1.La velocità media viene calcolata dividendo la DST (distanza del percorso) per TM (durata del percorso). La media viene quindi
calcolata dall’ultima operaz
2.Quando TM è superiorealle 100 ore oppure DST è super
significa Errore). Azzerare l’unità per ricominciare il conteggio.
MAX: Maximum speed (velocità mas sima)0.0 – 199.9 km/h o 120.0 miglia/h +/- 1%
La funzione MAX visualizza la velocità più elevata raggiunta dopo l’ultima operazione di RESET (azzeramento).
TTM: Total Riding Time (Durata del percorso totale)0H00M – 1999H59M
La funzione totalizza la durata del percorso totale dall’ultima operazione ALL CLEAR (AC).
ODO: Odometro (contachilometri)`0.0 – 19999.9 km o miglia +/- 0.1%
La funzione ODO totalizza la distanza totale percorsa dalla bicicletta. Questi dati possono essere cancellati solo con la funzione ALL
CLEAR (AC)
1. Auto-scanning display Mode (display con scansione automatica)
Tenerepremuto il pulsante“MODE”finchésullo schermo a cristalliliquidinoncompare ilsimbolo “
CLK, TM, AVG, MAX,TTMeODO automaticamente in successione ogni 6 secondi.
2.
Premere il pulsante MODE per eliminare il simbolo “
scansione automatica, mostrando solamente la funzione selezionata.
/ : Speed Pacer (Indicatore di velocità)
Se la velocità istantanea è superiore rispetto alla velocità media, lampeggerà il simbolo “ ”. Se invece è inferiore, lampeggerà il
sim
.
: SCAN
Fixed display mode (d
”.
bolo “
ione di RESET (a
isplay fi
sso)
zzerament
o) fino al punt
” e selezionare la funzione display desiderata. Il computer interromperà la
oattuale.
ior
e a 1.000 km(o mig
lia)
, sul display compare il simbolo "Err" (c
”. Il computer visualizzerà le funzioni DST,
he
C). PULSANTI E OPERAZIONI NORMALI
START / STOP AUTOMATICO
1.Il computer comincerà automaticamente il suo conteggio di SPD, ODO, DST, MAX, TTM, TM e AVG nel momento in cui si inizia la
corsa,mentresmetterà di conteggiare appena ci si ferma.
.Ilsimbolo“
2
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO AUTOMATICO
Per non consumare la batteria, il computer si spegne quando non viene utilizzato per circa 10 minuti. Si accenderà automaticamente
q
uando si r
PULSANTE MODE
Premere questo pulsante per spostarsi in sequenza dal display di una funzione a un altro.
OPERAZIONI AC
Prem
OPERAZIONE RESET (azzeramento)
1.Tenere premuto il pulsante “MODE” finché sullo schermo a cristalli liquidi non sarà visualizzato alcun dato, quindi lasciare il
pulsante. Il com
2.Il pulsant
RICALIBRATURE (Fig. 3)
1.Modificare lo schermo di visualizzazione a cristalli liquidi fino a posizionarsi sulla funzione ODO, tenere premuto il pulsante “MODE”
(per
2.Far
3.Tenere premuto il pulsante “MODE” (per circa 6 secondi) per uscire dallo schermodi calibratura, memorizzare idati desiderati e completare
le calibrature.
OROLOGIO A 12 ORE (Fig. 4)
1.Visualizzare la funzione “ ” (clock, orologio) sul display a cristalli liquidi.
2.Premere il pulsante “MODE”(per
3.Premere velocemente il pulsante “MODE
4.Per cambiare la cifra lampeggiante, tenere premuto il pulsante “MODE” finché non compare la cifra successiva.
5.Tenere premuto il pulsante “MODE”(per circa 6 secondi) per uscire dallo schermo di calibratura, memorizzare i dati desiderati e
comp
D). IDENTIFICAZIONE DEI GUASTI
Prima di portare l’unità a riparare, effettuare i seguenti controlli:
PRO
Nessuna
indicazione
l displa
Non compare la
velocità di corsa
oidat
corretti
isualizzazione
irregolare
display è scuroL’unità principale è stata esposta ai raggi
visualizzazione è
troppo lenta
PRECAUZIONI
1.Questocomputer può essere usato in caso di pioggia ma non dovrebbe essere utilizzato sott’acq
2.Non lasciar
3.Non smontare l’unità principale o i suoi accessori.
4.Controllare periodicamente la posizione e la distanza del sensore e del magnete.
5.Pulire periodicament
6.
Non fare
7. Ricordarsi di prestare attenzione alla st
lampeggiante significa che il computer si trova nello stato di START (avvio).
”
iprende la cors
LL CLEAR)(per avviare il computer)
(A
ere il pulsante AC per
er azzererà
put
e RESET
non può azzerare i dati CLK, TT
ca 6 secondi), finché non compare lo schermo
cir
ent
eriferim
o alla sezione D (Prepar
letarela rego
BLE
MA COSA CONTROLLARERIMEDIO
i non sono
ione dell’orologio.
laz
1. La batteri
2. La batteria è stata installata in modo
corretto?
1.
Si è allo schermo di regolazione dell’unità
principa
2. I contatti tra l’unità principale e il
supporto sono deboli?
3. Le posizioni del magnete e del sensore
elalorodistanzasonocorrette?
4. Il cavo è rotto?
5. La circonferenza impostata è corretta?
diretti del sole per un periodo in cui la
bicicletta non era in movimento?
La temperatura è inferiore agli 0°C(32°F)?L’unità tornerà allo stato di normalità quando la temperatura
e l’unitàprincip
e i contatt
uso di diluenti,alcool o benz
eme il pulsante.
aosipr
puter
avviare il com
idatime
circa 6 secondi)fi
ica?
a è scar
le o dell’or
ologio?
ale sotto
l’esposiz
i del supporto e la parte inferiore dell’unità principale.
ina per
eper
oppur
cancellarequalsiasi dat
morizzati di DST, TM, AVG, MAX.
MeODO
.
azione del com
”
di calibratura
puter
nché per accedere al display di rego
perfarav
anzare di una unità
ione dirett
pulir
unità pr
el’
rada durantela corsa.
.
)perre
golare la circonferenza.
1.
Sostituire
2. Assicurarsicheilpolopo
coperchio della batteria.
1. Fare riferimento alle ist
operazioni in m
2. Pulire i contatti.
3. Fare
4.
Rip
5.Fare
dato corretto
Fare riferimento al paragrafo riparazione del “Computer” e
riavviare il computer.
Riporre l’unità principale all’ombra per riportarla allo stato di
normalità.
Questo fenomeno non compromette in alc un m odo i d ati.
aumenta.
raggisolari a meno che non si st
adei
ale o i suoi accessori q
incip
oirrego
il v
lam
alore
peggiante.
la batt
eria.
odo corrett
rif
erimento alle fig. D-1e impostare i dati correttam
arareosostituireilcavo
rife
rimentoalparagrafo“CALIBRA-
.
lare, se dovesserocomparirne.
lazione dell’or
ruz
uando sono spor
ologi
o.
s
della batteriasiarivolto verso il
itivo
ioni di regola-zione ed effett
o.
.
TURA”edinserire
ua.
ando la bicicletta.
ia utilizz
chi.
ele
uar
ent
e.
il
RFEGESNLL
hat 5 Funktionen:
hat 5 Funktionen:
DIGI- X5
DIGI- X5
DIGI- X8 hat 8 Funktionen:
DIGI- X10 hat 10 Funktionen:
DIGI- X10 hat 10 Funktionen:
A).
Einstellung des Haupttei
Starten des Comput
1. Drücken Sie denAlles-Lösch-Knopf (AC) ,umalle
Sie ihn dasers
bevor
2. Die LCD-Segmente we
3. Drücken Sie den Mode-Knopf
angezeigt.
Kalibrierung
Einheitsauswahl
1).Drücken Sie den Mode-Knopf, um zwischen km/h und M/h (Meilen/h) auszu wählen.
2). Halten Sie den Modeum
zuerkennen ob wie gew
E
instellung der Umfangsdate
1). Die Standardeinstellung ist auf 2155 mm eingestellt. Messen Sie den Umfang Ihres
aus
Referenz
der
2)
. Schnellesdrüc
.Um
3)
4).
Um das Einstellungsmenü
Sek
B).
Funktionen (A
SPD:aktuelle Geschwindigkeit0.
Die aktuelle Geschwindigkeit w
DST: Fahrstrecke0.00 – 999.99 Km oderMeilen +/- 0.1%
Die DS-Funk
rden.
wu
CLK: 12 HR Uhr
Zeigt die aktuelle Uhrzeit im 12-
TM: Fahrzeit0H00M00S - 19H59M59S
Die TM-Funkltion gibt die akkumulierte Fahrzeit se
Durchschni
1. Die Durchschnitts
letz
2. Das Sy
drück
MAX: Höchstgeschwindigkeit0.0 – 199.9 Km/h ode
Zeigt die höchste Geschwindigkeit an, die se
TM: Gesa
Die TTM-Funk
ODO: Kilometerzähler0.0 – 19999.9 Km oder Meilen +/-0.1%
Der Kilome
nur durch den “Alles-Lösch”-Vorgang gelöscht werden.
:SCAN
1. Einstellung der Auto-Scan-Anzeige
Halten Sie den Mode-Knopf“ gedrückt, bis das “
Sek
2. Einstellung der Fest
Drücken Sie den Mode-Knopf,
gewünschten Anzeige Modus; der Computer wird den automatischen Scan-Vorgang beenden und
die Auswahleinstellung anzei
/ : Geschwin
Es wird der f
Durchschnittsgeschwindigkeit ist und der flackernde “
C). Knöp
Start/Stop
1.Der Computer beginnt automatisch bei Fahrtbeginn die W erte für SPD, ODO, DST, MAX, TTM, TM und AVG zu zählen
und stoppt den Zählvorgang, sobald die Fahrt beendet wird
2.Das f
Automatisches Ein-/Ausscha
Um die Batterie zu schonen, schaltet sich der Computer automatisch aus, wenn er für länger als
rde. Die Stromzufuhr wird
wu
Mode-Knopf
1. Schnelles drücken diesesKnopfes bringt Sie in einem Kreislauf in dem Sie alle wichtigen Sequenzen der
Funk
“Alles-Lösch”-Knopf (Neustarten des Computers
ücken Sie den „Alles-Lösch“-Knopf (AC), um den Com
2. Dr
wenn unregelmässige Daten angezeigt w
Reset-Vorgan
1.Halten Sie den Mode-Knopf solange gedrückt, bis die LCD-Anzeige leer ist und lassen Sie ihn dann los. Der Computer
wirdnun die bis
2.Es können nich
ueinst
Ne
1.Wechseln Sie von der LCD-Anzeige zu der ODO-Anzeige und halten Sie den Mode-Knopf solange (ca. 6 Sekunden)
gedrückt, bis Sie in das Einstellungsmenü der Umfangs
2.Sehen Sie in den Eins
Beschreibungen die Umf
3.Zum
zur Neueinstellung der Umfangsdatenverlassen haben. Es we
Einstellung der 12-HR Uhr (A
1.Wechseln Sie von der LCD-Anzeige in das “ ” -Menü.
2.Drücken Sie den Mode-Knopf solange (ca. 6 Sekunden), bis Sie in das Einstellungsmenü der Uhrzeit gewechselt sind.
3.Durch schnelles drücken des Mode-Knopfes er
die flackernde Ziffer
4.Um
5.Zumbeenden der Uhrz
Einstellungsmenü der Uhrz
D). Fehlerbeseitigung
Lesen Sie erst das folgende, bevor Sie den Fahrradcomputer zum reparieren bringen.
ProblemZu überprüfende TeileLösung
keine Anzeige
Keine ak
Geschwi
nzeige oder falsche
Daten
Irreguläre Anzeige
Schwarze
LCD-Anzeige
Die Darstellung ist
langs
am
Vorsichtsmaßnahme
1. Der Computer kann im Regen benutzt werden, sollte aber nicht unter Wasser benutzt werden.
2. Lassen Sie, wenn Sie nicht am fahren sind, das Hauptteil nicht in der prallen Sonne liegen.
3. Bauen Sie nicht das Hauptteil oder anderes Zubehör auseinander
4. ÜberprüfenSie in regelmäßigen Zeitabständen die relevantePosition undGröße der Lücke zwischen Magnet,
Haupteinheit und Sens
5. Reinigen Sie die Kontakte auf der Halterung und die unterhalb des Hauptteils von Zeit zu Ze
6. Benutzen Sie keine Lösungsm
7. Denken Sie daran, auf den St
tabelle, w
ken des Mode-Knopfeserhöht den Wert der
die flackernde Ziffe
unden lang) gedrückt, bis
tion akkumu
ttsg
eschwindigkeit0.0 – 199.9 Km/h oder 120.0 Meilen/h +/- 0.1%
t-Vo
ten Rese
rgang bis zum aktuellen Standor
mbol "Err"
erscheint, wenn TM über 100 Stunden oder DST mehrals
en Sie Reset, um
rze
mtfah
it
tion ak
ter
zähler akkumuliert die Gesamtstrecke, die Sie mit Ihrem Fahrr
atisch in einemKreislauf die Anze
unden autom
digkeit
kernde “ ” - Geschwindigkeits-Anzeiger
lac
fe und nor
toma
–Au
lackernde “
tionsbildschirmenac
g
her
t die W
ellungder Umfang
Beenden der
tuelle
ndig-k
Neueeins
1. Istdie Bat
2. Is
1. Befinden Sie s
eitsa
2. Sind die Kontakte zwischen de m Hauptteil
3. Ist die Position des Sensor und der
4. Ist das Kabel gebrochen?
5. Ist der Radumfang korrekteingestellt?
SPD, DST, ODO, CLK, SCAN.
SPD, DST, ODO, CLK, SCAN.
SPD, DST,
SPD, DST,
CLK, AVG,MA
CLK, AVG,MA
SPD, DST, ODO, CLK,AVG
SPD, DST, ODO, CLK,AVG
X, TM, SCAN
X, TM, SCAN
TM,
TM,
, MAX,
, MAX,
.DIGI- X8 hat 8 Funktionen:
.
Geschwindigkeit
Geschwindigkeit
SCAN,
SCAN,
Anzeiger.
Anzeiger.
les (Abb. 1)
ers
te Mal benutzen oder
rden autom
Knopf gedrückt, bis
elc
r z
die Batter
atischnach demdrück
den LCD-Test zu stoppen. Anschließend wird das f
,um
die flackernde Ziffer
üns
cht km/h oder
n
he bei den Unter
u wechseln, halten Sie den Mode-Knopf
zu verlas
Sie das Menü verlassen haben.
Mile/h aus
lagen Ihres Fahrrades beigef
sen und die eingege
gespeic
echseln. Andernf
ien w
en des Alles
ben
hert
atenzulöschen und startenSie denComputerneu
en D
können Fehlf
alls
-Lösch-Knopf getestet.
die Z
auf
ahl “2” bei der
ählt is
gew
t.
ügt w
blinkenden Ziffe
gedr
ückt
en Daten zuspeicher
ar (Abb. 6
unktionen auftreten.
lac
Anze
ens (Abb. 5) oder entnehmen Sie ihn
Reif
).
rum
eine Einheit.
bis
die nächste Ziffer flackert.
alten Sie denMode-Knopf (etwa 6
n, h
ker
nde “
ige “c2155”
km/h” und “c2155”
gewechs
bb. 2)
ird
immer, während Sie fahr
liert
die Daten der Fahr
Stunden Modus
indigkeit wird aus der DST geteilt durch die T M berechnet; der Durchschnittswert wird vom
geschw
arten.
neu zust
it dem
kumuliert die Fahrzeit, die seit dem letzten “Alles
en-
Anzeige
um das “
0 – 199.9 Km/ho
en, auf der
strecke, die m
an.
it dem
letz
it dem
ten Res
tgez
ählt.
letzten Resest-Vorgang gefahren wurde.
”-Symbol angezeigt wird. Der
igen von DST, CLK, T
”
-Symbol auszustellen und wählen Sie den
gen.
zeiger:
s-An
maleV
org
ange
angezeigt, s
”- Geschwindigkeits Anzeiger im entgegengesetzten Fall.
tik
.
” Symbol zeigt an, daß der
lten
bei Fahrtbeginn oder durch drücken eines Knopfes wieder
heinander dur
ges
her
peic
ten Wert
erte für CLK, TTMund ODO mit Null erse
sdat
tellungsanweisungen des Hauptteils nach und passen Sie entsprechend den dort aufgeführten
angs
daten an.
tellungen, halten Sie den Mode-
bb. 4)
zu wechseln, halten Sie den Mode-Knopf solange gedrück
eiteins
tellung halten Sie den Mode-Knopf solange (c
las
eit ver
erie leer?
t
e fals
t die Batter
i
w
isc
hen dem
sen, w
or.
ittel,
ichim
Magneten und dem
ähr
end Sie nic
Alk
ra
ßenverk
Umfangsdaten oder der Uhrzeiteinstellung?
und der Halterung schlecht?
z
ordnungsgemäß?
Hatten Sie das Haupttei l in der prallen Sonne
gelas
Ist die Temperatur unter 0°C (32°F)?Die Haupteinheit kehrt in den normalen Betrieb
Computer
im Startmodus ist.
chlaufen.
)
puter neu zu s
rden alle ges
erden. Es we
e von DST,TM,AVG,MAX
en (Abb. 3)
höhen Sie den We
mit Null ersetzen.
tzt w
daten gelangen.
Knopf so
rden die neu eingegebenen Daten gespeic
rt der flacke
sen haben. Es werden die neu eingegebenen Daten gespeichert.
cheingelegt?
ohol oder
m
Einstellungs
ehr
enü der
Abstand
Sens
or
ht gefahr
ind?
en s
Benzin zum reinigen des Hauptteiles, f
hten, w
zu ac
end Sie Fahr
ähr
der 120.0 Meilen/h +/- 1%
4-stelligen Anzeige angezeigt.
Fahrrad se
t-Vorgang an.
-Lösch
olange die gefahrene Geschwindigkeit höher als die
tartenoder benutzen Sie den „Alles-Lösch“-Knopf
herten Daten gelös
peic
erden.
lange (ca. 6Sek
1. Ersetzen Sie die Batterie.
ersic
2. V
zu
1. Lesen Sie in der Eins
vervollständigen Schritte nach.
2. Reinigen Sie die Kontakte.
3. Sehen Sie in der (
die entsprec
4. Reparier
5.SehenSie un
und geben Sie die korre
Sehen Sieind
und s
Lege
nor
Die Daten werden hiervon nicht beeinflußt.
urück, sobald die Tem
z
.
letzten Rese
it dem
100
km oder Meilen betr
r120.0
“-Vorgang gefahr
ad gef
en sind. Der
ahr
Computer
M, AVG, MAX, TTM und ODO.
eingesc
unden)
rnden Ziff
er um eine Einheit.
t, bis
die nächste Ziffe
a. 6 Sek
unden) gedrückt, bis Sie das
n Sie sich
her
m Verschlußdec
tarten Sie den Computer entsprechend neu.
nSiedasHauptteilin
male Anzeige wieder erscheint.
1.Appuyez sur la touche “Effacer tout” (AC) poureffacer toutes les données
,
servic
e avant de l’utiliser
2.Les segments
3.Appuyez sur le bouton “MODE”
ETALONNAGE
SEL
ECTION des UNITES
. Appuy
1)
2). Maintenez enf
elt ist,
KM/h ou Mile/h.
SAISIE de la CIRCONFERENCE
1). La valeur par défaut est 2 155 mm. Mesurez votre roue (F
de votre bic
2). En appuyant r
3).Pour changer de chiffre clignota
4).Maintenez enfoncé le bouton “MODE” (environ 6 secondes) jusqu’à ce qu’il quitte le mode réglage pour enregistrer
les données et terminer la préparation.
e10FONCTIONS:SPD,DST,OD
EUR
CULAT
ou de remplacer la pile f
de l’écran LCD s
ez sur le bouton “MODE”pour c
onc
ycl
ette. (
apidem
ont autom
pour arrêter le test
é le bouton “MODE” jus
Fig. 6)
ent sur le bouton “MO
nt, ma
G, MAX,TM,TTM,
O, CLK, AV
CIPALE (Fig
PRIN
aute de quoi l’appareil pourra
atiquem
ent testés dès que la touche “Effacer tout” est enfoncée.
de l’éc
ran; ensuite, “K
hoisir “K
M/h” ou “M/h”(Mile/h).
e que le chiffre clignotant soit le “2” de c2155 pour introduire l’unité
qu’à c
DE”
fre clignotant avanc
le chif
intenez enfoncé le bouton“MODE” jusqu’à ce qu’ilpasse à la position suivante.
ig. 5)
.1)
egistrées. Initialisez le calculateur en
enr
it ne pas f
M/h”
et “c2155” s’affic
epor
ou r
tez-vous au tableau figurant dans
e d’une pos
B). FONCTIONS(Fig. 2)
SPD:Vitesse
En roulant,
DST: Dista
Cette fonction accumule la distance depuis le dernier RESET (réinitialisation).
CLK: Horloge 12 H
Affiche l’heure au format 12 heures.
TM: Tempsderoulage0H00M00S-19H59M59S
Tem
otal de roulage depuis le dernier RESET (initialisation).
ps t
AVG:Vitessemoyenne
1.Résultat
2.L’indicat
Remettre l’unité
MAX:Vitesse maximal
Vitesse maximale atteinte depuis le dernier RESET.
TTM: Temps total de roulage0H00M – 1999H59M
Tem
otal de roulage depuis la dernière opération “EFF
ps t
ODO: Odomètre
Distance totale tant q
t
ouche EFF
:SCAN
1. Affichage automatique en boucle
Appuyez
d’affichage DST,CLK,
Affichag
2.
Appuyez sur le bouton MODE pour supprimer lesymbole “
calculateurarrêtel’affichage autom
/ : Régulateur d’allure
La flèche “ ”
”
note.
“
clig
e 0.0–199.9km/hou120.0mi/h
actuell
sse actuelle s’affiche toujours sur 4 chiffres.
la vite
parcouru
nce
de la divi
ion "E
ACERTO
sur
e constant
e
sion DST / TM; elle est calculée depuis le dernier RESET.
rr" est affichée si TM est supéri
princip
ale à zéro
e
a bicyclette se déplace. Il est possible d’effacer ces données uniquement à l’aide de la
ue l
UT.
le boutonMO
squ’à cequelesymbole “
DE ju
TM,AVG,MAX,TT
pourre
commencer
M et ODO en boucle t
eur à
atique en boucle sur le m
note lorsque la vitesse actuelle est supérieure à la vitesse moy
clig
0.00 – 999.99 km ou miles +/- 0.
0.0 – 199.9 km/h ou 120.0 mi/h +/- 0.1%
100
resousi DST est supérieurà
heu
.
0.0 – 199.9 km/h ou 120.0 mi/h +/- 1%
TOUT”.
ACER
0.0 – 19999.9 km ou miles +/-0.1%
” ffiche. Le calculateur commutera les modes
s’a
es les 6 secondes.
out
” et sélectionnez un mode d’affichage;le
ode d’affichag
e voulu.
C). UTILISATION DES BOUTONS ET FONCTIONNEMENT NORMAL
MARCHE/A
1.Le calculateur commencera automatiquement à calculer les valeurs SPD, ODO, DST, MAX, TTM, TM et AVG
dès le roulage; il s’arrêteraà la fin du roulage.
2.Le symbole clignotant “
MARCHE/ARRÊT
Pour préserver la pile, le calculateur se coupe automatiquement au bout de 10 minutes
automatiquement
BOUTON MODE
Appuyez r
EFFACEMENT (initialisation du calculateur)
Appuyez sur la touche TOUT
app
REINITIALISATION (RESET
1.Maintenez enfoncé le bouton “MODE” jusqu’à ce que le chiffre de l’ écran LCD s’efface, puis relâchez-le. Le
calculateur efface DST, TM, AVG,MAX.
2.Il ne peut pas effacer CLK, TTM et ODO.
RE-ETALONNAGE (Fig. 3)
1.Passez à l’écran ODO, maintenez en foncé le b
l’écran d’étalonnag
2.Reportez-vousàlapartie “Pr
3.Maintenez enfoncé le bouton “MODE”(envir
enregistrer les données et terminer l’étalonnag
REGLAGE DE L’HORLOGE 12 H (Fig. 4)
1.
Passez
2.Appuyez
3.En appuyant r
4.Pour changer de chiffre clignotant, maintenez enf oncé le bouton “MODO” jusqu’à ce qu’il passe à la position suivante.
5.Ma
enregistrer les données etterm
D). DEPANNAGE
Vérifiez les points suivants avant de porter l’appareil en réparation.
ProblemeAcontroler
Pas
d’affichage
Pas de vitesse
indiquée ou
vitesse
incorrecte
h
na
c
Affichage
bis die
irrégulier
L’écran LCD
est noir
L’af fich age e st
f
aible
PRECAUTIONS
1. Ce calculateur est utilisable sous la pluie mais pa
2. N’exposez pas l’appareil au soleil lorsque vous n’utilisez pas la bicyclette.
3.
4. Vérifiezrégulièrem
5.
6.
7. N’oubliez pas de faire attention à la route lorsque v
T AUTOMATIQUE
RRÊ
” indique que le calculateur est prêt à démarrer (START ).
apidem
outes les données enregistr
araissent. T
ent
alim
ent sur ce bouton pour passer en boucle d’une fonction à une autre.
mençantàrouler ou en appuyant
éencom
EFFACER (A
C) pour initialiser le calculateur ou lorsque des données anormales
ées ser
ont effacées.
)
on “MODE” (environ 6 secondes) jusqu’à ce qu’il passe à
e.
éparati
on de l’appareil” pour rég
à l’écran “ ”.
le bout
sur
on “MODO”(
apidem
enez enf
int
oncé le
La pile est
1.
. Le type de pile est-
2
1. L’écran de réétalonnage ou de mise à
l’heure est-
2.
Les cont
sont-ils défectueux?
3. La position relati
capteur ainsi que le jeu sont-ils correctes?
4. Le fil est-il cassé?
.Lacirc
5
L’avez-vous laissé exposé au soleil lorsque
vous
n’avezpas utilisé
longtem
La températur
°F)?
(32
env
ent sur le bout
bouton “MODO”(envir
iner
-elle usée?
il cor
il aff
iché?
acts entre l’appareil et
e
v
de l’aim
onférence est
-
ps ?
ees
t-elle inférieure à 0°C
on “M
la prépar
elle co
out
on 6
secondes) jusq
e.
iron 6 secondes)
ODO” le chiffre clig
on 6 seconde
ation.
e
r
ct?
le suppor
ant
et du
ecte?
rr
la bicy
clette pendant
ler
ence.
la circonfér
u’à ce q
jusqu’à ce qu’il pa
notant
s) jusqu’à cequ’il qu
1. Remplacez la pile.
Vérifiez q
2.
orienté versle couvercle.
1. Reportez-vous à la procédure de réglage et
effectuez
t
2. Nettoyez
Reportez-vous aux figures D-1etréglez à
3.
nouv
eau cor
.Réparez
4
Reportez-vousàlapartie“ETALONNAG
5.
entrezla valeur
Reportez-v
L’APPAREI
service.
Placez l’appareil à l’ombre pour revenir à l’état
norma
Cela n’a aucune incidence sur les données.
L’appareil reviendra à son état normal lorsque
la température s’élèvera.
s dans l’eau.
Ne démontezpas l’appareil ou ses accessoires.
toyez régulièrement les contacts du support ainsi que le bas de l’appareil.
Net
N’utilisez pa
ent
la position re
s de diluant,d’alcool ou d’essence pour nettoyer l’appareil ou ses accessoir
1.Asegúrese de que pulsa la tecla Borrar todo (All Clear, AC)
antes de ut ilizarlo o cuando cam bie la pila; de lo con tra rio, l a unidad po dría func ionar incorrectamente.
2.Los
3.Pulse el botón “MODO” para detener la comprobación LCD, después, se mostrará en pantalla de forma parpadeante
“KM/h” y “c2155”.
CALIBRACIÓN
1. SELECCIÓN DE LA UNIDAD
1). Pulse el botón “MODO” para seleccionar “KM/h” o “M/h”(millas/h).
2). Siga pulsando el botón “MODO” hasta que el dígito parpadeante cambie al dígito “2”del c2155 para quese reconozcan KM/ho
millas/h según se desee.
2. CONFIGURACIÓN DE LOS DATOS DE CIRCUNFERENCIA
1). Por defecto está establecido a 2155mm. Mida los valores de su rueda (Fig. 5) ocons ultela tabla incluida con el manual de
2). Pulse rápidam
3). Para cambiar el dígito parpadeante pulse el botón “MODO” hasta que el dígito parpadeante se desplace al siguiente
4). Mantenga apretado el botón “MODO” (unos 6 segundos) hasta que salga de la configuración para almacenar los
B). FUNCIONES (Fig. 2)
SPD: Velocidad actual 0.0 – 199.9 Km./h o 120.0 Milla/h +/- 1%
La velocidad actual siempre aparece en el grupo de cuatro dígitos cuando se está montando en bicicleta.
DST: Distancia de viaje0.00 – 999.99 Km. o Millas +/- 0.1%
La función DST acumula los datos sobre la distancia desde la última operación de reposición (RESET) mientras se esté
montando la bicicleta.
CLK: Reloj 12HR
Muestra la hora actual en un reloj de 12HR.
TM: Tiempo que se ha montad o en bicicleta0H00M00S - 19H59M59S
El TM calcula el tiempo total durante el que ha estado montando en bicicleta desde la última operación de reposición.
.
AVG: Velocidad media
1.Se calcula desde el DST y se divide entre el TM; se tiene en cuenta la media de los datos de la última reposición hasta
los valores actuales.
2.Muestraun sím
unidad para reiniciar.
MAX: Velocidad máxima
Muestra la velocidad máxima desde la última operación de reposición.
TTM: Tiempo total que se ha montado en bicicleta0H00M – 1999H59M
El TM contabiliza el tiempo total que se ha montado en bicicleta desde la última operación de Borrar todo.
ODO: Odómetro
El O DO ac umul a la dis tan cia total siem pre qu e la b ici cle ta est é en m ovim ien to. Los datos ODO únicamente pueden borrarse
mediante la operación Borrar todo.
1. Modo de registro Auto-Scanning
Pulse el botón MODOhasta que visualic
AVG, MAX, TTM y ODO en una secuencia rotativa automáticamente cada 6 segundos.
2. Modo de registro fijo
Puls
operación de registro auto-scanning y el modo de registro estará configurado.
/ : Ritmo de velocidad
Muestra la flecha de ritmo de velocidad “ ” m ie nt ra s la v el oci da d ac tu al s ea superior a la velocidad media y la flecha hacia abajo
“
” parpadea en caso contrario.
LCD se co
segmentos
su bicicleta. (Fig. 6)
ente el botón “MODO”
número.
datos deseados y completar la instalación.
bolo "Err"cuando el TM es mayo
obarán autom
mpr
para avanzarel dígito par
:SCAN
eelsímbolo
e el botón MODO para apagarel símbolo “
áticamente tras pulsar
r a 100 hor
para bo rrar todos los datos alm acenados e inicie el ordenador
la tec
la Borrar todo.
padeante en 1.
0.0 – 199.9 Km./h o 120.0 Milla/h +/- 0.1%
as o la DSTes superior a 1000 Km. (o millas).Reinstale la
0.0 – 199.9 Km./h o 120.0 Milla/h +/- 1%
0.0 – 19999.9 Km. o Millas +/- 0.1%
“
”. El ordenador cambiará los modos de registros DST, CLK, TM,
” y seleccione el modo de registro deseado. El ordenador detendrá la
C). OPERACIONES NORMALES Y CON BOTÓN
ENCENDIDO Y APAGADO AUTOMÁTICO
1. El ordenador comenzará automáticamente a calcular los datos SPD, ODO, DST, MAX , TTM, TM y AVG cuando se
empiece a montaren bicicleta y dejará de calcular datos c
2.El símbolo int ermiten te indica “
ENCENDIDO Y APAGADO AUTOMÁTICO
Para ahorrar el consumo de la pila, el ordenador se apagará automáticamente cuando no haya sido utilizado en los últimos
10 minutos. Se volverá a encender automáticamente cuando se vuelva a montar la bicicleta o pulsando el botón.
BOTÓN MODO
Pulsar rápidamente este botón para pasar en secuencia rotativa de una pantalla de función básica a otra.
OPERACIONES DE BORRADO TOTAL (Iniciar el ordenador)
Pulse la tecla Borrar todo (AC) para iniciar el ordenador o utilice Borrar todo en caso de que aparezcan datos irregulares.
Borrará todos los datos
OPERACIÓN DE REPOSICIÓN (RESET)
1.Pulse el botón “MODO” hasta que el dígito LCD quede en blanco. A continuación, suéltelo. El ordenador repondrá el
DST, TM, AVG, MAX.
eponer
2.No puede r
RECALIBRACIONES (Fig. 3)
1.Cambie el registro LCD a la pantalla ODO, pulse el botón “MODO” (unos 6 segundos) hasta que pase a la pantalla de
calibración.
2.Consulte el proceso de instalación de la unidad principal para ajustar la circunferencia.
3.Puls
e el botón “MODO” (unos 6 s
letar las r
comp
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ 12HR (Fig. 4)
1.Cambie el registro LCD a la pantalla “ ”.
e.
2.Para configurar el reloj pulse el botón “MODO” (unos 6 segundos) hasta que entre
3.Una rápida pulsación en el botón “MODO” hace que avance el dígito parpadeante en 1.
4.Paracambiar el número parpadeante pulse el botón “MODO” hasta que el dígito parpadeante se mueva al siguiente dígito.
5.Puls
D). RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Check the following before taking unit in for repairs.
eca
e el botón “
MODO”
c
onfiguración del reloj
” que el ordenador se encuentra encendido.
alm
acenados.
los datos CLK, TTM y ODO.
(unos 6 s
.
.
egundos)has
egundos
libr
aciones
)has
ta que deje atrásla conf
ProblemaElementos de comprobaciónSo luc ión
No hay
registro
No muestra
la velocidad
actual o los
datos son
incorrectos
Registro
irregular
El LCD
está en
negro
El registro
es lento
1. ¿Se ha terminado la pila?
2. ¿Se ha colocado incorrectamente la pila?
1. ¿Está en la recalibración o en la pantalla de
conf
ación del reloj 12H?
igur
2. ¿Son los contactos entre la unidad principal y
el bandaje insuficientes?
3. ¿Son correctas las posiciones r elat ivas y l a
distancia entre el sensor y el imán?
árot
4. ¿Est
o el cable?
5. ¿Es correcta la circ
¿Dejó la unidad principal bajo la luz directa del
sol sin montar la bicicleta durante un largo
periodo de tiempo?
¿La temperatur
PRECAUCIONES
1. Este ordenador puede utilizarse cuando llueva, pero no debería utilizarse bajo el agua.
2. No dej
e la unidad pr
onte la unidad pr
3. No desm
4. Compruebe la posición relativa y la distancia entre el sensor y el imán periódicamente.
5. Limpie los contactos del bandaje y la parte inferiorde la unidad principal periódicamente.
6. No utilic
e disolvente, alc
7. No olvide prestar
atención a la carretera cuando esté montando en bicicleta.
unf
erencia?
aesinferiora0°C(
inc
ta direct
ipal expues
incipal ni sus accesorios.
ohol ni bencina par
a limpiar la unidad princ
ta que pas
32°F)
amentealaluz
uando s
e deje de montar en bicicleta.
e al modo de recalibraciónparaalmacenar los datos
en la pantalla de c
aciónparaal
igur
?
del so
macenar
1. Sustituya la pila.
2. Asegúrese de que el polo positivo de la pila
esté orientado hacia la tapa de la pila.
1. Consulte el procedimiento de ajuste y
complete el ajuste.
2. Limp
ie los cont
3. Consulte la (Fig.D-1) y reajuste los datos
correctament
4. Repare o sustituya el cable.
5. Consulte la "CALIBRACIÓN" e inse rte los
valores correctos.
Consulte la "INSTALACIÓN DE LA UNIDAD
PRI
Sitúe la unidad principal en la sombra para que
vuelva a su estado normal.
No tendrá efectos adversos en los datos.
La uni
suba la temperatura.
uando no se
l c
ipal o susacc
e.
NCI
PAL "yvuelv
volver
dad
esté m
esorios cuando seensuc
onfiguración del reloj.
los datos deseadosycomp
actos.
a a iniciar
el ordenador.
á a su estadonormalcuando
ontando en bicicleta.
DIGI- X5 heeft 5 FUNCTIES: SPD, DST, ODO, CLK en SCAN.
DIGI- X8 heeft 8 FUNCTIES:
DIGI- X10 heeft 10 FUNCTIES:
SPD, DST, ODO, CLK, AVG, MAX, TM en SCAN.
SPD, DST, ODO, CLK, AVG, MAX
, TM, TTM, SCAN en SNELHEIDSPACER.
A). INSTALLATIE HOOFDEENHEID (Fig. 1)
INITIALISEER DE COMPUTER
1.t erop dat u de knop Alles W issen (AC) indrukt
gebruik of tijdens het vervangen van de batterij; doet u dat niet dan zou het
de k
2.dat
nop Alles Wissen is ingedrukt,zullen aut
3.uk op de knop “MODE”
weergegeven.
CALIBRATIE
1.EENHEIDSKEUZE
1). Druk op de knop “MODE” om “KM/h” of “M/h”(Mile/h) te selecteren.
2). Druk op de knop “MODE” totdat het knipperende cijfer “2” uit c2155 in KM/h of Mile/h verandert.
2.INSTELLEN GEGEVENS OMTREK
1). De st
g
2). Door kort op de knop “MODE” te drukken kunt u het knipperende cijfer met stappen van 1 ophogen.
3). Om een ander cijfer te wijzigen, drukt u op de knop “MODE” totdat het gewenste cijfer gaat knipperen.
4).Drukong
op te slaan.
rdw
andaa
ebruiksaanwijzi
eveer
om de LCD-test te beëindigen. Op het scherm zal “KM/h” en “c2155” worden
aardeis 2155m
ng van uwfi
m. Meet de omtrek van uw wiel (Fig
ets.
(Fig. 6)
6 seconden op de
en alle opgeslagen gegevens wist. Initialiseer de computer voor
De huidige snelheid wordt tijdens het rijden altijd met 4 cijfers aangegeven.
DST: Ritafstand0.00 – 999.99 Km of Mijl +/- 0.1%
Zolang de fiets wordt bereden zal de functie DST de afstandsgegevens bij elkaar optellen (vanaf de laatste RESET).
CLK: 12-Uurs Klok
De huidige tijd wordt volgens het 12-uren systeem aangegeven.
TM: Rijtijd0H00M00S - 19H59M59S
De TM is de totale rijtijd berekend vanaf de laatste RESET.
AVG: Gemiddelde Snelheid
1.ze wordt berekend door DST door TM te delen; hiervoor worden de gegevens vanaf de laatste RESET gebruikt .
2.
ijt
eer
Reset
dan 10
de MATE.
0 uur bedr
.
de gemi
sder
ijd m
het display.
MAX: Maximum Snelheid
Laat de hoogste snelheid sinds de laatste RESET zien.
TTM: Totale Rijtijd0H00M – 1999H59M
De TM is de totale rijtijd berekend vanaf de laatste keer dat de functie ALLES WISSEN is gebruikt.
ODO: Odometer
De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd. De ODO-gegevens kunnen alleendoor deactie
ALLES WISSEN worden gewist
:SCAN
1. Schermmodus Auto-Scanning
Druk op de knop MODE totdat het “” symbool wordt weergegeven. De computer zal automatisch door de
schermmodi DST, CLK, TM,AVG, M AX , TTM en ODO heen gaan lopen (de modus wijzigt elke 6 seconden).
2. Vaste Schermmodus
Druk op de knop MODE om het symbool “” te wissen en de gewenste schermmodus te selecteren; de
puter zal stoppen met auto- scanning en de schermmodus instellen.
com
/ : Snelheidspacer
Als de huidige snelheid boven de gemiddelde snelheid ligt zal de snelheidspacer-pijl “ ” gaan knipperen; als
de huidige snelheid onder
de ritlengte mee
aagtof
ddelde snelheid ligtzal de neerwaartse pijl “
0.0 – 199.9 Km/u of 120.0 Mijl /u +/- 0.1%
r dan 1000 Km
is verschijnt er een "Err" melding in
0.0 – 199.9 Km/u of 120.0 Mijl/u +/- 1%
0.0 – 19999.9 Km of Mijl +/- 0.1%
” gaan knipperen.
C). KNOP en NORMALE ACTIES
START/STOPSCHAKELING
1.De computer zal tijdens het rijden automatisch de gegevens voor SPD, ODO, DST, MAX, TTM, TM en AVG
bijhouden.
2.Het knipper
AUTOPOWER AAN/UIT
Zodra de computer zo'n 10 minuten niet gebruikt is, zal de eenheid zichzelf automatisch uitschakelen. De
eenheid schak
KNOP MODE
Druk kort op deze knop om door de basisfuncties heen te lopen.
ACTIE ALLES WISSEN (De Computer Initialiseren)
Druk op de knop ALLES WISSEN (AC) om de computer te intialiseren; gebruik deze knop ook als zich
onregelmatigheden voordoen in de gegev
ACTIE RESET
1.Druk op de knop “MODE” totdat het LCD-cijfer wordt gewist. Laat vervolgens de knop los. De computer zal
2.
RECALIBRATIES (Fig. 3)
1. naar het scherm ODO en druk ongeveer 6 seconden op de knop “MODE”, totdat u naar het calibratiescherm springt .
2.es het stuk over de installatie v
des
y
eados
lete la
3.uk ongeveer 6 seconden op de knop “MODE” om de recalibratie te voltooien en de gewenste gegevens op te slaan.
INSTELLEN 12-UREN KLOK (Fig. 4)
1.Ga naar het scherm “ ”.
2.Drukongeveer 6 seconden op de
3.Door kort op de knop “MODE” te drukken kunt u het knipperende getal met stappen van 1 ophogen.
4.Om een ander cijfertewijzigen, drukt u op de knop “MODE” to
5. Drukongeveer 6 seconden opdeknop“MO
D). PROBLEMEN
Controleer het volgende voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt.
ende sym
ichzelfweer aan als u gaat rijden of op een knop drukt
elt z
DST, TM, AVG en MAX resetten
De waarden van CLK, TTM en ODO kunnen niet worden gewist.
.
aangepast
gegevens op te slaan.
ProbleemTe controleren onderdelenOplossing
Geen beeld
Geen Huidige
Snelheid of
onjuiste
gegevens
Onregelmatig
den op
hescherm
Zwart LCDHeeft u de hoofdeenheid lange tijd in direct
Scherm
reageert traag
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Deze computer kan in de regen gebruikt worden, maar niet onder water.
2. Stel de hoofdeenheid niet bloot aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.
3.
4. Controleer regelmatig de relatieve posit
5. Maak regelmatig de contacten van de beugel en de onderkant van de hoofdeenheid schoon.
ien.
6. Gebruik bij het schoonmaken van de hoofdeenheid of
7. Blijftijdens het rij
1. Is de batterij leeg?
2. Is de batterij niet goed geïnstalleerd?
1.Zituin hetcalibratie-scherm of het scherm
waarin de tijd van de 12-uren klok kan worden
ingesteld?
2. Zijnde contacten tu
de beugel slecht?
3. Zijn de relatieve posities van e n de groot te
tussen de sensor
4. Is het snoer defect?
5. Is
zonlicht lat
Is
de t
Haal de hoof
deenheid of
” geeft aan dat de computer klaar is om te starten.
bool “
Alle opg
ens.
eslag
.
deenheid en pas de omtrek aan.
an de hoof
“MO
knop
DE”omnaar het scher
DE”omde kl
ssen de hoofdeenheid en
de wielomtrekju
en de m
ist
?
agneet juist
?
en staan?
e
mperatuur
den op de w
er dan 0 °C(3
lag
de accessoir
eg lett
es niet uit
ie en de opening
en.
2°F)?
elkaar
.
en gegevens zullen worden gewist
.
mtespringenwaarindeklokkan worden
het gew
tdat
okinstellingentevoltooien en degewenst
Ver
1.
2. Zorg dat de positieve kant van de batterij is
gericht naar de batterijdek
1. Lees de aanpassing
ui
t.
2. Maak de contacten schoon.
3. Kijk naar (Fig.D-1) en pas de gegevens aan.
4. Repareer of vervang het snoer.
5. Lees "CALIBRATIE" en voer de juiste waarde
in.
Lees "INSTALLATIE HOOFDEENHEID" en
init
ialiseer de computer opnieuw.
Plaats hoofdeenheid in de shaduw om het
probleem te verhelpen.
De gegevens zullen nietworden aang
Het
app
de temperatuur stijgt.
.
tussen de sensor en de magneet.
es geen verdunner,alcohol of benzine.
accessoir
ecijfergaatknipperen.
enst
vang de batterij
araat zalweer
.
spro
nor
sel.
cedur
maal func
eenvoer
etast.
t
oneren als
i
e
deze
BICYCLE COMPUTER
INSTALLATIONS
A). PHYSICAL DESCRIIPTIONS
1
A). PHYSICAL DESCRIIPTIONS
1.
Twin adhesive(Tape)
4. Sensor
6.Magnet7.Magnet cap8. Cable ties (L)(S)
A). DESCRIPTION PHYSIQUE
1.Adhésif double- face (bande)2.Base de support
3. support4. capteur
5. tampon caoutchouc du capteur 6. aimant
7.Bouchon d’aimant (vis) 8.Attaches de fil (L)(S)
2. Bracket base 3. Bracket
S
. Sensing point 5. Sensor rubber pad
2
S
. Point de capture
B). BRACKET MOUNTING
B-a.
2
1
1
3
5
4
S
SENSOR
S
S
A). DESCRIZIONE DELLE PARTI
EN
1.(Nastro) adesivo a doppia faccia2.Supporto staffa
3. Supporto4. Sensore
Spessore in gomma per sensore
5.
7
. Coprimagnete (vite)
FR
A). DESCRIPCIONES FÍSICAS
1.Adhesivo doble(cinta)2.Base del soporte
3.Soporte4.Sensor
5. Sensor de la almohadilla de goma 6. Imán
7. Cubierta del imán (Tornillo)8. Unión para cables(L)(S)
1. Bracket(3) could be installed either on stem(A) or
on handlebar(B) by a 90° variation of the bracket
base(2).
2. Cable tie should be well cutted and hidden to
avoid any injury when sliding on the main unit.
IT
1.La staffa (3)può essere montata sull'asta (A) o sul
manubrio (B) modificando di 90° la posizione
dell'apposito supporto staffa(2).
2.Il cavo va accuratamente accorciato e riposto per
evitare qualsiasi ferita quando si inserisce l'unità
principale.
C). MAIN UNIT MOUNTING
Press down on this lock
lever before removing
the main unit.
PRESS
BRACKET
Lever
Slide On
3
2
DE
1.Der Halter(3) kann entweder an der Lenkstange (A) oder
an der Griffstange (B) bis zu einem 90°-Winkel zur
Halterbasis montiert werden(2).
2.Achten Sie darauf, dass die Kabelbinden säuberlich
abgeschnitten und entsprechend kaschiert sind, um
Verletzungen beim Einschieben des Computers auf den
Halter zu vermeiden.
FR
1.Le support (3)peut être installé soit sur un rayon (A), soit
sur le guidon (B) en faisant pivoter de 90 º la base de
support(2).
2.Les attaches de câble doivent être soigneusement
coupées et cachées pour éviter toute blessure lors de
l’insertion de l’unité principale.
EN
MAIN UNIT MOUNTING
1. Mount the main unit onto the bracket by sliding it from front to rear
till it clicks into position.
2. This bracket is designed with a lock lever. It can lock up the main
unit, ensuring that the main unit will not drop out while riding.
3. To remove the main unit, press down on the lock lever of the
bracket then pull the main unit forward and off.
IT
MONTAGGIO DELL’UNITA’ PRINCIPALE
1. Montare l’unità principale sul supporto a slitta facendola scorrere
dal davanti verso dietro finché non scatta nella sua posizione.
2. Il supporto è dotato di una leva a scatto che permette di fissare l’unità
principale impedendo che questa scivoli fuori durante la corsa.
3. Per rimuovere l’unità principale, premere verso il basso leva di
bloccaggio del supporto e poi sfilare l’unità principale tirandola in
avanti.
DE
Montierung der Hauptteils
1. Schieben Sie das Hauptteil auf die Halterung, indem Sie es
von vorne nach hinten schieben, bis es in seine Position
einrastet.
2. Die Halterung ist mit einem Verschlußhebel entwickelt. Dieser
stellt sicher, daß das Hauptteil während der Fahrt nicht
abfallen kann.
3. Um das Hauptteil zu lösen, drücken Sie den Verschlußhebel
und ziehen Sie das Hauptteil nach vorn, bis Sie es gelöst
haben.
(L)
8
ES
1.El soporte(3) puede instalarse en el
vástago (A) o en el manillar (B) girando 90° la
base del soporte(2).
2.Los sujetacables deberían cortarse y
esconderse bien para evitar cualquier tipo de
daño al introducir la unidad principal.
NL
1.De beugel(3) moet worden geïnstalleerd op het
ventiel (A) of het stuur (B) door de beugelbasis
90° te draaien(2) .
2.De kabelbinder moet goed zijn afgesneden en
verborgen, om verwondingen te voorkomen
als u de hoofdeenheid op de fiets schuift.
FR
MONTAGE DE L’APPAREIL
1. Montez l’appareil sur le support en le faisant glisser de l’avant vers
l’arrière jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
2. Ce support comporte un levier de blocage. Il bloque l’appareil: ainsi il ne
tombera pas pendant que vous roulez.
3. Pour démonter l’appareil, appuyez sur le levier puis tirez l’appareil vers
l’avant.
ES
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
1. Instale la unidad principal en el bandaje deslizándola de delante hacia atrás
hasta que haga clic y encaje en su posición.
2. Este bandaje ha sido diseñado con una palanca de cierre. Puede bloquear la
unidad principal, asegurando que la unidad principal no se caerá mientras se
esté montando en bicicleta.
3. Para retirar la unidad principal, presione hacia abajo la palanca de cierre del
bandaje y después empuje hacia abajo y luego hacia fuera la unidad principal.
NL
MONTAGE HOOFDEENHEID (Fig. G)
1. Monteer de hoofdeenheid op de beugel door deze van voren naar
achteren te schuiven totdat de eenheid in zijn positie vastklikt.
2. Deze beugel is uitgerust met een hendel. Met de hendel kan de
hoofdeenheid worden vastgezet, zodat deze niet kan losraken tijdens
het rijden.
3. Om de hoofdeenheid te verwijderen drukt u de beugelhendel naar
beneden en trekt u de hoofdeenheid naar voren, totdat deze los komt.
6
7
$
D). SPEED SENSOR INSTALLATIONS
Fig. 3
8
(S)
s
SENSOR
s
4
5
s
SENSOR
For
Flat
Spoke
For
Round
Spoke
D-1.
s
SENSOR
s
BICYCLE COMPUTER
INSTALLATIONS
Magnent center aligns to the
SENSING POINT
s
SENSOR and MAGNET MOUNTING
1. Mount the SENSOR with 2 cable ties on the front
fork with the RUBBER PAD , and let the sensor face
the spoke, do not tighten the cable ties before the
sensor is placed in the right position.
2. Mount the MAGNET on one spoke of the front wheel
and let the magnet face the sensing point. fix magnet
screw.
3. Adjust the relative position between the sensor and
the magnet.
a).
Aline the center of the MAGNET to either of the
sensing point.
b). Make sure the GAP between the magnet and the
sensor is within 4mm (1/6 inch).
Adjust the desired gap by moving both the magnet
and the sensor up or down.
IMPORTANT: If either a) or b) is incorrect, poor
signal input will result.
4. Be sure all relative positions are correct, tightening
the cable ties so they will not move.
5. Cut the excess strapping on the cable ties when the
installation is finished.
SECURING THE SENSOR CABLE
1. Select suitable positions to clip the sensor cable to
the fork with CABLE TIES.
2. Make sure the sensor cable is loose enough for the
handlebar to turn freely before tightening the cable
ties.
3. Secure excess wire near the fork crown by wrapping
it around the front brake cable or by bending it back
and forth and securing it with cable ties.
EN
MONTAGGIO DEL SENSORE E DEL MAGNETE
1. Montare il sensore con le 2 fascette sulla forcella
anteriore con gli spessori in gomma e fare in modo
che il sensore sia posizionato di fronte alla forcella.
Non stringere le fascette prima che il sensore sia
posizionato correttamente
2. Montare il magnetesu uno dei raggi della ruota
anteriore e fare in modo che il magnete sia
posizionato di fronte alle zone sensibili del sensore.
Collocare la rondella attorno al dado per
incrementare il livello di affidabilità delle viti fissate.
3. Regolare la posizione tra il sensore e il magnete.
a). Allineare il centro del magnete a una delle due
zone sensibili del sensore.
b). Accertarsi che la distanza tra il magnete e il
sensore sia inferiore a 4 mm (1/6 pollice).
Regolare la distanza muovendo sia il magnete che
il sensore verso l’alto o verso il basso.
IMPORTANTE: Se a) o b) non sono corretti, si
verificherà una scarsa ricezione del segnale.
4. Accertarsi che tutte le rispettive posizioni siano
corrette, quindi stringere le fascette, di modo che le
parti non si muovano.
5. Una volta terminata l’installazione, se necessario,
tagliare la fascia eccedente del sensore.
FISSAGGIO DEL CAVO DEL SENSORE
1. Scegliere le posizioni adeguate per allacciare il cavo
del sensore alla forcella con le apposite FASCETTE.
2. Prima di stringere le fascette, accertarsi che il cavo
del sensore sia sufficientemente abbondante in
modo da consentire la libera rotazione del
manubrio.
3. Fissare il filo in eccesso vicino alla testa della
forcella, avvolgendolo attorno al cavo del freno
anteriore o piegandolo più volte e fissandolo con le
fascette.
GAP < 4 mm (1/6 inchs)
IT
MONTIERUNG DES SENSORS UND DES MAGNETEN
1. Befestigen Sie den Sensor mit 2 Kabelbefestigungen und der
Sensorgummiunterlage an der Vordergabel und richten Sie den Sensor zu den
Speichen hin aus. Achten Sie darauf, die Kabelbefestigung nicht festzuziehen,
bevor Sie den Sensor an seine richtige Position gebracht haben.
2. Befestigen Sie den Magneten an einer der Speichen des Vorderrades und richten
Sie den Magneten zu dem Sensorbereich aus. Befestigen Sie den Verschlußring
auf dem Gewinde, um die Halterung der Schraube zu verstärken .
3. Korrigieren Sie die relevante Position zwischen dem Sensor und dem Magneten.
a). Richten Sie die Mitte des Magneten zu einem der Sensorbereiche aus.
b). Versichern Sie sich, daß der Abstand zwischen dem Magnet und dem Sensor
nicht größer als 4 mm (1/6 inch) ist.
Korrigieren Sie gegebenenfalls den Abstand, indem Sie den Magneten und den
Sensor nach oben oder unter schieben.
Wichtig: Falls entweder a) oder b) nicht erfüllt werden, können schlechte
4. Wenn Sie sicher sind, daß alle Positionen korrekt sind, ziehen Sie die
5. Schneiden Sie die überschüssige Befestigung ab, wenn der Anbau fertig ist .
SICHERN DES SENSORKABELS
1. Suchen Sie eine passende Position, um das Sensorkabel am Lenker mit der
2. Stellen Sie sicher, daß das Kabel locker genug ist, so daß sich der Lenker frei
3. Sichern Sie überschüssiges Kabel an der Lenkstange, indem Sie es um die
MONTIERUNG DER HAUPTTEILS
1. Schieben Sie das Hauptteil auf die Halterung, indem Sie es von vorne nach
2. Die Halterung ist mit einem Verschlußhebel entwickelt. Dieser stellt sicher, daß
3. Um das Hauptteil zu lösen, drücken Sie den Verschlußhebel und ziehen Sie das
Übertragungssignale die Folge sein.
Kabelbefestigung so fest, daß Sie sich nicht bewegen kann.
Kabelbefestigung zu befestigen.
bewegen läßt, bevor Sie die Kabelbefestigung festziehen.
Bremskabel wickeln oder durch vor- und zurückbiegen mit unter die
Kabelbefestigung schieben können.
hinten schieben, bis es in seine Position einrastet.
das Hauptteil während der Fahrt nicht abfallen kann.
Hauptteil nach vorn, bis Sie es gelöst haben.
ok!
DE
MONTAGE du CAPTEUR et de l’AIMANT
FR
1. Montez le CAPTEUR avec 2 colliers sur la fourche
avant avec le TAMPON CAOUTCHOUC ; laissez le
capteur en face du rayon. Ne serrez pas les colliers
avant d’avoir correctement mis le capteur en place.
2. Montez l’AIMANT sur un rayon de la roue avant et
placez-le face aux zones sensibles . Placez la
BAGUE autour de l’écrou pour une fixation plus
fiable de la vis.
3. Réglez la position relative de l’aimant et du capteur.
a). Alignez le centre de l’AIMANT avec une des
zones sensibles .
b). Vérifiez que le JEU entre l’aimant et le capteur
est inférieur à 4 mm (1/6 pouce).
Réglez le jeu en déplaçant verticalement
l’aimant et le capteur.
IMPORTANT: Si a) ou b) sont incorrects le signal
sera faible.
4. Vérifiez que les positions sont correctes en serrant
les colliers de façon qu’il n’y ait plus aucun
mouvement possible.
5. Coupez les morceaux de colliers inutiles lorsque le
montage est terminé.
MONTAGE du SUPPORT
1. Fixez le SUPPORT ‰ sur le guidon et placez le
TAMPON CAOUTCHOUC entre le guidon et le bord
du support.
2. Serrez à fond la vis ˆ jusqu’à ce que le support soit
correctement fixé.
FIXATION DU CABLE DU CAPTEUR
1. Choisissez les positions convenables pour agrafer le
câble du capteur sur la fourche avec les COLLIERS.
2. Avant de serrer les colliers, vérifiez que le câble du
capteur est assez lâche pour que le guidon puisse
tourner librement.
3. Fixez le câble en excès â côté de la potence de la
fourche en l’enroulant autour du frein avant ou en le
repliant et en le fixant avec des colliers.
INSTALACIÓN DEL SENSOR Y EL IMÁN
1. Instale el SENSOR con 2 uniones para cables en la
horquilla delantera con la almohadilla de goma , y
situe el sensor frente al radio, no apriete las uniones
para cables antes de haber situado el sensor en el
lugar adecuado.
2. Instale el IMÁN en uno de los radios de la rueda
delantera y sitúe el imán frente a las zonas sensibles
. Coloque la anilla alrededor de la tuerca para
mejorar la fiabilidad del tornillo colocado.
3. Ajuste la posición relativa entre el sensor y el imán
a). Alinee el centro del imán con cualquiera de las
zonas sensibles .
b). Asegúrese de que la distancia entre el imán y el
sensor está comprendida entre 4mm (1/6 inch).
Ajuste la distancia deseada moviendo el imán y el
sensor hacia arriba y hacia abajo.
IMPORTANTE: Si a) o b)se realizan incorrectamente,
4. Asegúrese de que todas las posiciones relativas son
correctas apretando las uniones para cables para que
no se desplacen.
5. Corte el exceso de uniones para cables tirando cuando
haya finalizado la instalación.
MONTAJE DEL BANDAJE
1. Ate el BANDAJE ‰ al manillar y ajuste la
ALMOHADILLA DE GOMA entre el manillar y la anilla
del bandaje.
2. Apriete el tornillo ˆ fuertemente hasta que el bandaje
esté firmemente sujeto a su sitio.
SUJECCIÓN DEL CABLE SENSOR
1. Seleccione las posibles posiciones para sujetar el
cable sensor a la horquilla con las uniones para cables.
2. Asegúrese de que el cable sensor está lo
suficientemente suelto como para que el manillar
pueda girar libremente antes de apretar las uniones
para cables.
3. Proteja el cable sobrante cercano al centro de la
horquilla enrollándolo alrededor del cable del freno
delantero o doblándolo hacia atrás y hacia delante y
protegiéndolo con uniones para cables.
la consecuencia ser á una señal débil.
ES
MONTAGE SENSOR EN MAGNEET
1. Monteer de SENSOR en 2 snoerbinders op de voorvork met de RUBBEREN
STRIP , en richt de sensor op de spaak. Maak de snoerbinders niet vast voordat
de sensor in de juiste positie geplaatst is.
2. Monteer de MAGNEET op één spaak van het voorwiel en richt deze op de
sensorzones . Plaats de RING rond de moer om de betrouwbaarheid van de
schroefverbinding te verhogen.
3. Pas de relatieve positie tussen de sensor en de magneet aan.
a). Breng het midden van de MAGNEET op één lijn met de sensorzones .
b). Zorg dat de OPENING tussen de magneet en de sensor kleiner dan 4mm (1/6
inch) is.
Pas de grootte van de opening naar wens aan door zowel de magneet als de
sensor verticaal te bewegen.
BELANGRIJK: Als stap a) of b) niet correct wordt uitgevoerd, zal de
signaalinvoer slecht zijn.
4. Zorg ervoor dat alle relatieve posities juist zijn en maak de snoerbinders vast
zodat ze geen speling meer hebben.
5. Als u klaar bent met de montage kunt u indien nodig het overgebleven deel van
de snoerbinders afsnijden.
MONTAGE BEUGEL
1. Bevestig de BEUGEL ‰ aan het stuur en plaats de RUBBEREN STRIP tussen
het stuur en de beugelband.
2. Draai de schroef ˆ stevig aan, zodat de beugel goed vast zit.
BEVESTIGING SENSORSNOER
1. Kies de juiste plekken uit waar het sensorsnoer met de SNOERBINDERS aan de
vork kan worden bevestigd.
2. Voordat u de snoerbinders vastmaakt, dient u ervoor te zorgen dat het
sensorsnoer genoeg speling heeft om het stuur vrij te kunnen draaien.
3. Maak het overgebleven deel van de snoeren vast door deze om de voorste
remkabel heen te draaien of door ze heen en weer te buigen en met de
snoerbinders vast te maken.
B-a.
B-b.
NL
ok!
ok!
ItemX5X8
X
R
R
A
A
r
A
A
A
A
A
r
A
1
Speed
2
No. of keys
3
Scan
4
uto Start
5
Max. Speed
6
Speed bar (% of max. speed)
7
verage Speed
8
Speed Pace
9
Speed Comparison
10
Distance 1
11
Distance 20.00 – 999.99 Km or Miles +/- 0.1%
12 ODO 1YYYY Y Y
13 ODO2Y
14 ODO 1+2Y
15
Ride time 1
16
Ride time 2
17
Total Ride time
18
Distance Countdown
19
Time to arrival (Arrival time/time remain)
20
% to arrival (Bar display)
21
2nd Wheel size
22 Time (12/24hr)YYYY Y Y
23
uto sleep
24
Heart rate
25
Max Heart rate
26
verage Heart rate
27
Upper/Lower Limit w/ visable alarm
28
Calorie
29
Fat burn
30
Calorie expenditure / Fat burn
Stopwatch
31
32
uto Lap (Time/Distance)
33
ltimeter
34
Home Altitude storage
35
ltitude gain/loss
36
% gradient
37
Powe
38
Temperature (C/F)
39
Max Temperature
40
Min Temperature
41
Cadence
42
verage Cadence
43
Max Cadence
44
Total pedal revolution Bike 1+2
45
Easy Calibration
46
Service interval reminder
47
EL Backlight
48
Smart EL Backlight
49
Low battery indication
Speed TransmitterYYY
Cadence TransmitterY
Heart Rate belt
Handle bar bracketincl. Speed Sensor incl. Speed Sensor incl. Speed Sensor Y Y Yincl. Speed SensorYincl. Cadence SensorY
Acc.
Speed magnetYYYY Y YYYYY
Cable tiesYYYY Y YYYYY
YYYYYY
111112 22444
YYYYY
YYYYYYYYYY
YYYYYY
YYYY Y YYYYYY5 min
YYYYY
YYYYY
YYYYY
DIGI / PACE SERIESAPEX SERIES
10W7 W12 W
YYY
YYY
Y
Y
YYYYYY50Km for every 500Km
YYYYYY2.6V
0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 1%
0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 1%
0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 0.1%
0.00 – 999.99 Km or Miles +/- 0.1%
(X5/X8/X10) 0.0 – 19999.9 Km or Miles +/- 0.1%
(W7/W12/WR) 0.0 – 99999.9 Km or Miles +/- 0.1%
(X5/X8/X10) 0.0 – 19999.9 Km or Miles +/- 0.1%
(W7/W12/WR) 0.0 – 99999.9 Km or Miles +/- 0.1%
(X5/X8/X10) 0.0 – 19999.9 Km or Miles +/- 0.1%
(W7/W12/WR) 0.0 – 99999.9 Km or Miles +/- 0.1%
Y
LimitX-1.6W-2.1W-2.9 RPMW-3.5 Alti W-4.0 Alti-H
0H00M00S - 19H59M59S
0H00M00S - 19H59M59S
0H00M - 1999H59M
(X5/X8/X10) 12
(W7/W12/WR) 12/24
0℃~+50℃, 32℉~+122℉
0-240rpm +/-1.5%
0~999999 Revolutions
WIREDANALOG W/LANALOG W/LANALOG W/L ANALOG W/L199.9Km/h or m/h
Distancia 20.00 – 999.99 Km or Miles +/- 0.1%
ODO 1 YYYY Y Y
12
ODO 2Y
13
ODO 1+2Y
14
15
Tiempo de recorrido 1
16
Tiempo de recorrido 2
17
Tiempo de recorrido total
18
Recuento de distancia
19
Tiempo hasta la llegada (hora de llegada/tiempo restante)
20
% a llegada (mostrado en barra)
21
Tamaño 2ª rueda
Hora (12/24hr)YYYY Y Y
22
23
Auto sleep
24
Ritmo cardíaco
25
Ritmo cardíaco máx.
26
Ritmo cardíaco medio
27
Límite superior/inferior con alarma visible
28
Calorías
29
Calorías quemadas
30
Gasto de calorías / Calorías quemadas
Cronómetro
31
32
Vuelta automática (Tiempo/Distancia)
33
Altímetro
34
Memoria de altitud inicial
35
Pérdida/ganancia de altitud
36
% gradiente
37
Potencia
38
Temperatura (C/F)
39
Temperatura máx.
40
Temperatura mín.
41
Cadencia
42
Cadencia media
43
Cadencia máx.
44
Total revoluciones pedales bicicleta 1+2
45
Sencilla calibración personalizada
46
Recordatorio de intervalo de servicio
47
Retroiluminación EL
48
Retroiluminación EL inteligente
49
Indicación de pila agotada
Transmisor de velocidad YYY
Transmisor de cadenciaY
Cinta para ritmo cardíaco
Soporte para manilarincl. Speed Sensor incl. Speed Sensor incl. Speed Sensor Y Y Yincl. Speed SensorYincl. Cadence SensorY
Acc.
Imán de velocidad YYYY Y YYYYY
Sujeción de cablesYYYY Y YYYYY
YYYYYY
111112 22444
YYYYY
YYYYYYYYYY
YYYYYY
YYYY Y YYYYYY5 min
YYYYY
YYYYY
YYYYY
DIGI / PACE SERIESAPEX SERIES
10W7 W12 WRLimit
YYY
YYY
Y
Y
YYYYYY50Km for every 500Km
YYYYYY2.6V
0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 1%
0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 1%
0.0 – 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h +/- 0.1%
0.00 – 999.99 Km or Miles +/- 0.1%
(X5/X8/X10) 0.0 – 19999.9 Km or Miles +/- 0.1%
(W7/W12/WR) 0.0 – 99999.9 Km or Miles +/- 0.1%
(X5/X8/X10) 0.0 – 19999.9 Km or Miles +/- 0.1%
(W7/W12/WR) 0.0 – 99999.9 Km or Miles +/- 0.1%
(X5/X8/X10) 0.0 – 19999.9 Km or Miles +/- 0.1%
(W7/W12/WR) 0.0 – 99999.9 Km or Miles +/- 0.1%
0H00M00S - 19H59M59S
0H00M00S - 19H59M59S
0H00M - 1999H59M
(X5/X8/X10) 12
(W7/W12/WR) 12/24
0℃~+50℃, 32℉~+122℉
0-240rpm +/-1.5%
Y
0~999999 Revolutions
-1.6W-2.1W-2.9 RPMW-3.5 Alti W-4.0 Alti-H
WIREDANALOG W/LANALOG W/LANALOG W/L ANALOG W/L199.9Km/h or m/h