Dacia 4435, 4415 User Manual

06DE3575A 26/03/2012
1/136
4435-4415
Alarme - alarmům - alarm - alarm - alarm - alarma- allarm
- hälytys - RTMACEQLOT - alarm - riasztàs - allarme -
アラーム - 경보 장치 - signalizacija - brīdinājums-alarm -
alarm - alarmowa - alarme - alarmă - 
alarm - alarma -larm -alarm
Kezelési kézikönyv
Manuale utente
ユーザーズマニュアル
사용자 안내서
Naudotojo vadovas
Lietotāja rokasgrāmata
Handleiding voor het gebruik
Bruksanvisning
PLK
PTG
ROM
RUS
SLK
SLV
SWE
TRK
FRA
CZA
DAN
DEU
ENG
ESP
EST
FIN
GRK
Manuel pour l’utilisateur
Návod k použití
Brugermanual
Benutzerhandbuch
User’s manual
Manual del usario
Kasutusjuhend
Käyttöohje
Εγχειρίδιο Χρήσης
CRO
HUN
ITA
JPN
KOR
LET
LTH
NLD
NOR
Instrukcja obsługi
Manual de uso
Manual de utilizare
Инструкция по зксплуации
Užívateľský návod
Uporabniški priročnik
Användarhandbok
Kullaným kýlavuzu
06DE3575A.indd 106DE3575A.indd 1 26/03/2012 11.46.2626/03/2012 11.46.26
Cher Client,
FRA
nous vous remercions pour la confi ance que vous avez accordé à notre marque en choisissant ce système de protection, qui a été conçu pour répondre au standard de performance des constructeurs automobiles et être conforme aux directives européennes en viguer. Afi n de profi ter des prestations de votre système nous vous invitons à lire attentivement ce manuel. Pour une consultation rapide en cas de nécessité, nous vous suggérons de le garder avec les papiers de votre véhicule.
Vážený zákazníku,
CZA
nejprve Vám chceme poděkovat za Vaše rozhodnutí při nákupu a zároveň Vás chceme informovat, že se jedná o zařízení špičkové technologie, které je konformní podle norem evropské unie. Přečtěte si pozorně tento návod: budete moci využít maximálně jeho činnosti. Kromě toho doporučujeme uchovat tento návod spolu s dalšími doklady vozidla, aby bylo možné jej kdykoliv a hlavně v případě potřeby konzultovat.
Kære kunde
DAN
Tak fordi, du har valgt os. Vi gør opmærksom på, at dette produkt er et teknologisk avanceret tyverisikringssystem, der er i overensstemmelse med EU-direktiverne. Læs manualen omhyggeligt: sådan opnår du den maksimale tilfredshed med det købte produkt. Vi tilråder desuden, at manualen opbevares sammen med bilens dokumenter, så den hurtigt kan konsulteres, når det er nødvendigt.
Lieber Kunde,
DEU
wir danken Ihnen hiermit für das Vertrauen, das Sie uns mit dem Erwerb dieser fortschrittlichen Diebstahlsicherung geschenkt haben, die den geltenden Bestimmungen der Europäischen Union entspricht. Lesen Sie das Handbuch aufmerksam durch, um alle Leistungen des erworbenen Produkts voll ausnutzen zu können. Bewahren Sie dieses Handbuch zusammen mit den Kfz-Papieren auf, damit Sie es bei Bedarf sofort fi nden.
Dear Customer,
ENG
while thanking you for your preference, we hereby inform you that this product is a technologically advanced anti-theft system that complies with European Union directives. Please read the instruction manual with care and you will undoubtedly get the utmost satisfaction from the product you have purchased. You are also advised to keep this manual along with your vehicle documents so that it can be quickly consulted when needed.
Estimado Cliente,
ESP
agradeciéndole por haber elegido nuestro producto, le informamos que el mismo es un sistema antirrobo tecnológicamente avanzado, de conformidad con las directivas comunitarias. Lea atentamente el manual: de este modo el producto comprado lo satisfará plenamente. Le aconsejamos además conservar este manual junto con los documentos del automóvil para una consultación más fácil en caso de necesidad.
Lugupeetud klient
EST
Täname, et eelistasite meie toodet, ning soovime samas teatada, et see toode on moodsa tehnoloogiaga vargusvastane süsteem, mis vastab Euroopa Liidu direktiividele. Palun lugege kasutusjuhendit hoolikalt ning teie ostetud toode pakub teile kahtlemata ülimat rahulolu. Samuti soovitame teil hoida seda käsiraamatut koos sõiduki dokumentidega, et saaksite seda vajadusel kiiresti uurida.
Arvoisa Asiakas,
FIN
Kiitos valinnastasi! Hankkimasi tuote on teknisesti korkealaatuinen murtohälytysjärjestelmä, joka vastaa Euroopan yhteisön direktiivejä. Lue tämä käsikirja huolellisesti, jotta saat parhaan mahdollisen hyödyn hankkimastasi laitteesta. Säilytä käyttöohje yhdessä muiden auton asiapapereiden kanssa, jotta se on helposti saatavilla tarvittaessa.
 ,
GRK
                  ,     . !   : " "         .    #    $     ,        .
06DE3575A.indd 206DE3575A.indd 2 26/03/2012 11.47.2126/03/2012 11.47.21
Poštovani kupče,
CRO
Zahvaljujući Vam na učinjenom izboru želimo vas informirati da ovaj proizvod je tehnološki napredni protuprovalni sustav usklađen s
direktivama EZ.Pažljivo pročitajte priručnik jer time od nabavljenog proizvoda dobit ćete najveće zadovoljstvo. Usto savjetujemo da priručnik čuvate zajedno s dokumentima automobila kako biste ga u slučaju potrebe mogli lako konzultirati.
Kedves vevö,
HUN
Köszönjük, hogy termèkünket vàlasztotta ès egyben szeretnènk informàlni arròl, hogy ez egy technològiailag elörehaladott ès az europai
normàknak megfelelö lopàsgàtlò.Olvassa el fi gyelmesen a kèzikönyvet: nagy megelègedèssel fogja a vàsàrolt termèket hasznàlni. Ajànljuk, hogy a
kèzikönyvet a gèpkocsi irataival együtt tartsa, mert ìgy szüksèg esetèn könnyen hasznàlhatòvà vàlik..
Gentile cliente,
ITA
Nel ringraziarla per la scelta fatta la informiamo che questo prodotto è un sistema di antifurto tecnologicamente avanzato, conforme alle direttive comunitarie. Legga il manuale con attenzione: trarrà la massima soddisfazione dal prodotto acquistato. Le consigliamo inoltre di conservare questo manuale insieme ai documenti dell’auto per una più facile consultazione in caso di necessità.
お客様へ
JPN
本製品をお買い求め頂き誠にありがとうございます。本製品は、欧州指令に適合した、先進的技術搭載の盗難防止システムです。 本説明書を注意深くお読み下さい。本製品に大変ご満足いただけることでしょう。 本説明書を、必要な時にすぐに取り出せるように、他の自動車関連書類と一緒に保管されることをお勧めいたします。
친애하는 고객님,
KOR
유럽 연합 기준을 준수하는 첨단 기술의 경보 시스템인 저희 제품을 선택해 주셔서 감사합니다. 구매하신 제품에 대해 최대한의 만족을 얻으시려면 안내서를 신중하게 읽어주십시오. 필요 시 참고하기 쉽도록 이 안내서를 차량 문서들과 함께 보관하시기를 권장합니다.
Gerbiamas (-a) kliente,
LTH
Dëkojame uþ jûsø pasirinkimà ir norime informuoti, kad ðis gaminys yra technologiðkai paþangi apsaugos nuo vagystës sistema, atitinkanti Europos Sàjungos direktyvas. Atidþiai perskaitykite ðá vadovà ir galësite naudotis visomis ðio gaminio savybëmis. Taip pat patariame laikyti ðá vadovà kartu su savo automobilio dokumentais, kad prireikus galëtumëte rasti jame reikiamà informacijà.
Godātais Klient,
LET
Pateicamies jums par jūsu izvēli un ar šo informējam, ka šis produkts ir tehnoloģiski progresīva pretaizdzīšanas sistēma, kas atbilst Eiropas Savienības direktīvām. Lūdzu, uzmanīgi izlasiet šo instrukciju un jūs neapšaubāmi iegūsiet vislielāko gandarījumu par iegādāto produktu.
Iesakām jums glabāt šo rokasgrāmatu kopā ar jūsu transportlīdzekļa dokumentāciju, lai pie nepieciešamības tā būtu ātri pieejama papildus informācijai.
Beste klant,
NLD
Wij danken u voor de keuze die u gemaakt heeft en informeren u dat dit product een technologisch geavanceerde diefstalbeveiliging is, in overeenstemming met de Europese richtlijnen. Lees de handleiding aandachtig door opdat u tevreden kunt zijn over ons product. Wij raden u tevens
aan deze handleiding samen met uw autopapieren te bewaren om hem makkelijk te kunnen raadplegen in geval dit nodig mocht zijn.
Kjære Kunde,
NOR
Vi takker for at du har valgt vårt produkt, et teknologisk avansert tyverialarm system helt og holdent i overensstemmelse med det europeiske direktivet. Les bruksanvisningen nøye: du vil da få maksimal nytte av produktet. Vi anbefaler å oppbevare denne bruksanvisningen sammen med kjøretøyets dokumenter for en lettere rådføring i tilfelle behov.
06DE3575A.indd 306DE3575A.indd 3 26/03/2012 11.47.2126/03/2012 11.47.21
Uprzejmy Kliencie,
PLK
Dziękując za wybranie naszego produktu informujemy Cię, źe jest to system zabezpieczający przed kradzieźą o wysokiej technologii,
zgodny z normami dyrektyw europejskich. Przeczytaj uwaźnie instrukcję obsługi: będziesz miał maksymalną satysfakcję z zakupionego produktu.
Ponadto zalecamy Ci przechowywanie tej instrukcji obsługi wraz z dokumentami samochodu, aby móc w kaźdej chwili korzystać z niej.
Ex.mo Cliente,
PTG
agradecendo pela Sua escolha informamos que este produto é um sistema anti-roubo tecnologicamente avançado, correspondente às
directivas comunitárias. Aconselhamos leia o presente manual com atenção de modo a poder colher a máxima satisfação do produto adquirido.
Aconselhamos também que conserve o manual juntamente com os documentos do automóvel a fi m de o poder consultar facilmente em caso de necessidade.
Stimate client,
ROM
Mulţumind-vă că aţi ales produsul nostru, vă informăm că acesta este un sistem antifurt dotat cu o tehnologie avansată, conform Directivelor
UE. Citiţi manualul cu atenţie: veţi fi satisfăcut de produsul achiziţionat. Vă recomandăm, de asemenea, să păstraţi acest manual împreună cu
documentele maşinii pentru facilitarea consultării în caz de nevoie.

RUS
                 

Vážený zákazník,
SLK
ďakujeme vám za vaše rozhodnutie a chceli by sme vás informovať, že tento výrobok predstavuje technologicky pokrokové poplašné zariadenie, ktoré je v zhode so smernicami Európskej únie. Pozorne si prečítajte tento návod: umožní vám naplno si vychutnať spokojnosť so zakúpeným výrobkom. Ďalej vám odporúčame uložiť tento návod spolu s dokumentmi od auta, aby ste v prípade potreby mohli doňho kedykoľvek
nahliadnuť.
Spoštovani kupec,
SLV
Zahvaljujemo se Vam, da ste izbrali naš proizvod in Vas obveščamo, da je ta alarmni aparat proti kraji tehnološko sodoben in izdelan v
skladu z direktivami skupnosti. Prosimo Vas, da natančno preberete priročnik; zagotavljamo Vam, da boste z našim proizvodom zares zadovoljni.
Priporočamo Vam tudi, da omenjeni priročnik hranite skupaj z dokumenti avtomobila; tako bo najbolj pri roki, ko ga boste potrebovali.
Bäste kund,
SWE
Tack för att du valt vår produkt. Detta är ett tekniskt avancerat larmsystem som överensstämmer med gällande EU-direktiv. Läs handboken noggrant för att utnyttja produktens alla funktioner på bästa möjliga sätt.Vi rekommenderar dessutom att förvara denna handbok tillsammans med bilens dokumentation så att den alltid fi nns till hands.

TRK
   
06DE3575A.indd 406DE3575A.indd 4 26/03/2012 11.47.2226/03/2012 11.47.22
5
FRA
Manuel pour l’utilisateur
1 - INTRODUCTION.
Ce système d’alarme antivol est contrôlé par une radiocommande avec code à haute sécurité. La technologie adoptée offre un niveau de protection très élevé contre toute tentative de reproduction du code.
Le code PIN est un code à 4 chiffres, pré programmé en usine. Il doit être reporté sur la carte code à la fi n de l’installation. Il est très important de conserver ce code PIN car il permet de désactiver le système de perte des radiocommandes. Il est également utilisé pour la gestion des autres fonctions (anti agression / fonction garage). Vous pouvez demander à votre installateur de personnaliser ce code PIN et le reporter sur la carte code.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
CODE PERSONNEL PIN
Nous vous recommandons de positionner l’étiquette adhésive PIN CODE que vous trouverez collée au dos de la centrale d’alarme et de l’apposer sur la CARTE CODE.
2 - ACTIVATION/DESACTIVATION DU SYSTEME
PAR LA RADIOCOMMANDE COBRA.
Pour activer le système, appuyer sur la touche “A” de la radiocommande Cobra en option.
L’activation sera confi rmée par:
• la fermeture des portes;
• signaux acoustiques (si programmé);
• allumage du voyant LED sur le panneau de contrôle.
L’activation sera effective après une durée de 25 s, signalée par le LED demanière clignotant.
Bouton A > pour activer l’alarme et fermer les portes (si
connecté).
Pour désactiver le système, appuyer sur la touche “B” de la radiocommande Cobra en option.
La désactivation sera confi rmée par:
• l’ouverture des portes;
• signaux acoustiques (si programmé);
• extinction du voyant LED sur le panneau de contrôle.
Bouton B > pour désactiver l’alarme et ouvrir les portes (si connecté).
B
A
B
A
06DE3575A.indd 506DE3575A.indd 5 26/03/2012 11.47.2326/03/2012 11.47.23
6
FRA
Manuel pour l’utilisateur
3 - ACTIVATION/DESACTIVATION DU SYSTEME
PAR LA RADIOCOMMANDE D’ORIGINE DU VEHICULE.
Pour activer le système, appuyer sur le bouton de verrouillage
de la radiocommande d’origine du véhicule.
L’activation sera confi rmée par:
• la fermeture des portes;
• signaux acoustiques (si programmé);
les indicateurs de directions clignotent.
• allumage du voyant LED sur le panneau de contrôle.
L’activation sera effective après une durée de 25 s, signalée par le LED demanière clignotant.
Pour désactiver le système, appuyer sur la télécommande d’origine du véhicule.
La désactivation sera confi rmée par:
• l’ouverture des portes;
• signaux acoustiques (si programmé);
les indicateurs de directions clignotent (uniquement via la
radiocommande d’origine).
• extinction du voyant LED sur le panneau de contrôle.
4 - PROTECTION.
Le système d’alarme étant activé, l’ouverture du capot, du coffre ou d’une porte déclenche un cycle d’alarme. Le système protège l’habitacle du véhicule par l’intermédiaire de capteurs ultrasons. Une intrusion dans l’habitacle provoque un cycle d’alarme.
5 - INTERRUPTION D’UNE ALARME EN COURS.
Quand le système est en alarme, il est possible de désactiver la sirène et le clignotement des indicateurs de direction en appuyant une fois sur la touche ouverture de la radiocommande.
6 - ACTIVATION AVEC EJECTION DE LA PROTECTION
VOLUMETRIQUE.
Cette fonction permet d’activer le système en excluant la protection de l’habitacle. Elle peut être utile, si un animal doit rester à bord quelques instants ou si vous désirez laisser une vitre ouverte. Les autres protections restent actives. Pour éjecter les capteurs ultrasons, procéder comme suit :
1) Appuyer sur le bouton du panneau de contrôle, dans les 5 s. Suivant la coupure du contact.
2) Maintenez appuyer le bouton jusqu’à ce que la LED signale ; 1 Flash: la confi rmation de l’éjection des ultrasons. 2 Flash: la confi rmation de l’éjection des détecteurs supplémentaires. 3 Flash: la confi rmation de l’éjection des ultrasons + détecteurs supplémentaires.
06DE3575A.indd 606DE3575A.indd 6 26/03/2012 11.47.2326/03/2012 11.47.23
7
FRA
Manuel pour l’utilisateur
7 - MEMOIRE D’ALARME.
Lorsqu’une alarme intervient pendant votre absence, à la désactivation du système, 3 clignotements des indicateurs de direction et acoustiques vous signal qu’il y a eut un cycle d’alarme. Aussitôt après la désactivation et avant de mettre le contact, le voyant LED signal par une série de clignotements la cause de l’alarme survenue.
SIGNALISATION LED CAUSE DU DÉCLENCHEMENT
1 clignotement. Ouverture porte conducteur.
2 clignotements. Détecteur Ultrasons.
3 clignotements. Ouverture du capot.
4 clignotements. Tentative de démarrage (clé de contact).
7 ÷ 14 clignotements.
Ce référer à l’installateur.
06DE3575A.indd 706DE3575A.indd 7 26/03/2012 11.47.2426/03/2012 11.47.24
8
FRA
Manuel pour l’utilisateur
8 - DÉSACTIVATION D’URGENCE VIA CODE PIN.
En cas de perte de la radiocommande, vous pouvez désactiver le système en utilisant le CODE PIN que vous trouverez sur la carte code. Appuyer sur le bouton du LED autant de fois que la valeur du premier chiffre du CODE PIN. A chaque pression sur le bouton, le LED confi rme par un clignotement bref chaque pression sur le bouton. Une pause sera interpréter par le système comme la fi n de l’insertion du chiffre. Insérez les autres chiffres du CODE PIN de la même manière. Si le code est reconnu, le système se désactive.
9 - PIN CODE PERSONALISATION.
Vous pouvez programmer votre système avec un code PIN personnel composé de 4 chiffres sans ‘0’. Utilisez de préférence un Code PIN facile à retenir (ex. Code PIN téléphone, carte de crédit, ….)
Le système d’alarme étant désactivé, procédez de la manière suivante:
• ouvrir un porte;
• ouverture du capot;
• mettre le contact;
• insérez les 4 chiffres du code PIN.
Appuyer sur le bouton du panneau de contrôle le nombre de fois correspondant au premier chiffre de l’ancien Code PIN. A chaque pression correspond un clignotement rapide du LED. Une pause plus longue sera interprétée par le système comme la fi n de l’enregistrement du chiffre. Effectuez la même procédure pour tous les autres chiffres.
• L’entrée en programmation est confi rmée par un clignotement des indicateurs de direction.
• Couper puis remettre le contact.
• Insérez les 4 chiffres du NOUVEAU code PIN.
• Couper puis remettre le contact.
• Insérez les 4 chiffres du NOUVEAU code PIN.
La mémorisation du nouveau code PIN est confi rmée par 5 clignotements des indicateurs de direction. Si vous avez le doute d’avoir fait une erreur, vous pourrez quitter la procédure à tout moment,
simplement en fermant le capot.
Le vieux code ne sera pas modifi é.
SIRENA
ON
ALARME
DÉSACTIVÉE
PIN CODE
OK
Appuyez un nombre de fois correspondant au premier chiffre de votre code PIN.
Introduction du
chiffre suivant
du code PIN
Clignote­ment bref
pause
Clignote­ment long
06DE3575A.indd 806DE3575A.indd 8 26/03/2012 11.47.2426/03/2012 11.47.24
9
FRA
Manuel pour l’utilisateur
10 - RECHERCHE DE PANNES.
11- REMPLACEMENT DES PILES DE LA
RADIOCOMMANDE COBRA (option).
La radiocommande Cobra contient une pile lithium type CR2032 - 3 volts. Son remplacement est nécessaire lorsque lors de la pression sur un bouton, le LED clignote de manière irrégulière ou brièvement.
Pour remplacer la pile, suivez les instructions suivantes :
• ouvrir la radiocommande en faisant levier dans la zone indiqué dans l’image ci-dessous.
• Sortir la pile comme indiqué (assurer vous de jeter la pile dans un bac de récupération approprié).
• Attendre 10 s avant d’insérer la nouvelle pile. En tenant la pile par les parties latérales et en prenant soin de respecter les polarités, comme indiqué dans l’image ci dessous, insérez la pile.
• Refermer la radiocommande et appuyer sur la touche « A » de la radiocommande pour le vérifi er le fonctionnement du système.
Solution
a. Si le système est actif, effectuer la procédure d’arrêt d’urgence (paragraphe 8).
b. Remplacer la pile en suivant les indications du paragraphe 11 pour une radiocommande cobra. Pour la radiocommande du véhicule suivre les instructions du constructeur.
c. Si le problème persiste, contacter votre installateur.
Solution
a. Vérifi er les toutes le vires sont bien fermées.
b. Vérifi er qu’il n’y a aucun objet en mouvement dans le véhicule.
c. Si le problème persiste, contacter votre installateur.
a. Vérifi er que tous les ouvrants soient bien fermés.
b. Si le problème persiste, contacter votre installateur.
Cause
La pile de la
radiocommande
est vide.
Cause
Déclanchement
des capteurs
ultrasons.
Déclanchement
par ouverture
de porte / capot /
coffre.
LA RADIOCOMMANDE N’ACTIVE NI NE DÉSACTIVE LE SYSTÈME.
DÉCLANCHEMENT DES CAPTEURS ULTRASONS.
06DE3575A.indd 906DE3575A.indd 9 26/03/2012 11.47.2526/03/2012 11.47.25
10
Návod k použití
CZA

Toto poplašné zařízení na ochranu proti neoprávněnému vniknutí je ovládáno rádiovým dálkovým ovládáním s vysoce bezpečným kódem. Tato technologie nabízí velmi vysoký stupeň ochrany proti všem pokusům o reprodukci kódu.
PIN kód je 4-číselný kód nastavený ve výrobním závodě a musí být uveden instalatérem na kartě PIN kódu, která je přiřazena k výrobku. PIN kód je velmi důležité uschovat, protože umožňuje vypnout systém v případě ztráty nebo nesprávné činnosti rádiových dálkových ovládání. Můžete se obrátit s žádostí o uživatelské přizpůsobení PIN kódu na vašeho instalatéra, který si od vás vyžádá kartu PIN kódu s používaným kódem.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
112 2
UIVATELSKY PØIZPÙSOBENÝ
PIN KÓD
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
112 2
Doporučujeme vám umístit samolepicí štítek PIN KÓDU, který najdete na zadní straně řídicí jednotky, na příslušnou
KARTU PIN KÓDU.
2 - ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ RÁDIOVÝM DÁLKOVÝM
OVLÁDÁNÍM OD FIRMY COBRA.
Za účelem zapnutí systému stiskněte jednou tlačítko ”A“ na
rádiovém dálkovém ovládání od fi rmy Cobra.
Zapnutí je potvrzeno:
zajištěním dveří;
zvukovými signály (jsou-li aktivovány);
rozsvícením kontrolky LED na ovládacím panelu.
Ke skutečnému zapnutí systému dojde po neutrální době 25
s, tj. když LED na ovládacím panelu začne blikat.
Tlačítko A > pro zapnutí alarmu a zavření dveří.
Za účelem vypnutí systému stiskněte jednou tlačítko „B“ na
rádiovém dálkovém ovládání od fi rmy Cobra.
Vypnutí je potvrzeno:
otevřením dveří;
zvukovým signálem (je-li aktivován);
vypnutím kontrolky LED na ovládacím panelu. 

Tlačítko B > pro vypnutí alarmu a otevření dveří.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 1006DE3575A.indd 10 26/03/2012 11.47.2526/03/2012 11.47.25
11
Návod k použití
CZA
3 - ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ PŮVODNÍM RÁDIOVÝM
DÁLKOVÝM OVLÁDÁNÍM VOZIDLA.
Za účelem zapnutí systému stiskněte jednou tlačítko zavření dveří na původním rádiovém dálkovém ovládání vozidla.
Zapnutí je potvrzeno:
zajištěním dveří;
zvukovými signály (jsou-li aktivovány);
blikáním směrových světel;
rozsvícením kontrolky LED na ovládacím panelu.
Ke skutečnému zapnutí systému dojde po neutrální době 25 s, tj. když LED na ovládacím panelu začne blikat.
Za účelem vypnutí systému stiskněte jednou tlačítko otevření dveří na původním rádiovém dálkovém ovládání vozidla.
Vypnutí je potvrzeno:
otevřením dveří;
zvukovým signálem (je-li aktivován);
blikáním směrových světel (pouze s původním rádiovým dálkovým ovládáním);
vypnutím kontrolky LED na ovládacím panelu.
4 - OCHRANA.
Př i zapnutém systému otevření dveří, kapoty nebo zavazadlového prostoru způsobí zásah alarmu. Systém chrání kabinu vozidla prostřednictvím ultrazvukového snímače. V případě vniknutí způsobí zásah alarmu.
5 - PŘERUŠENÍ ZAPNUTÉHO ALARMU.
Při zapnutém alarmu systému je možné zrušit sirénu a blikání směrových světel jedním stisknutím tlačítka otevírání na rádiovém dálkovém ovládání.
6 - ZAPNUTÍ S VYLOUČENÍM VOLUMETRICKÉ
OCHRANY.
Tato funkce umožňuje zapnutí alarmu s vyloučením ochrany kabiny. Může být užitečná v případě, že je třeba nechat ve vozidle zvířata nebo osoby, nebo když si přejete ponechat otevřená okna. Ostatní ochrany zůstanou aktivní. Při vyloučení volumetrické ochrany postupujte níže uvedeným způsobem:
Vypněte motor a ujistěte se, že se klíč zapalování nachází v poloze VYPNUTO; do 5 s stiskněte tlačítko, které se nachází na ovládacím panelu, a držte jej stisknuto, dokud LED nebude blikáním signalizovat provedené zrušení ochrany.
Když přidržíte tlačítko ve stisknutém stavu, LED zabliká dvakrát, čímž potvrdí, že došlo ke zrušení činnosti případného přídavného snímače (např. snímače ochrany před zvednutím), a poté třikrát, což signalizuje zrušení činnosti obou snímačů. Zrušení činnosti je platné pouze pro jeden cyklus zapnutí a činnost snímačů bude automaticky obnovena při následujícím zapnutí.
06DE3575A.indd 1106DE3575A.indd 11 26/03/2012 11.47.2626/03/2012 11.47.26
12
Návod k použití
CZA
7 - PAMĚŤ ALARMU.
Když dojde k výskytu alarmu během doby zapnutí, při vypnutí systém oznámí alarm, ke kterému došlo, 3 bliknutími směrových světel a 3 akustickými signály. Teprve po vypnutí systému a v každém případě před zapnutím přístrojového panelu paměť alarmů poskytne podrobnější informace o alarmech, které se vyskytly a které lze identifi kovat počítáním bliknutí LED na ovládacím panelu.
SIGNALIZACE
PROSTŘEDNICTVÍM LED
PŘÍČINA ALARMU
1 bliknutí. Zaznamenání otevření dveří.
2 bliknutí. Zaznamenání volumetrickým senzorem.
3 bliknutí. Zaznamenání otevření kapoty.
4 bliknutí. Zaznamenání nastartování (klíč v přístrojovém panelu).
7 ÷ 14 bliknutí. Zaznamenání technického alarmu. Obraťte se na instalatéra.
06DE3575A.indd 1206DE3575A.indd 12 26/03/2012 11.47.2626/03/2012 11.47.26
13
Návod k použití
CZA
8 - NOUZOVÉ VYPNUTÍ PROSTŘEDNICTVÍM PIN
KÓDU.
V případě ztráty nebo poruchy původního rádiového dálkového
ovládání můžete vypnout systém použitím PIN kódu, který najdete na kartě PIN kódu. Stiskněte tlačítko, které se nachází na ovládacím panelu, tolikrát, kolikrát to odpovídá hodnotě první číslice PIN kódu. Každému stisknutí tlačítka odpovídá jedno krátké bliknutí LED. Delší pauza bude systémem interpretována jako konec zadávání první číslice a tento konec bude signalizován jedním dlouhým bliknutím LED. Vytvořte zbývající číslice PIN kódu použitím stejného postupu. Po vytvoření všech čtyř číslic dojde k vypnutí systému.
9 - UŽIVATELSKÉ PŘIZPŮSOBENÍ PIN KÓDU.
Můžete naprogramovat váš systém s PIN kódem, který upřednostníte, za podmínky, že se bude jednat o 4-číselný kód, který neobsahuje číslici “0”. Abyste si jej snáze zapamatovali, zvolte si číslo, které již používáte pro jiné účely (mobilní telefon, kreditní karta apod.)
Při vypnutém systému postupujte níže uvedeným způsobem:
• otevřete dveře;
• otevřete kapotu;
• zapněte přístrojový panel;
zadejte PIN kód.
Stiskněte tlačítko, které se nachází na ovládacím panelu tolikrát, kolikrát to odpovídá první číslici PIN kódu. Každému stisknutí tlačítka odpovídá jedno rychlé bliknutí LED. Delší pauza bude systémem interpretována jako konec zadávání první číslice a tento konec bude signalizován jedním dlouhým bliknutím LED. Postupujte stejně i při zadávání všech ostatních číslic.
Vstup do programování je potvrzen jedním bliknutím směrových světel.
Vypněte a znovu zapněte přístrojový panel.
Zadejte čtyři číslice nového PIN kódu.
Vypněte a znovu zapněte přístrojový panel.
Znovu zadejte čtyř
i číslice nového PIN kódu.
Uložení nového PIN kódu do paměti je potvrzeno pěti
bliknutími směrových světel.
Když máte pochybnosti o možné chybě ve vašem postupu, můžete kdykoli ukončit daný postup pouhým zavřením kapoty. Starý PIN kód nebude změněn.
PIN KÓD
OK
pauza
ALARM
SYSTÉMU
Krátké blikání
Stisknìte tolikrát, kolikrát to odpovídá hodnotì èíslice PIN kódu.
Zadání
následující
èíslice PIN
KÓDU.
Dlouhé blikání
VYPNUTÝ
ALARM
06DE3575A.indd 1306DE3575A.indd 13 26/03/2012 11.47.2626/03/2012 11.47.26
14
Návod k použití
CZA
10 - NÁVOD K ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH.
11- VÝMĚNA BATERIE RÁDIOVÉHO DÁLKOVÉHO
OVLÁDÁNÍ OD FIRMY COBRA (je-li součástí).
Rádiové dálkové ovládání od fi rmy Cobra obsahuje 1 lithiovou baterii typu CR2032 - 3V. Její výměna bude potřebná, když bude při stisknutí jednoho z tlačítek LED blikat nepravidelně nebo krátce.
Při výměně postupujte dle níže uvedených pokynů:
otevřete obal rádiového dálkového ovládání zapáčením v
prostoru uvedeném na obrázku;
vyjměte baterii uvedeným způsobem (vybitou baterii
odhoďte do příslušných nádob, určených pro separovaný sběr);
vyčkejte přibližně 10 s a poté vložte novou baterii tak, že
ji přidržíte za boční strany a dodržíte polaritu v souladu s obrázkem;
• zavřete obal a stiskněte tlačítko “A” rádiového dálkového
ovládání za účelem ověření správné činnosti systému.
Řešení
a. Při zapnutém systému proveďte nouzový postup
uvedený v odstavci 8 za účelem jeho vypnutí.
b. Proveďte výměnu baterie: když se jedná o rádiové dálkové ovládání od fi rmy Cobra, postupujte dle pokynů uvedených v odstavci 11. Když se jedná o původní rádiové dálkové ovládání, postupujte dle pokynů uvedených v příručce „Použití a údržba“ dodávané spolu s vozidlem
.
c. V případě přetrvávání problému se obraťte na vašeho instalatéra výrobků fi rmy Cobra.
Řešení
a. Zkontrolujte, zda jsou boční okna a střešní okno zavřené.
b. Zkontrolujte, zda uvnitř kabiny nedochází k pohybu žádných předmětů.
c. V případě přetrvávání problému se obraťte na vašeho instalatéra výrobků fi rmy Cobra.
a. Zkontrolujte, zda jsou dveře, zavazadlový prostor nebo kapoty řádné zavřené.
b. V případě přetrvávání problému se obraťte na vašeho instalatéra výrobků fi rmy Cobra.
Příčina
Důvodem by
mohla být vybitá
baterie.
Příčina
Zaznamenávání
volumetrickým
snímačem.
Zaznamenávání otevření dveří / zavazadlového prostoru / a kapoty.
RÁDIOVÉ DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ NEDOKÁŽE ZAPNOUT / VYPNOUT
SYSTÉM.
DOŠLO K VÝSKYTU NEOPRÁVNĚNÉHO ALARMU.ZKONTROLUJTE, O KTERÝ ALARM SE JEDNÁ, KONZULTACÍ PAMĚTI ALARMŮ.
06DE3575A.indd 1406DE3575A.indd 14 26/03/2012 11.47.2726/03/2012 11.47.27
15
Brugermanual
DAN
1 - INTRODUKTION.
Dette anti-indbrudsalarmsystem kontrolleres fra en fjernbetjening med en meget sikker kode. Denne teknologi giver et meget stor beskyttelsesniveau mod ethvert forsøg på reproduktion af koden.
Pin Koden er en kode på fi re cifre, der er fabriksindstillet, og som af installatøren skal sættes på Pin Code Card’ et der hører til produktet. Det er meget vigtigt at opbevare PIN Koden, eftersom den gør det muligt at frakoble systemet i tilfælde af at fjernbetjeningerne mistes eller fejlfungerer. De kan anmode om at personalisere Pin koden hos Deres installatør der vil bede om PIN Code Card’ et med koden der bruges.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
PERSONLIG PIN-CODE
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
Vi anbefaler Dem at placere klæbemærket PIN CODE, som
De fi ndes bagpå styreenheden, på det dertil bestemte PIN
CODE CARD.
2 - TILKOBLING / FRAKOBLING MED COBRA
FJERNBETJENING.
For at tilkoble systemet skal man trykke Cobra fjernbetjeningens
taste ”A” en gang.
Tilkoblingen bekræftes af:
• blokering af dørene;
• akustiske signaler (hvis de er aktiverede);
• tænding af LED kontrollampen på kontrolpanelet.
Systemets egentlige tilkobling forekommer efter en neutral tid på 25 s, eller rettere når kontrolpanelets LED begynder at blinke.
Trykknap A > for at tilkoble alarmen og lukke dørene.
For at frakoble systemet skal man trykke Cobra fjernbetjeningens taste “B” en gang.
Frakoblingen bekræftes af:
• åbning af dørene;
• akustisk signal (hvis det er aktiveret);
• slukning af LED kontrollampen på kontrolpanelet.
Trykknap B > for at frakoble alarmen og åbne dørene.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 1506DE3575A.indd 15 26/03/2012 11.47.2726/03/2012 11.47.27
16
Brugermanual
DAN
3 - TILKOBLING / FRAKOBLING MED KØRETØJETS
ORIGINALE FJERNBETJENING.
For at tilkoble systemet skal man trykke køretøjets originale
fjernbetjenings trykknap til dørlukning en gang.
Tilkoblingen bekræftes af:
• blokering af dørene;
• akustiske signaler (hvis de er aktiverede);
• blinklysene blinker;
• tænding af LED kontrollampen på kontrolpanelet.
Systemets egentlige tilkobling forekommer efter en neutral tid på 25 s, eller rettere når kontrolpanelets LED begynder at blinke.
For at frakoble systemet skal man trykke køretøjets originale fjernbetjenings trykknap til døråbning en gang.
Frakoblingen bekræftes af:
• åbning af dørene;
• akustisk signal (hvis det er aktiveret);
• blinklysene blinker (kun med original fjernbetjening);
• slukning af LED kontrollampen på kontrolpanelet.
4 - BESKYTTELSE.
Med tilkoblet system vil åbning af en dør, motorhjelmen eller bagagerummet fremprovokere alarmens indgriben. Systemet beskytter køretøjets kabine via en ultralydssensor. I tilfælde af indbrud fremprovokerer den alarmens indgriben.
5 - AFBRYDELSE AF EN IGANGVÆRENDE ALARM.
Når systemet er i alarm er det muligt at deaktivere sirenen og blinklysenes blinken ved at trykke fjernbetjeningens trykknap til åbning.
.
6 - TILKOBLING MED UDELUKKELSE AF
PERIMETERBESKYTTELSE.
Denne funktion gør det muligt at tilkoble alarmen ved at udelukke kabinens beskyttelse. Det kan være nyttigt i tilfælde hvor det er nødvendigt at efterlade dyr eller personer ombord eller også hvis man vil lade vinduerne være åbne. De andre beskyttelser forbliver aktive. For at udelukke perimeterbeskyttelsen skal man gøre følgende :
slukke motoren ved samtid at være sikker på at startnøglen er i position OFF, man skal trykke trykknappen der fi ndes på kontrolpanelet indenfor 5 s og holde den trykket nede indtil at LED’ et signalerer den forekomne deaktivering af beskyttelsen med et blink.
Når trykknappen trykkes vil LED’ et blinke to gange for at signalere at der er deaktiveret en eventuel ekstra sensor (f.eks. en anti-løft sensor) og derefter tre gange for at signalere at begge er blevet deaktiverede. Deaktiveringen gælder kun til en tilkobling, sensorernes funktion vil automatisk genoprettes ved den efterfølgende tilkobling.
06DE3575A.indd 1606DE3575A.indd 16 26/03/2012 11.47.2826/03/2012 11.47.28
17
DAN
Brugermanual
7 - ALARMHUKOMMELSE.
Når der opstår en alarm under en tilkoblingsperiode, vil systemet ved tilkobling signalere den opståede alarm med 3 blink fra blinklysene og 3 akustiske signaler. Kun efter systemets frakobling og dog inden man tænder instrumentbrættet vil alarmhukommelsen levere detaljeindikationer om de opståede alarmer som man kan identifi cere ved at tælle LED’ ets blink på kontrolpanelet
LED SIGNAL ALARMENS ÅRSAG
1 blink. Registrering af døråbning.
2 blink. Registrering fra omkredssensor.
3 blink. Registrering af motorhjelmåbning.
4 blink. Registrering af tænding (tændingsnøgle).
7 ÷ 14 blink. Registrering af teknisk alarm. Henvend Dem til installatøren.
06DE3575A.indd 1706DE3575A.indd 17 26/03/2012 11.47.2826/03/2012 11.47.28
18
DAN
Brugermanual
8 - NØDFRAKOBLING VHA. PIN CODE.
I tilfælde af bortskaffelse eller ødelæggelse af den originale fjernbetjening, kan De deaktivere systemet ved at bruge PIN koden som De fi nder på PIN Code Card’ et. Tryk trykknappen der fi ndes på kontrolpanelet ligeså mange gange som det tal der svarer til værdien af Deres Pin kodes første ciffer. Ved hvert tryk på en taste svarer der et kort LED blink. En længere pause opfattes af systemet som slutningen af isætning af cifferet, der signaleres med et langt LED blink. Komponér resten af PIN kodens cifre ved at bruge samme procedure. Når samtlige fi re cifret er komponerede korrekt vil systemet kobles fra.
9 - PERSONALSERING AF PIN CODE.
De kan programmere Deres system med den Pin code De foretrækker, den skal blot indeholde fi re cifre og ikke indeholde nummeret ‘0’. For bedre at huske den skal De vælge et nummer De allerede bruger til andre formål (mobiltelefon, kreditkort, osv.)
Når systemet er frakoblet skal man foretage følgende:
• åbne en dør;
• åbne motorhjelmen;
• tænd instrumentbrættet;
• indtaste Pin coden.
Tryk trykknappen der fi ndes på kontrolpanelet det antal gange der svarer til Pin codens første ciffer. Ved hvert tryk på en taste svarer der et hurtigt LED blink. En længere pause opfattes af systemet som slutningen på indtastning af det første tal, der signaleres af et langt LED blink. Gør det samme for alle de andre cifre.
• Indgang til programmet bekræftes med et blink fra
blinklysene.
• Sluk og tænd instrumentbrættet igen.
• Indtaste den nye Pin codes fi re cifre.
• Sluk og tænd instrumentbrætte igen.
• Igen indtaste den nye Pin codes fi re cifre.
Når den nye Pin code er oplagret i hukommelsen bekræftes af fem blink fra blinklysene. Hvis De er i tvivl om at have foretaget en fejl kan De i et ethvert øjeblik forlade proceduren ved ganske enkelt at lukke motorhjelmen. Den gamle Pin code vil ikke blive ændret.
PIN CODE
OK
pause
Kort blink
Langt blink
SYSTEM I
ALARM
Tryk nummeret de gange der svarer til PIN kodens cifferværdi.
Isætning af ciffer
ved at følge PIN CODE.
FRAKOBLET
ALARM
06DE3575A.indd 1806DE3575A.indd 18 26/03/2012 11.47.2926/03/2012 11.47.29
19
DAN
Brugermanual
11- UDSKIFTNING AF COBRA FJERNBETJENIN-
GENS BATTERI (hvor det fi ndes).
Cobra fjernbetjeningen indeholder 1 litium batteri af typen CR2032 - 3V. Dets udskiftning vil være nødvendig når LED’ et blinker på uregelmæssig måde eller i en kort tid ved tryk på en af trykknapperne.
Hvad udskiftningen angår skal man holde sig til følgende instruktioner:
• åbn fjernbetjeningens dæksel ved at løfte i det område der vises i fi guren;
• batteriet som vist (sørg for at smide det afl adte batteri i dertil bestemte beholdere til særskilt indsamling);
• vent cirka 10 s, isæt derefter det ny batteri ved at holde det i siderne og samtid være opmærksom på at overholde polariteten, som vist i fi guren;
• luk dækslet igen og tryk tasten “A” på fjernbetjeningen for at kontrollere systemets korrekte funktion.
10 - GUIDE TIL FEJLSØGNING.
Løsning
a. Hvis systemet er tilkoblet, skal man foretage
nødproceduren der fi ndes i afsnit 8 for at koble det fra.
b. Skift batteriet ud: hvis det drejer sig om Cobra
fjernbetjeningen skal man følge indikationerne i afsnit
11. Hvis det drejer sig om den originale fjernbetjening skal man følge indikationerne der fi ndes i bogen “Brug og vedligeholdelse” der leveres sammen med køretøjet.
c. Hvis problemet vedvarer skal De henvende Dem til Deres Cobra installatør.
Løsning
a. Kontrollér at vinduer og soltag er lukkede.
b. Kontrollér at der ikke fi ndes bevægende genstande
indeni kabinen.
c. Hvis problemet vedvarer skal De henvende Dem til Deres Cobra installatør.
a. Kontrollér at døre, bagagerum eller motorhjelmen er lukkede korrekt.
b. Hvis problemer vedvarer skal De henvende Dem til Deres Cobra installatør.
Årsag
Batteriet kunne eventuelt være
afl adt.
Årsag
Registrering fra omkredssensor.
Registrering af åbning af døre / bagagerum / og
motorhjelm.
FJERNBETJENINGEN TILKOBLER IKKE / FRAKOBLER IKKE
SYSTEMET.
DER ER OPSTÅET EN FEJLAGTIG ALARM KONTROLLER HVILKEN
ALARM DER INDIKERES AF ALARMHUKOMMELSEN.
06DE3575A.indd 1906DE3575A.indd 19 26/03/2012 11.47.3026/03/2012 11.47.30
20
DEU
Benutzerhandbuch
1. EINFÜHRUNG.
Dieses Einbruchalarmsystem wird durch einen Handsender mit einem Code gesteuert, der einen hohen Sicherheitsgrad besitzt. Diese Technologie bietet einen sehr hohen Schutz gegen jeden Versuch, den Code zu reproduzieren.
Der PIN-Code ist ein vierstelliger, werkseitig eingestellter Code, der vom Installateur auf der dem Produkt beigefügten PIN-Code-Karte angegeben werden muss. Es ist sehr wichtig, den PIN-Code aufzubewahren, da er das System bei Verlust oder Funktionsstörung der Handsender abzuschalten erlaubt. Sie können Ihren Installateur um die Personalisierung des PIN-Codes bitten, der Sie nach der PIN-Code-Karte mit dem verwendeten Code fragen wird.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
112 2
PERSÖNLICHER PIN-CODE
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
112 2
Wir empfehlen Ihnen, den PIN-CODE-Aufkleber, den Sie auf
der Rückseite des Steuergeräts fi nden, auf die entsprechende
PIN-CODE-KARTE zu kleben.
2. AKTIVIERUNG / DEAKTIVIERUNG MIT COBRA­HANDSENDER.
Um das System zu aktivieren, drücken Sie einmal die Taste
”A” des Cobra-Handsenders.
Die Aktivierung wird bestätigt durch:
• Schließung der Türen;
• akustische Signale (sofern aktiviert);
• Aufl euchten der LED-Anzeige auf dem Emergency-Panel.
Die tatsächliche Aktivierung des Systems erfolgt nach 25 s, das heißt, wenn die LED-Anzeige auf dem Emergency-Panel zu blinken beginnt.
Taste A > um den Alarm zu aktivieren und die Türen zu schließen.
Um das System deaktivieren, drücken Sie einmal die Taste “B” des Cobra-Handsenders.
Die Deaktivierung wird bestätigt durch:
• Öffnung der Türen;
• akustisches Signal (sofern aktiviert);
• Erlöschen der LED-Anzeige auf dem Steuergerät.
Taste B > um den Alarm zu deaktivieren und die Türen zu öffnen.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 2006DE3575A.indd 20 26/03/2012 11.47.3026/03/2012 11.47.30
21
DEU
Benutzerhandbuch
3. AKTIVIERUNG / DEAKTIVIERUNG MIT DEM ORIGINALEN HANDSENDER.
Um das System zu aktivieren, drücken Sie einmal die
Türschließtaste des originalen Handsenders des Fahrzeugs.
Die Aktivierung wird bestätigt durch:
• Schließung der Türen;
• akustische Signale (sofern aktiviert);
• Aufblinken der Fahrtrichtungsanzeiger;
• Aufl euchten der LED-Anzeige auf dem Emergency-Panel.
Die tatsächliche Aktivierung des Systems erfolgt nach 25 s, das heißt, wenn die LED-Anzeige auf dem Steuergerät zu blinken beginnt.
Um das System zu deaktivieren, drücken Sie einmal den Türöffnungstaste des originalen Handsenders des Fahrzeugs.
Die Deaktivierung wird bestätigt durch:
• Öffnung der Türen;
• akustisches Signal (sofern aktiviert);
• Aufblinken der Fahrtrichtungsanzeiger (nur bei originaler
Funkfernsteuerung);
• Erlöschen der LED-Anzeige auf dem Emergency-Panel.
4. SCHUTZ.
Bei aktiviertem System erzeugt das Öffnen einer Tür, der Motorhaube oder des Kofferraums einen Alarm. Das System schützt den Fahrzeuginnenraum durch einen Ultraschallsensor, der bei Einbruch einen Alarm erzeugt.
5. UNTERBRECHUNG EINES VORHANDENEN ALARMS.
Wenn sich das System im Alarmzustand befi ndet, ist es möglich, die Sirene und das Blinken der Fahrtrichtungsanzeiger durch einmaliges Drücken der Türöffnungstaste des Handsenders zu deaktivieren.
6. AKTIVIERUNG MIT AUSSCHLUSS DES
INNENRAUMSCHUTZES.
Diese Funktion erlaubt die Aktivierung des Alarms bei Ausschluss des Innenraumschutzes. Sie kann nützlich sein, um Fenster geöffnet oder Personen oder Tiere im Fahrzeug lassen zu können. Die anderen Schutzfunktionen bleiben in diesem Fall aktiviert. Um den Innenraumschutz auszuschließen, ist wie folgt vorzugehen: Den Motor ausschalten und dabei sicherstellen, dass sich der Zündschlüssel in AUS-Position befi ndet, innerhalb von 5 s die Taste auf dem Emergency- Panel drücken und sie gedrückt halten, bis die LED-Anzeige mit einem Blinken die erfolgte Deaktivierung des Schutzes signalisiert. Hält man die Taste gedrückt, blinkt die LED­Anzeige zweimal auf, um zu signalisieren, dass ein eventueller zusätzlicher Sensor (z.B. ein Neigungssensor) deaktiviert wurde, und dann dreimal, um zu signalisieren, dass beide Sensoren deaktiviert wurden. Die Deaktivierung bezieht sich nur auf einen einzigen Aktivierungszyklus. Bei nachfolgender Aktivierung wird die Funktion der Sensoren automatisch wiederhergestellt.
06DE3575A.indd 2106DE3575A.indd 21 26/03/2012 11.47.3126/03/2012 11.47.31
22
DEU
Benutzerhandbuch
7. ALARMSPEICHER.
Wenn sich während der Aktivierungsdauer ein Alarm ereignet, signalisiert das System bei Deaktivierung den ausgelösten Alarm durch 3-maliges Blinken der Fahrtrichtungsanzeiger und 3 akustischen Signalen. Erst nach der Deaktivierung des Systems und in jedem Fall vor dem Einschalten der Zündung liefert der Alarmspeicher die Detailangaben der ausgelösten Alarme, die durch das Zählen der Blinkfolgen der LED-Anzeige auf dem Emergency-Panel bestimmt werden können.
LED-SIGNAL ALARMBESCHREIBUNG
1 x Blinken. Türen wurden geöffnet.
2 x Blinken. Innenraumsensor hat ausgelöst.
3 x Blinken. Motorhaube wurde geöffnet.
4 x Blinken. Startversuch (Zündung wurde eingeschaltet).
7 ÷ 14 x Blinken.
Technischer Alarm. Wenden Sie sich bitte an den Installateur.
06DE3575A.indd 2206DE3575A.indd 22 26/03/2012 11.47.3126/03/2012 11.47.31
23
DEU
Benutzerhandbuch
8. NOTDEAKTIVIERUNG DURCH PIN-CODE.
Bei Verlust oder Defekt des originalen Handsenders können Sie das System durch Verwendung des auf der PIN-Code­Karte angegebenen PIN-Codes deaktivieren. Drücken Sie die Taste des Emergency-Panels genauso viele Male wie der Wert der ersten Ziffer Ihres PIN-Codes. Jedes Drücken der Taste entspricht einem kurzen Blinken der LED-Anzeige. Eine längere Pause wird vom System als das Ende der Eingabe der Ziffer betrachtet, welches mit einem langen Blinken der LED­Anzeige signalisiert wird. Wiederholen Sie die vorgenannte Prozedur für die Eingabe der restlichen Ziffern des PIN-Codes. Sobald alle vier Ziffern korrekt eingegeben wurden, deaktiviert sich das System.
9. PERSONALISIERUNG DES PIN-CODES.
Sie können Ihr System mit dem von Ihnen gewünschten PIN-
Code programmieren, vorausgesetzt, dass dieser aus vier
Ziffern besteht und die Zahl ‘0’ nicht enthält. Um ihn leichter zu
behalten, wählen Sie eine Nummer, die Sie bereits für andere
Zwecke (wie Mobiltelefon, Kreditkarte, usw.) verwenden.
Gehen Sie bei deaktiviertem System wie folgt vor:
• Eine Tür öffnen;
• die Motorhaube öffnen;
• die Zündung einschalten
• den PIN-Code eingeben.
Drücken Sie die Taste des Emergency-Panels genauso viele Male wie der Wert der ersten Ziffer Ihres PIN-Codes. Jedes Drücken der Taste entspricht einem schnellen Blinken der LED-Anzeige. Eine längere Pause wird vom System als das Ende der Eingabe der ersten Ziffer betrachtet, welches mit einem langen Blinken der LED-Anzeige signalisiert wird. Wiederholen Sie die genannte Prozedur für die Eingabe aller anderen Ziffern.
• Der Zugriff auf die Programmierung wird durch ein Blinken der Fahrtrichtungsanzeiger bestätigt.
• Zündung ausschalten und wieder einschalten.
• Die vier Ziffern des neuen PIN-Codes eingeben.
• Zündung ausschalten und wieder einschalten.
• Noch einmal die vier Ziffern des neuen PIN-Codes eingeben.
Die erfolgte Speicherung des neuen PIN-Codes wird durch 5-maliges Blinken der Fahrtrichtungsanzeiger bestätigt. Wenn Ihnen Zweifel kommen, einen Fehler gemacht zu haben, können Sie durch Schließen der Motorhaube die Programmierung jederzeit verlassen. Der alte PIN-Code wird nicht verändert.
PIN-CODE
OK
pause
Kurzes Blinken
Langes Blinken
SYSTEM IN
ALARMZUSTAND
Drücken Sie genauso viele Male wie der Wert der ersten Ziffer des PIN-Codes
Eingabe der folgenden Ziffer des PIN-CODES.
ALARM
DEAKTIVIERT
06DE3575A.indd 2306DE3575A.indd 23 26/03/2012 11.47.3226/03/2012 11.47.32
24
DEU
Benutzerhandbuch
10. FEHLERSUCHE-LEITFADEN.
11. AUSWECHSLUNG DER BATTERIE DES COBRA­HANDSENDERS (wo vorgesehen).
Der Cobra-Handsender enthält eine Lithium-Batterie Typ CR2032 3V. Der Austausch dieser Batterie wird erforderlich, wenn beim Drücken auf eine der Tasten die LED-Anzeige unregelmäßig oder nur für kurze Zeit blinkt.
Folgen Sie beim Austauschen bitte folgenden Anweisungen:
• Hebeln Sie das Handsender-Gehäuse an der in der Abbildung markierten Stelle an;
• entfernen Sie die Batterie wie abgebildet (entsorgen Sie die alte Batterie bitte in die entsprechenden Sammelbehälter);
• 10 s warten, dann die neue Batterie seitlich haltend einlegen und dabei wie abgebildet die Polarität beachten;
• schließen Sie das Gehäuse wieder und drücken Sie auf die Taste “A” des Handsenders, um den korrekten Betrieb des Systems sicherzustellen.
Lösung
a. Wenn das System aktiviert ist, die Notbedienungsprozedur unter Punkt 8 durchführen, um es zu deaktivieren.
b. Batterie auswechseln: Wenn es sich um den Cobra­Handsender handelt, folgen Sie den Anweisungen unter Punkt 11. Wenn es sich um den originalen Handsender handelt, folgen Sie den Anweisungen, die in dem Heft “Gebrauch und Wartung”, das dem Fahrzeug beiliegt, wiedergegeben sind.
c. Wenn das Problem fortbesteht, werden Sie sich bitte an Ihren Cobra-Installateur.
Lösung
a. Stellen Sie sicher, dass Fenster und Schiebedach geschlossen sind.
b. Stellen Sie sicher, dass im Innenraum keine beweglichen Objekte oder Gegenstände vorhanden sind.
c. Wenn das Problem fortbesteht, wenden Sie sich bitte an Ihren Cobra-Installateur.
a. Stellen Sie sicher, dass die Türen, der Kofferraum und die Motorhaube geschlossen sind.
b. Wenn das Problem fortbesteht, wenden Sie sich bitte an Ihren Cobra-Installateur.
Ursache
Die Batterie könnte
leer sein.
Ursache
Innenraumsensor
hat ausgelöst.
Türen /
Kofferraum / und
Motorhaube
geöffnet.
DER HANDSENDER AKTIVIERT / DEAKTIVIERT DAS SYSTEM NICHT.
ES WURDE EIN UNBERECHTIGTER ALARM AUSGELÖST. ÜBERPRÜFEN SIE, WELCHER ALARM VOM ALARMSPEICHER ANGEGEBEN WIRD.
06DE3575A.indd 2406DE3575A.indd 24 26/03/2012 11.47.3226/03/2012 11.47.32
25
User’s manual
ENG
1 - INTRODUCTION.
The anti - intrusion alarm system is operated by a with a security code. This technology offers an extremely high level of protection against any attempt to reproduce the code.
The Personal Identifi cation Code is a four digits code which is already stored in the system. The sticker with the PIN code must be applied by the installer on the PIN code card you should have got from your installer. Keep the PIN code card always with you. The code is required to emergency override the system the remote control doesn’t work or if you’ve lost it. The PIN code is also used for other scopes (driver recognition code for the anti hi-jack functionality and as activation code for the garage mode). Upon your request and submitting the card to your installer, he will personalize you the PIN code.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
PERSONAL IDENTIFICATION CODE
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
We advise you to stick the PIN CODE, which may be found on the rear of the control unit, adhesive label on to the PIN
CODE CARD.
2 - ARMING AND DISARMING WITH THE COBRA
REMOTE CONTROL.
To arm the system press the pushbutton “A” of the Cobra remote control.
The arming status is confi rmed by:
• vehicle doors locking;
• audible signals (if activated);
• LED of the emergency panel illuminated.
The protection features of the system become active after a 25 s arming period has elapsed (when the LED of the emergency panel starts blinking).
Button A
> to arm the alarm and to lock doors.
To disarm the system press the pushbutton “B” of the Cobra remote control.
The disarming status is confi rmed by:
• vehicle doors unlocking;
• audible signals;
• LED of the emergency panel OFF.
Button B > to disarm the alarm and to unlock doors.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 2506DE3575A.indd 25 26/03/2012 11.47.3226/03/2012 11.47.32
26
User’s manual
ENG
3 - ARMING AND DISARMING WITH THE VEHICLE ORIGINAL REMOTE CONTROL.
To arm the system press the door locking pushbutton of the vehicle original remote control.
The arming status is confi rmed by:
• vehicle doors locking;
• audible signals (if activated);
fl ashes of the direction lights (only when the vehicle original remote control is used);
• LED of the emergency panel illuminated.
The protection features of the system become active after a 25 s arming period has elapsed (when the LED of the emergency panel starts blinking).
To disarm the system press the door unlocking pushbutton of the vehicle original remote control.
The disarming status is confi rmed by:
• vehicle doors unlocking;
• audible signals (if activated);
• Flashes of the direction lights (only when the vehicle original remote control is used);
• LED of the emergency panel OFF.
4 - PROTECTION.
The alarm will trigger by opening any door, boot and bonnet. The system protects the vehicle interior with a volumetric ultrasonic sensor. Any attempt to get into the vehicle will be detected and the alarm will trigger.
5 - INTERRUPTING AN ALARM IN PROGRESS.
If the system generates an alarm, the siren can be deactivated by pressing the unlocking button on the remote control.
6 - ARMING THE SYSTEM WITH THE VOLUMETRIC
ULTRASONIC PROTECTION DISABLED.
This function allows to arm the system leaving temporarily disconnected the interior volumetric protection. The protection must be disabled any time you leave somebody or an animal in the vehicle. Also if you want to leave any window opened please disable the protection to avoid false alarms. All other protections remain active. To disable the volumetric protection proceed as follow: switch the engine off being sure that the ignition switch has been turned to the OFF position. Within 5 s press the emergency panel pushbutton and keep it pressed until it will ash once to confi rm that the volumetric protection only has been disabled. By keeping the pushbutton pressed the system will confi rm with two fl ashes that the additional sensor input only has been disabled; with three fl ashes for both of them disabled. The selected protection will remain disabled until the system will be disarmed. It will be automatically restored at the next arming.
06DE3575A.indd 2606DE3575A.indd 26 26/03/2012 11.47.3326/03/2012 11.47.33
27
ENG
User’s manual
7 - ALARMS MEMORY.
If the system has gone off (alarm ON) during the arming time it will warn you with 3 fl ashes of the direction lights and 3 audible
signals. It also stores in its memory the reason of the occurred alarm and shows it on the emergency panel LED. Count the number of fl ashes and check the corresponding alarm reason on the table. By turning the key ON the memory will be deleted.
LED NUMBER OF FLASHES ALARM ROOT CAUSE
1 fl ash. Door opening detection.
2 fl ashes. Ultrasonic volumetric detection.
3 fl ashes. Bonnet opening detection.
4 fl ashes. Ignition key ON detection.
7 ÷ 14 fl ashes. “Technical alarm” detection. Contact your installer.
06DE3575A.indd 2706DE3575A.indd 27 26/03/2012 11.47.3326/03/2012 11.47.33
28
ENG
User’s manual
8 - EMERGENCY OVERRIDE WITH PIN CODE.
To disarm the system without the remote control proceed as follow: Press the emergency panel pushbutton for a number of times corresponding to the fi rst digit of the PIN Code. Each pushbutton pressure is confi rmed by a quick fl ash of the LED. Make a longer pause to let the system understand that you’ve nished to enter the fi rst digit, a longer fl ashing of the LED will confi rm it. Do the same for the remaining digits, as soon as all four digits will be entered the system will disarm.
9 - PIN CODE PERSONALISATION.
The PIN code should be personalized, In case of loss it is possible to replace the PIN CODE with the following procedure, and it must be replaced by a four digit code without
the number ‘0’. Choose a code that you already use for other purposes to remember more easily (mobile phone, credit card, etc.).
To program the system with your own four digit PIN CODE, disarm the system then proceed as follows:
• open a door;
• open the bonnet;
• turn the ignition key ON;
• Enter the complete emergency PIN Code (4 digits) on the emergency panel pushbutton.
Push the button on the control panel for a number of times corresponding to the fi rst digit of the old PIN CODE. The LED will blink everytime you press the button, a longer blink will confi rm that the right PIN CODE digit has been input. Proceed in the same way for all others digits.
• A fl ashing of the direction lights will confi rm you’ve entered in the programming procedure.
• Turn the ignition key OFF and then ON.
• Enter the complete emergency PIN Code (4 digits) on the
emergency panel pushbutton.
• Turn the ignition key OFF and then ON.
• Enter the four PIN code digits again.
Five fl ashes of the direction lights will confi rm you the new PIN code has been stored. To exit the program at any time, close the opened door and the old PIN will not be modifi ed.
SIREN
ON
ALARM
SYSTEM
DISARMED
PIN CODE
OK
Press for a number of times equal to the figure in the PIN code
Enter next PIN CODE
figure
Short flash
Long
flash
pause
06DE3575A.indd 2806DE3575A.indd 28 26/03/2012 11.47.3426/03/2012 11.47.34
29
User’s manual
ENG
11- COBRA REMOTE CONTROL BATTERY
REPLACEMENT.
The Cobra remote control battery is a CR2032-3V lithium
battery. Its replacement is necessary as soon as, by pressing one of the two pushbuttons, the LED fl ashes irregularly or just for a short time.
To replace the battery perform the following steps:
• open the remote control shell, being careful to lever it up in the point indicated in the drawing;
• remove the battery as shown (dispose the empty battery in the appropriate container disposal);
• wait approximately 10 s, then insert the new battery, taking care to make sure your fi ngers touch it only on the sides. Make sure the polarity is correct, as shown in the drawing;
• close the shell and press the remote control pushbutton “A” to check if the system is properly working.
10 - TROUBLE SHOOTING.
Countermeasure
a. If the system is armed, perform the emergency override procedure (see chapter 8).
b. Replace the battery. For Cobra remote controls see chapter 11, for the original remote control follow the instructions of the vehicle “Use and maintenance” manual.
c. If you cannot solve the problem contact your installer.
Countermeasure
a. Check if the windows and the roof have been closed.
b.Check if inside the car there is any moving objects or any object that can move because of slow air movements.
c. If you cannot solve the problem contact your installer.
a. Check if all doors/boot and bonnet have been closed.
b.If you cannot solve the problem contact your installer.
Root cause
The battery
is empty.
Root cause
Alarm generated
by
the volumetric US
sensor.
Alarm generated
by door/
boot/bonnet
opening.
THE REMOTE CONTROL DOESN’T ARM/DISARM THE SYSTEM.
THE SYSTEM HAS GENERATED A FALSE ALARM – CHECK ON THE EMERGENCY PANEL LED (ALARM MEMORY FUNCTION) WHICH IS THE ALARM ROOT CAUSE.
06DE3575A.indd 2906DE3575A.indd 29 26/03/2012 11.47.3426/03/2012 11.47.34
30
Manual del usario
ESP
1 - INTRODUCCION.
El sistema de alarma anti - intrusión está controlado por un mando a distancia con código de elevada seguridad. Esta tecnología ofrece un altísimo grado de protección contra todo tentativo de reproducción del código.
El Codigo PIN es un código de cuaro digitos prestablecido en fabrica y tiene que ser relevado por el instalador y pegado en la TARJETA de CODIGO PIN suministrada con el producto. Es muy importante convervar el Codigo PIN dado que permite de desconectar el sistema en caso de perdida o malfuncionamiento de los radiocomandos. Se utiliza además para otras funcionalidades (código de reconocimiento conductor en la función de anti-atraco y código de activación en el Modo Garaje). Puede solicitar de personalizar el Codigo Pin a su instalador quien le solicitará la Tarjeta de Codigo PIN con el código existente.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
TARJETA DE CODIGO PIN
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
Recomendamos de pegar la etiqueta adhesiva del PIN CODE, que se encuentra en la parte trasera de la centralita, en la TARJETA DE CODIGO PIN especifi ca.
2 - CONEXIÓN/DESACTIVACÓN CON EL
RADIOCOMANDO COBRA.
Para conectar el sistema pulsar el botón “A” del radiocomando Cobra.
La Conexión se confi rma por:
el bloqueo de los cierres de puerta;
señales acústicas (si habilitiadas);
encendido del LED en el panel de control.
La conexión efectiva del sistema se realiza tras un tiempo neutral de 25 s, o bien cuando el LED en el panel de control empieza a parpadear.
Botón A > para conectar la alarma y cerrar las puertas.
Para desconectar el sistema apretar el Botón “B” del radiocomando Cobra.
La desconexión se confi rma por:
• apertura de las puertas ;
• señales acústicas (si habilitiadas);
• apagado del LED en el panel de control.
Botón B > para desconectar la alarma y abrir las puertas.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 3006DE3575A.indd 30 26/03/2012 11.47.3426/03/2012 11.47.34
31
Manual del usario
ESP
3 - CONEXIÓN/DESACTIVACÓN CON EL RADIOCOMANDO ORIGINAL DEL VEHÍCULO.
Para conectar el sistema pulsar una vez el botón de cierre del mando de origen del vehículo.
La Conexión se confi rma por:
• el bloqueo de los cierres de puerta;
• señales acústicas (si habilitiadas);
• destellos de intermitentes;
• encendido del LED en el panel de control.
La conexión efectiva del sistema se realiza tras un tiempo neutral de 25 s, o bien cuando el LED en el panel de control empieza a parpadear.
Para desconectar el sistema apretar una vez el botón de apertura de puertas del radiocomando original del vehículo.
La desconexión se confi rma por:
• apertura de las puertas;
• señales acústicas (si habilitiadas);
• destellos de intermitentes (solo con radiocomando original);
• apagado del LED en el panel de control.
4 - PROTECCIÓN.
Con el sistema conectado, la apertura del capot, del maletero o de una de las puertas genera un ciclo de alarmas acústico. El sistema protege el habitáculo del vehículo por medio de sensores de ultrasonidos. En caso de intrusión, provocan el disparo de la alarma.
5 - INTERRUPCIÓN DE UNA ALARMA EN CURSO.
Cuando el sistema está en alarma es posible desactivar la sirena y el destello de los indicadores de dirección, presionando una vez el botón de apertura del radiomando.
6 - CONEXIÓN CON EXCLUSIÓN DE PROTECCIÓN
VOLUMÉTRICA.
Esta función permite la conexión de la alarma excluyendo la protección del habitáculo. Puede resultar útil en caso se necesite dejar animales o personas en el vehículo o si se desea dejar los cristales abiertos. El resto de protecciones permanecen activas. Para excluir la protección volumétrica proceder de la siguiente manera: Apagar el motor aseguarndose que la llave de encendido sea en posición OFF, y dentro de 5 s apretar el botón en el panel de control, manteniéndolo apretado hasta que el LED señale con un destello que se haya desactivado la protección volumétrica. Manteniendo presionado el botón, el LED parpadeará dos veces para indicar que se haya desactivado un posible sensor adicional (p.ej. un sensor anti-levantamiento) y tres veces para señalizar que se hayan desactivados ambos. La desconexión es válida sólo durante un ciclo de conexión, el funcionamiento de los sensores será automáticamente restaurado a la siguiente conexión.
06DE3575A.indd 3106DE3575A.indd 31 26/03/2012 11.47.3526/03/2012 11.47.35
32
Manual del usario
ESP
7 - MEMORIA DE ALARMA.
Cuando se produce una alarma con el sistema activado, a la desconexión del sistema se señala la alarma occurida con 3 destellos de intermitencia y 3 señales acústicas. Sólo tras la desconexión y antes de encender el cuadro de instrumentos, la memoria de alarma le suministra las indicaciones detalladas de la alarma acontecida que se pueden relevar contando los destellos del LED del panel de control.
SEÑAL DE LA LED CAUSA DE ALARMA
1 destello. detección apertura de puertas.
2 destellos. detección sensores volumétricos.
3 destellos. detección apertura capot.
4 destellos. detección encendido (llave de contacto).
7 ÷ 14 destellos. detección alarma técnica. Dirigirse a su Instalador.
06DE3575A.indd 3206DE3575A.indd 32 26/03/2012 11.47.3526/03/2012 11.47.35
33
ESP
Manual del usario
8 - DESCONEXIÓN DE EMERGENCIA MEDIANTE
CODIGO PIN.
En caso de perdida o malfuncionamiento del radiocomando original, es posible desconectar el sistema utilizando el Codigo PIN que se encuentra en la Tarjeta de Codigo PIN. Apretar el botón del panel de control las veces correspondientes al primer digito de vuestro Codigo PIN. Cada vez que se aprieta el botón el LED responderá con un breve destello. Una pausa alargada viene interpretada por el sistema como el fi nal de la inserción del digito que viene indicado por un destello más largo del LED. Introducir el resto de digitos del Codigo PIN utilizando el mismo procedimiento. Una vez introducidos correctamente todos los cuatro digitos el sistema se desactiva.
9 - PIN CODE PERSONALISATION.
Usted puede programar su sistema con el PIN que prefi era, que debe ser de cuatro cifras y no contener el número “0”. Para recordarlo fácilmente elija un número que ya use para otras cosas (teléfono móvil, tarjeta de crédito, etc.)
Con el sistema desconectado, proceda de la siguiente manera:
• abra una puerta;
• apertura, capot;
• encienda el tablero;
• digitalizar las cuatro cifras del Código Pin.
Apriete el pulsador ubicado en el panel de control el número de veces que corresponde a la primera cifra del PIN code existente. A cada presión de la tecla corresponde un destello veloz del LED. El sistema interpreta una pausa más larga como el fi nal de introducción de la primera cifra, lo que se señala mediante un destello largo del LED.
Repita esta
operación con cada una de las cifras restantes.
• La memorización del nuevo código Pin será confi rmada por
cinco destellos de los indicadores de dirección.
• Quitar y poner el contacto.
• Introducir las cuatro cifras del nuevo código Pin.
• Quitar y poner el contacto.
• Introducir nuevamente las cuatro cifras del nuevo Código
Pin.
La memorización del nuevo código Pin será confi rmada por cinco destellos de los indicadores de dirección. Si Usted
tiene dudas de haber cometido un error puede en cualquier momento abandonar el procedimiento simple-mente cerrando la puerta. De esta manera el viejo PIN no se habrá modifi cado.
SIRENA
ON
pausa
PIN CODE
OK
Parpadeo
breve
Apretar un número de veces correspondiente al valor de la cifra del PIN code.
Parpadeo
largo
Introducción
cifra siguiente
PIN CODE
ALARMA
DESACTIVADA
06DE3575A.indd 3306DE3575A.indd 33 26/03/2012 11.47.3626/03/2012 11.47.36
34
ESP
Manual del usario
10 - GUÍA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
11- REMPLAZAR LA BATERIA DEL RADIOCOMANDO
COBRA (donde previsto).
El radiocomando Cobra contiene 1 batería de litio tipo CR2032 - 3V. Será necesario remplazar la batería cuando, pulsando uno de los botones, el LED parpadea de forma irregular o por un tiempo breve.
Para remplazar la batería seguir las siguientes instrucciones:
• abrir la carcasa del radiocomando haciendo palanca en la
zona indicada en la fi gura;
• quitar la batería sacándola como indicado (tener cuidado
de disponer de la batería agotada en los contendores adecuados);
• esperar aproximadamente 10 s, e insertar la nueva batería
sujetándola por los lados y estando atentos a respetar la polaridad según indicado en la fi gura;
• volver a cerrar la carcasa y apretar el botón “A” para veri
car el funcionamiento correcto del sistema.
EL RADIOCOMANDO NO ACTIVA/DESACTIVA EL SISTEMA.
Solución
a. Si el sistemam está activado, realizar el procedimiento de emergencia descrita (en el parráfo
8) para desconectarlo.
b. Sustituir la batería: si se trata del radiocomando Cobra seguir las indicaciones en el párrafo 11. Si se trata del radiocomando original seguir las instrucciones de la “Guía de Uso y Mantenimiento” del propio vehículo.
c. Si el problema persiste dirigirse a su instalador Autorizado Cobra.
Solución
a. Verifi car que todos los cristales y el techo solar estén bien cerrados.
b. Verifi car que no hayan objetos en movimiento en el interior del habitáculo.
c. Si el problema persiste dirigirse a su instalador Autorizado Cobra.
a. Verifi car que las puertas, el capot o el maleter están bien cerrados.
b. Si el problema persiste dirigirse a su instalador Autorizado Cobra.
Causa
La batería podría
estar agotada.
Causa
Detección por
sensor
volumetrico.
Detección por
apertura puerta.
SE HA VERIFICADO UNA ALARMA SIN JUSTIFICACIÓN. COMPROBAR CUAL ES LA ALARMA INDICADO EN LA MEMORIA DE ALARMAS.
06DE3575A.indd 3406DE3575A.indd 34 26/03/2012 11.47.3626/03/2012 11.47.36
35
Kasutusjuhend
EST
1. SISSEJUHATUS.
Sissetungivastast alarmsüsteemi juhitakse turvakoodi abil. See tehnoloogia pakub ülimalt kõrget kaitsetaset koodi kopeerimise katsete eest.
Personaalne identifi tseerimiskood on eelnevalt süsteemi salvestatud neljakohaline kood. Paigaldaja peab kandma PIN-koodiga kleebise PIN-koodi kaardile, mille te paigaldajalt saama pidite.
Kandke PIN-koodi kaarti alati kaasas. Kood on vajalik süsteemi hädaolukorras alistamiseks, kui kaugjuhtimispult ei tööta või olete selle kaotanud. Samuti kasutatakse PIN­koodi teistel eesmärkidel (ärandamisvastase funktsiooni juhi tuvastamise kood ning garaaži režiimi aktiveerimiskood). Teie soovil ja kaardi paigaldajale esitamisel võib ta teie PIN-koodi kohandada vastavalt teie soovile.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
PERSONAALNE
IDENTIFITSEERIMISKOOD
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
Soovitame kleepida juhtseadme taga asuva PIN-KOODI kleebise PIN-KOODI KAARDILE.
2. AKTIVEERIMINE JA DEAKTIVEERIMINE COBRA KAUGJUHTIMISPULDI ABIL.
Süsteemi aktiveerimiseks vajutage Cobra kaugjuhtimispuldil
nuppu “A”.
Aktiveeritud olekut kinnitavad:
• sõiduki uste lukustumine;
• helisignaalid (kui aktiveeritud);
• hädaolukorra paneeli valgusdioodi süttimine.
Süsteemi kaitsefunktsioonid muutuvad aktiivseks pärast 25 s pikkuse aktiveerimisperioodi möödumist (hädaolukorra paneeli valgusdiood hakkab vilkuma).
Nupp A
> alarmi aktiveerimiseks ja uste lukustamiseks.
Süsteemi deaktiveerimiseks vajutage Cobra kaugjuhtimispuldil nuppu “B”.
Deaktiveeritud olekut kinnitavad:
• sõiduki uste avanemine;
• helisignaalid;
• hädaolukorra paneeli valgusdioodi kustumine.
Nupp B > alarmi deaktiveerimiseks ja uste avamiseks.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 3506DE3575A.indd 35 26/03/2012 11.47.3626/03/2012 11.47.36
36
Kasutusjuhend
EST
3. AKTIVEERIMINE JA DEAKTIVEERIMINE SÕIDUKI ORIGINAALKAUGJUHTIMISPULDI ABIL.
Süsteemi aktiveerimiseks vajutage sõiduki originaalkaugjuhtimispuldi uste lukustamise nuppu.
Aktiveeritud olekut kinnitavad:
• sõiduki uste lukustumine;
• helisignaalid (kui aktiveeritud);
• suunatulede vilkumine
(ainult sõiduki originaalkaugjuhtimispuldi kasutamisel);
• hädaolukorra paneeli valgusdioodi süttimine.
Süsteemi kaitsefunktsioonid muutuvad aktiivseks pärast 25 s pikkuse aktiveerimisperioodi möödumist (hädaolukorra paneeli valgusdiood hakkab vilkuma).
Süsteemi deaktiveerimiseks vajutage sõiduki originaalkaugjuhtimispuldi uste avamise nuppu.
Deaktiveeritud olekut kinnitavad:
• sõiduki uste avanemine;
• helisignaalid (kui aktiveeritud);
• suunatulede vilkumine
(ainult sõiduki originaalkaugjuhtimispuldi kasutamisel);
• hädaolukorra paneeli valgusdioodi kustumine.
4. KAITSE.
Alarm rakendub suvalise ukse, pagasiluugi või kapoti avamisel. Süsteem kaitseb sõiduki sisemust mahulise ultrahelianduriga. Avastatakse kõik katsed sõidukisse siseneda ning alarm rakendub.
5. RAKENDUNUD ALARMI KATKESTAMINE.
Kui süsteem annab alarmi, saab signaali deaktiveerida kaugjuhtimispuldi avamise nupule vajutamise teel.
6. SÜSTEEMI AKTIVEERIMINE KEELATUD MAHULISE ULTRAHELIKAITSEGA.
See funktsioon võimaldab aktiveerida süsteemi nii, et sisemuse mahuline kaitse jääb ajutiselt eraldatuks. Kaitse tuleb keelada alati, kui jätate mõne isiku või looma sõidukisse. Samuti keelake kaitse valehäirete vältimiseks juhul, kui jätate mõne akna avatuks. Kõik teised kaitsed jäävad aktiivseks. Mahulise kaitse keelamiseks toimige järgmiselt: Lülitage mootor välja, veendudes et süütevõti on pööratud asendisse OFF. Vajutage 5 s jooksul hädaolukorra paneeli nuppu ja hoidke seda all kuni see vilgub ühe korra kinitamiseks, et ainult mahuline kaitse on keelatud.
Hoides nuppu all, kinnitab süsteem kahe vilgutusega, et keelatud on ainult täiendavate andurite sisend, kolme vilgutuse korral on keelatud mõlemad. Valitud kaitse jääb keelatuks kuni süsteemi deaktiveerimiseni. See taastatakse automaatselt järgmisel aktiveerimisel.
06DE3575A.indd 3606DE3575A.indd 36 26/03/2012 11.47.3726/03/2012 11.47.37
37
EST
Kasutusjuhend
7. HÄIRETE MÄLU.
Kui süsteem on aktiveeritud oleku ajal rakendunud (häire SEES), hoiatab see teid 3 suunatulede vilgutuse ja 3 helisignaaliga. Samuti salvestab see oma mällu toimunud häire põhjuse ning näitab seda hädaolukorra paneeli valgusdioodil. Lugege kokku vilkumiste arv ning leidke tabelist vastav häire põhjus. Võtme asendisse ON keeramisel mälu kustutatakse.
VALGUSDIOODI
VILKUMISTE ARV
HÄIRE PEAMINE PÕHJUS
1 vilkumine Ukse avamise tuvastamine.
2 vilkumist Mahuline ultrahelituvastamine.
3 vilkumist Kapoti avamise tuvastamine.
4 vilkumist Süütevõtme asendisse ON keeramise tuvastamine.
7 ÷ 14 vilkumist “Tehnilise häire“ tuvastamine. Võtke ühendust paigaldajaga.
06DE3575A.indd 3706DE3575A.indd 37 26/03/2012 11.47.3726/03/2012 11.47.37
38
EST
Kasutusjuhend
8. HÄDAOLUKORRAS PIN-KOODI ABIL ALISTAMINE.
Süsteemi deaktiveerimiseks ilma kaugjuhtimispuldita toimige
järgmiselt:
Vajutage hädaolukorra paneeli nuppu PIN-koodi esimesele numbrile vastav arv kordi. Iga nupuvajutus kinnitatakse valgusdioodi kiire vilgutusega. Tehke pikem paus ning laske süsteemil aru saada, et olete esimese numbri sisestamise lõpetanud, seda kinnitab pikem vilgutus. Tehke sama ülejäänud numbrite puhul, pärast kõigi nelja numbri sisestamist süsteem deaktiveeritakse.
9. PIN-KOODI KOHANDAMINE.
PIN-kood on soovitatav kohandada. Selle kaotamise korral on võimalik PIN-KOOD järgneva protseduuri abil asendada ning see tuleb asendada neljakohalise koodiga, mis ei sisalda numbrit ‘0’. Lihtsamaks meelespidamiseks valige kood, mida te juba muul eesmärgil kasutate (mobiiltelefon, krediitkaart jne).
Süsteemi programmeerimiseks isikliku neljakohalise PIN­KOODIGA deaktiveerige süsteem ning toimige järgmiselt:
• avage uks;
• avage kapott;
• keerake süütevõti asendisse ON;
• Sisestage hädaolukorra paneeli nupu abil täielik PIN-kood (4 numbrit).
Vajutage juhtpaneeli nuppu vana PIN-KOODI esimesele numbrile vastav arv kordi. Valgusdiood vilgub iga nupuvajutuse korral, pikem vilgutus kinnitab õige PIN-KOODI numbri sisestamise. Toimige samamoodi kõigi teiste numbritega.
• Suunatulede vilkumine kinnitab programmeerimise protseduuri sisenemise.
• Keerake süütevõti asendisse OFF ning seejärel asendisse ON;
• Sisestage hädaolukorra paneeli nupu abil täielik PIN-kood (4 numbrit).
• Keerake süütevõti asendisse OFF ning seejärel asendisse ON;
• Sisestage uuesti neli PIN-koodi numbrit.
Suunatulede viis vilkumist kinnitavad teie uue PIN-koodi salvestamise. Programmist suvalisel hetkel väljumiseks sulgege avatud uks ning vana PIN-koodi ei muudeta.
PIN-KOOD
OK
HELISIGNAAL
SEES
Lühike
vilgutus
Vajutage PIN-koodi numbrile vastav arv kordi.
paus
Pukk
vilgutus
Sisestage
järgmine
PIN-KOODI
number
(KORRAS)
ALARMSÜSTEEM DEAKTIVEERITUD
06DE3575A.indd 3806DE3575A.indd 38 26/03/2012 11.47.3826/03/2012 11.47.38
39
Kasutusjuhend
EST
11. COBRA KAUGJUHTIMISPULDI PATAREI
VAHETAMINE.
Cobra kaugjuhtimispuldi patarei on CR2032-3V liitiumpatarei. Selle vahetamine on vajalik kohe, kui ühele kahest nupust vajutamisel vilgub valgusdiood ebakorrapäraselt või vaid lühikest aega.
Patarei vahetamiseks teostage järgmised sammud:
• avage kaugjuhtimispuldi korpus, pidades silmas selle
tegemist joonisel näidatud punktist;
• eemaldage patarei näidatud viisil (käidelge tühi patarei
vastavas kogumiskastis);
• oodake umbes 10 s, seejärel sisestage uus patarei,
hoolitsedes selle eest, et teie sõrmed puudutaks ainult selle külgesid. Veenduge õiges polaarsuses, nagu näidatud joonisel;
• sulgege korpus ning vajutage süsteemi korralikus töös
veendumiseks kaugjuhtimispuldi nuppu “A”.
10. VEAOTSING.
Vastumeede
a. Kui süsteem on aktiveeritud, teostage hädaolukorras alistamise protseduur (vt peatükk 8).
b. Vahetage patarei. Cobra kaugjuhtimispultide puhul vt peatükk 11, originaalkaugjuhtimispuldi puhul järgige juhiseid sõiduki ”Kasutus- ja hooldusjuhendis“.
c. Kui te ei suuda probleemi lahendada, pöörduge paigaldaja poole.
Vastumeede
a. Kontrollige, et aknad ja katus oleks suletud.
b. Kontrollige auto sisemust liikuvate objektide või aeglaste õhuvoolude toimel liikuda võivate objektide suhtes.
c. Kui te ei suuda probleemi lahendada, pöörduge paigaldaja poole.
a. Kontrollige, et kõik uksed / pagasiruum ja kapott oleks suletud.
b. Kui te ei suuda probleemi lahendada, pöörduge paigaldaja poole.
Peamine põhjus
Patarei on tühi.
Peamine põhjus
Häire on andnud
mahuline
ultraheliandur.
Häire on andnud
ukse/
pagasiruumi/
kapoti avamine.
KAUGJUHTIMISPULT EI AKTIVEERI/DEAKTIVEERI SÜSTEEMI.
SÜSTEEM ON ANDNUD VALEHÄIRE – VAADAKE HÄDAOLUKORRA PANEELI VALGUSDIOODILT (HÄIRETE MÄLU FUNKTSIOON) HÄIRE PEAMINE PÕHJUS.
06DE3575A.indd 3906DE3575A.indd 39 26/03/2012 11.47.3826/03/2012 11.47.38
40
Käyttöohje
FIN
1 – JOHDANTO.
Murtohälytysjärjestelmää ohjataan kauko-ohjaimella, joka perustuu erittäin turvalliseen koodiin. Tekniikka tarjoaa erittäin korkean suojaustason kaikenlaisia koodin kopiointiyrityksiä vastaan.
PIN-koodi on tehtaalla asetettu nelinumeroinen koodi, jonka asentaja syöttää tuotteen mukana toimitettavaan PIN-koodikorttiin. PIN-koodin säilyttäminen tallessa on hyvin tärkeää, sillä sen avulla järjestelmän voi kytkeä pois toiminnasta, jos kauko-ohjain häviää tai siihen tulee toimintahäiriö. Voit pyytää asentajaa vaihtamaan PIN-koodisi, jolloin hän pyytää sinulta PIN-koodikortin, johon parhaillaan käytössä oleva koodi on merkitty.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
HENKILÖKOHTAINEN PIN-KOODI
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
Keskusyksikön takapuolella oleva PIN-KOODIN tarra on
suositeltavaa kiinnittää PIN-KOODIKORTTIIN.
2 – JÄRJESTELMÄN KYTKEMINEN TOIMINTAAN
/ POIS TOIMINNASTA COBRA-KAUKO­OHJAIMELLA.
Järjestelmä kytketään toimintaan painamalla kerran Cobra­kauko-ohjaimen painiketta A.
Toimintaan kytkeytyminen vahvistetaan seuraavasti:
• Ovet lukkiutuvat.
• Järjestelmästä kuuluu merkkiääni (mikäli merkkiäänet on otettu käyttöön).
• Käyttöpaneelilla syttyy LED-valo.
Järjestelmä kytkeytyy varsinaisesti toimintaan 25 s kuluttua tai kun käyttöpaneelin LED-valo alkaa vilkkua.
Painike A > kytkee hälytyksen ja lukitsee ovet.
Järjestelmä kytketään pois toiminnasta painamalla kerran
Cobra-kauko-ohjaimen painiketta B.
Toiminnasta pois kytkeytyminen vahvistetaan seuraavasti:
• Ovien lukitus avautuu.
• Järjestelmästä kuuluu merkkiääni (mikäli merkkiäänet on
otettu käyttöön).
• Käyttöpaneelin LED-valo sammuu.
Painike B > kytkee hälytyksen pois toiminnasta ja avaa ovien
lukituksen.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 4006DE3575A.indd 40 26/03/2012 11.47.3826/03/2012 11.47.38
41
Käyttöohje
FIN
3 – JÄRJESTELMÄN KYTKEMINEN TOIMINTAAN
/ POIS TOIMINNASTA AJONEUVON ALKUPERÄISELLÄ KAUKO-OHJAIMELLA.
Järjestelmä kytketään toimintaan painamalla kerran ajoneuvon
alkuperäisen kauko-ohjaimen ovien lukituspainiketta.
Toimintaan kytkeytyminen vahvistetaan seuraavasti:
• Ovet lukkiutuvat.
• Järjestelmästä kuuluu merkkiääni (mikäli merkkiäänet on otettu käyttöön).
• Suuntavilkut vilkkuvat.
• Käyttöpaneelilla syttyy LED-valo.
Järjestelmä kytkeytyy varsinaisesti toimintaan 25 s kuluttua
tai kun käyttöpaneelin LED-valo alkaa vilkkua.
Järjestelmä kytketään pois toiminnasta painamalla kerran ajoneuvon alkuperäisen kauko-ohjaimen ovien avauspainiketta.
Toiminnasta pois kytkeytyminen vahvistetaan seuraavasti:
• Ovien lukitus avautuu.
• Järjestelmästä kuuluu merkkiääni (mikäli merkkiäänet on otettu käyttöön).
• Suuntavilkut vilkkuvat (vain alkuperäisen kauko-ohjaimen yhteydessä).
• Käyttöpaneelin LED-valo sammuu.
4 – SUOJAUS.
Järjestelmän ollessa kytketty toimintaan jonkin oven, konepellin tai tavaratilan luukun avaaminen aiheuttaa hälytyksen. Järjestelmä suojaa ajoneuvon sisätilaa ultraäänianturin avulla. Murtautumisyritys aiheuttaa hälytyksen.
5 – KÄYNNISSÄ OLEVAN HÄLYTYKSEN
KESKEYTTÄMINEN.
Kun järjestelmä on hälytystilassa, sireenin ääni voidaan
sammuttaa ja suuntavilkkujen vilkkuminen keskeyttää painamalla kerran kauko-ohjaimen ovien avauspainiketta.
6 – JÄRJESTELMÄN KÄYTTÖ ILMAN
TILAVALVONTAA.
Hälytys voidaan kytkeä ilman tilavalvontaa. Tämä voi olla tarpeen, kun ajoneuvoon jää muita henkilöitä tai esimerkiksi kotieläin, tai jos haluat jättää ikkunat auki. Muut suojaukset ovat käytössä. Tilavalvonta poistetaan käytöstä seuraavasti:
Sammuta moottori ja varmista, että virta-avain on asennossa OFF. Paina viiden sekunnin kuluessa käyttöpaneelin painiketta ja pidä painiketta painettuna, kunnes LED-valon vilkkuminen ilmaisee, että tilavalvonta on poistunut käytöstä.
Kun painiketta pidetään painettuna, LED-valo vilkkuu kaksi kertaa ilmaisten, että mahdollinen lisäanturi (esim. nostoneston anturi) on poistettu käytöstä, ja sen jälkeen kolme kertaa, mikä tarkoittaa, että kumpikin suojaus on poistettu käytöstä. Poiskytkentä on voimassa vain yhden kytkennän ajan: anturien toiminta palautuu automaattisesti seuraavan käynnistyksen yhteydessä.
06DE3575A.indd 4106DE3575A.indd 41 26/03/2012 11.47.3926/03/2012 11.47.39
42
Käyttöohje
FIN
7 – HÄLYTYSMUISTI.
Kun järjestelmän toiminnassaolon aikana esiintyy hälytys, järjestelmä ilmoittaa esiintyneestä hälytyksestä poiskytkennän yhteydessä vilkuttamalla suuntavilkkuja kolme kertaa sekä kolmella merkkiäänellä. Esiintyneiden hälytysten tarkat tiedot saadaan hälytysmuistista vasta järjestelmän poiskytkennän jälkeen, mutta kuitenkin ennen virran kytkemistä. Hälytykset voi tunnistaa laskemalla käyttöpaneelin LED-valon vilkkumiskerrat.
LED-VALON SIGNAALI HÄLYTYKSEN SYY
1 välähdys. Ovien avaamisen tunnistus.
2 välähdystä. Tilavalvonnan anturin tunnistus.
3 välähdystä. Konepellin avaamisen tunnistus.
4 välähdystä. Virran kytkennän tunnistus (virtalukko).
7 ÷ 14 välähdystä. Teknisen hälytyksen tunnistus Ota yhteys asentajaan.
06DE3575A.indd 4206DE3575A.indd 42 26/03/2012 11.47.3926/03/2012 11.47.39
43
FIN
Käyttöohje
8 – JÄRJESTELMÄN POISKYTKENTÄ
HÄTÄTILANTEESSA PIN-KOODIN AVULLA.
Jos alkuperäinen kauko-ohjain häviää tai vahingoittuu, järjestelmän voi kytkeä pois toiminnasta PIN-koodikorttiin merkityllä PIN-koodilla. Paina käyttöpaneelin painiketta PIN-koodisi ensimmäistä numeroa vastaava määrä kertoja. LED-valo vilkkuu lyhyesti jokaisella painikkeen painalluksella. Järjestelmä tulkitsee pitemmän tauon yhden numeron syötön päättymiseksi ja ilmaisee sen LED-valon pitkällä vilkkumisella. Syötä loput PIN-koodin numerot vastaavalla tavalla. Kun kaikki neljä numeroa on syötetty oikein, järjestelmä kytkeytyy pois toiminnasta.
9 – PIN-KOODIN VAIHTAMINEN.
Voit ohjelmoida järjestelmään haluamasi PIN-koodin. Koodissa on oltava neljä numeroa, eikä se saa sisältää numeroa 0. Jotta muistaisit koodin helpommin, valitse tunnusluku, jota käytät myös johonkin muuhun tarkoitukseen (matkapuhelin, pankkikortti tms.).
Kun järjestelmä on kytketty pois toiminnasta, toimi seuraavasti:
• Avaa jokin ovista.
• Avaa konepelti.
• Kytke virta.
• Syötä PIN-koodi.
Paina käyttöpaneelin painiketta PIN-koodin ensimmäistä numeroa vastaava määrä kertoja. LED-valo vilkkuu nopeasti jokaisella painikkeen painalluksella. Järjestelmä tulkitsee pitemmän tauon ensimmäisen numeron syötön päättymiseksi ja ilmaisee sen LED-valon pitkällä vilkkumisella. Syötä muut numerot samalla tavalla.
• Ohjelmointitilaan siirtyminen vahvistetaan suuntavilkkujen vilkkumisella.
• Katkaise ja kytke virta uudelleen.
• Syötä uuden PIN-koodin neljä numeroa.
• Katkaise ja kytke virta uudelleen.
• Syötä uudelleen uuden PIN-koodin neljä numeroa.
Uuden PIN-koodin tallennus vahvistetaan suuntavilkkujen
vilkkumisella neljä kertaa.
Jos epäilet tehneesi virheen, voit milloin tahansa keskeyttää toimenpiteen sulkemalla konepellin. Tässä tapauksessa entinen PIN-koodi ei vaihdu.
SIREENI PÄÄLLÄ
Lyhyt vilkkuminen
Paina painiketta PIN-koodin numeroa vastaava määrä kertoja.
Syötä seuraava
PIN-koodin
numero.
tauko
Pitkä vilkkuminen
PIN-KOODI
OK
HÄLYTYS
KYTKETTY
POIS
06DE3575A.indd 4306DE3575A.indd 43 26/03/2012 11.47.4026/03/2012 11.47.40
44
FIN
Käyttöohje
11 – COBRA-KAUKO-OHJAIMEN PARISTON
VAIHTAMINEN (tarvittaessa).
Cobra-kauko-ohjaimessa on yksi litiumparisto, jonka tyyppi on CR2032 - 3 V. Paristo on vaihdettava, kun LED-valo vilkkuu epäsäännöllisesti tai vain lyhyen aikaa jotain painiketta painettaessa.
Pariston vaihtaminen:
• Avaa kauko-ohjaimen paristokotelo vipuamalla kuvan
osoittamasta kohdasta.
• Poista paristo kuvan mukaisesti (toimita käytetyt paristot
niille tarkoitettuun keräyspisteeseen).
• Odota noin 10 s ja asenna sen jälkeen uusi paristo oikeaa
polariteettia vastaavasti (plus ja miinus) pidellen paristoa sivuilta.
• Sulje paristokotelo ja tarkista järjestelmän asianmukainen
toiminta painamalla kauko-ohjaimen painiketta A.
10 – VIANMÄÄRITYSOHJEET.
Ratkaisu
a. Jos järjestelmä on kytketty toimintaan, kytke se pois toiminnasta kohdassa 8 esitettyjen hätätilanneohjeiden mukaisesti.
b. Vaihda paristo. Jos kyseessä on Cobra-kauko­ohjain, noudata kohdan 11 ohjeita. Jos kyseessä on alkuperäinen kauko-ohjain, noudata ajoneuvon Käyttö- ja huolto-oppaan ohjeita.
c. Jos ongelma ei poistu, ota yhteys Cobran valtuutettuun asentajaan.
Ratkaisu
a. Tarkista, että ikkunat ja kattoluukku ovat kiinni.
b. Tarkista, ajoneuvon sisällä ei ole liikkuvia esineitä.
c. Jos ongelma ei poistu, ota yhteys Cobran valtuutettuun asentajaan.
a. Tarkista, että ovet, tavaratilan luukku ja konepelti ovat kunnolla kiinni.
c. Jos ongelma ei poistu, ota yhteys Cobran valtuutettuun asentajaan.
Syy
Paristo voi olla
lopussa.
Syy
Tilavalvonnan
anturin tunnistus.
Ovien / tavaratilan
luukun / konepellin
avaamisen
tunnistus.
KAUKO-OHJAIN EI KYTKE JÄRJESTELMÄÄ TOIMINTAAN / POIS
TOIMINNASTA.
JOS HÄLYTYS ESIINTYY ILMAN NÄKYVÄÄ SYYTÄ, TARKISTA HÄLYTYKSEN TYYPPI HÄLYTYSMUISTISTA.
06DE3575A.indd 4406DE3575A.indd 44 26/03/2012 11.47.4026/03/2012 11.47.40
45
Εγχειρίδιο Χρήσης
GRK
1 - ΕΙΣΑΓΩΓΗ.
Αυτό το σύστημα συναγερμού προστασίας-παραβίασης ελέγχεται από ένα τηλεχειριστήριο υψηλής ασφάλειας. Αυτή η τεχνολογία χαρίζει ένα υψηλό βαθμό προστασίας ενάντια σε κάθε προσπάθεια αναπαραγωγής του κωδικού.
Ο Pin Code είναι ένας κωδικός τεσσάρων ψηφίων, προρυθμισμένος από τον κατασκευαστή και θα πρέπει να αντιγραφεί από τον εγκαταστάτη στην Pin Code Card του προϊόντος. Είναι πολύ σημαντική
η διατήρηση του PIN Code, μια που επιτρέπει την αποσύνδεση του συστήματος σε περίπτωση απώλειας ή δυσλειτουργίας των τηλεχειριστηρίων. Μπορείτε να ζητήσετε την εξατομίκευση του PIN Code στον εγκαταστάτη Σας που θα σας ζητήσει την PIN Code Card με τον κωδικό χρήσης.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
РСПУЩРЙКПУ КЩДЙКПУ PIN
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
Σας προτείνουμε την τοποθέτηση της κολλητικής ταινίας PIN CODE, που θα βρείτε στο πίσω μέρος της κεντρικής μονάδας, στην ειδική PIN CODE CARD.
2 – ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ COBRA.
Για την εισαγωγή του συστήματος πατήστε μια φορά το
πλήκτρο Α του τηλεχειριστηρίου Cobra.
Η εισαγωγή επιβεβαιώνεται από:
την φραγή των πορτών
ακουστικές σηματοδοτήσεις (αν ενεργοποιηθεί).
εκκίνηση της λυχνίας LED στο πάνελ ελέγχου.
Η πραγματική εισαγωγή του συστήματος πραγματοποιείται μετά από ένα ουδέτερο χρόνο των 25 s, δηλαδή όταν το LED στο πάνελ ελέγχου
αρχίζει να αναβοσβήνει.
Πλήκτρο A > για την εισαγωγή του συναγερμού και το κλείσιμο των πορτών.
Για την απενεργοποίηση του συστήματος πατήστε μια φορά
το πλήκτρο “B” του τηλεχειριστηρίου Cobra.
Η απενεργοποίηση επιβεβαιώνεται από:
άνοιγμα των πορτών.
ακουστική σηματοδότηση (αν ενεργοποιηθεί).
απενεργοποίηση της λυχνίας LED στο πάνελ ελέγχου.
Πλήκτρο Β > για την απενεργοποίηση του
συναγερμού και
το άνοιγμα των πορτών.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 4506DE3575A.indd 45 26/03/2012 11.47.4026/03/2012 11.47.40
46
Εγχειρίδιο Χρήσης
GRK
3 – ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΜΕ ΤΟ
ΓΝΗΣΙΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΤΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ.
Για την εισαγωγή του συστήματος πατήστε μια φορά το γνήσιο
πλήκτρο κλεισίματος των πορτών του οχήματος.
Η ενεργοποίηση επιβεβαιώνεται από:
την φραγή των πορτών.
ακουστικές σηματοδοτήσεις (αν ενεργοποιηθεί).
ενεργοποίηση των φλας.
εκκίνηση της λυχνίας LED στο πάνελ ελέγχου.
Η πραγματική ενεργοποίηση του συστήματος πραγματοποιείται
μετά από ένα ουδέτερο
χρόνο των 25 s, δηλαδή όταν το LED
στο πάνελ ελέγχου αρχίζει να αναβοσβήνει.
Για την ενεργοποίηση του συστήματος πατήστε μια φορά
το γνήσιο πλήκτρο ανοίγματος του τηλεχειριστηρίου του οχήματος.
Η απενεργοποίηση επιβεβαιώνεται από:
άνοιγμα των πορτών.
ακουστική σηματοδότηση
(αν ενεργοποιηθεί).
ενεργοποίηση των φλας (μόνο για το γνήσιο τηλεχειριστήριο).
απενεργοποίηση της λυχνίας LED στο πάνελ ελέγχου.
4 - ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ.
Με το σύστημα ενεργοποιημένο, το άνοιγμα της πόρτας, του καπό, ή του πορτ παγκάζ προκαλεί την παρέμβαση του συναγερμού. Το σύστημα προστατεύει την καμπίνα του οχήματος διαμέσου ενός αισθητήρα υπερήχων. Σε περίπτωση παραβίασης προκαλεί την παρέμβαση του συναγερμού.
5 – ΔΙΑΚΟΠΗ ΕΝΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΣΕ ΕΞΕΛΙΞΗ.
Όταν το σύστημα βρίσκεται σε συναγερμό είναι δυνατή η απενεργοποίηση της σειρήνας και του διακοπτόμενου φωτισμού των φλας πατώντας μια φορά το πλήκτρο ανοίγματος του τηλεχειριστηρίου.
6 – ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΕ ΑΠΟΚΛΕΙΣΜΟ ΟΓΚΟΜΕΤΡΙΚΗΣ
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ.
Αυτή η λειτουργία επιτρέπει την εισαγωγή του συναγερμού αποκλείοντας την προστασία του οχήματος. Η απενεργοποίηση μπορεί να είναι χρήσιμη στην περίπτωση που παρουσιαστεί η ανάγκη να αφήσετε στο εσωτερικό της καμπίνας ζώα ή άτομα ή στην περίπτωση που θέλεται να αφήσετε τα παράθυρα ανοικτά. Οι άλλες προστασίες παραμένουν ενεργοποιημένες. Για τον αποκλεισμό της ογκομετρικής προστασίας συνεχίστε με τον ακόλουθο τρόπο :
απενεργοποιήστε τον κινητήρα βεβαιώνοντας ότι το κλειδί ενεργοποίησης βρίσκεται στην θέση OFF, εντός 5 s πατήστε το πλήκτρο στο πάνελ ελέγχου και διατηρήστε το πατημένο μέχρι το LED να σηματοδοτήσει διαμέσω διακοπτόμενου φωτισμού την απενεργοποίηση της προστασίας. Διατηρώντας πατημένο το πλήκτρο, το LED θα αρχίσει να αναβοσβήνει δυο φορές για την σηματοδότηση της ενδεχόμενης απενεργοποίησης ενός επιπρόσθετου αισθητήρα (πχ. ενός αισθητήρα κατά της ανύψωσης) και στην συνέχεια τρεις φορές για την σηματοδότησης της απενεργοποίησης και των δυο. Η απενεργοποίηση είναι έγκυρη μόνο για ένα κύκλο ενεργοποίησης, η λειτουργία των αισθητήρων θα αποκατασταθεί αυτόματα στην επόμενη ενεργοποίηση.
06DE3575A.indd 4606DE3575A.indd 46 26/03/2012 11.47.4126/03/2012 11.47.41
47
GRK
Εγχειρίδιο Χρήσης
7 – ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ.
Όταν ενεργοποιείται ένας συναγερμός κατά την περίοδο της ενεργοποίησης κατά την απενεργοποίηση το σύστημα θα σηματοδοτήσει την πραγματοποίηση του συναγερμού με 3 διακοπτόμενους συναγερμούς των φλας ακουστικών κατευθύνσεων. Μετά από την απενεργοποίηση του συστήματος και σε κάθε περίπτωση πριν από την ενεργοποίηση του πίνακα, η μνήμη του συναγερμού χορηγεί τις λεπτομερείς εκθέσεις των συναγερμών που πραγματοποιήθηκαν και μπορούν να εντοπιστούν μετρώντας τις ενεργοποιήσεις του LED στο πάνελ ελέγχου.
ΣΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗ ΤΟΥ LED ΑΙΤΙΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ
1 Διακοπτόμενος φωτισμός. Εντοπισμός ανοίγματος πορτών.
2 διακοπτόμενοι φωτισμοί. Εντοπισμός ογκομετρικού αισθητήρα.
3 διακοπτόμενοι φωτισμοί. Εντοπισμός ανοίγματος καπό.
4 διακοπτόμενοι φωτισμοί. Εντοπισμός ενεργοποίησης (κλειδί πίνακα).
7 ÷ 14 διακοπτόμενοι φωτισμοί.
Εντοπισμός τεχνικού συναγερμού. Επικοινωνήστε με ένα εγκαταστάτη.
06DE3575A.indd 4706DE3575A.indd 47 26/03/2012 11.47.4126/03/2012 11.47.41
48
GRK
Εγχειρίδιο Χρήσης
8 – ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΕΚΤΑΚΤΗΣ ΑΝΑΓΚΗΣ
ΔΙΑΜΕΣΟΥ PIN CODE.
Σε περίπτωση απώλειας ή βλάβης του γνήσιου τηλεχειριστηρίου, μπορείτε να απενεργοποιήσετε το σύστημα χρησιμοποιώντας τον κωδικό PIN που θα βρείτε στην PIN Code Card. Πατήστε το πλήκτρο που βρίσκεται στο πάνελ ελέγχου τόσες φορές όσες και ο αριθμός που αντιστοιχεί στο πρώτο ψηφίο του δικού σας Pin Code. Σε κάθε πίεση του πλήκτρου αντιστοιχεί ένας σύντομος διακοπτόμενος φωτισμός του LED. Μια παρατεταμένη παύση ερμηνεύεται από το σύστημα ως το τέλος της εκπομπής του ψηφίου, που σηματοδοτείται με ένα παρατεταμένο διακοπτόμενο φωτισμό του LED. Γράψτε τα υπολειπόμενα ψηφία του κωδικού PIN χρησιμοποιώντας την ίδια διαδικασία. Όταν ολοκληρωθούν σωστά η εισαγωγή των τεσσάρων ψηφίων το σύστημα απενεργοποιείται.
9 – ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΟΥ PIN CODE.
Μπορείτε να προγραμματίσετε τον Σύστημα σας με τον PIN code που προτιμάτε, αν είναι τεσσάρων ψηφίων και δεν
εμπεριέχει τον αριθμό ‘0’. Για να τον θυμάστε ευκολότερα επιλέξτε ένα αριθμό που χρησιμοποιείτε είδη για άλλους σκοπούς (κινητό τηλέφωνο, πιστωτική κάρτα, κλπ.)
Με την απενεργοποίηση του συστήματος συνεχίστε κατά τα ακόλουθα:
ανοίξτε μια πόρτα
.
ανοίξτε το καπό.
ενεργοποιήστε τον πίνακα.
πληκτρολογήστε το Pin code.
Πατήστε το πλήκτρο που βρίσκεται στο πάνελ ελέγχου τόσες
φορές, όσες και ο αριθμός του πρώτου ψηφίου του Pin Code.
Σε κάθε πίεση του πλήκτρου αντιστοιχεί ένας σύντομος διακοπτόμενος φωτισμός του LED. Μια παρατεταμένη παύση ερμηνεύεται από το σύστημα ως το τέλος της εκπομπής του ψηφίου, που σηματοδοτείται με ένα παρατεταμένο διακοπτόμενο φωτισμό του LED. Κάντε το ίδιο και με τα άλλα ψηφία.
Η είσοδος προγραμματισμού επιβεβαιώνεται από ένα
διακοπτόμενο φωτισμό των φλας.
Απενεργοποιήστε και επανενεργοποιήστε τον πίνακα.
Πληκτρολογήστε τα τέσσερα ψηφία του νέου Pin code.
Απενεργοποιήστε και επανενεργοποιήστε τον πίνακα.
Πληκτρολογήστε και πάλι τα τέσσερα ψηφία του νέου Pin
code.
Η πραγματοποίηση προγραμματισμού του νέου Pin code επιβεβαιώνεται από ένα διακοπτόμενο φωτισμό των φλας.
Αν έχετε αμφιβολίες ότι πραγματοποιήσατε ένα σφάλμα μπορείτε οποιαδήποτε στιγμή να εγκαταλείψετε την διαδικασία απλά κλείνοντας το καπό. Το παλιό Pin code δεν θα μετατραπεί.
PIN CODE
OK
УХУФЗМБ
УХНБГЕСМПХ
Уэнфпмпт
дйбкпрфьменпт
прлйумьт
РбфЮуфе Энб бсйимь рпх бнфйуфпйчеЯ уфзн фймЮ фпх бсйимпэ фпх PIN code
ЕкрпмрЮ
бкьлпхипх
бсйимпэ
PIN CODE.
Рбэуз
РбсбфефбмЭнпт
дйбкпрфьменпт
цщфйумьт
УХНБГЕСМПУ БРЕН/МЕНПУ
06DE3575A.indd 4806DE3575A.indd 48 26/03/2012 11.47.4226/03/2012 11.47.42
49
Εγχειρίδιο Χρήσης
GRK
11- ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ COBRA (όπου προβλέπεται).
Το τηλεχειριστήριο Cobra εμπεριέχει μια μπαταρία λιθίου τύπου CR2032 - 3V. Η αντικατάσταση της θα είναι αναγκαία όταν, κατά την πίεση ενός εκ των πλήκτρων, το LED θα αρχίσει να αναβοσβήνει ακανόνιστα ή για μικρό χρονικό επίπεδο.
Για την αντικατάσταση ακολουθήστε τις ακόλουθες οδηγίες:
ανοίξτε το πλαστικό κάνοντας μοχλό στην ζώνη που
υποδεικνύεται στην εικόνα.
αφαιρέστε την μπαταρία αφαιρώντας την όπως
υποδεικνύεται (πετάξτε την άδεια μπαταρία στα σωστά δοχεία ανακύκλωσης).
αναμείνατε περίπου 10 s, και στην συνέχεια εισάγετε
την νέα μπαταρία κρατώντας την από το πλάι και ακολουθώντας την πολικότητα, όπως φαίνεται στην εικόνα.
ξανακλείστε το περίβλημα και πατήστε το πλήκτρο “A” του
τηλεχειριστηρίου για την επιβεβαίωση της λειτουργίας του συστήματος.
10 – ΟΔΗΓΟΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ ΒΛΑΒΩΝ.
Λύση
a. Αν το σύστημα είναι ενεργοποιημένο, πραγματοποιήστε την διαδικασία έκτακτης ανάγκης στην παράγραφο 8 για απενεργοποίηση.
b. Αντικαταστήστε την μπαταρία: αν πρόκειται για τηλεχειριστήριο Cobra ακολουθήστε την υπόδειξη της παραγράφου 11. Αν πρόκειται για το γνήσιο τηλεχειριστήριο ακολουθήστε τις οδηγίες που αναγράφονται στο εγχειρίδιο “Χρήση και Συντήρηση” που συνοδεύει το όχημα.
c. Αν το πρόβλημα
επιμείνει επικοινωνήστε με τον
τεχνικό εγκατάστασης της εμπιστοσύνης σας Cobra.
Λύση
a. Επιβεβαιώσατε ότι τα τζάμια και η οροφή είναι κλειστά.
b. Επιβεβαιώστε ότι δεν υπάρχουν αντικείμενα σε κίνηση στο εσωτερικό του οχήματος.
c. Αν το πρόβλημα επιμείνει επικοινωνήστε με τον
τεχνικό εγκατάστασης της εμπιστοσύνης σας Cobra.
a. Επιβεβαιώσατε ότι οι πόρτες και το πορτ
παγκάζ
είναι είδη κλειστά.
b. Αν το πρόβλημα επιμείνει επικοινωνήστε με τον
τεχνικό εγκατάστασης της εμπιστοσύνης Σας Cobra.
Αιτία
Η μπαταρία
μπορεί να είναι
αποφορτισμένη.
Αιτία
Ανίχνευση
από τον
ογκομετρικό
αισθητήρα.
Ανίχνευση
άνοιγμα των
πορτών/
πορτ παγκάζ / και
καπό.
ΤΟ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΔΕΝ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΕΙ ΤΟ
ΣΥΣΤΗΜΑ.
ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΘΗΚΕ ΕΝΑΣ ΑΔΙΚΑΙΟΛΟΓΗΤΟΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ. ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΑΤΕ ΠΟΙΟΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ ΠΟΥ ΥΠΟΔΕΙΚΝΥΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΜΝΗΜΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΩΝ.
06DE3575A.indd 4906DE3575A.indd 49 26/03/2012 11.47.4226/03/2012 11.47.42
50
Korisnički priručnik
CRO
1 - UVOD.
Ovim se alarmnim sustavom protiv upada upravlja radio daljinskim upravljačem sa šifrom visoke sigurnosti. Ova tehnologija nudi vrlo visoki stupanj zaštite protiv svakog pokušaja kopiranja šifre.
PIN kod je četveroznamenkasta šifra, prethodno tvornički postavljena, koju instalater mora prenijeti na PIN Code Card povezanu s proizvodom. Vrlo je važno da čuvate PIN kod, jer vam omogućuje da isključite sustav u slučaju gubljenja ili kvara radio daljinskog upravljača. Od vašeg instalatera možete zatražiti da vam personalizira PIN kod a pritom će vas pitati PIN Code Card sa šifrom u upotrebi.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
OSOBNA IFRA PIN
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
Molimo vas da samoljepivu PIN KOD etiketu, koju ćete naći
na stražnjoj strani centralne jedinice, postavite u posebnu
PIN CODE CARD.
2 - UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE SA RADIO
DALJINSKIM UPRAVLJAČEM COBRA.
Za uključivanje sustava pritisnite jedanput tipku ”A” na radio daljinskom upravljaču Cobra.
Uključivanje se potvrđuje sa:
• blokiranjem vrata;
• zvučnim signalima (ukoliko je osposobljeno);
• paljenjem LED lampice na upravljačkoj ploči.
Do stvarnog uključivanja sustava dolazi nakon neutralnog vremena od 25 s, to jest kada LED na upravljačkoj ploči počinje treperiti.
Gumb A > za uključivanje alarma i zatvaranje vrata.
Za isključivanje sustava jedanput pritisnite tipku “B” na radio daljinskom upravljaču Cobra.
Isključivanje se potvrđuje sa:
• otvaranjem vrata;
• zvučnim signalom (ukoliko je osposobljeno);
• gašenjem LED lampice na upravljačkoj ploči.
Gumb B > za isključivanje alarma i otvaranje vrata.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 5006DE3575A.indd 50 26/03/2012 11.47.4226/03/2012 11.47.42
51
Korisnički priručnik
CRO
3 - UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE S ORIGINALNIM
RADIO DALJINSKIM UPRAVLJAČEM VOZILA.
Za uključivanje sustava jedanput pritisnite tipku za zatvaranje
vrata na originalnom radio daljinskom upravljaču vozila.
Uključivanje se potvrđuje sa:
• blokiranjem vrata;
• zvučnim signalima (ukoliko je osposobljeno);
• treperenjem pokazivača smjera
• paljenjem LED lampice na upravljačkoj ploči.
Do stvarnog uključivanja sustava dolazi nakon neutralnog vremena od 25 s, to jest kada LED na upravljačkoj ploči počinje treperiti.
Za isključivanje sustava jedanput pritisnite tipku za otvaranje vrata na originalnom radio daljinskom upravljaču vozila.
Isključivanje se potvrđuje sa:
• otvaranjem vrata;
• zvučnim signalom (ukoliko je osposobljeno);
• treperenjem pokazivača smjera (samo sa originalnim radio daljinskim upravljačem);
• gašenjem LED lampice na upravljačkoj ploči.
4 - ZAŠTITA.
Pri uključenim sustavom otvaranje nekih vrata, poklopca motora ili prtljažnika prouzrokuje intervenciju alarma. Sustav štiti putnički prostor vozila senzorom na ultrazvuk. U slučaju upada prouzrokuje intervenciju alarma.
5 – PREKIDANJE ALARMA U TIJEKU.
Kada je sustav u alarmu može se deaktivirati sirenu i treperenje pokazivača smjera pritiskujući jedanput gumb za otvaranje na radio daljinskom upravljaču.
6 – UKLJUČIVANJE SA ISKLJUČENJEM
VOLUMENSKE ZAŠTITE.
Ova funkcija omogućava uključivanje alarma sa isključenjem zaštite putničkog prostora. To može biti korisno u slučaju da u vozilu trebate ostaviti kućne ljubimce ili osobe te ako želite ostaviti otvorene prozore. Ostale zaštite ostaju aktivne. Za isključivanje volumenske zaštite izvršite kako slijedi: ugasite motor s time da provjerite je li ključ za paljenje u položaju OFF, unutar 5 s pritisnite gumb na upravljačkoj ploči i držite ga pritisnutog sve dok LED jednim treptajem ne signalizira da je deaktiviranje zaštite izvršeno. Držite li gumb pritisnut, LED će dva puta zatreperiti radi signaliziranja da je neki eventualni dodatni senzor deaktiviran (npr. senzor protiv dizanja) te zatim tri puta radi signaliziranja da su obadva deaktivirana. Deaktiviranje je važeće samo za jedan ciklus uključivanja, funkcioniranje senzora automatski će se obnoviti sa sljedećim uključivanjem.
06DE3575A.indd 5106DE3575A.indd 51 26/03/2012 11.47.4326/03/2012 11.47.43
52
Korisnički priručnik
CRO
7 – MEMORIJA ALARMA .
Kada se za vrijeme uključenja pojavi neki alarm, pri isključivanju sustav pojavljivanje alarma signalizira s 3 treperenja pokazivača smjera i s 3 zvučna signala. Samo nakon isključivanja sustava te prije nego se upali instrument ploča memorija alarma daje detaljne informacije nastalih alarma koje možete utvrditi brojanjem treperenja LED-a na upravljačkoj ploči.
SIGNALIZIRANJE LED-A UZROK ALARMA
1 treperenje. Dojava otvorenih vrata.
2 treperenja. Dojava volumenskog senzora.
3 treperenja. Dojava otvorenog poklopca motora.
4 treperenja. Dojava paljenja (ključem u bravi).
7 ÷ 14 treperenja.
Dojava tehničkog alarma. Obratite se instalateru.
06DE3575A.indd 5206DE3575A.indd 52 26/03/2012 11.47.4326/03/2012 11.47.43
53
CRO
Korisnički priručnik
8 – ISKLJUČIVANJE U NUŽDI PREKO PIN KODA.
U slučaju da izgubite ili vam se pokvari originalni radio daljinski upravljač, možete deaktivirati sustav pomoću PIN-a koji ćete naći na PIN Code Card. Pritisnite gumb na upravljačkoj ploči onoliko puta koliko je vrijednost prve znamenke vašeg PIN KODA. Svakom pritisku tipke odgovara jedan kratki treptaj LED-a. Dužu stanku sustav interpretira kao završetak unosa znamenke, što je signalizirano jednim dugim treptajem LED-a. Istim postupkom sastavite preostale znamenke PIN šifre. Jednom ispravno sastavljene sve četiri znamenke sustav se isključuje.
9 - PERSONALIZIRANJE PIN KODA.
Vaš sustav možete programirati PIN kodom kojim želite, samo da ima četiri znamenke te da ne sadrži brojku “0“. Za ga lakše zapamtiti odaberite neki broj koji već koristite u druge svrhe (mobitela, kreditne kartice, itd.)
Sa isključenim sustavom izvršite sljedeće:
• otvorite neka vrata;
• otvorite poklopac motora;
• upalite instrument ploču;
• utipkajte Pin kod.
Pritisnite gumb na upravljačkoj ploči onoliko puta koliko je vrijednost prve znamenke PIN koda. Svakom pritisku tipke odgovara jedan brzi treptaj LED-a. Dužu stanku sustav interpretira kao završetak unosa prve znamenke, što je signalizirano jednim dugim treptajem LED-a. Isto učinite za sve ostale znamenke.
• Pristup programiranju potvrđuje se jednim treperenjem
pokazivača smjera.
• Ugasite i ponovno upalite instrument ploču.
• Utipkajte četiri znamenke novog Pin koda.
• Ugasite i ponovno upalite instrument ploču.
• Ponovno utipkajte četiri znamenke novog Pin koda.
Izvršeno memoriranje novog Pin koda potvrđuje se s pet treperenja pokazivača smjera.
Ukoliko mislite da ste nešto pogriješili, u svakom trenutku možete izaći iz postupka tako da jednostavno zatvorite poklopac motora. Stari Pin kod se neće promijeniti.
PIN KOD
OK
SUSTAV U ALARMU
Kratko treperenje.
Pritisnite onoliko puta koliko iznosi vrijednost znamenke PIN koda.
Unesite
sljedeæu
znamenku
PIN KODA.
Stanka
Dugo treperenje.
ALARM
ISKLJUÈEN.
06DE3575A.indd 5306DE3575A.indd 53 26/03/2012 11.47.4326/03/2012 11.47.43
54
CRO
Korisnički priručnik
10 – VODIČ ZA TRAŽENJE KVAROVA.
Rješenje
a. Ako je sustav uključen, postupite kao u slučaju
nužde prema odlomku 8 kako biste ga isključili.
b. Zamijenite bateriju: ako se radi o radio daljinskom upravljaču Cobra izvršite prema uputi u odlomku 11. Ako se radi o originalnom radio daljinskom upravljaču izvršite prema uputi u knjižici ”Uporaba i održavanje“ koju ste dobili s vozilom.
c. Ako problem ustraje, obratite se vašem izabranom Cobra instalateru.
Rješenje
a. Provjerite je su li prozori i krovni otvor zatvoreni.
b. Provjerite da u putničkom prostoru nema predmeta u pokretu.
c. Ako problem ustraje, obratite se vašem izabranom Cobra instalateru.
a. Provjerite jesu li vrata, prtljažnik i poklopac motora dobro zatvoreni.
b.Ako problem ustraje, obratite se vašem izabranom Cobra instalateru.
Uzrok
Baterija bi mogla
biti prazna.
Uzrok
Dojava
volumenskog
senzora.
Dojava
otvorenih vrata /
prtljažnika / i
poklopca motora.
RADIO DALJINSKI UPRAVLJAČ NE UKLJUČUJE / ISKLJUČUJE SUSTAV.
NASTAO JE NEOPRAVDANI ALARM, PROVJERITE KOJI JE ALARM
NAZNAČEN U MEMORIJI ALARMA.
11- ZAMJENA BATERIJE RADIO DALJINSKOG
UPRAVLJAČA COBRA (ako je predviđen).
Radio daljinski upravljač Cobra sadrži 1 litijevu bateriju vrste CR2032 - 3V. Bateriju je potrebno zamijeniti kada pri pritiskanju nekog gumba LED treperi na nepravilan način i kratko vrijeme.
Prilikom zamjenjivanja pridržite se sljedećih uputa:
• otvorite kućište daljinskog upravljača upirući na područje
prikazano na slici;
• bateriju izvadite na način kako je naznačeno (pobrinite
se da istrošenu bateriju bacite u posebne kontejnere za odvojeno prikupljanje);
• pričekajte približno 10 s, zatim umetnite novu bateriju držeći
ju za bočne stranice i pazeći na ispravno postavljanje polova, kako je prikazano na slici;
• zatvorite kućište i pritisnite tipku “A” na radio daljinskom
upravljaču kako biste provjerili funkcionira li sustav ispravno.
06DE3575A.indd 5406DE3575A.indd 54 26/03/2012 11.47.4426/03/2012 11.47.44
55
Kezelési kézikönyv
HUN
1 - BEVEZETÉS.
Ezt a behatolásvédő riasztórendszert magas biztonsági szintű kóddal ellátott távvezérlés ellenőrzi. Ez a technológia a kód lemásolására tett összes kísérlet ellen nyújt igen magas védelmet.
A Pin kód gyárilag beállított négy-számjegyű kód és a telepítést végző személy viszi fel a termékkel kapott PIN kód kártyára (Pin Code Card). Nagyon fontos a PIN kód megőrzése, mivel ez teszi lehetővé a rendszer kikapcsolását a távirányító elveszítése vagy hibás működése esetén. Kérheti a PIN kód személyre szabását, a telepítést végzőtől, aki el fogja kérni a PIN kód kártyát a használatban lévő kóddal együtt.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
SZEMÉLYES PIN KÓD
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
Javasoljuk, hogy helyezze el a központi egység hátulján található PIN KÓD (PIN CODE) matricát a PIN KÓD
KÁRTYÁBAN (PIN CODE CARD).
2 - A COBRA TÁVIRÁNYÍTÓVAL VALÓ BEKAPCSO-
LÁSA/KIKAPCSOLÁSA.
A rendszer bekapcsolásához egyszer nyomja meg a Cobra
távirányító “A” gombját.
A bekapcsolást a következők erősítik meg:
• az ajtók blokkolása;
• hangjelzések (ha be van kapcsolva);
• a vezérlőpanelen a jelző LED bekapcsol.
A rendszer tényleges bekapcsolása 25 s időtartamú sem­leges idő után történik, azaz amikor a vezérlőpanel LED-je villogni kezd.
A gomb > a riasztás bekapcsolásához és az ajtók zárásá­hoz.
A rendszer kikapcsolásához egyszer nyomja meg a “B” gom­bot a Cobra távirányítón.
A kikapcsolást a következők erősítik meg:
• az ajtók nyitása;
• hangjelzés (ha be van kapcsolva);
• a vezérlőpanelen a jelző LED kikapcsol.
B gomb > a riasztás kikapcsolásához és az ajtók nyitásához.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 5506DE3575A.indd 55 26/03/2012 11.47.4426/03/2012 11.47.44
56
Kezelési kézikönyv
HUN
3 - A JÁRMŰ EREDETI TÁVIRÁNYÍTÓVAL VALÓ
BEKAPCSOLÁSA/KIKAPCSOLÁSA.
A rendszer bekapcsolásához, nyomja meg egyszer a jármű
eredeti távirányítójának ajtózáró gombját.
A bekapcsolást a következők erősítik meg:
• az ajtók blokkolása;
• hangjelzések (ha be van kapcsolva);
• az irányjelzők villogása;
• a vezérlőpanelen a jelző LED bekapcsol.
A rendszer tényleges bekapcsolása 25 s időtartamú semleges idő után történik, azaz amikor a vezérlőpanel LED-je villogni kezd.
A rendszer kikapcsolásához, nyomja meg egyszer a jármű eredeti távirányítójának ajtónyitó gombját.
A kikapcsolást a következők erősítik meg:
• az ajtók nyitása;
• hangjelzés (ha be van kapcsolva);
• az irányjelzők villogása (csak eredeti távvezérléssel);
• a vezérlőpanelen a jelző LED kikapcsol.
4 - VÉDELEM.
A bekapcsolt rendszerrel az ajtó, a motorháztető vagy a csomagtartó nyitása beindítja a riasztást. A rendszer megvédi a jármű utasterét egy ultrahangos érzékelő segítségével. A behatolás bekapcsolja a riasztást.
5 - BEKAPCSOLT RIASZTÁS MEGSZAKÍTÁSA.
Amikor a rendszer riasztásban van, ki lehet kapcsolni a szirénát és az irányjelzők villogását a távvezérlő nyitógombjának egyszeri lenyomásával.
6 - VOLUMETRIKUS VÉDELEM KIZÁRÁSÁVAL
TÖRTÉNŐ BEKAPCSOLÁS.
Ez a funkció lehetővé teszi a riasztás bekapcsolását, kizárva az utastér védelmét. Ez abban az esetben lehet hasznos, ha embert vagy állatot szeretnénk a járműben hagyni, vagy lehúzva hagyni az ablakot. A többi védelem bekapcsolva marad. A volumetrikus védelem kikapcsolásához a következőképpen járjon el: kapcsolja ki a motort, győződjön meg arról, hogy a gyújtókulcs OFF állásban van, 5 másodpercen belül nyomja meg a vezérlőpanelen található gombot és tartsa lenyomva, amíg a LED villogva jelzi, hogy a védelem kikapcsolása megtörtént. A gombot lenyomva tartva, a LED kétszer villogva jelzi, hogy ki van kapcsolva az esetleges hozzáadott érzékelő (pl. emelésérzékelő), majd háromszor villog, így jelzi, hogy mindkettő ki van kapcsolva. A kikapcsolás csak egy bekapcsolási ciklusra érvényes, az érzékelők működése a következő bekapcsoláskor automatikusan visszaáll.
06DE3575A.indd 5606DE3575A.indd 56 26/03/2012 11.47.4526/03/2012 11.47.45
57
Kezelési kézikönyv
HUN
7 - RIASZTÁSI MEMÓRIA.
Amikor riasztás történik a működés ideje alatt, a kikapcsoláskor a rendszer az irányjelzők 3-szori villogásával és 3 hangjelzéssel jelzi a riasztás megtörténtét. Csak a rendszer kikapcsolása után és a kapcsolótábla bekapcsolása előtt, a riasztási memória megadja a megtörtént riasztások részletes adatait, melyek meghatározhatók, ha a vezérlőpanelen megszámolja a LED villogását.
A LED JELZÉSE RIASZTÁS OKA
1 villogás. Az ajtó nyitásának érzékelés.
2 villogás. Volumetrikus érzékelő érzékelése.
3 villogás. Motorháztető nyitásának érzékelés.
4 villogás. Bekapcsolás érzékelése (kapcsolótábla kulcs).
7 ÷ 14 villogás. Műszaki riasztás érzékelése. Forduljon a telepítést végző személyhez!
06DE3575A.indd 5706DE3575A.indd 57 26/03/2012 11.47.4526/03/2012 11.47.45
58
Kezelési kézikönyv
HUN
8 - VÉSZHELYZETI ÁLLAPOT KIKAPCSOLÁSA PIN
KÓDDAL.
Az eredeti távkapcsoló elvesztése vagy meghibásodása esetén, a rendszert kikapcsolhatja a PIN kód kártyán található Pin kóddal. Nyomja meg a gombot a vezérlőpanelen annyiszor, amennyi a Pin kód első számának megfelelő szám. A gomb minden megnyomásának a LED egy rövid villanása felel meg. Egy hosszabb szünetet a rendszer a szám bevitelének végeként értelmez, melyet a LED hosszabb villanása jelez. Vigye be a PIN kód többi számát ezen a módon. Ha mind a négy számot helyesen viszi be, a rendszer kikapcsol.
9 - A PIN KÓD SZEMÉLYRE SZABÁSA.
A rendszert programozhatja igénye szerint azzal PIN kóddal, amelyikkel szeretné, feltéve, ha négy-számjegyű és nem tartalmaz 0-t. A könnyű megjegyezhetőség miatt, olyan számot válasszon, melyet már más célokra használ (mobiltelefon, hitelkártya, stb.).
Kikapcsolt rendszerrel a következőképpen járjon el:
• nyisson ki egy ajtót;
• nyissa fel a motorháztetőt;
• kapcsolja be a kapcsolótáblát;
• Üsse be a PIN kódot!
Nyomja meg a vezérlőpanelen lévő gombot annyiszor,
amennyi a Pin kód első száma.
A gomb minden megnyomásának a LED egy gyors villanása felel meg. Egy hosszabb szünetet a rendszer az első szám bevitelének végeként értelmez, melyet a LED hosszabb villanása jelez. Tegyen így az összes többi szám esetén.
• A programozott adatbevitelt az irányjelzők villogása erősíti
meg.
• Kapcsolja ki, majd kapcsolja be újra a vezérlőt.
• Üsse be az új PIN kód négy számjegyét!
• Kapcsolja ki, majd kapcsolja be újra a vezérlőt.
• Újból üsse be a PIN kód négy számjegyét!
Az új PIN kód rögzítésének megtörténtét az irányjelzők öt villogása jelzi.
Amennyiben kétsége merülne fel, hogy hibásan vitte be a számot, bármikor abbahagyhatja a műveletet a csomagtér lezárásával. A régi kód módosítása nem történik meg.
PIN CODE
OK
A RENDSZER
RIASZTÁSBAN
VAN
Rövid villogás
A PIN kód számának
megfelelõ szám szerint nyomja meg a gombot.
A PIN KÓD következõ számának
bevitele.
Szünet
Hosszú villogás
RIASZTÁS
KIKAPCSOLVA
06DE3575A.indd 5806DE3575A.indd 58 26/03/2012 11.47.4526/03/2012 11.47.45
59
Kezelési kézikönyv
HUN
10 - HIBAKERESŐ SEGÉDLET.
11 - COBRA TÁVIRÁNYÍTÓ ELEMÉNEK CSERÉJE
(ahol be van tervezve).
A Cobra távirányító 1 db lítiumos CR2032 - 3V típusú elemet tartalmaz. Akkor szükséges cserélni, ha a gombok valame­lyikének megnyomásakor, a LED szabálytalanul vagy rövid ideig villog.
Ennek cseréjéhez a következőképpen járjon el:
• nyissa ki a távirányító tokját, az ábrán jelölt részt meg-
emelve;
• Vegye ki az elemet a jelölt módon (a lemerült elemet az
erre a célra szolgáló tárolókban helyezze el);
• várjon 10 másodpercet, majd helyezze be az új elemet két
oldalán tartva és ügyelve a polaritás betartására az ábrán jelölteknek megfelelően;
• zárja vissza a tokot és nyomja meg a távirányító “A” gomb-
ját a rendszer helyes működésének az ellenőrzéséhez.
Megoldás
a. Ha a rendszer be van kapcsolva, végezze el a 8. fejezetben leírt vészhelyzeti teendőket.
b. Cserélje le az elemet: ha Cobra távirányító, kövesse a 11. fejezetben leírtakat. Ha eredeti távirányítóról van szó, kövesse a járművel együtt szállított „Használat és karbantartás” kézikönyvben leírtakat.
c. Ha a probléma fennáll, forduljon a megbízott Cobra telepítőhöz.
Megoldás
a. Ellenőrizze, hogy az ablakok és a tetőablak zárva
vannak-e.
b. Ellenőrizze, hogy ne legyenek mozgásban lévő tárgyak az utastérben.
c. Ha a probléma fennáll, forduljon a megbízott Cobra telepítőhöz.
a. Ellenőrizze, hogy az ajtók, a csomagtartó vagy a motorháztető megfelelően legyenek lezárva.
b. Ha a probléma fennáll, forduljon a megbízott Cobra telepítőhöz.
Ok
Lehetséges,
hogy az elem
lemerült.
Ok
Volumetrikus
érzékelő
észlelése.
Ajtók/csomagtartó/
és motorháztető
nyitásának
érzékelése.
A TÁVVEZÉRLÉS NEM KAPCSOLJA BE/KI A RENDSZERT.
INDOKOLATLAN RIASZTÁS TÖRTÉNT, ELLENŐRIZZE, HOGY
MELYIK RIASZTÁST JELZI A RIASZTÁSOK TÖRTÉNETE.
06DE3575A.indd 5906DE3575A.indd 59 26/03/2012 11.47.4626/03/2012 11.47.46
60
1 - INTRODUZIONE.
Questo sistema di allarme anti-intrusione è controllato da un radiocomando con codice ad alta sicurezza. Questa tecnologia offre un elevatissimo grado di protezione contro ogni tentativo di riproduzione del codice.
Il Pin Code è un codice di quattro cifre, preimpostato da fabbrica, e deve essere riportato dall’installatore sulla Pin Code Card abbinata al prodotto. E’ molto importante conservare il PIN Code, visto che consente di disinserire il sistema in caso di smarrimento o malfunzionamento dei radiocomandi. Potete chiedere la personalizzazione del PIN Code al Vostro installatore che Vi chiederà la PIN Code Card con il codice in uso.
Manuale utente
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
CODICE PERSONALE PIN
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
Vi raccomandiamo di posizionare l’etichetta adesiva PIN CODE, che troverete sul retro della centralina, nell’apposita PIN CODE CARD.
2 - INSERIMENTO / DISINSERIMENTO CON RADIOCOMANDO COBRA.
Per inserire il sistema premete una volta il tasto ”A” del radiocomando Cobra.
L’inserimento è confermato da:
• blocco delle porte;
• segnali acustici (se abilitato);
• accensione della spia LED sul pannello di controllo.
L’inserimento effettivo del sistema avviene dopo un tempo neutro di 25 s, ovvero quando il LED sul pannello di controllo inizia a lampeggiare.
Pulsante A > per inserire l’allarme e chiudere le porte.
Per disinserire il sistema premete una volta il tasto “B” del
radiocomando Cobra.
Il disinserimento è confermato da:
• apertura delle porte;
• segnale acustico (se abilitato);
• spegnimento della spia LED sul pannello di controllo.
Pulsante B > per disinserire l’allarme e aprire le porte.
B
A
B
A
ITA
06DE3575A.indd 6006DE3575A.indd 60 26/03/2012 11.47.4626/03/2012 11.47.46
61
3 - INSERIMENTO / DISINSERIMENTO CON
RADIOCOMANDO ORIGINALE DEL VEICOLO.
Per inserire il sistema premete una volta il pulsante di chiusura porte del radiocomando originale del veicolo.
L’inserimento è confermato da:
• blocco delle porte;
• segnali acustici (se abilitato);
• lampeggio degli indicatori di direzione;
• accensione della spia LED sul pannello di controllo.
L’inserimento effettivo del sistema avviene dopo un tempo neutro di 25 s, ovvero quando il LED sul pannello di controllo inizia a lampeggiare.
Per disinserire il sistema premete una volta il pulsante di apertura porte del radiocomando originale del veicolo.
Il disinserimento è confermato da:
• apertura delle porte;
• segnale acustico (se abilitato);
• lampeggio degli indicatori di direzione (solo con radiocomando originale);
• spegnimento della spia LED sul pannello di controllo.
4 - PROTEZIONE.
Con il sistema inserito l’apertura di una porta, del cofano o del baule provoca l’intervento dell’allarme. Il sistema protegge l’abitacolo del veicolo per mezzo di un sensore ad ultrasuoni. In caso di intrusione provoca l’intervento dell’allarme.
5 - INTERRUZIONE DI UN ALLARME IN CORSO.
Quando il sistema è in allarme è possibile disattivare la sirena ed il lampeggio degli indicatori di direzione premendo una volta il pulsante di apertura del radiocomando.
6 - INSERIMENTO CON ESCLUSIONE PROTEZIONE
VOLUMETRICA.
Questa funzione permette l’inserimento dell’allarme escludendo la protezione dell’abitacolo. Può essere utile nel caso si abbia la necessità di lasciare animali o persone a bordo oppure se si vogliono lasciare i vetri aperti. Le altre protezioni restano attive.
Per escludere la protezione volumetrica procedere come segue :
spegnere il motore assicurandosi che la chiave di accensione sia in posizione OFF, entro 5 s premere il pulsante posto sul pannello di controllo e mantenerlo premuto fi no a che il LED segnalerà con un lampeggio l’avvenuta disattivazione della protezione.
Mantenendo premuto il pulsante il LED lampeggerà due volte per segnalare che è stato disattivato un eventuale sensore aggiuntivo (es. un sensore antisollevamento) e poi tre volte per segnalare che sono stati disattivati entrambi.
La disattivazione è valida per un solo ciclo di inserimento, il funzionamento dei sensori sarà automaticamente ripristinato all’inserimento successivo.
ITA
Manuale utente
06DE3575A.indd 6106DE3575A.indd 61 26/03/2012 11.47.4726/03/2012 11.47.47
62
SEGNALAZIONE DEL LED CAUSA DELL’ ALLARME
1 lampeggio. Rilevamento apertura porte.
2 lampeggi. Rilevamento sensore volumetrico.
3 lampeggi. Rilevamento apertura cofano.
4 lampeggi. Rilevamento accensione (chiave quadro).
7 ÷ 14 lampeggi. Rilevamento allarme tecnico. Rivolgersi all’installatore.
ITA
Manuale utente
7 - MEMORIA DI ALLARME.
Quando si verifi ca un allarme durante il periodo di inserimento, al disinserimento il sistema segnala l’avvenuto allarme con 3 lampeggi degli indicatori di direzione e 3 segnali acustici. Solo dopo il disinserimento del sistema e comunque prima di accendere il quadro la memoria di allarme fornisce le indicazioni di dettaglio degli allarmi avvenuti che si possono individuare contando i lampeggi del LED sul pannello di controllo.
06DE3575A.indd 6206DE3575A.indd 62 26/03/2012 11.47.4726/03/2012 11.47.47
63
8 - DISINSERIMENTO DI EMERGENZA TRAMITE
PIN CODE.
In caso di smarrimento o guasto del radiocomando
originale, potete disattivare il sistema utilizzando il codice PIN che trovate sulla PIN Code Card. Premete il pulsante posto sul pannello di controllo tante volte quante il numero corrispondente al valore della prima cifra del Vostro Pin Code. Ad ogni pressione del tasto corrisponde un lampeggio breve del LED. Una pausa più lunga viene interpretata dal sistema come la fi ne dell’immissione della cifra, che viene segnalata con un lampeggio lungo del LED. Comporre le restanti cifre del codice PIN utilizzando la medesima procedura. Una volta composte correttamente tutte e quattro le cifre il sistema si disinserisce.
9 - PERSONALIZZAZIONE DEL PIN CODE.
Potete programmare il Vostro sistema con il PIN code che
preferite, purchè sia a quattro cifre e non contenga il numero ‘0’.
Per ricordarlo più facilmente scegliete un numero che già
utilizzate per altri scopi (telefono cellulare, carta di credito, etc.)
A sistema disinserito procedete come segue:
• aprite una porta;
• aprite il cofano;
• accendete il quadro;
• digitate il Pin code.
Premete il pulsante posto sul pannello di controllo il numero di volte corrispondente alla prima cifra del Pin code. Ad ogni pressione del tasto corrisponde un lampeggio veloce del LED. Una pausa più lunga viene interpretata dal sistema come la fi ne dell’immissione della prima cifra, che viene segnalata con un lampeggio lungo del LED. Fate lo stesso per tutte le altre cifre.
• L’ingresso in programmazione è confermato da un lampeggio degli indicatori di direzione.
• Spegnere e riaccendere il quadro.
• Digitare le quattro cifre del nuovo Pin code.
• Spegnere e riaccendere il quadro.
• Digitare nuovamente le quattro cifre del nuovo Pin code.
L’avvenuta memorizzazione del nuovo Pin code è confermata da cinque lampeggi degli indicatori di direzione. Se avete dubbi di aver commesso un errore potete in qualsiasi momento abbandonare la procedura semplicemente chiudendo il cofano. Il vecchio Pin code non verrà modifi cato.
SISTEMA
IN
ALLARME
PIN CODE
OK
Premete un numero di volte corrispondente al valore della cifra del PIN code.
Immissione
cifra seguente
PIN CODE
Lampeggio
breve
pausa
Lampeggio
lungo
ALLARME
DISINSERITO
ITA
Manuale utente
06DE3575A.indd 6306DE3575A.indd 63 26/03/2012 11.47.4726/03/2012 11.47.47
64
11- SOSTITUZIONE BATTERIA DEL
RADIOCOMANDO COBRA (dove previsto).
Il radiocomando Cobra contiene 1 batteria al litio tipo CR2032 - 3V.
La sua sostituzione sarà necessaria quando, alla pressione di uno dei pulsanti, il LED lampeggerà in modo irregolare o per breve tempo.
Per la sostituzione attenersi alle seguenti istruzioni:
• aprite il guscio del radiocomando facendo leva nella zona
indicata in fi gura;
• togliete la batteria estraendola come indicato (abbiate cura
di gettare la batteria esausta negli appositi contenitori di raccolta differenziata);
• attendete circa 10 s, quindi inserite la nuova batteria
tenendola dalla parti laterali e facendo attenzione a rispettare la polarità, come indicato in fi gura;
• richiudete il guscio e premete il tasto “A” del radiocomando
per verifi care il corretto funzionamento del sistema.
ITA
Manuale utente
10 - GUIDA RICERCA GUASTI.
Soluzione
a.Se il sistema e’ inserito, effettuare la procedura di emergenza al paragrafo 8 per disinserirlo.
b.Sostituire la batteria: se si tratta del radiocomando Cobra seguite le indicazione al paragrafo 11. Se si tratta del radiocomando originale seguite le indicazioni riportate sul libretto “Uso e Manutenzione” in dotazione al veicolo.
c.Se il problema persiste rivolgetevi al Vostro installatore di fi ducia Cobra.
Soluzione
a.Verifi care che i vetri e il tettuccio siano chiusi.
b.Verifi cate non ci siano oggetti in movimento all’interno dell’ abitacolo.
c.Se il problema persiste rivolgetevi al Vostro installatore di fi ducia Cobra.
a.Verifi cate che le porte, il baule o il cofano siano ben chiusi.
b.Se il problema persiste rivolgetevi al Vostro installatore di fi ducia Cobra.
Causa
La pila
potrebbe
essere scarica.
Causa
Rilevamento
da sensore
volumetrico.
Rilevamento
apertura porte /
baule / e cofano.
IL RADIOCOMANDO NON INSERISCE / DISINSERISCE IL SISTEMA.
SI E’ VERIFICATO UN ALLARME INGIUSTIFICATO VERIFICARE QUALE E’ L’ALLARME INDICATO DALLA MEMORIA ALLARMI.
06DE3575A.indd 6406DE3575A.indd 64 26/03/2012 11.47.4826/03/2012 11.47.48
65
ユーザーズマニュアル
JPN
1 – 序文
本盗難防止アラームシステムは、ハイセキュリティコードを組み込んだリ モコンで制御されます。このテクノロジーは、コードを複製しようとするあら ゆる試みに対して高い保護レベルを提供するものです。
PINコードは、メーカーが予め設定する4桁の数字からなり、据付業者 が、製品と同梱されるPINコードカードに、PINコードを登録する必要が あります。PINコードは、紛失やリモコンの故障などの場合に、システムを 解除する時にも使いますので、大切に保管して下さい。据付業者に PINコードのパーソナライズを依頼することができます。その場合、現在 使用中のコードが入ったPINコードカードをご提示下さい。
制御装置の裏側にあるPINコードシールラベルを、PINコードカードに 貼って下さい。
2 – コブラリモコンを使ったセット / 解除
システムをセットするには、コブラリモコンの ”A”ボタンを1度押します。
下記によりセットの確認ができます:
ドアがロックされる
信号音が鳴る (設定されている場合)
コントロールパネル上のLEDランプが点灯する
セットから25秒後、もしくはコントロールパネル上のLEDが点滅し始める と、システムのセットが有効となります。
Aボタン > アラームセット+ドアロック
システムを解除するには、コブラリモコンの “B”ボタンを1度押します。
下記により解除の確認ができます:
ドアのロックが外れる
信号音が鳴る (設定されている場合)
コントロールパネルのLEDランプが消える
Bボタン > アラーム解除+ドアロック解除
B
A
B
A
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
PIN個人コード
06DE3575A.indd 6506DE3575A.indd 65 26/03/2012 11.47.4826/03/2012 11.47.48
66
ユーザーズマニュアル
JPN
3 – 車の純正リモコンを使ったセット / 解除
システムをセットするには、純正リモコンのドアロックボタンを1度押し
ます。
下記によりセットの確認ができます:
ドアがロックされる
信号音が鳴る (設定されている場合)
方向指示器が点滅する
コントロールパネル上のLEDランプが点灯する
セットから25秒後、もしくはコントロールパネル上のLEDが点滅し始める
と、システムのセットが有効となります。
システムを解除するには、純正リモコンのドアロック解除ボタンを1度
押します。
下記により解除の確認ができます:
ドアのロックが外れる
信号音が鳴る (設定されている場合)
方向指示器が点滅する(純正リモコンの場合のみ)
コントロールパネルのLEDランプが消える
4 – 盗難防止
システムがセットされた状態で、ドア、ボンネット、トランクを開けるとアラ ームが作動します。本システムは、超音波センサーによって、アラームを
作動させることで車両を盗難から守ります。
5 – 作動中アラームの停止
システムのアラームが作動した場合、リモコンのドアロック解除ボタン を1度押すことで、サイレンと方向指示器の点滅を停止させることが できます。
6 - 体積変化センサー除外
本機能を使うことで、車内の体積変化を感知する機能を除外してア ラームをセットすることが可能です。これは、動物や人間を車内に残し ていく必要がある時や、窓を開けておきたい時に便利な機能です。そ の他の盗難防止機能は有効のままです。体積変化センサーを除外 するには下記の手順で行って下さい。
エンジンを切り、キーがOFFポジションにあることを確認し、5秒以内に、 コントロールパネル上のボタンを押し、体積変化センサー除外が完了し たことを知らせるLEDが点滅するまで押し続けます。
ボタンを押し続けると、LEDが2回点滅し、追加センサー(例:リフト感 知センサー)がある場合、それを解除したことを知らせ、次に3回点滅 して、どちらのセンサーも解除したことを知らせます。解除は、1度限り 有効となり、次回アラームセット時には、センサー機能が自動的に復 帰します。
06DE3575A.indd 6606DE3575A.indd 66 26/03/2012 11.47.4926/03/2012 11.47.49
67
JPN
ユーザーズマニュアル
7 - アラーム・メモリー
セット中にアラームが作動すると、システムを解除する時に、方向指示器が3回点滅し、信号音が3回鳴ってアラームが作動したことを知らせます。シス
テムの解除後、ACC電源を点ける前に、アラーム・メモリーが作動したアラームの詳細を、コントロールパネル上のLED点滅回数で示します。
LED信号 アラーム作動原因
1 回点滅 ドアの開口を感知
2 回点滅 体積変化センサー感知
3 回点滅 ボンネットの開口を感知
4 回点滅 点火感知 (ACC電源)
7 ÷ 14 回点滅 テクニカルアラーム感知。据付業者に連絡。
06DE3575A.indd 6706DE3575A.indd 67 26/03/2012 11.47.4926/03/2012 11.47.49
68
JPN
ユーザーズマニュアル
8 - PINコードによる緊急解除
リモコンの紛失または故障の場合、PINコードカード上のPINコードを使
って、システムを解除することができます。コントロールパネル上のボタン を、Pinコードの最初の数字と同じ回数押します。1回押すごとに、LED が短く点滅します。最初の数字の入力が終わり、ボタン押しを休止する と、LEDが長く点滅し最初の数字を確定します。残りの数字も同様に 入力します。4桁の数字が正しく入力されるとシステムが解除されます。
9 - PINコードのパーソナライズ
‘0’を含まない4桁の数字であれば、お好きなPINコードを設定する ことが可能です。すでに他のものにも使っている数字(携帯番号、クレ ジットカードなど)を選ぶと覚えやすいでしょう。
システムを解除してから、次の手順で行って下さい:
ドアを開ける
ボンネットを開ける
ACC電源を点ける
Pinコードを入力する
コントロールパネル上のボタンを、Pinコードの最初の数字と同じ回数押 します。1回押すごとに、LEDが短く点滅します。最初の数字の入力が 終わり、ボタン押しを休止すると、LEDが長く点滅し最初の数字を確定 します。残りの数字も同様に入力します。
方向指示器の点滅でプログラムへの入力が確認されます。
ACC電源を一度消してから再度点けます。
新たなPinコードの4桁の数字を入力します。
ACC電源を一度消してから再度点けます。
新たなPinコードの4桁の数字を再度入力します。
新たなPinコードが登録されると、方向指示器が5回点滅します。
間違えたと思ったら、ボンネットを閉めればいつでも操作を中止できま す。古いPinコードは変更されません。
OK
アラーム作動中
短い点滅
PINコードの数字と同じ回数押す
PINコードの次
の数字を 入力
休止
長い点滅
PINコード
アラーム解除
06DE3575A.indd 6806DE3575A.indd 68 26/03/2012 11.47.4926/03/2012 11.47.49
69
ユーザーズマニュアル
JPN
10 – トラブルシューティング
11- コブラリモコンの電池交換 (電池交換要の場合)
コブラリモコンには、CR2032 - 3Vタイプのリチウム電池1つが入ってい
ます。何れかのボタンを押した時、LEDが不規則又は短く点滅した場
合、電池交換が必要です。
下記の手順で交換して下さい:
図に示した位置からリモコンのカバーを持ち上げて開けます。
図のように電池を取り出します(使い終わった電池は、分別収集の
規則に従い廃棄して下さい)。
10秒ほど待ってから、新しい電池の端の部分を持って、図に示した
ように、極に注意しながら入れます。
カバーを閉め、リモコンの “A”ボタンを押し、システムが正常に作動
するか確認します。
処置
a. システムがセットされている場合は、8項の緊急解 除の手順で解除する。
b. 電池を交換する。コブラリモコンの場合は、11項 を参考。純正リモコンの場合は、各車両の「取扱説 明書」を参照。
c. 問題が解決しない場合は、信頼できるコブラ据付 業者に問い合わせる。
処置
a. 窓やルーフが閉まっているか確認する。
b. 車内に動く物が無いか確認する。
c. 問題が解決しない場合は、信頼できるコブラ据付 業者に問い合わせる。
a. ドア、トランク、ボンネットがしっかりと閉まっている か確認する。
b. 問題が解決しない場合は、信頼できるコブラ据付 業者に問い合わせる。
原因
電池が切れてい
る。
原因
体積変化センサー
感知
ドア/トランク/ボ
ンネット開口
感知
リモコンでシステムをセット/ 解除できない
アラームが不正作動した場合、アラームメモリーでアラームの種類を確認
する。
06DE3575A.indd 6906DE3575A.indd 69 26/03/2012 11.47.5026/03/2012 11.47.50
70
KOR
사용자 안내서
1 - 소개.
침입 방지 알람 시스템은 보안 코드에 의해 작동합니다. 이 기술은 매우 높은 수준의 보호 장치로 코드를 복제하려는 시도를 방지합니다.
개인 식별 코드는 네 자리 숫자 코드로서 시스템에 이미 저장되어 있습니다. 설치자는 PIN 코드 스티커를 PIN 코드 카드에 부착해야 하고, 사용자에게 이 카드를 인도해야 합니다. PIN 코드 카드를 항상 소지하십시오. 이 코드는 리모컨이 작동하지
않거나 이를 분실했을 때 시스템을 비상으로 접근할 때 필요합니다. 또한 PIN 코드는 다른 용도로도 사용됩니다 (하이잭 방지를 위한 운전자 인식 코드 및 차고 모드 활성화 코드). 카드를 설치자에게 보내 요청하면, 설치자가 사용자에 맞춰 PIN 코드를 설정해줍니다.
제어장치의 후면에 있는 PIN 코드의 접착 라벨을 PIN 코드 카드에 부착하십시오.
2 - COBRA 리모컨을 사용한 무장 및 무장 해제.
시스템을 무장하려면, Cobra 리모컨의 푸시버튼 “A” 를 누르십시오.
무장 상태는 다음으로 확인할 수 있습니다.
차량 도어 잠금
신호음 발생 (활성화된 경우)
비상 패널의 LED 점등.
시스템의 보호 기능은 25 초의 무장 시간이 경과하면
활성화됩니다 (비상 패널의 LED가 점멸하기 시작함).
버튼 A > 알람을 무장하고 도어를 잠급니다.
시스템을 무장 해제하려면, Cobra 리모컨의 푸시버튼 “B”
누르십시오.
무장 해제 상태는 다음으로 확인할 수 있습니다.
차량 도어 잠금 해제
신호음 발생
비상 패널의 LED 소등
버튼 B > 알람을 무장 해제하고 도어 잠금을 해제합니다.
B
A
B
A
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
개인 식별 코드
06DE3575A.indd 7006DE3575A.indd 70 26/03/2012 11.47.5026/03/2012 11.47.50
71
사용자 안내서
KOR
3 - 차량 원래 리모컨을 사용한 무장 및 무장 해제.
시스템을 무장하려면, 차량 원래 리모컨의 도어 잠금 푸시버튼을 누르십시오.
무장 상태는 다음으로 확인할 수 있습니다.
차량 도어 잠금
신호음 발생 (활성화된 경우)
방향 지시등의 점멸 (차량 원래 리모컨을 사용하는 경우에만 해당)
비상 패널의 LED 점등.
시스템의 보호 기능은 25 초의 무장 시간이 경과하면
활성화됩니다 (비상 패널의 LED가 점멸하기 시작함).
시스템을
무장 해재하려면, 차량 원래 리모컨의 도어 잠금해제
푸시버튼을 누르십시오.
무장 해제 상태는 다음으로 확인할 수 있습니다.
차량 도어 잠금 해제
신호음 발생 (활성화된 경우)
방향 지시등의 점멸 (차량 원래 리모컨을 사용하는 경우에만 해당)
비상 패널의 LED 소등
4 – 보호.
도어, 트렁크, 보닛을 열면 알람이 울립니다. 시스템이 체적 측정방식 초음파 센서로 차량 내부를 보호합니다. 차량 내부로의 침투 시도가 감지되면 알람이 울립니다.
5 - 진행 중인 알람 중단시키기.
시스템에서 알람을 발생시킨 경우, 리모컨의 잠금해제 버튼을
눌러 사이렌을 중단시킬 수 있습니다.
6 - 체적 측정방식 초음파 보호 기능을 비활성화한
상태에서 시스템 무장하기.
이 기능을 사용하면 일시적으로 내부 체적 측정방식 보호 기능을 해제한 상태에서 시스템을 무장할 수 있습니다. 사람 또는 동물을 차량 내에 남겨 둘 경우에는 보호 기능을 비활성화해야 합니다. 또한 창을 열어 두려고 할 때도 보호 기능을 비활성화하여 원치 않는 알람이 울리지 않도록 하십시오. 나머지 다른 보호 기능들은 활성화된 상태를 유지합니다. 체적 측정방식 보호 기능을 비활성화하려면, 다음과 같이 진행하십시오. 엔진을 끄고 점화 스위치가 OFF( 끄기) 위치에 있는지 확인하십시오. 5초 내에 비상 패널 푸시버튼을 누르고 있으면, 한 번 점멸하면서 체적 측정방식 보호 기능만 비활성화됩니다.
푸시버튼을 계속 누른 채로 있어 두 번 점멸하면 추가 센서 입력만 비활성화되고, 세 번 점멸하면 두 가지가 모두 비활성화된 것입니다. 보호된 보호 기능은 시스템이 무장 해제될 때까지 비활성화된 상태를 유지합니다. 다음 무장 시 이 보호 기능은 자동으로 복원됩니다.
06DE3575A.indd 7106DE3575A.indd 71 26/03/2012 11.47.5126/03/2012 11.47.51
72
KOR
사용자 안내서
7 - 알람 메모리.
무장하는 동안 시스템이 꺼지면 (알람은 ON 상태), 방향 지시등이 3 번 점멸하고 3 번의 신호음이 울리면서 이를 경고합니다. 또한 시스템은 알람이 발생한 원인을 자체 메모리에 저장하고 이를 비상 패널 LED에 표시합니다. 점멸 횟수를 세어 표에서 해당하는 알람 원인을 확인하십시오. ON (켜기) 키를 켜면 메모리가 삭제됩니다.
LED 점멸 횟수 알람 원인
1
회 점멸 도어 열림 감지.
2 회 점멸 초음파 체적 측정방식에 의한 감지.
3 회 점멸 보닛 열림 감지.
4 회 점멸 점화 키 ON (켜기) 감지.
7 ÷ 14
회 점멸 “기술적인 문제 알람” 감지 설치자에게 연락하십시오.
06DE3575A.indd 7206DE3575A.indd 72 26/03/2012 11.47.5226/03/2012 11.47.52
73
사용자 안내서
KOR
8 - PIN 코드를 사용한 비상 접근.
리모컨 없이 시스템을 무장 해제하려면, 다음과 같이
진행하십시오.
PIN 코드의 첫째 자릿수에 해당하는 횟수만큼 비상 패널
푸시버튼을 누르십시오. 푸시버튼을 누를 때마다 LED가
빠르게 한 번 점멸합니다. 첫째 자릿수만큼 누른 다음에
비교적 길게 멈추고 있으면, 시스템에서 입력이 끝났다고
인식하고 LED가 오랫동안 점멸하여 이를 확인해 줍니다.
나머지 자릿수에 대해서도 동일한 과정을 수행하십시오. 네
자릿수를 모두 입력하면 시스템이 무장 해제됩니다.
9 - PIN 코드 개인 맞춤 설정.
PIN 코드를 개인에 맞춰 설정해야 합니다. 이 코드를 잊을
경우, 다음 절차에 따라 PIN 코드를 바꿀 수 있습니다. 숫자
‘0’을 사용하지 않은 네 자릿수 코드로 바꿔야 합니다. 보다
쉽게 기억하려면 다른 목적으로 이미 사용하고 있는 코드를
선택하십시오 (휴대 전화 번호, 신용 카드 번호 등).
사용자 고유의 네 자릿수 PIN 코드를 시스템에
프로그래밍하려면, 시스템을
무장 해제한 후 다음과 같이
진행하십시오.
도어를 엽니다
보닛을 엽니다
점화 ON (켜기) 켭니다
비상 패널 푸시버튼으로 전체 비상 PIN 코드 (4 자릿수)
입력합니다.
이전 PIN 코드의 첫째 자릿수에 해당하는 횟수만큼 제어 패널의 버튼을 누르십시오. 버튼을 누를 때마다 LED가 점멸합니다. PIN 코드 자릿수를 바르게 입력했으면 긴 간격으로 점멸합니다. 다른 자릿수도 모두 동일한
방법으로
진행하십시오.
• 방향 지시등이 점멸하면 프로그래밍 절차에서 입력을
마쳤다는 것입니다.
점화 OFF (끄기) 껐다가 ON (켜기) 켭니다.
비상 패널 푸시버튼으로 전체 비상 PIN 코드(4 자릿수)
입력합니다.
점화 OFF (끄기) 껐다가 ON (켜기) 켭니다.
개의 PIN 코드 자릿수를 다시 입력합니다.
방향 지시등이 다섯 번 점멸하면 새 PIN 코드가 저장되었다는 것입니다. 언제라도 프로그램을 종료하려면, 열린 도어를 닫으십시오. 그러면 이전 PIN이 수정되지 않습니다.
OK
SIREN ON
(사이렌 켜기)
짧은 간격으로 점멸
PIN 코드에 적힌 숫자와 같은 횟수만큼 누르십시오.
일시정지
긴 간격으로 점멸
다음 PIN 코드 숫자를 입력하
십시오.
(PIN 코드 확인)
PIN CODE
ALARM
SYSTEM
DISARMED
(알람 시스템이 무장 해제됨)
06DE3575A.indd 7306DE3575A.indd 73 26/03/2012 11.47.5226/03/2012 11.47.52
74
KOR
사용자 안내서
10 - 문제 해결.
11-
COBRA 리모컨 배터리 교환.
Cobra 리모컨 배터리는 CR2032-3V 리튬 배터리입니다. 두 개의 푸시버튼 중 하나를 눌렀을 때 LED가 불규칙하게 점멸하거나 짧은 시간 동안만 점멸하면 배터리를 즉시 교환해야 합니다.
배터리를 교환하려면, 다음 단계를 수행하십시오.
리모컨 커버를 열고, 그림에 표시된 점에서 이를 위로 들어
올립니다.
배터리를 그림과 같이 분리합니다. (방전된 배터리는 적절한
용기에 넣어 폐기하십시오)
10초 기다렸다가 주의해서 배터리의 양 측면만 잡고 새
배터리를 넣습니다. 그림에 표시된 대로 극성을 올바르게 맞춰졌는지 확인하십시오.
커버를 닫고 리모컨 푸시버튼 “A”를 눌러 시스템이 제대로
작동하는지 확인하십시오.
해결 방법
a. 시스템이 무장된 경우, 비상 접근 절차를 수행하십시오 (8장 참조).
b. 배터리를 교환하십시오. Cobra 리모컨의 경우, 11장을 참조하십시오. 차량 원래 리모컨의 경우, 차량의 “사용 및 유지보수” 설명서의 지침을 따르십시오.
c. 그래도 문제가 해결되지 않으면, 설치자에게 연락하십시오.
해결 방법
a. 창과 도어가 닫혀 있는지 확인하십시오.
b. 차량 내부에 움직이는 물체 또는 느린
공기 흐름으로 움직일 수
있는 물체가 있는지
확인하십시오. c. 그래도 문제가 해결되지 않으면,
설치자에게 연락하십시오. a. 도어/트렁크 및 보닛이 모두 닫혀 있는지
확인하십시오.
b. 그래도 문제가 해결되지 않으면, 설치자에게 연락하십시오.
원인
배터리가
방전됨.
원인
체적 측정방식 초음파 센서에
의해
알람이 발생함.
도어/트렁크/
보닛 열림으로
인해
알람이 발생함.
리모컨으로 시스템을 무장/무장 해제할 수 없습니다.
시스템에서 원치 않는 알람이 발생했습니다 비상 패널 LED (알람 메모리 기능)에서 알람 원인을 확인하십시오.
06DE3575A.indd 7406DE3575A.indd 74 26/03/2012 11.47.5326/03/2012 11.47.53
75
Naudotojo vadovas
LTH
1. ĮVADAS.
Nuo įsibrovimo apsauganti signalizacijos sistema valdoma saugumo kodu. Ši technologija nepaprastai veiksmingai apsaugo nuo bet kokio mėginimo atkurti kodą.
Asmeninis identifi kavimo (PIN) kodas yra sistemoje įrašytas keturių skaitmenų kodas. Lipduką su PIN kodu signalizacijos montuotojas privalo užklijuoti ant PIN kodo kortelės, kuri turi būti perduota jums.
PIN kodo kortelę visada laikykite su savimi. Kodas reikalingas avariniam prioritetiniam sistemos valdymui, jei nuotolinis valdiklis neveikia arba jei jį pametėte. PIN kodas taip pat naudojamas kitose srityse (kaip vairuotojo atpažinimo kodas apsaugai nuo užgrobimo ir kaip garažo režimo suaktyvinimo kodas). Jums pareikalavus ir pateikus kortelę montuotojui, PIN kodas bus individualizuotas jūsų atžvilgiu.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
ASMENINIS IDENTIFIKAVIMO
KODAS
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
PIN KODO, kurį galima rasti galinėje valdymo pulto dalyje, lipnią etiketę patariame užklijuoti ant PIN KODO KORTELĖS.
2. PARENGTIES ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS SU
“COBRA” NUOTOLINIU VALDIKLIU.
Norėdami įjungti sistemos parengtį, paspauskite “Cobra” nuotolinio valdiklio “A” mygtuką.
Įjungtos parengties būseną patvirtina:
• užsirakinančios automobilio durys;
• girdimi signalai (jei jie yra suaktyvinti);
įsižiebęs avarinio skydelio šviesdiodis.
Sistemos apsaugos elementai tampa aktyvūs pasibaigus 25 s parengties įjungimo laikui (kai avarinio skydelio šviesdiodis ima mirksėti).
A mygtukas > įjungti signalizacijos sistemos parengtį ir užrakinti duris.
Norėdami išjungti sistemos parengtį, paspauskite “Cobra”nuotolinio valdiklio “B” mygtuką.
Išjungtos parengties būseną patvirtina:
• atsirakinančios automobilio durys;
• girdimo signalai;
• užgesęs avarinio skydelio šviesdiodis.
B mygtukas > išjungti signalizacijos sistemos parengtį ir atrakinti duris.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 7506DE3575A.indd 75 26/03/2012 11.47.5426/03/2012 11.47.54
76
Naudotojo vadovas
LTH
3. PARENGTIES ĮJUNGIMAS IR IŠJUNGIMAS
SU AUTOMOBILIO ORIGINALIU NUOTOLINIU VALDIKLIU.
Norėdami įjungti sistemos parengtį, paspauskite automobilio originalaus nuotolinio valdiklio durų užrakinimo mygtuką.
Įjungtos parengties būseną patvirtina:
• užsirakinančios automobilio durys;
• girdimi signalai (jei jie yra suaktyvinti);
• posūkio žibintų žybsniai (tik naudojant automobilio originalų nuotolinį valdiklį);
įsižiebęs avarinio skydelio šviesdiodis.
Sistemos apsaugos elementai tampa aktyvūs pasibaigus 25 s parengties įjungimo laikui (kai avarinio skydelio šviesdiodis ima mirksėti).
Norėdami išjungti sistemos parengtį, paspauskite automobilio originalaus nuotolinio valdiklio durų atrakinimo mygtuką.
Išjungtos parengties būseną patvirtina:
• atsirakinančios automobilio durys;
• girdimi signalai (jei jie yra suaktyvinti);
• posūkio žibintų žybsniai (tik naudojant automobilio originalų nuotolinį valdiklį);
• užgesęs avarinio skydelio šviesdiodis.
4. APSAUGA.
Signalizacijos sistema suveiks atidarius bet kurias duris, bagažo skyriaus duris ir variklio gaubtą. Sistema apsaugo automobilio saloną tūriniu ultragarso jutikliu. Bet koks mėginimas patekti į automobilį bus aptiktas, ir suveiks signalizacijos sistema.
5. VEIKIANČIOS SIGNALIZACIJOS IŠJUNGIMAS.
Jei sistema paleidžia signalizaciją, sireną galima išjungti
paspaudus nuotolinio valdiklio atrakinimo mygtuką.
6. SISTEMOS PARENGTIES ĮJUNGIMAS ESANT IŠJUNGTAI TŪRINEI ULTRAGARSO APSAUGAI.
Ši funkcija teikia galimybę įjungti sistemos parengtį laikinai paliekant atjungtą tūrinę salono apsaugą. Apsauga turi būti išjungiama kiekvieną kartą, kai automobilyje paliekate asmenį ar gyvūną. Jei norite palikti atidarytą kurį nors langą, taip pat išjunkite apsaugą, kad signalizacija nesuveiktų dėl netikro pavojaus. Visos kitos apsaugos funkcijos lieka aktyvios. Norėdami išjungti tūrinę apsaugą, atlikite tokius veiksmus: išjunkite variklį ir įsitikinkite, ar uždegimo spynelė pasukta į OFF (išjungimo) padėtį. Per 5 s paspauskite avarinio skydelio mygtuką ir laikykite nuspaustą, kol jis vieną kartą žybtelės patvirtindamas, kad buvo išjungta tik tūrinė apsauga.
Laikant mygtuką nuspaustą, dviem žybsniais sistema patvirtins, kad buvo išjungtas tik papildomas jutiklio įvadas; trys žybsniai reikš, kad išjungti abu įvadai. Parinkta apsauga liks išjungta, kol nebus išjungta sistemos parengtis. Kitą kartą įjungiant parengtį, apsauga bus vėl įjungiama automatiškai.
06DE3575A.indd 7606DE3575A.indd 76 26/03/2012 11.47.5426/03/2012 11.47.54
77
Naudotojo vadovas
LTH
7. SIGNALIZACIJOS ĮVYKIŲ ATMINTINĖ.
Jei sistema suveikė (signalizacija buvo įsijungusi (ON)) per įjungtos parengties laiką, apie tai ji įspės trimis posūkio žibintų žybsniais ir trimis girdimais signalais. Sistemos atmintinėje taip pat įrašoma signalizacijos įvykio priežastis ir tai parodoma per avarinio skydelio šviesdiodį. Suskaičiuokite, kiek kartų sužybsi šviesdiodis, ir pagal lentelę patikrinkite atitinkamą signalizacijos įvykio priežastį. Pasukus raktelį į ON (įjungimo) padėtį, atmintinės turinys bus ištrintas.
ŠVIESDIODŽIO ŽYBSNIŲ
PIRMINĖ SIGNALIZACIJOS PRIEŽASTIS
SKAIČIUS
1 žybsnis
Aptikta, kad buvo atidarytos durys.
2 žybsniai
Tūriniu ultragarso jutikliu aptiktas objektas.
3 žybsniai
Aptikta, kad buvo atidarytas variklio gaubtas.
4 žybsniai
Aptikta, kad raktelis uždegimo spynelėje buvo pasuktas į ON(įjungimo) padėtį.
7 ÷ 14 žybsnių
Aptikta „techninė signalizacija“. Kreipkitės į montavimo įmonę.
06DE3575A.indd 7706DE3575A.indd 77 26/03/2012 11.47.5426/03/2012 11.47.54
78
Naudotojo vadovas
LTH
8. AVARINIS PRIORITETINIS VALDYMAS SU PIN KODU.
Norėdami išjungti sistemos parengtį be nuotolinio valdiklio,
atlikite tokius veiksmus:
Avarinio skydelio mygtuką spauskite tiek kartų, kiek jų atitinka pirmąjį PIN kodo skaitmenį. Kiekvieną mygtuko paspaudimą patvirtina greitas šviesdiodžio žybsnis. Padarykite ilgesnę pauzę, kad sistema suprastų, jog baigėte įvesti pirmąjį skaitmenį – tai patvirtins ilgesnis šviesdiodžio žybsnis. Tą patį atlikite likusių skaitmenų atžvilgiu, ir įvedus visus keturis skaitmenis, sistemos parengtis bus išjungta.
9. PIN KODO INDIVIDUALIZAVIMAS.
PIN kodas turėtų būti individualizuotas. Pametus PIN KODĄ
įmanoma pakeisti atliekant žemiau nurodytus veiksmus (jis
turi būti pakeistas keturių skaitmenų kodu be „0“ skaičiaus). Tam, kad lengviau įsimintumėte, pasirinkite tokį kodą, kurį jau naudojate kitiems tikslams (mobiliojo telefono, kredito kortelės ir kt.).
Norėdami užprogramuoti sistemą su savu keturių skaitmenų PIN KODU, išjunkite sistemos parengtį ir atlikite tokius veiksmus:
• atidarykite duris;
• atidarykite variklio gaubtą;
• pasukite raktelį uždegimo spynelėje į ON (įjungimo) padėtį;
• avarinio skydelio mygtuku įveskite visą avarinį PIN kodą (4 skaitmenų).
Valdymo pulto mygtuką spauskite tiek kartų, kiek jų atitinka pirmąjį seno PIN KODO skaitmenį. Šviesdiodis sumirksės kiekvieną kartą jums paspaudus mygtuką; ilgesnis mirktelė
jimas patvirtins, kad buvo įvestas teisingas PIN KODO skaitmuo. Tokiu pačiu būdu atlikite veiksmus su visais kitais skaitmenimis.
• Posūkio žibintų žybsniai patvirtins, kad pradėjote
programavimo procedūrą.
• Pasukite raktelį uždegimo spynelėje į OFF (išjungimo),
paskui į ON (įjungimo) padėtį.
• Avarinio skydelio mygtuku įveskite visą avarinį PIN kodą (4
skaitmenų).
• Pasukite raktelį uždegimo spynelėje į OFF (išjungimo),
paskui į ON (įjungimo) padėtį.
• Vėl įveskite keturis PIN kodo skaitmenis.
Penki posūkio žibintų žybsniai patvirtins, kad naujas PIN kodas buvo įrašytas. Norėdami bet kada išeiti Iš programos, uždarykite atidarytas duris – senasis PIN nebus pakeistas.
PIN KODAS
OK
(PRIIMTAS)
SIRENA
ÁJUNGTA
Trumpas
ybsnis
Spauskite tiek kartø,
kiek jø prilygsta PIN kodo skaitmeniui.
pauz
e
ÿ
Ilgas
ybsnis
Áveskite kità
PIN KODO
skaitmená
SIGNALIZACIJOS
SISTEMOS PARENGTIS
IJUNGTA
06DE3575A.indd 7806DE3575A.indd 78 26/03/2012 11.47.5526/03/2012 11.47.55
79
Naudotojo vadovas
LTH
10. TRIKČIŲ APTIKIMAS IR ŠALINIMAS.
11. “COBRA” NUOTOLINIO VALDIKLIO BATERIJOS PAKEITIMAS.
“Cobra“ nuotolinio valdiklio baterija yra CR2032-3V ličio baterija. Ją pakeisti būtina jau tada, kai, paspaudus vieną iš dviejų mygtukų, šviesdiodis žybsi nereguliariai arba tik trumpą laiką.
Norėdami pakeisti bateriją, atlikite tokius veiksmus:
• atidarykite nuotolinio valdiklio gaubtelį, atsargiai iškeldami
ties brėžinyje nurodytu tašku;
• išimkite bateriją taip, kaip pavaizduota (išsikrovusią bateriją
išmeskite į atitinkamų atliekų konteinerį);
• palaukite apie 10 s, paskui įdėkite naują bateriją būtinai
žiūrėdami, kad jūsų pirštai liestų ją tik iš šonų. Įsitikinkite, ar poliai sutaikyti taisyklingai, kaip pavaizduota brėžinyje;
• uždarykite gaubtelį ir paspauskite nuotolinio valdiklio “A“
mygtuką, kad patikrintumėte, ar sistema veikia tinkamai.
Atsakomasis veiksmas
a. Jei sistemos parengtis įjungta, atlikite avarinio
prioritetinio valdymo veiksmus (žr. 8 skyrelį).
b. Pakeiskite bateriją. Jei tai ”Cobra“ nuotolinis valdiklis, žr. 11 skyrelį; jei tai originalus nuotolinis valdiklis, laikykitės nurodymų automobilio naudojimo ir techninės priežiūros vadove.
c. Jei problemos išspręsti negalite, kreipkitės į montavimo įmonę.
Atsakomasis veiksmas
a. Patikrinkite, ar uždaryti langai ir stoglangis.
b. Patikrinkite, ar automobilio viduje nėra kokių nors judančių objektų arba objekto, kuris gali judėti lėtai judant oro srautams.
c. Jei problemos išspręsti negalite, kreipkitės į montavimo įmonę.
a. Patikrinkite, ar uždarytos visos durys / bagažo skyriaus durys ir variklio gaubtas.
b. Jei problemos išspręsti negalite, kreipkitės į montavimo įmonę.
Pirminė priežastis
Baterija išsikrovė.
Pirminė priežastis
Signalizacija
paleista tūrinio ultragarso jutiklio.
Signalizacija paleista atidarius duris / bagažo skyriaus duris / variklio gaubtą.
NUOTOLINIS VALDIKLIS NEĮJUNGIA / NEIŠJUNGIA SISTEMOS
PARENGTIES
SISTEMA SUVEIKĖ DĖL NETIKRO PAVOJAUS – PAGAL AVARINIO
SKYDELIO ŠVIESDIODĮ (SIGNALIZACIJOS ĮVYKIŲ ATMINTIES
FUNKCIJA) PATIKRINKITE, KOKIA YRA PIRMINĖ SIGNALIZACIJOS
PRIEŽASTIS
06DE3575A.indd 7906DE3575A.indd 79 26/03/2012 11.47.5526/03/2012 11.47.55
80
Lietotāja rokasgrāmata
LET
1. IEVADS.
Pretielaušanās sistēmu darbina, izmantojot drošības kodu. Šī tehnoloģija piedāvā ļoti augsta līmeņa aizsardzību pret jebkuriem mēģinājumiem reproducēt kodu. Personālās identifikācijas kods ir sistēmā jau saglabāts četru ciparu kods. Uzlīme ar PIN kodu uz PIN koda kartes jāuzlīmē uzstādītājam. PIN koda karti jums izsniegs sistēmas uzstādītājs. PIN koda karti vienmēr glabājiet pie sevis. Kods ir nepieciešams sistēmas ārkārtas pārņemšanai gadījumos, kad tālvadības pults nedarbojas vai ir pazaudēta. PIN kodu izmanto arī citiem mērķ
iem (kā vadītāja atpazīšanas kodu pretaizdzīšanas funkcijai un kā aktivizācijas kodu garāžas režīmā). Pēc jūsu pieprasījuma, ja iesniegsiet karti uzstādītājam, viņš personalizēs jūsu PIN kodu.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
PERSONALAIS
IDENTIFIKACIJAS KODS
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
Iesakām jums pielīmēt uzlīmi ar PIN KODU – to atradīsiet vadības ierīces aizmugurē uz PIN KODA KARTES.
2. SISTĒMAS AKTIVIZĒŠANA UN IZSLĒGŠANA AR “COBRA” TĀLVADĪBAS PULTI.
Lai aktivizētu sistēmu, nospiediet pogu A uz “Cobra” tālvadības
pults.
Aktivizētas sistēmas statusu apstiprina:
• automobiļa durvju aizslēgšana;
• skaņas signāli (ja aktivizēti);
• gaismas diožu iedegšanās avārijas panelī.
Sistēmas aizsardzības funkcijas tiek aktivizētas, kad ir pagājis
25 s aktivācijas periods (kad avārijas panelī sāk mirgot LED).
Poga A > aktivizē aizsardzību un aizslēdz durvis.
Lai aktivizētu sistēmu, nospiediet pogu B uz “Cobra” tālvadības pults.
Izslēgtas sistēmas statusu apstiprina:
• automobiļa durvju atslēgšana;
• dzirdami signāli;
• LED nodzišana avārijas panelī.
Poga B > izslēdz trauksmi un atslēdz durvis.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 8006DE3575A.indd 80 26/03/2012 11.47.5626/03/2012 11.47.56
81
Lietotāja rokasgrāmata
LET
3. AIZSARDZĪBAS IESLĒGŠANA UN IZSLĒGŠANA, IZMANTOJOT AUTOMOBIĻA ORIĢINĀLO TĀLVADĪBAS PULTI.
Lai aktivizētu sistēmu, automobiļa oriģinālajā tālvadības pultī
nospiediet durvju aizslēgšanas pogu.
Aktivizētas sistēmas statusu apstiprina:
• automobiļa durvju aizslēgšana;
• vskaņas signāli (ja aktivizēti);
• virzienrādītāju iemirgošanās (tikai tad,
ja tiek izmantota automobiļa oriģinālā tālvadības pults);
• gaismas diožu iedegšanās avārijas panelī.
Sistēmas aizsardzības funkcijas tiek aktivizētas, kad ir pagājis 25 s aktivācijas periods (kad avārijas panelī sāk mirgot LED). Lai atspējotu sistēmu, automobiļa oriģinālajā tālvad
ības pultī
nospiediet durvju atslēgšanas pogu.
Izslēgtas sistēmas statusu apstiprina:
• automobiļa durvju atslēgšana;
• skaņas signāli (ja aktivizēti);
• virzienrādītāju iemirgošanās (tikai tad,
ja tiek izmantota automobiļa oriģinālā tālvadības pults);
• LED nodzišana avārijas panelī.
4. AIZSARDZĪBA.
Atverot durvis, motora pārsegu vai bagāžnieku, tiek aktivizēta trauksme. Automobiļa iekšējo telpu sistēma aizsargā ar apjoma ultraskaņas sensoru. Tiks fi ksēts jebkurš mēģinājums iekļūt automobilī un aktivizēta trauksme.
5. AKTĪVAS TRAUKSMES PĀRTRAUKŠANA.
Ja sistēma ir aktivizējusi trauksmi, sirēnu var izslēgt, nospiežot
tālvadības pultī durvju atslēgšanas pogu.
6. SISTĒMAS AKTIVIZĒŠANA, ESOT IZSLĒGTAI APJOMA ULTRASKAŅAS AIZSARDZĪBAI.
Šī funkcija ļauj aktivizēt sistēmu, īslaicīgi atstājot izslēgtu telpas apjoma aizsardzību. Aizsardzība jāizslēdz ikreiz, kad automobilī ir palicis kāds cilvēks vai dzīvnieks. Lai izvairītos no viltus trauksmēm, izslēdziet aizsardzību arī tad, ja vēlaties atstāt atvērtu logu. Jebkura cita aizsardzība paliek aktīva. Lai izslēgtu apjoma aizsardzību, rīkojieties šādi: izslēdziet dzinēju un pārliecinieties, vai aizdedzes slēdzis ir izslēgtā stāvoklī. Piecu sekunžu laikā avārijas panelī nospiediet pogu un turiet to piespiestu, līdz tā iemirgojas vienu reizi, apstiprinot, ka apjoma aizsardzība ir atspējota. Pogai esot nospiestai, sistēma, iemirgojoties divas reizes, apstiprinās, ka ir atspējota tikai papildu sensoru ievade; ja ir atspējotas abas sistēmas, indikators iemirgosies trīs reizes. Atlasītā aizsardzība paliks atspējota, kamēr vien sistēma būs neaktīva. Tā tiks automātiski atjaunota, kad sistēma nākamreiz tiks aktivizēta.
06DE3575A.indd 8106DE3575A.indd 81 26/03/2012 11.47.5626/03/2012 11.47.56
82
Lietotāja rokasgrāmata
LET
7. TRAUKSMES ATMIŅA.
Ja sistēma ir izslēgusies (trauksme ieslēgta) laikā, kad aizsardzība ir aktīva, tā jūs brīdinās par to, 3 reizes iemirgojoties virzienrādītājiem un 3 reizes atskaņojot skaņas signālus. Turklāt tā saglabā atmiņā notikušās trauksmes iemeslu un parāda to ar avārijas paneļa gaismas diodes indikatoru. Saskaitiet, cik reižu iemirgojas gaismas diode, un pārbaudiet tabulā, kas tieši bijis par iemeslu trauksmei. Pagriežot atslēgu ieslēgtā stāvoklī, atmiņa tiks dzēsta.
LED MIRGOŠANAS
TRAUKSMES IEMESLS
REIŽU SKAITS
1 reizi Konstatēta durvju atvēršana.
2 reizes Nostrādājusi apjoma ultraskaņas aizsa
rdzība.
3 reizes Konstatēta motora pārsega atvēršana.
4 reizes Konstatēts ieslēgts aizdedzes atslēgas stāvoklis.
7 ÷ 14 reizes Konstatēta tehniska trauksme. Sazinieties ar uzstādītāju.
06DE3575A.indd 8206DE3575A.indd 82 26/03/2012 11.47.5626/03/2012 11.47.56
83
Lietotāja rokasgrāmata
LET
8. ĀRKĀRTAS STĀVOKĻA APIEŠANA AR PIN
KODU.
Lai atspējotu sistēmu, izmantojot tālvadības pulti, rīkojieties šādi.
Nospiediet avārijas paneļa pogu PIN koda pirmajam ciparam atbilstošu reižu skaitu. Katrs pogas spiediens tiek apstiprināts ar gaismas diodes ātru iemirgošanos. Ieturiet pauzi, lai sistēma noteiktu, ka esat beidzis ievadīt pirmo ciparu; sistēma to apstiprina ar ilgāku gaismas diodes iemirgošanos. Tādā pašā veidā ievadiet pārējos ciparus; sistēma tiks atspējota, tiklīdz būs ievadīti visi četri cipari.
9. PIN KODA PERSONALIZĒŠANA.
PIN kodam jābūt personalizētam. Ja tas tiek pazaudēts, PIN kodu var aizvietot, izpildot turpmāk aprakstītās darbības. Tas jāaizvieto ar četru ciparu kodu, kurā nav cipara 0. Lai būtu vieglāk atcerēties, izvēlieties kodu, ko izmantojat citiem nolūkiem (mobilā telefona, kredītkartes vai citu kodu).
Lai ieprogrammētu sistēmai savu četru ciparu PIN KODU, atspējojiet sistēmu un rīkojieties šādi:
• atveriet durvis;
• atveriet motora pārsegu;
• ieslēdziet aizdedzes atslēgu;
• izmantojot avārijas paneļa pogu, ievadiet pilnu avārijas PIN kodu (4 ciparus).
Nospiediet vadības paneļa pogu PIN KODA pirmajam ciparam atbilstošo reižu skaitu. Ikreiz, kad tiks nospiesta poga, iemirgosies gaismas diode; gaismas diodei iemirgojoties ilgāk, tiks apstiprināts, ka ir ievadīts pareizs PIN KODS. Tieši tāpat ievadiet pārējos ciparus.
• Virzienrādītāju lampi
ņu iemirgošanās apstiprinās, ka esat
iegājis programmēšanas procedūrā.
• Izslēdziet aizdedzes atslēgu un pēc tam to atkal ieslēdziet.
• Izmantojot avārijas paneļa pogu, ievadiet pilnu avārijas PIN kodu (4 cipari).
• Izslēdziet aizdedzes atslēgu un pēc tam to atkal ieslēdziet.
• Vēlreiz ievadiet četrus PIN koda ciparus.
Virzienrādītāju lampiņu iemirgošanās piecas reizes apstiprinās, ka jaunais PIN kods ir saglabāts. Lai izietu no programmas jebkurā laikā, aizveriet atvērtās durvis, un vecais PIN kods netiks mainīts.
PIN KODS
OK
pauze
SIRENA
IESLEGTA
Isi
iemirgojas
Nospiediet pogu PIN koda ciparam atbilstou reiu skaitu
Iemirgojas
ilgak
Ievadiet nakamo
PIN koda
ciparu
(PAREIZS)
TRAUKSMES
SISTEMA
ATSPEJOTA
06DE3575A.indd 8306DE3575A.indd 83 26/03/2012 11.47.5726/03/2012 11.47.57
84
Lietotāja rokasgrāmata
LET
10. DARBĪBAS TRAUCĒJUMU NOVĒRŠANA.
11.
“COBRA” TĀLVADĪBAS PULTS BATERIJAS
NOMAIŅA.
“Cobra” tālvadības pulti darbina ar 3 V litija bateriju CR2032-
3V. Tā ir jānomaina, ja, jums nospiežot vienu no divām pogām, gaismas diode mirgo neregulāri vai iemirgojas tikai uz īsu brīdi.
Lai nomainītu bateriju, rīkojieties šādi:
• uzmanīgi atveriet tālvadības pults vāku, izmantojot skrūvgriezi par sviru attēlā norādītajā punktā;
• izņemiet bateriju, kā parādīts attēlā (tukšo bateriju izmetiet šim nolūkam paredzētā tvertnē);
• pagaidiet aptuveni 10 s un pēc tam ievietojiet jaunu bateriju, pievēršot uzmanību tam, lai bateriju pirkstos turētu tikai no sāniem. Pārliecinieties, vai ir ievērota polaritāte (skatīt attēlu);
• aizveriet korpusu un nospiediet kontroles pogu A, lai pā
r
baudītu, vai sistēma darbojas pareizi.
Veicamās darbības
a. Ja sistēma ir aktivizēta, izpildiet ārkārtas stāvokļa apiešanas procedūru (skatīt 8. punktu).
b. Nomainiet bateriju. Sīkāk par “Cobra” tālvadības pultīm skatiet 11. punktu; attiecībā uz oriģinālām tālvadības pultīm ievērojiet automobiļa ekspluatācijas un apkopes rokasgrāmatā sniegtās instrukcijas.
c. Ja nevarat novērst problēmu, sazinieties ar uzstādītāju.
Veicamās darbības
a. Pārbaudiet, vai ir aizvērti logi un jumta lūka.
b. Pārbaudiet, vai automobiļa salonā nav kustīgu priekšmetu vai citu priekšmetu, kas varētu kustēties lēnas gaisa plūsmas ietekmē.
c. Ja nevarat novērst problēmu, sazinieties ar uzstādītāju.
a. Pārbaudiet, vai aizvērtas visas durvis, bagāžnieks un motora pārsegs..
b. Ja nevarat novērst problēmu, sazinieties ar uzstādītāju.
Pamatiemesls
Tukša baterija.
Pamatiemesls
Trauksmi ģenerē
apjoma
ultraskaņas s
ensors.
Trauksmi ģenerē
durvju bagāžnieka/ motora pārsega at­vēršana.
TĀLVAD ĪBAS PULTS NEIESLĒDZ/NEIZSLĒDZ SISTĒMU
SISTĒMA ĢENERĒ VILTUS TRAUKSMI: PĀRBAUDIET AVĀRIJAS PANEĻA GAISMAS DIOŽU RĀDĪJUMUS (TRAUKSMES ATMIŅAS FUNKCIJA), LAI NOTEIKTU TRAUKSMES PAMATIEMESLU.
06DE3575A.indd 8406DE3575A.indd 84 26/03/2012 11.47.5726/03/2012 11.47.57
85
Handleiding voor het gebruik
NLD
1 - INTRODUCTIE.
Dit anti-inbraak alarmsysteem wordt geregeld door een radiobesturing met een sterk beveiligde code. Deze technologie biedt een zeer hoge mate van bescherming tegen iedere poging om de code te reproduceren.
De Pincode is een code van vier cijfers, die van tevoren in de fabriek ingesteld is en die door de installateur op de Pincode Card, die bij het product hoort, genoteerd moet worden. Het is zeer belangrijk om de Pincode te bewaren omdat deze het mogelijk maakt het systeem uit te schakelen in geval van verlies of een storing van de radiobesturing. U kunt uw installateur om een persoonlijke Pincode vragen. Hij zal u dan om de Pincode Card met de gebruikte code vragen.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
PERSOONLIJKE PINCODE
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
Wij adviseren u om het etiket PINCODE, dat u op de
achterkant van de besturingseenheid vindt, in positie te brengen in de speciale PINCODE CARD.
2 – UITSCHAKELING / INSCHAKELING MET COBRA
RADIOBESTURING.
Druk voor de inschakeling van het systeem één keer op toets
”A” op de Cobra radiobesturing.
De inschakeling wordt bevestigd door:
• blokkering van de portieren;
• geluidssignalen (indien ingeschakeld);
• inschakeling van het LED-controlelampje op het controle­paneel.
De daadwerkelijke inschakeling van het systeem vindt plaats na een neutrale tijd van 25 s, ofwel wanneer de LED op het controlepaneel begint te knipperen.
Knop A > om het alarm in te schakelen en de portieren te sluiten.
Druk voor de uitschakeling van het systeem één keer op toets
“B” op de Cobra radiobesturing.
De uitschakeling wordt bevestigd door:
• opening van de portieren;
• geluidssignaal (indien ingeschakeld);
• uitschakeling van het LED-controlelampje op het controlepaneel.
Knop B > om het alarm uit te schakelen en de portieren te
openen.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 8506DE3575A.indd 85 26/03/2012 11.47.5726/03/2012 11.47.57
86
Handleiding voor het gebruik
NLD
3 – INSCHAKELING / UITSCHAKELING MET DE
ORIGINELE RADIOBESTURING VAN HET VOERTUIG.
Druk voor de inschakeling van het systeem één keer op de knop voor sluiting portieren op de originele radiobesturing van het voertuig.
De inschakeling wordt bevestigd door:
• blokkering van de portieren;
• geluidssignalen (indien ingeschakeld);
• knipperen van de richtingaanwijzers;
• inschakeling van het LED-controlelampje op het controlepaneel.
De daadwerkelijke inschakeling van het systeem vindt plaats na een neutrale tijd van 25 s, ofwel wanneer de LED op het controlepaneel begint te knipperen.
Druk voor de uitschakeling van het systeem één keer op de knop voor opening portieren op de originele radiobesturing van het voertuig.
De uitschakeling wordt bevestigd door:
• opening van de portieren;
• geluidssignaal (indien ingeschakeld);
• knipperen van de richtingaanwijzers (alleen met de originele
radiobesturing);
• uitschakeling van het LED-controlelampje op het
controlepaneel.
4 - BEVEILIGING.
Als het systeem ingeschakeld is, veroorzaakt de opening
van een portier, de motorkap of de bagageruimte de inwerkingtreding van het alarm. Het systeem beschermt de personencabine van het voertuig door middel van een ultrasoon sensor. In geval van inbraak veroorzaakt dit de inwerkingtreding van het alarm.
5 – ONDERBREKING VAN EEN ACTIEF ALARM.
Wanneer het systeem op alarm staat, is het mogelijk de sirene en het knipperen van de richtingaanwijzers uit te schakelen door één keer op de knop opening op de radiobesturing te drukken.
6 – INSCHAKELING MET BUITENSLUITING VAN DE
VOLUMETRISCHE BEVEILIGING.
Deze functie maakt het mogelijk om het alarm in te schakelen maar om de beveiliging van de personencabine buiten te sluiten. Dit kan nuttig zijn als het noodzakelijk is dat dieren of mensen in de auto achterblijven of als men de raampjes open wilt laten. De andere beveiligingen blijven actief. Handel als volgt om de volumetrische beveiliging buiten te sluiten:
Schakel de motor uit en controleer of de startsleutel op OFF staat. Druk binnen 5 s, op de knop op het controlepaneel en houdt deze ingedrukt tot de LED een keer knippert en daarmee aangeeft dat de beveiliging gedeactiveerd is.
Als de knop ingedrukt gehouden wordt, zal de LED twee keer knipperen om aan te geven dat een eventuele extra sensor (bijvoorbeeld de sensor die het optillen van het voertuig detecteert) gedeactiveerd is en drie keer om aan te geven dat beide gedeactiveerd zijn. De deactivering is alleen geldig voor één cyclus van inschakeling. De werking van de sensoren zal bij een volgende inschakeling automatisch opnieuw ingesteld worden.
06DE3575A.indd 8606DE3575A.indd 86 26/03/2012 11.47.5826/03/2012 11.47.58
87
Handleiding voor het gebruik
NLD
7 - ALARMGEHEUGEN.
Wanneer tijdens de periode van inschakeling een alarm optreedt, zal het systeem bij de uitschakeling het plaatsgevonden alarm signaleren door 3 keer met de richtingaanwijzers te knipperen en door 3 geluidssignalen te laten horen. Pas na de uitschakeling van het systeem en hoe dan ook voordat het startpaneel ingeschakeld wordt, zal het alarmgeheugen gedetailleerde aanwijzingen verstrekken over de opgetreden alarmen. Deze aanwijzingen kunnen geïnterpreteerd worden door het aantal keren te tellen dat de LED op het controlepaneel knippert.
SIGNALERING VAN DE LED OORZAAK VAN HET ALARM
1 keer knipperen. Detectie opening portieren.
2 keer knipperen. Detectie volumetrische sensor.
3 keer knipperen. Detectie opening motorkap.
4 keer knipperen. Detectie inschakeling (contactsleutel).
7 ÷ 14 keer knipperen. Detectie technisch alarm. Wend u tot de installateur.
06DE3575A.indd 8706DE3575A.indd 87 26/03/2012 11.47.5826/03/2012 11.47.58
88
Handleiding voor het gebruik
NLD
8 – NOODUITSCHAKELING VIA DE PINCODE.
In geval van verlies of een defect van de originele radiobesturing kunt u het systeem deactiveren met gebruik van de Pincode die u op de Pincode Card aantreft. Druk het aantal malen op de knop op het controlepaneel dat overeenkomt met de waarde van het eerste cijfer van uw Pincode. Met iedere druk op de toets komt één keer kort knipperen van de LED overeen. Een langere pauze wordt door het systeem als het einde van de invoering van het cijfer beschouwd. Dit wordt gesignaleerd door één keer lang knipperen van de LED. Voer de overige cijfers van de Pincode in met toepassing van dezelfde procedure. Zijn alle vier de cijfers van de code eenmaal correct ingevoerd, dan wordt het systeem uitgeschakeld.
9 – INSTELLING VAN EEN PERSOONLIJKE
PINCODE.
U kunt uw systeem instellen met een Pincode naar wens, op voorwaarde dat deze uit vier cijfers bestaat en niet het nummer ‘0’ bevat. Om de code gemakkelijker te onthouden, kunt u een nummer kiezen dat u al voor andere doeleinden gebruikt (mobiele telefoon, creditcard, enz.).
Handel als volgt terwijl het systeem uitgeschakeld is:
• open een portier;
• open de motorkap;
• schakel het startpaneel in;
• toets de Pincode in.
Druk het aantal keren op de knop op het controlepaneel dat
overeenkomt met het eerste cijfer van de Pincode.
Met iedere druk op de toets komt een keer snel knipperen van de LED overeen. Een langere pauze wordt door het systeem als het einde van de invoering van het eerste cijfer beschouwd. Dit wordt gesignaleerd door het lang knipperen van de LED. Doe hetzelfde voor de andere cijfers.
• De binnenkomst in de programmering wordt bevestigd door
één keer knipperen van de richtingaanwijzers.
• Schakel het startpaneel uit en weer in.
• Toets de vier cijfers van de nieuwe Pincode in.
• Schakel het startpaneel uit en weer in.
• Toets opnieuw de vier cijfers van de nieuwe Pincode in.
De plaatsgevonden bewaring van de nieuwe Pincode wordt bevestigd door het vijf keer knipperen van de richtingaanwijzers.
Als u twijfelt en denkt dat u een fout gemaakt heeft, kunt u de procedure op ongeacht welk moment verlaten door heel eenvoudig de motorkap te sluiten. De oude Pincode zal niet gewijzigd worden.
PINCODE
OK
pauze
ALARMSYSTEEM
Kort
knipperen
Druk het aantal keren dat overeenkomt met de waarde van het cijfer van de Pincode.
Invoering volgende cijfer van de Pincode
Lang
knipperen
ALARM
UITGESCHAKELD
06DE3575A.indd 8806DE3575A.indd 88 26/03/2012 11.47.5826/03/2012 11.47.58
89
Handleiding voor het gebruik
NLD
10 – GIDS VOOR HET OPSPOREN VAN DEFECTEN.
11- VERVANGING VAN DE BATTERIJ VAN DE
COBRA RADIOBESTURING (indien van toe passing).
De Cobra radiobesturing bevat 1 lithiumbatterij van het type CR2032 - 3V. Het zal nodig zijn de batterij te vervangen wanneer de LED, bij het drukken op een van de knoppen, onregelmatig of kort knippert.
Neem voor de vervanging onderstaande instructies in acht:
• open de ombouw van de radiobediening door druk uit te
oefenen op de zone die aangeduid wordt in de afbeelding;
• neem de batterij uit zoals aangeduid wordt (gooi de oude
batterij weg in de speciale bakken voor gescheiden vuilinzameling);
• wacht ongeveer 10 s en plaats de nieuwe batterij door
deze aan de zijkanten vast te houden en de positie van de polen in acht te nemen, zoals de afbeelding toont;
• sluit de ombouw en druk op toets “A” van de radiobesturing
om de correcte werking van het systeem te controleren.
Oplossing
a. Als het systeem ingeschakeld is, voer dan de noodprocedure van paragraaf 8 uit om het uit te schakelen.
b. Vervang de batterij: als het om de Cobra radiobesturing gaat, volg dan de aanwijzingen van paragraaf 11. Als het om de originele radiobesturing gaat, volg dan de aanwijzingen die in het boekje “Gebruik en Onderhoud“ staan die bij het voertuig hoort.
c. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met uw vertrouwensinstallateur van Cobra.
Oplossing
a. Controleer of de ruiten en het dakpaneel gesloten zijn.
b. Controleer of de personencabine geen bewegende objecten bevat.
c. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met uw vertrouwensinstallateur van Cobra.
a. Controleer of de portieren, de bagageruimte of de motorkap goed gesloten zijn.
b. Als het probleem zich blijft voordoen, neem dan contact op met uw vertrouwensinstallateur van Cobra.
Oorzaak
De batterij is
misschien leeg.
Oorzaak
Detectie door volumetrische
sensor.
Detectie opening
portieren /
bagageruimte /
en motorkap.
DE RADIOBESTURING SCHAKELT HET SYSTEEM NIET IN / UIT.
ER HEEFT ZICH EEN ONGEGROND ALARM VOORGEDAAN. CONTROLEER WELK ALARM DOOR HET ALARMGEHEUGEN AANGEDUID WORDT.
06DE3575A.indd 8906DE3575A.indd 89 26/03/2012 11.47.5926/03/2012 11.47.59
90
Bruksanvisning
NOR
1 - INNLEDNING.
Denne tyverialarmen styres av en fjernkontroll med en kode med svært høy sikkerhetsfaktor. Denne teknologien tilbyr en svært høy beskyttelse mot enhver form for forsøk på å kopiere koden.
Pin Code er en kode med fi re tall, forhåndsinnstilt av fabrikken, og skal være registrert av innstallatøren på Pin-Code Card som følger med produktet. Det er svært viktig å oppbevare PIN koden ettersom den brukes for å frakople systemet i tilfelle fjernkontrollen ikke skulle fungere korrekt eller den er gått tapt. Du kan be din innstallatør om å få en personlig PIN-kode. Innstallatøren vil be om å få ditt PIN Code Card med den aktuelle koden.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
PERSONLIG PIN-KODE
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
På baksiden av styreenheten fi nner du et klistremerke med
PIN – KODEN som vi anbefaler å feste på PIN CODE CARD.
2 – TILKOPLING / FRAKOPLING MED COBRA
FJERNKONTROLL.
For å kople til systemet trykk en gang på knappen ”A” på
Cobra fjernkontroll.
Tilkoplingen bekreftes ved:
• dørene låses;
• akustisk signaler (hvis aktivert);
• LED – lampen på styreenheten lyser.
Tilkoplingen av systemet skjer etter gjennomsnittlig 25 s, eller med andre ord når LED-lampen på styreenheten begynner å blinke.
Knapp A > for å kople til alarmen og lukke dørene.
For å kople fra systemet trykk en gang på knapp ”B” på Cobra fjernkontroll.
Frakoplingen bekreftes ved:
• dørene åpnes;
• akustisk signal (hvis aktivert);
• LED – lampen på styreenheten slukkes.
Knapp B > for å kople fra alarmen og åpne dørene.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 9006DE3575A.indd 90 26/03/2012 11.47.5926/03/2012 11.47.59
91
Bruksanvisning
NOR
3 – TILKOPLING / FRAKOPLING MED BILENS
OPPRINNELIGE FJERNKONTROLL.
For å kople til systemet trykk en gang på knappen for lukking av dører på bilens opprinnelige fjernkontroll.
Tilkoplingen bekreftes ved:
• dørene låses;
• akustisk signal (hvis aktivert);
• blinklysene blinker;
• LED – lampen på styreenheten lyser.
Tilkoplingen av systemet skjer etter gjennomsnittlig 25 s, eller med andre ord når LED-lampen på styreenheten begynner å blinke.
For å kople fra systemet trykk en gang på knappen for åpning av dører på bilens opprinnelige fjernkontroll.
Frakoplingen bekreftes ved:
• dørene åpnes;
• akustisk signal (hvis aktivert);
• blinklysene blinker (kun med opprinnelig fjernkontroll);
• LED – lampen på styreenheten slukkes.
4 - BESKYTTELSE.
Når systemet er tilkoplet vil alarmen utløses når man åpner en bildør, døren til bagasjerommet eller motorpanseret. Systemet beskytter kjøretøyets passasjer- og førerrom ved hjelp av en ultralydsensor. I tilfelle innbrudd vil alarmen utløses.
5 – AVBRYTE EN ALARM SOM ER UTLØST.
Når alarmen er utløst er det mulig å stoppe lydsignalet og blinkingen av blinklysene ved å trykke en gang på fjernkontrollens knapp for åpning.
6 - TILKOPLING SOM UTELUKKER VOLUMETRISK
BESKYTTELSE.
Denne funksjonen gjør det mulig å kople til alarmen og samtidig utelukke beskyttelse inne i bilen. Dette kan være nyttig i tilfelle det er behov for å la dyr eller personer bli igjen i bilen eller man ønsker å la vinduene være åpne. De andre beskyttelsesmekanismene forblir aktive. For å utelukke volumetrisk beskyttelse gjør som følger : slå av motoren og vær forsikret om at tenningsnøkkelen er i OFF-posisjon. Innen 5 s trykk på knappen på styreenheten og hold den nede til LED-lampen begynner å blinke som indikerer deaktivering av beskyttelsesmekanismen. Ved å holde knappen nede vil LED-lampen blinke to ganger for å signalere at en eventuell ekstra sensor (f.eks en sensor mot løfting) er koplet fra og tre ganger for å signalere at begge to er frakoplet. Deaktiveringen gjelder kun for en tilkoplingssyklus. Sensorene vil automatisk fungere igjen ved neste tilkopling.
06DE3575A.indd 9106DE3575A.indd 91 26/03/2012 11.48.0026/03/2012 11.48.00
92
Bruksanvisning
NOR
7 – ALARMENS MINNE.
Når en alarm utløses under tilkoplingsperioden vil dette signaliseres ved at blinklysene blinker 3 ganger og det høres 3 akustiske lydsignaler når systemet frakoples. Kun etter frakoplingen av systemet og før styrepanelet slåes på vil alarmens minne informere om utløste alarmer som gjenkjennes ved å telle LED-lampens blinking på styrepanelet.
LED—LAMPENS SIGNALER ALARMENS ÅRSAK
1 blink. Dører åpne.
2 blink. Volumetrisk sensor.
3 blink. Motorpanser åpen.
4 blink. Oppstart (nøkkel styrepanel).
7 ÷ 14 blink. Teknisk alarm. Kontakt innstallatøren.
06DE3575A.indd 9206DE3575A.indd 92 26/03/2012 11.48.0026/03/2012 11.48.00
93
Bruksanvisning
NOR
8 – FRAKOPLING VED NØDSITUASJON MED BRUK
AV PIN-KODE.
I tilfelle tap eller skade på den opprinnelige fjernkontrollen kan du deaktivere systemet ved bruk av PIN-koden som står skrevet på PIN Code Card. Trykk på knappen på styrepanelet så mange ganger som korresponderer med det første nummeret på Pin-koden. Hvert trykk samsvarer med en kort blinking av LED – lampen. Ved en lengre pause vil systemet tolke det som at inntastingen avsluttet og vil signalisere dette med en lengre blinking av LED-lampen. Tast inn de resterende numrene til PIN-koden med samme prosedyre. Når de fi re tallene er tastet inn korrekt vil systemet deaktiveres.
9 – PERSONTILPASSET PIN-KODE.
Du kan programmere systemet med den Pin-koden du ønsker, på betingelse av at den inneholder 4 tall og ikke tallet “0”. For bedre å huske koden velg et nummer du allerede bruker til andre formål (mobiltelefon, bankkort osv).
Når systemet er frakoplet gjør som følger:
• åpne en dør;
• åpne motorpanseret;
• slå på styrepanelet;
• tast inn Pin-koden.
Trykk på knappen på styrepanelet antall ganger som korresponderer med det første tallet i Pin-kode. Ved hvert trykk blinker LED – lampen kort. Ved en lengre pause vil systemet tolke det som at inntastingen er avsluttet og vil signalisere dette med en lengre blinking av LED-lampen. Gjør det samme med de andre tallene.
• Blinklysene blinker og bekrefter adgang til programmeringen.
• Slå av og slå på styrepanelet.
• Tast inn de fi re tallene til den nye Pin-koden.
• Slå av og slå på styrepanelet.
• Tast inn på nytt de fi re tallene til den nye Pin-koden.
Registreringen av den nye Pin-koden bekreftes ved at blinklysene blinker 5 ganger. Dersom du er i tvil om du har gjort en feil kan du når som helst avslutte prosedyren ved å lukke motorpanseret. Den gamle Pin-koden vil ikke endres.
PIN - KODE
OK
pause
SYSTEMET
I ALARM
Kort
blinking
Trykk antall ganger som korresponderer med verdien til PIN-koden
Inntasting av
det
etterfølgende
nummeret i
PIN-KODEN.
Langt
blinkesignal
ALARMEN FRAKOPLET
06DE3575A.indd 9306DE3575A.indd 93 26/03/2012 11.48.0026/03/2012 11.48.00
94
Bruksanvisning
NOR
10 – GUIDE TIL FEILSØKING.
11 - UTSKIFTING AV BATTERI TIL COBRA
FJERNKONTROLL (der det forekommer).
Fjernkontrollen Cobra inneholder 1 litiumbatteri av typen CR2032 - 3V. Skifting av batteriet vil være nødvendig, ved trykking på en av knappene, når LED-lampen blinker uregel­messig eller veldig kort.
Ved skifting av batteriet gjør som følger:
• åpne fjernkontrollens lokk ved å løfte slik som vist i illustra­sjonen;
• ta ut batteriet som beskrevet (pass på å kaste batteriet i egnede beholdere for kildesortering);
• vent i ca 10 s. Sett inn det nye batteriet, hold på sidene og pass på å plassere det inn i riktig polaritet slik som vist i illustrasjonen.
• lukk igjen lokket og trykk på tast “A” til fjernkontrollen for å sjekke at systemet fungerer korrekt.
Løsning
a. Dersom systemet er koplet til utfør nødprosedyren
som beskrevet i paragraf 8 for frakopling.
b. Skift batteri: Dersom det gjelder fjernkontrollen
Cobra følg instruksjonene i paragraf 11. Dersom det gjelder den opprinnelige fjernkontrollen følg instruksjonene i bruksanvisningen ” Bruk og Vedlikehold” som tilhører kjøretøyet.
c. Dersom problemet vedvarer kontakt din Cobra
innstallatør.
Løsning
a.Sjekk at vinduene og biltaket er lukket.
b. Sjekk at det ikke befi nner seg objekter i bevegelse
inne i kjøretøyet.
c. Dersom problemet vedvarer kontakt din Cobra
innstallatør.
a. Sjekk at dørene, bagasjerommet eller motorpanseret er godt lukkede.
b. Dersom problemet vedvarer kontakt din Cobra
innstallatør.
Årsak
Batteriet kan
være utgått.
Årsak
Volumetrisk
sensor.
Dører /
bagasjerom /
og motorpanser
åpne.
FJERNKONTROLLEN KOPLER IKKE TIL / KOPLER IKKE FRA SYSTEMET.
EN UKJENT ALARM ER UTLØST. SJEKK HVILKEN ALARM SOM ER
INDIKERT I ALARMENS MINNE.
06DE3575A.indd 9406DE3575A.indd 94 26/03/2012 11.48.0126/03/2012 11.48.01
95
Instrukcja obsługi
PLK
1 – WPROWADZENIE.
Niniejszy antywłamaniowy system alarmowy sterowany jest za pomocą pilota radiowego z kodem o wysokim poziomie bezpieczeństwa. Technologia ta oferuje najwyższy poziom zabezpieczeń przed próbą odtworzenia kodu.
Kod Pin jest czterocyfrowym kodem ustawionym fabrycznie i powinien zostać wprowadzony przez instalatora do Karty Kodów Pin dołączonej do produktu. Kod PIN należy zachować, ponieważ pozwala na wyłączenie systemu w razie pomyłki lub nieprawidłowego działania pilota. Mogą Państwo poprosić o zmianę Kodu PIN przez instalatora, który poprosi o Kartę Kodów PIN z aktualnie stosowanym kodem.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
OSOBISTY KOD PIN
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
Zaleca się umieszczenie samoprzylepnej etykiety z KODEM PIN, którą znaleźć można z tyłu centralki, w przeznaczonej do tego KARCIE KODÓW PIN.
2 - WŁĄCZENIE/ WYŁĄCZENIE PRZY UŻYCIU
PILOTA COBRA.
Aby włączyć system, należy jeden raz nacisnąć przycisk ”A” w pilocie Cobra.
Włączenie jest potwierdzane przez:
• zablokowanie drzwi;
• sygnały akustyczne (jeśli dostępne);
• zapalenie się diody LED na panelu sterowania.
Faktyczne włączenie systemu następuje po 25 s, kiedy dioda LED na panelu sterowania zaczyna migać.
Przycisk A > do włączenia alarmu i zamknięcia drzwi.
Aby wyłączyć system, należy jeden raz nacisnąć przycisk
“B” w pilocie Cobra.
Wyłączenie jest potwierdzane przez:
• otwarcie drzwi;
• sygnał akustyczny (jeśli dostępny);
• wyłączenie diody LED na panelu sterowania.
 
Przycisk B > do wyłączenia alarmu i otwarcia drzwi.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 9506DE3575A.indd 95 26/03/2012 11.48.0126/03/2012 11.48.01
96
Instrukcja obsługi
PLK
3 - WŁĄCZENIE / WYŁĄCZENIE PRZY UŻYCIU
ORYGINALNEGO PILOTA POJAZDU.
Aby włączyć system, należy jeden raz nacisnąć przycisk zamykania drzwi na oryginalnym pilocie pojazdu.
Włączenie jest potwierdzane przez:
• zablokowanie drzwi;
• sygnały akustyczne (jeśli dostępne);
• miganie kierunkowskazów;
• zapalenie się diody LED na panelu sterowania.
Faktyczne włączenie systemu następuje po 25 s, kiedy dioda LED na panelu sterowania zaczyna migać.
Aby wyłączyć system, należy jeden raz nacisnąć przycisk otwierania drzwi na oryginalnym pilocie pojazdu.
Wyłączenie jest potwierdzane przez:
• otwarcie drzwi;
• sygnał akustyczny (jeśli dostępny);
• miganie kierunkowskazów (tylko z oryginalnym pilotem);
• wyłączenie diody LED na panelu sterowania.
4 - ZABEZPIECZENIE.
Gdy system jest włączony, otwarcie drzwi, pokrywy silnika
lub bagażnika powoduje uruchomienie alarmu. System chroni od środka kabinę pasażerską pojazdu czujnikiem ultradźwiękowym. W przypadku włamania powoduje uruchomienie alarmu.
5 – PRZERWANIE DZIAŁAJĄCEGO ALARMU.
Kiedy system uruchomi sygnał alarmowy, można wyłączyć syrenę i miganie kierunkowskazów poprzez naciśnięcie jeden raz przycisku otwierania na pilocie.
6 – WŁĄCZENIE Z POMINIĘCIEM ZABEZPIECZENIA
OBJĘTOŚCIOWEGO.
Funkcja ta pozwala na włączenie alarmu z pominięciem zabezpieczenia kabiny pasażerskiej. Może być przydatna w sytuacji, kiedy pojawia się konieczność pozostawienia w samochodzie zwierząt lub osób albo chcemy zostawić otwarte okna. Pozostałe zabezpieczenia pozostają aktywne. Aby pominąć zabezpieczenie objętościowe, należy:
wyłączyć silnik, upewniając się, że kluczyk znajduje się w pozycji OFF, oraz w ciągu 5 s nacisnąć i przytrzymać przycisk miejsca na panelu sterowania do momentu, kiedy dioda LED miganiem zasygnalizuje wyłączenie zabezpieczenia.
W trakcie naciskania przycisku dioda LED podwójnym mignięciem zasygnalizuje wyłączenie ewentualnych dodatkowych czujników (np. czujnika przechyłu), a następnie potrójnym mignięciem wyłączenie obydwu. Wyłączenie jest ważne jedynie przez jeden cykl włączenia. Działanie czujników zostanie automatycznie przywrócone do poprzedniego stanu przy kolejnym włączeniu.
06DE3575A.indd 9606DE3575A.indd 96 26/03/2012 11.48.0226/03/2012 11.48.02
97
Instrukcja obsługi
PLK
7 – PAMIĘĆ ALARMU.
Podczas sprawdzania alarmu w trakcie jego działania, przy wyłączaniu system sygnalizuje uruchomienie alarmu potrójnym mignięciem kierunkowskazów i trzema sygnałami akustycznymi. Dopiero po wyłączeniu systemu i przed włączeniem tablicy rozdzielczej pamięć alarmu dostarcza szczegółowych wskazań uruchomienia alarmu, które można określić na podstawie liczby mignięć diody LED na panelu sterowania.
SYGNALIZACJA DIODY LED PRZYCZYNA ALARMU
1 mignięcie. Wskazanie otwartych drzwi.
2 mignięcia. Wskazanie czujnika objętościowego.
3 mignięcia. Wskazanie otwartej pokrywy silnika.
4 mignięcia. Wskazanie zapłonu (klucz na tablicy rozdzielczej).
7 ÷ 14 mignięć. Wskazanie alarmu technicznego. Zwrócić się do instalatora.
06DE3575A.indd 9706DE3575A.indd 97 26/03/2012 11.48.0226/03/2012 11.48.02
98
Instrukcja obsługi
PLK
8 – AWARYJNE WYŁĄCZENIE PRZY UŻYCIU KODU
PIN.
W razie pomyłki lub awarii oryginalnego pilota system można dezaktywować za pomocą kodu PIN znajdującego się w Karcie Kodów PIN. Nacisnąć przycisk na panelu sterowania tyle razy, ile wynosi pierwsza cyfra Kodu Pin. Każdemu wciśnięciu przycisku towarzyszy krótkie mignięcie diody LED. Dłuższa przerwa zostanie zinterpretowana przez system jako zakończenie wprowadzania cyfry, co zostanie zasygnalizowane długim mignięciem diody LED. Wprowadzić pozostałe cyfry kodu PIN stosując tą samą procedurę. W momencie prawidłowego wprowadzenia wszystkich czterech cyfr nastąpi wyłączenie systemu.
9 – ZMIANA KODU PIN.
W systemie można zaprogramować własny kod PIN, o ile będzie się składał z czterech cyfr i nie będzie zawierał cyfry ‘0’. Aby był łatwy do zapamiętania, można wybrać kod stosowany już do innych celów (w telefonie komórkowym, karcie kredytowej, itp.)
Przy wyłączonym systemie wykonać następujące czynności:
• otworzyć drzwi;
• otworzyć pokrywę silnika;
• włączyć tablicę rozdzielczą;
• wprowadzić kod Pin.
Nacisnąć przycisk miejsca na panelu sterowania tyle razy, ile wynosi pierwsza cyfra kodu Pin. Każdemu wciśnięciu przycisku towarzyszy szybkie mignięcie diody LED. Dłuższa przerwa zostanie zinterpretowana przez system jako zakończenie wprowadzania pierwszej cyfry, co zostanie zasygnalizowane długim mignięciem diody LED. Wykonać te same czynności dla wszystkich pozostałych cyfr.
• Przeprogramowanie potwierdzane jest przez mignięcie kierunkowskazów.
• Wyłączyć i ponownie włączyć tablicę rozdzielczą.
• Wprowadzić cztery cyfry nowego kodu Pin.
• Wyłączyć i ponownie włączyć tablicę rozdzielczą.
• Ponownie wprowadzić cztery cyfry nowego kodu Pin.
Zapamiętanie nowego kodu Pin potwierdzane jest pięciokrotnym mignięciem kierunkowskazów. W razie podejrzenia popełnienia błędu w każdej chwili można przerwać procedurę, zamykając pokrywę silnika. Stary kod Pin nie zostanie zmieniony.
KOD PIN
OK
pauza
ALARM
SYSTEMU
Krótkie
migni
êcie
Nacisn
¹æ tyle razy, i le wskazuje cyfra kodu PIN
Wprowadzenie
nastêpnej
cyfry
KODU PIN.
D³ugie
migniêcie
ALARM
WY£¥CZONY
06DE3575A.indd 9806DE3575A.indd 98 26/03/2012 11.48.0226/03/2012 11.48.02
99
Instrukcja obsługi
PLK
10 – ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.
11- WYMIANA BATERII W PILOCIE COBRA (jeśli
przewidziana).
Pilot Cobra zawiera 1 baterię litową typu CR2032 – 3V.
Jej wymiana będzie konieczna, kiedy po naciśnięciu któregokolwiek z przycisków dioda LED migać będzie nieregularnie lub przez chwilę.
Aby wymienić baterię, wykonać następujące czynności:
• otworzyć obudowę pilota, podnosząc ją w miejscu wskazanym na rysunku;
• wyjąć baterię zgodnie ze wskazaniem na rysunku (wyczerpaną baterię wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na surowce wtórne);
• zaczekać 10 s, następnie włożyć nową baterię, trzymając ją po bokach i zwracając uwagę, aby polaryzacja była zgodna z przedstawioną na rysunku;
• zamknąć obudowę i wcisnąć przycisk “A” na pilocie, aby sprawdzić poprawność funkcjonowania systemu.
Rozwiązanie
a. Jeśli system jest włączony, wykonać procedurę awaryjną z paragrafu 8, aby go wyłączyć.
b. Wymienić baterię: w przypadku pilota Cobra
postępować zgodnie ze wskazówkami z paragrafu
11. W przypadku oryginalnego pilota pojazdu postępować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w podręczniku „Obsługa i konserwacja” znajdującym się na wyposażeniu pojazdu.
c. Jeśli problem nie został rozwiązany, należy się zwrócić do autoryzowanego instalatora Cobra.
Rozwiązanie
a. Sprawdzić, czy szyby i szyberdach są zamknięte.
b. Sprawdzić, czy wewnątrz pojazdu nie ma ruchomych obiektów.
c. Jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do autoryzowanego instalatora Cobra.
a. Sprawdzić, czy drzwi, bagażnik lub pokrywa silnika są prawidłowo zamknię
te.
b. Jeśli problem nie został rozwiązany, należy zwrócić się do autoryzowanego instalatora Cobra.
Przyczyna
Rozładowana
bateria.
Przyczyna
Wskazanie
czujnika
objętościowego.
Wskazanie
otwartych drzwi /
bagażnika /
i pokrywy silnika.
PILOT NIE WŁĄCZA/WYŁĄCZA SYSTEMU.
NIEUZASADNIONY ALARM ZOSTAŁ SPRAWDZONY, SPRAWDZIĆ W
PAMIĘCI RODZAJ ALARMU.
06DE3575A.indd 9906DE3575A.indd 99 26/03/2012 11.48.0326/03/2012 11.48.03
100
Manual de uso
PTG
1 - INTRODUÇÃO.
Este sistema de alarme anti-intrusão é controlado através de um comando por rádio dotado de um código de alta segurança. A sua tecnologia propicia um elevadíssimo grau de protecção contra qualquer tentativa de reprodução do código.
O Código PIN é composto por quatro cifras pré-confi guradas de fábrica e deve ser transcrito, pelo instalador, no Cartão específi co entregue junto com o produto. É muito importante conservar o Código PIN, uma vez que ele permite a desinserção do sistema em caso de perda ou de mau funcionamento dos comandos por rádio. O Código PIN poderá ser personalizado pelo seu instalador de confi ança, o qual lhe solicitará o Cartão com o código em uso.
www.cobra-at.com
PIN
CODE
1122
CÓDIGO PESSOAL PIN
4C4415A2A
S/N 0003 050524
PIN
CODE
1122
Recomenda-se que a etiqueta adesiva constante da parte
de trás da caixa de comando, seja colada ao CARTÃO DE
CÓDIGO PIN.
2 - INSERÇÃO / DESINSERÇÃO COM COMANDO
POR RÁDIO COBRA.
Para inserir o sistema, carregue uma vez no botão ”A” do
comando por rádio Cobra.
A inserção é confi rmada por:
• bloqueio das portas;
• sinais acústicos (se habilitados);
• acendimento do visor LED no painel de controlo.
A efectiva inserção do sistema ocorre após um tempo neutro de 25 s, ou seja quando o LED do painel de controlo começa a lampejar.
Botão A > para inserir o alarme e fechar as portas.
Para desinserir o sistema, carregue uma vez no botão “B” do
comando por rádio Cobra.
A desinserção é confi rmada por:
• abertura das portas;
• sinais acústicos (se habilitados);
• apagamento do visor LED no painel de controlo.
Botão B > para desinserir o alarme e abrir as portas.
B
A
B
A
06DE3575A.indd 10006DE3575A.indd 100 26/03/2012 11.48.0326/03/2012 11.48.03
Loading...