Assegure-se que a posição de condução seja adequada.
-Ajuste o cinto de segurança corretamente.
-Sente-se corretamente no banco, garantindo o bom posicionamento das vértebras lombares.
-Regule o assento em função dos pedais, onde o seu banco deve estar em uma posição que permita posicionar o pedal da embreagem até o final de curso com o pé inteiro e que ao mesmo tempo seus braços estejam ligeiramente flexionados.
1
2
O segmento 1 do cinto deve estar apoiado no ombro, próximo ao pescoço, porém, sem o tocar.
O segmento 2 do cinto deve estar bem
apoiado entre as coxas e a bacia. O cinto deve estar o mais próximo possível do corpo
(evite roupas muito grossas que possam dificultar os movimentos, bem como verifique que nenhum objeto está em atrito com o curso do cinto).
1.09
CINTOS DE SEGURANÇA DIANTEIROS
3
1
6
Regulagem de altura do cinto dos bancos dianteiros (se disponível)
Desloque o botão 3 para selecionar a posição de regulagem que posicione a parte superior do cinto (1) da forma mais adequada conforme descrito na ilustração a seguir. O cinto de segurança mal ajustado pode ser ineficaz ou até causar danos no evento de um acidente.
- puxe-o lentamente, mas de forma enérgica, de
- deixe que se enrole;
- desenrole-o novamente;
- se o problema persistir, consulte um Concessionário
1
Em caso de bloqueio total do cinto:
modo que solte cerca de 3 cm;
RENAULT.
Utilizando o cinto
Puxe o cinto pela fivela (4) lenta e continuamente até encaixá-la dentro da caixa (6) (verifique o travamento puxando no sentido contrário a fivela (4). Caso o cinto trave ao ser desenrolado, deixe que ele recue um pouco e puxe-o lentamente mais uma vez).
Para soltar o cinto:
4
5
6
-Pressione o botão (5) da caixa (6). O cinto deve ser puxado automaticamente pelo enrolador. Acompanhe a fivela com a mão para facilitar esta operação.
1.10
CINTOS DE SEGURANÇA TRASEIROS
Cinto central com regulagem manual
4
2
3
5
O cinto deve ser colocado plano e sem folga
2
sobre a cintura.
O cinto deve sempre estar o mais próximo possível do corpo, evite que roupas grossas fiquem entre o cinto e você.
Para ajustá-lo puxe a extremidade solta (5) contra você encurtando o cinto; ou comprima a fivela (4) ao mesmo tempo que puxa o cinto para distante do assento tornando-o mais longo.
Utilizando o cinto
Os cintos são travados e destravados da mesma forma que os cintos dianteiros.
Puxe o cinto pela fivela (2) até encaixá-la na caixa (3). Verifique o travamento puxando no sentido contrário à fivela (4). Caso o cinto trave ao ser desenrolado, deixe que ele recue um pouco e puxe-o lentamente mais uma vez.
Para soltar o cinto:
-Pressione o botão da caixa (3). O cinto deve ser puxado automaticamente pelo enrolador. Acompanhe a lingüeta com a mão para facilitar esta operação.
Para soltar o cinto:
-Pressione o botão da caixa (3).
Um cinto de segurança mal ajustado pode causar graves lesões.
1.11
CINTOS DE SEGURANÇA
Informações importantes sobre os cintos dianteiros e traseiros do veículo:
- Nenhuma modificação pode ser feita ao sistema de cinto de segurança, banco, bem como às peças que fazem interface com eles.
- Para casos particulares (instalação de cadeira de crianças, etc.), Consulte o seu concessionário RENAULT.
- Não use dispositivos que deixem alguma folga entre o cinto e o usuário (por exemplo: clipes e prendedores) nos cintos. No caso de um acidente o cinto perderia eficiência.
- Nunca use o cinto por trás das costas ou debaixo do braço.
- Nunca use o mesmo cinto para mais de uma pessoa e não mantenha crianças no colo durante o transporte. Para transporte de crianças faça uso de uma cadeirinha apropriada .
- O cinto nunca deve estar torcido, sob risco de não funcionar corretamente no caso de um acidente.
- Depois de um acidente sério, os cintos de segurança devem ser substituídos mesmo que aparentemente eles estejam intactos. Sempre substitua seus cintos de segurança caso eles apresentem desgaste, deformação ou degradação.
- Ao retornar o assento de banco traseiro à sua posição, certifique-se de que os cintos estejam recolocados na posição correta para serem utili­zados.
- Se necessário, durante o percurso, reajuste a posição e a tensão do cinto.
- Verifique sempre se a lingüeta do cinto está ajustada e travada corretamente.
1.12
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARES AO CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO
Air bag para Motorista e Passageiro
Em função do nível de intensidade do choque e do ponto de impacto no caso de um acidente, podem ocorrer duas possibilidades:
A absorção do choque ocorre pelo cinto de segurança e o air bag não abre;
O air bag abre, absorvendo parte do impacto juntamente com o cinto de segurança.
- Toda e qualquer intervenção sobre os sistemas de segurança (air bag, caixas eletrônicas, chicote elétrico, etc.) ou a reutilização de peças mesmo que em veículos idênticos é proibida.
- Para evitar o acionamento acidental dos sistemas de segurança, somente a rede de conces­sionários RENAULT está habilitada para realizar manutenção nos mesmos.
- O controle dos sistemas elétricos deve ser efetuado somente por pessoal especialmente treinado e equipado corretamente.
- Caso seja necessária a substituição do sistema de air bag, contate seu concessionário RENAULT para o descarte do gerador de gás do air bag.
- Caso o seu veículo sofra um acidente solicite a verificação dos sistemas de retenção.
- Ao recolocar o banco traseiro na posição correta, observe a colocação correta do cinto de segurança para permitir sua utilização.
- Durante o uso, sempre que necessário reajuste a tensão do cinto de segurança.
Após um acidente sempre solicite a verificação dos sistemas de retenção - cintos de segurança e air bag (se disponível).
- Observe sempre se a lingüeta do cinto está corretamente travada.
1.13
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARES AO CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (continuação)
Air bags condutor e passageiro (se dispo­nível).
Air bag para motorista e passageiro do assento dianteiro.
Eles podem equipar os acentos dianteiros:
A marca "Air bag" deve estar sobre a capa do volante e sobre o painel, bem como de uma etiqueta colada na parte inferior do para-brisa indicando a presença do dispositivo.
1.14
Cada sistema de air bag consiste de:
- Uma bolsa plástica inflável, ligada a um sistema que gera rapidamente gás, colocados dentro do volante do motorista e (quando disponível) um sistema semelhante localizado dentro do painel em frente ao passageiro do banco dianteiro.
- Um sistema computadorizado que integra um detector de choques e o gatilho que aciona o sistema.
- Uma luz de indicador no painel de instru­mento.
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARES AO CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (continuação)
Air bag (se disponível)
Funcionamento
Este sistema é operacional quando a ignição estiver ligada.
No caso de um forte impacto frontal, o air bag é inflado rapidamente permitindo o amortecimento do impacto sobre o rosto e tórax do condutor e passageiro dianteiro do veículo.
1
Anomalias de funcionamento
A luz (1) acende no painel de instrumentos quando a chave é colocada na ignição. Ela deve se apagar automaticamente após alguns segundos.
É proibido que crianças andem no assento dianteiro do veículo. As cadeirinhas devem ser montadas no banco traseiro. O acionamento do air bag pode ferir severa­mente crianças que estejam no banco dianteiro do veículo.
Caso esta luz não acenda quando o veiculo for ligado, ou acenda/fique intermitente (piscando) com o motor em funcionamento, contate um concessionário RENAULT para verificação do sistema.
Air bag para motorista e passageiro
O sistema de air bag é baseado em um
sistema pirotécnico, isto explica o motivo pelo qual o sistema gera calor, fumaça e ruído como uma pequena explosão quando acionado. No caso de acionamento do air bag podem ocorrer queimaduras superficiais. Recomenda-se ainda evitar o uso de roupas de material combustível.
1.15
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARES AO CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (continuação)
Advertências relativas ao air bag do motorista
1
- Não modifique o volante.
- Não cubra o volante.
- Não coloque nenhum objeto sobre o volante enquanto estiver dirigindo (adesivos, relógios, celulares, controles remotos, etc..).
- O volante não deve ser removido. Caso seja necessária alguma alteração no sistema, solicite auxílio a um concessionário RENAULT.
Local de armazenamento do air bag do passageiro (se disponível)
Não é permitido colar ou instalar qualquer artigo sobre a área do air bag (adesivos, controles
remotos, etc.....) No caso do acionamento estes
podem prejudicar o funcionamento do sistema e/ou serem lançados contra os ocupantes do veículo. Todas as advertências a seguir buscam garantir que o air bag não seja obstruido de qualquer forma quando acionado e também evitar qualquer acidente caso o air bag seja acionado.
1.16
- Ajuste corretamente o banco. O assento muito próximo do volante pode gerar um impacto maior caso o air bag seja acionado. Veja mais informações sobre ajuste de posição de dirigir em “Cinto de segurança” no capítulo 1 .
Advertências relativo ao air bag do passageiro: 1
- Não coloque nenhum objeto sobre o painel durante o percurso (adesivos, relógios, celulares, controles remotos, etc..).
- Não coloque nada entre o painel e o passageiro (animais de estimação, guarda-chuva, bengala, pacotes, etc..).
- O passageiro não deve pôr os pés sobre o painel, sob risco de acidente sério no caso de acionamento do air bag. De forma geral, mantenha longe do painel todas as partes do corpo (joelhos, mãos, cabeça etc..).
DISPOSITIVOS COMPLEMENTARES AO CINTO DE SEGURANÇA DIANTEIRO (continuação)
Todas as advertências a seguir buscam garantir que o air bag não seja obstruido de qualquer forma quando acionado e também evitar qualquer acidente caso o air bag seja acionado.
O air bag é projetado para complementar a ação do cinto de segurança. O air bag e o cinto são partes integrantes de um mesmo sistema de proteção. É essencial usar o cinto de segurança sempre. Se o cinto não for usado, os ocupantes estarão expostos ao risco de dano sério no caso de um acidente. Também pode aumentar o risco de danos superficiais secundários que podem acontecer quando o air bag é desdobrado.
O air bag não será acionado no caso de um impacto traseiro, mesmo que severo.
- Choques na parte inferior do veículo com obstáculos como lombadas, pedras, etc., podem afetar os sensores de acionamento do sistema.
- Toda e qualquer intervenção sobre os sistemas de segurança (air bag, caixas eletrônicas, chicote elétrico, etc.) é proibida e somente pode ser realizada por concessionário RENAULT qualificado.
- Como uma precaução de segurança, solicite a verificação do sistema de air bag caso o veículo tenha sido envolvido em um acidente ou roubo / tentativa de roubo.
- Quando vender ou emprestar o veículo, informe ao usuário sobre estes pontos e entregue este manual com o veículo.
- Caso seja necessária a substituição do sistema de air bag, contate seu concessionário RENAULT para o descarte do gerador de gás do air bag.
- No caso de um acionamento do air bag, objetos entre os ocupantes do assento e o air bag, podem ser pressionados ou arremessados contra os passageiros. Evite trafegar com cigarros acesos, óculos pendurados, canetas no bolso da camisa, bem como quaisquer objetos sobre o colo que possam causar incidentes no evento de uma colisão.
1.17
SEGURANÇA PARA AS CRIANÇAS
A segurança das crianças depende também de você, por isto respeite as recomendações a seguir:
A utilização de dispositivos de retenção para crianças e bebês está regulamentada por lei.
Respeite as leis de onde estiver.
Um choque a 50Km/h corresponde aproxima­damente a uma queda de 10 metros de altura. Isto significa que não proteger devidamente uma criança é o mesmo que deixá-la brincar na varanda de um prédio do terceiro andar sem proteção.
É importante utilizar dispositivos de retenção homologados e adaptados à idade e ao peso da criança e adequados ao veículo.
A RENAULT oferece diversos sistemas de segu­rança devidamente testados e homologados.
Bebês e crianças nunca devem ser transportados no colo dos ocupantes do veículo.
Em caso de um choque frontal a 50Km/h, uma criança de 30kg transforma-se em um projétil de uma tonelada: será impossível protegê-la mesmo estando atado corretamente.
Também é proibido utilizar o mesmo cinto para mais de um ocupante. Em caso de acidente, a criança estaria exposta à soma das massas dos ocupantes do cinto.
Por isto, uma criança não deve ser protegida sem critério:
Até os 6 meses o peso da cabeça representa mais da metade do peso do corpo; Até os 10 anos de idade, a bacia ainda não esta completamente formada. A criança pode sofrer graves lesões cervicais ou abdominais.
1.18
É proibido instalar cadeirinhas para crianças no assento dianteiro .
SEGURANÇA PARA AS CRIANÇAS (continuação)
Os dispositivos de retenção para crianças são divididos em cinco grupos de massa:
- O grupo 0: Para crianças de até 10kg, altura aproximada de 0,72 m, até 9 meses de idade.
- O grupo 0+: Para crianças de até 13kg, altura aproximada de 0,80m, até 12 meses de idade.
- O grupo I: Para crianças de 9kg a 18kg, altura aproximada de 1,00 m, até 32 meses de idade.
- O grupo II: Para crianças de 15kg a 25kg, altura aproximada de 1,15m, até 60 meses de idade.
- O grupo III: Para crianças de 22kg até 36kg , altura aproximada de 1,30m, até 90 meses de idade.
- Para crianças dos grupos 0, 0+ e I. (Ilustração A) O pescoço de uma criança é muito suscetível a danos até aproximadamente a idade de dois anos.
- Para crianças do grupo II (Ilustração B) Entre as idades de 2 e 4, a cabeça da criança não está desenvolvida completamente. Cintos de três-pontos não são adequados pois há um risco da criança sofrer danos abdominais no caso de um impacto frontal. É então aconselhável usar um assento que mantenha a criança firme e que absorva o choque.
A
É preferível pôr sua criança em um assento em formato de concha virado para a parte de trás do veículo.
B C
- Para crianças do grupo III (Ilustração C) Por manter a bacia corretamente apoiada, para uma criança abaixo de 10 anos, uma altura abaixo de 1,30 m e um peso de menos que 36 kg, é preferível usar um assento elevado com guias de cinto que mantenham as tiras do cinto de três-pontos achatado em cima das coxas da criança.
1.19
SEGURANÇA PARA AS CRIANÇAS (continuação)
O processo de enchimento rápido das bolsas do sistema de «air bag» utiliza um gás não tóxico que atinge alta temperatura e pode ser prejudicial à
pele; há risco de queimadura e/ou de lesões.
Figura 1
Aviso sobre o tempo de vida dos air bags
Os sistemas pirotécnicos dos air bags
possuem um tempo de vida limitado. Devem ser substituídos, exclusivamente por um Concessionário RENAULT, após 10 anos de uso do veículo ou sempre que tenham funcionado.
Não respeitar a data de validade do sistema «air bag» conduz à alteração das condições de segu­rança do veículo.
Para evitar qualquer risco para sua segurança, recomendamos que você use acessórios que a RENAULT aprovou porque eles são projetados para seu veículo e são os únicos acessórios para os quais a RENAULT pode fornecer uma garantia. Para mais informações dirigir-se a um concessionário RENAULT.
«Air bag» passageiro:
É PROIBIDO INSTALAR UMA CADEIRA PARA
CRIANÇAS NO BANCO DO PASSAGEIRO DIANTEIRO, QUANDO O VEÍCULO ESTIVER EQUIPADO COM «AIR BAG» PARA PASSAGEIRO. HÁ RISCO DE FERIMENTOS GRAVES SE O «AIR BAG» FOR ACIONADO.
Esta etiqueta (figura 1) se encontra colada no pára­brisa dianteiro no lado do passageiro. Leia o manual de instruções sempre que tiver dúvidas.
1.20
SEGURANÇA PARA AS CRIANÇAS (continuação)
Em todos os casos, evite as roupas grossas entre a criança e o dispositivo de segurança.
Para facilitar a montagem de assento para crianças nos bancos traseiros (dos
tipos A e B, conforme a página 1.19),
de cabeça original do banco traseiro e se coloque o mesmo no porta malas.
Um assento com ajuste de altura e guia para o cinto é recomendado de forma que ele permita com isto o uso do cinto adequada­mente colocado no ombro da criança, porém não no pescoço. No uso deste tipo de assento, regule o apoio de cabeça adequadamente; a extremidade superior do apoio de cabeça deve estar à mesma altura do topo da cabeça da criança e nunca deve estar mais baixo do que na linha dos olhos da criança.
nós recomendamos que se retire o apoio
1.21
SEGURANÇA PARA AS CRIANÇAS (continuação)
- Nenhuma modificação pode ser feita às partes dos componentes originais do sistema de restrição (cintos e assentos e as fixações dos mesmos).
- Cuidadosamente siga as instruções para o ajuste fornecidas pelo fabricante do sistema de restrição.
- Sempre evite vestir a criança com roupas muito volumosas, e nunca coloque qualquer objeto entre o cinto de segurança das crianças e a criança.
- O cinto de segurança no assento do veículo deve estar apertado o suficiente de forma que o assento da criança esteja preso com firmeza em posição. Confira a tensão regularmente.
- Nunca use o cinto debaixo do braço ou atrás das costas da criança.
- A cadeirinha e/ou cinto deve estar tenso e ser do tamanho adequado para a criança.
- Nunca permita que sua criança se levante ou se ajoelhe nos assentos enquanto o veículo estiver se movendo.
- Cheque se a criança está na posição correta durante a viajem inteira, particularmente quando eles estiverem adormecidos.
- Prenda a cadeirinha de crianças mesmo quando ela não estiver sendo ocupada. Caso contrário, na hipótese de um acidente, a movimentação da mesma poderia ser um risco para outros ocupantes de veículo.
- No caso de um acidente sério, peça a verificação de todos os cintos de segurança que estavam sendo utilizados no momento do acidente, em seu concessionário RENAULT.
- Nunca deixe uma criança sozinha em um veículo, até mesmo se ele estiver em uma cadeirinha adequada.
- Use a trava de porta traseira (se seu veículo for equipado com este sistema).
- Não permita que a criança saia do veículo pelo lado onde há trânsito.
- Dê um bom exemplo para suas crianças. Use sempre o cinto de segurança.
1.22
RETROVISORES
B
1
0
A
2
3
Espelhos retrovisores externos sem regu­lagem interna
Ajuste o espelho retrovisor manualmente.
Espelhos retrovisores externos com regu­lagem interna manual
Ajuste o espelho manuseando a alavanca (1).
Espelhos retrovisores externos com regu­lagem interna elétrica
Com a chave no contato na posição (A) (veja capítulo 2 para maiores informações) movimente o botão (2):
Posição (A) para regular o espelho à esquerda. Posição (B) para regular o espelho à direita. Posição (0) para manter o controle inativo (após a regulagem recomendamos que coloque o botão nesta posição).
Espelho retrovisor interno
Ele é ajustável, portanto, ao conduzir durante a noite, caso a luz dos veículos que se encontram atrás do seu veículo esteja incomodando, ajuste a pequena alavanca (3) localizada atrás do espelho para diminuir a intensidade da luz destes veículos refletida no espelho.
Não coloque objetos que dificultem a visão com os espelhos internos, como adesivos no vidro traseiro, etc..
1.23
POSTO DE CONDUÇÃO
2
1
24
3
4
23
25
5
22
21
20
6
19
7
14
13
16
15
17
8
12
9
10
11
1.24
18
26
Loading...
+ 104 hidden pages