Cycling Mavic Wintech, Wintech User Manual [it]

0 (0)
Cycling Mavic Wintech, Wintech User Manual

 

 

1.1

 

 

 

 

 

 

 

1.2

 

 

 

 

 

 

 

1

1.3

2

2.1

2.2

2.3

3

3.1

3.2

 

 

 

 

 

 

 

4

4.1

4.2

 

 

 

L’équipe Mavic a mis toute sa passion, son expérience et sa

 

compétence dans la conception et la production de votre compteur. Il

 

vous accompagnera dans l’amélioration de vos performances. Nous

 

vous remercions de votre confiance.

 

 

Votre capteur possède un système de fixation souple qui lui permet

 

d’être amovible. Il doit être utilisé sur Home-Trainer uniquement, et

 

ne peut en aucun cas être utilisé sur la route. Votre capteur vous est

 

proposé en option, compatible avec le système Wintech uniquement.

 

1 - DESCRIPTIF

 

 

1.1 Capteur de vitesse amovible

 

 

1.2 Aimant de roue

 

FRANÇAIS

1.3 Batterie CR2032

 

N’utiliser que ce type de batterie.

 

 

2 - INSTALLATION DES BATTERIES

 

 

Alimentation : 1 batterie CR2032.

 

 

Mise en place des batteries :

 

 

2.1 Retirer la trappe pile en la tournant d’1/4 de tour dans le sens

 

inverse des aiguilles d’une montre, en s’aidant d’une pièce de

 

monnaie.

 

 

2.2 Insérer la batterie dans son logement, côté + sur le dessus.

 

2.3 Replacer la trappe pile et la refermer en la tournant d’1/4 de tour

 

dans le sens des aiguilles d’une montre. Attention à ne pas forcer,

 

sous peine d’endommager l’ensemble.

 

 

Contrôler l’état du joint d’étanchéité de la trappe pile à chaque

 

changement de pile. Remplacer la trappe pile en cas de détérioration

 

de celui-ci. (Kit SAV ref. 323 512 01).

 

 

Toujours effectuer ces opérations dans un milieu sec.

 

The Mavic team has put all its passion, experience and skill into the

 

design and manufacture of your computer. It will be an important aid

 

to you in the improvement of your performance.

 

Thank you for putting your trust in Mavic products.

 

Your sensor is equipped with a flexible attachment system that makes

 

it removable. Use it on Home-Trainers only. It should never be used on

 

the road. Your sensor is optional and only compatible with the Wintech

 

system.

 

 

1. DESCRIPTION

 

 

1.1 Removable speed sensor

 

ENGLISH

1.2 Wheel magnet

 

1.3 CR2032 battery

 

 

 

 

2. INSTALLING THE BATTERIES

 

 

Power supply: one CR2032 battery.

 

 

Only use this type of battery.

 

 

Installing the batteries:

 

 

2.1 Remove the battery cover by turning it a quarter turn

 

anticlockwise, using a coin.

 

 

2.2. Insert the battery into its recess, keeping the + side uppermost.

 

2.3. Refit the battery cover and close it by turning it a quarter turn

 

clockwise. Do not to use excessive force, or you will damage the unit.

 

Check the condition of the seal on the battery cover each time you

 

change the battery. Replace the battery cover if the seal is damaged.

 

Always perform the above operations in a dry place.

 

Das Mavic-Team hat all seine Erfahrung und Kompetenz in die

 

Entwicklung und Herstellung Ihres Fahrrad-Computers gesteckt.

 

Er unterstützt Sie bei der Optimierung Ihrer Leistungsfähigkeit.

 

Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.

 

 

Der Tacho-Sensor wird per Schnellbefestigung montiert und kann

 

blitzschnell wieder abgenommen werden. Er ist ausschliesslich für den

 

Einsatz auf einem Hometrainer vorgesehen und darf keinesfalls auf der

 

Strasse eingesetzt werden. Als Sonderzubehör kann er ausschliesslich

 

in Kombination mit einem WIN-Tech-Radcomputer verwendet werden.

 

1. LIEFERUMFANG

 

 

1.1 Tacho-Sensor mit Schnellbefestigung

 

DEUTSCH

1.2 Speichenmagnet

 

1.3 Batterie (Typ CR2032)

 

2. EINSETZEN DER BATTERIE

 

Stromversorgung: 1 Batterie (Typ CR2032)

 

Nur diesen Batterietyp verwenden.

Einsetzen der Batterie:

2.1Batterieabdeckung mithilfe einer Münze um eine Vierteldrehung entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.

2.2Batterie in das Gehäuse einsetzen. Der Pluspol (+) muss oben liegen.

2.3Batterieabdeckung wieder anbringen und durch eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn wieder schliessen. Dabei nur geringe Kraft

aufwenden, damit kein Bauteil beschädigt wird.

Bei jedem Auswechseln von Batterien den Zustand der Dichtung der Batterieabdeckung überprüfen.

Falls die Batterieabdeckung beschädigt ist, muss sie ausgewechselt werden.

Het Mavic team stak al haar passie en ervaring in de ontwikkeling en de productie van uw fietscomputer.

Deze zal u bijstaan in het verbeteren van uw prestaties. Wij danken u voor het vertrouwen in onze producten.

De snelheidssensor heeft een uniek bevestigingssysteem dat toelaat deze makkelijk te monteren en te demonteren. Hij kan echter enkel op een hometrainer gebruikt worden en mag in geen geval op de weg gebruikt worden. De hometrainersensor is optioneel en is enkel compatibel met het Wintech systeem.

 

1. OMSCHRIJVING

NEDERLANDS

1.1

Demonteerbare snelheidssensor

1.2

Wielmagneet

 

 

1.3

Batterij CR2032

2. INSTALLATIE VAN DE BATTERIJ

Voeding: 1 batterij CR2032. Gebruik enkel dit type batterij! Plaatsen van de batterij:

2.1Verwijder het batterijdeksel door dit met een muntstuk te verdraaien over 1/4 slag in tegenwijzerzin.

2.2Plaats de batterij in het compartiment met de “+-kant” naar boven toe.

2.3Breng het batterijdeksel terug aan en draai het met een muntstuk vast (1/4 slag in wijzerzin). Doe dit voorzichtig, zoniet kunt u het

geheel beschadigen.

Controleer de staat van de afdichtingsring bij iedere batterijvervanging. Vervang het batterijdeksel indien deze ring beschadigd is.

Vervang de batterij enkel op een droge plaats.

El equipo Mavic ha puesto toda su pasión, su experiencia y su competencia en la concepción y producción de su ciclocomputador. Este le acompañará en la mejora de su rendimiento. Le agradecemos su confianza en nuestros productos.

Su sensor dispone de un sistema de fijación flexible, que le permite ser desmontable. Debe ser utilizado solamente montando en rodillos, nunca lo haga circulando por carretera. Este sensor se vende de manera opcional, y es compatible solamente con el sistema Wintech.

 

1. DESCRIPCIÓN

 

1.1

Sensor de velocidad desmontable

 

1.2

Imán de la rueda

ESPAÑOL

1.3

Pila CR2032

2. INSTALACIÓN DE LA PILA

 

 

Alimentación: 1 pila CR2032.

 

Utilice solamente este tipo de pila.

 

Montaje de la pila:

 

2.1

Retire la tapa del compartimiento de la pila girándola 1⁄4 de vuelta

 

en sentido inverso al de las agujas del reloj, ayudándose de una

 

moneda.

 

2.2

Inserte la pila en su alojamiento, con la polaridad + hacia arriba.

 

2.3 Monte la tapa y ciérrela girándola 1/4 de vuelta en el sentido

 

de las agujas del reloj. Atención a no forzarla, podría dañar el conjunto.

 

Controle el estado de la junta de estanqueidad de la tapa de la pila

 

cada vez que la sustituya. Si está deteriorada, cambie la tapa.

 

Efectúe siempre estas operaciones en un lugar seco.

 

Tras sustituir la pila, proceda a realizar una nueva sincronización del

 

ciclocomputador y los sensores (ver punto 5).

 

La squadra Mavic ha messo tutta la sua passione, la sua esperienza

 

e la sua competenza nella concezione e nella produzione della vostro

 

computer.

 

Vi accompagnera nel miglioramento delle vostre prestazioni.

 

Vi ringraziamo per la vostra fiducia.

 

Il vostro sensore possiede un sistema di fissaggio morbido e

 

amovibile. Dovrà essere utilizzato solamente su un Home-Trainer,

 

e non potrà essere in alcun caso utilizzato sulla ruota. Il sensore

 

è proposto in opzione ed è compatibile solamente con il sistema

 

Wintech.

 

1. DESCRIZIONE

 

1.1

Sensore di velocità amovibile

ITALIANO

1.2

Magnete della ruota

1.3

Batteria CR2032

 

2. INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE

Alimentazione : 1 batteria CR2032 Utilizzare solo questo tipo di batteria.

Posizionamento delle batterie:

2.1Levare il coperchio batteria svitandolo in senso antiorario di 1/4 di giro con una moneta.

2.2Inserire la pila nella sua sede con segno + verso l’esterno.

2.3Riposizionare il coperchio batteria e chiuderlo in senso orario girando di 1/4 di giro. Attenzione a non forzare, a rischio di

danneggiare l’insieme.

Controllare lo stato del coperchio della pila a ciascun cambio di pile. Sostituire il coperchio in caso di deterioramento.

Effettuare sempre queste operazioni in luogo asciutto.

Dopo ogni cambio di batteria, si consiglia di procedere alla manovra d’apparecchiatura. (vedi punto 5)

Wintech HR

/

Wintech ES

5.1

 

5.2

R 4 sec.

R 4 sec. L

L

5

Après chaque changement de batterie, il est impératif de procéder à la manœuvre d’appairage (voir point 5).

Durée de vie de la batterie : 12 à 24 mois suivant l’utilisation.

3 - INSTALLATION DU CAPTEUR

3.1Positionner le capteur sur votre vélo, sur l’un ou l’autre des haubans, capteur pointé vers le bas, le plus près possible de la jante.

3.2Serrer l’élastique pour que le capteur soit bien ajusté au cadre. Attention à ce que l’élastique ne puisse pas venir se prendre dans les rayons.

4 - INSTALLATION DE L’AIMANT

Positionner le support aimant sur un rayon de la roue, du même côté que le capteur. L’aimant doit être tourné du côté extérieur de la roue.

Ajuster la position du support aimant afin que le centre de l’aimant passe en face de l’un ou de l’autre des repères (flèches) du capteur.

La distance entre l’aimant et le capteur doit se situer entre 5 et 10 mm.

Attention : si vous utilisez une roue à rayons extra-plats, vous devez auparavant couper les ergots du support aimant.

5 - APPAIRAGE NUMÉRIQUE DU COMPUTER ET DES CAPTEURS

5.1Votre capteur Home-Trainer est compatible avec les compteurs Wintech ES et Wintech HR 2007. Pour l’appairer avec votre compteur, suivre les instructions détaillées dans la notice de votre compteur.

5.2Une fois la séquence d’appairage déclenchée, sélectionner le numéro de vélo réservé au home-trainer (BK H) avec le bouton gauche, puis valider avec le bouton droit.

5.3Préciser ensuite si vous utiliserez le capteur Home-Trainer sur votre vélo 1 ou votre vélo 2. Modifier avec le bouton gauche, et valider avec le bouton droit.

5.4La vitesse (0,0) et la cadence de pédalage (0) clignotent. Faire tourner la

Each time you change the battery, it is imperative to perform the pairing operation (see point 5).

Battery life: 12 to 24 months depending on use.

3. INSTALLING THE SENSOR

3.1.Position the sensor pointing downward on either of the seat stays of your bike and as near as possible to the wheel rim.

3.2.Tighten the elastic to ensure the sensor is properly adjusted to the frame. Make sure the elastic will not get caught in the spokes.

4. INSTALLING THE MAGNET

Position the magnet on one of the spokes on the same side as the sensor. The magnet must be facing outward from the wheel.

Adjust the position of the magnet mount so that the center of the magnet passes in front of either one of the marks (arrows) on the sensor. The distance between the magnet and the sensor must be between 5 and 10 mm.

Attention: if you are using a wheel with extra-flat spokes, you must first remove the spurs from the magnet mount.

5. DIGITAL PAIRING OF THE COMPUTER AND THE SENSORS

5.1Your Home-Trainer sensor is compatible with Wintech ES and Wintech HR 2007. To pair it with your computer, follow the instructions provided with your computer.

5.2Once you have started the pairing sequence, use the left button to select the bike number reserved for your home-trainer (BK H), then validate with the right button.

Diese Arbeiten immer in trockener Umgebung durchführen.

Nach dem Auswechseln von Batterien muss immer eine erneute Initialisierung durchgeführt werden (siehe Punkt 5).

Lebensdauer der Batterie: 12 bis 24 Monate, je nach Betriebsbedingungen.

3. MONTAGE DES TACHO-SENSORS

3.1Tacho-Sensor an einer der beiden Sitzstreben Ihres Fahrrad-Rahmens platzieren. Der Sensor sollte dabei nach unten zeigen und so nahe wie möglich an der Felge positioniert sein.

3.2Gummi-Halteband so anziehen, dass der Tacho-Sensor sicher am Rahmen befestigt ist. Ende des Haltebandes so verlegen, dass es nicht in die Speichen geraten kann.

4. MONTAGE DES SPEICHENMAGNETS

Magnethalter an einer Speiche befestigen, auf der gleichen Seite wie den Tacho-Sensor. Der Magnet muss zur Rad-Aussenseite zeigen.

Magnethalter so ausrichten, dass sich die Magnet-Mitte genau auf Höhe einer der beiden Markierungen (Pfeile) des Tacho-Sensors befindet. Der Abstand zwischen Magnet und Sensor sollte 5 bis 10 mm betragen.

Achtung: Wenn das Laufrad besonders flache (Aero-)Speichen aufweist, müssen Sie eventuell vor der Montage des Magnethalters an diesem die beiden überstehenden Nasen mit einem scharfen Messer entfernen.

5. INITIALISIERUNG VON COMPUTER UND TACHO-SENSOR

5.1Der Tacho-Sensor für Hometrainer ist kompatibel mit WIN-Tech ESund WIN-Tech HR 2007-Radcomputern. Vor dem ersten Einsatz müssen Computer und Tacho-Sensor initialisiert werden; eine detaillierte Anleitung steht in der Bedienungsanleitung Ihres Computers.

5.2Nach einmalig durchgeführter Initialisierung wird der für den HometrainerEinsatz reservierte Rad-Typ (BK H) mit der linken Taste ausgewählt und mit der rechten Taste bestätigt.

Na iedere vervanging van de batterij, is het noodzakelijk de procedure “digitaal linken” uit te voeren (zie punt 5).

Levensduur van de batterij: 12 tot 24 maand volgens gebruiksintensiteit.

3. MONTAGE VAN DE SENSOR

3.1Plaats de sensor op de staande achterbrug, zo dicht mogelijk bij de velg, met de sensor naar onderen toe gericht.

3.2Span het elastiek aan zodat de sensor stevig vastzit op het frame. Zorg er voor dat het elastiek niet tussen de spaken kan terechtkomen.

4. MONTAGE VAN DE MAGNEET

Plaats de magneethouder op een spaak aan de kant van het wiel waar de snelheidssensor zich bevindt, de magneet naar buiten toe gericht.

Regel de positie van de magneethouder zo dat het midden van de magneet aan één van de twee pijltjes van de sensor voorbijkomt (niet tussenin!). De afstand tussen sensor en magneet moet 5 à 10mm bedragen.

Opgelet: Indien de spaken geprofileerde spaken zijn, dienen de nokjes van de Mavic magneethouder weggesneden te worden.

5. DIGITAAL LINKEN VAN DE COMPUTER EN DE SENSORS

5.1De hometrainersensor is compatibel met Wintech ES en Wintech HR 2007 fietscomputers. Volg de instructies in de handleiding om deze digitaal te linken met de computer.

5.2Eens het menu voor het digitaal linken actief is, selecteert u met de linker knop het fietsnummer dat overeenkomt met de hometrainer (BK H) druk vervolgens op de rechter knop om te bevestigen.

5.3Geef vervolgens in of u de hometrainersensor gebruikt op fiets 1 of fiets 2. Selecteer dit door middel van de linker knop en bevestig met de rechter knop.

Tras cada sustitución de pila, es obligatorio proceder a realizar la operación de sincronización (ver punto 5).

Vida útil de la pila: de 12 a 24 meses, dependiendo del uso.

3. INSTALACION DEL SENSOR

3.1Sitúe el sensor en su bicicleta, en cualquiera de los tirantes del cuadro, con el sensor apuntando hacia abajo, lo más cerca posible de la llanta.

3.2Apriete la goma para que el sensor quede bien ajustado al cuadro. Atención: cuide que la goma no pueda entrar entre los radios.

4. MONTAJE DEL IMÁN

Sitúe el imán en un radio de la rueda, por el mismo lado que el sensor. El imán debe quedar mirando hacia el exterior de la rueda.

Ajuste la posición del imán de forma que el centro de este pase frente a una u otra de las marcas (flechas) del sensor. La distancia entre sensor e imán debe estar entre los 5 y los 10 mm.

Atención: si sus ruedas tienen radios perfilados extraplanos deberá cortar previamente los topes del imán.

5. SINCRONIZACIÓN DEL IMÁN CON EL SENSOR

5.1Su sensor para rodillos es compatible con los ciclómetros Wintech ES y Wintech HR 2007. Para sincronizarlo con su ciclómetro, siga las instrucciones que aparecen detalladas en la guía de su ciclómetro.

5.2Una vez haya comenzado la secuencia de sincronización, seleccione el número de bicicleta reservado para el sensor de rodillos (BK H) con el botón izquierdo, y confirme con el botón derecho.

5.3Señale ahora si usted va a usar su sensor para rodillos en la bici 1 o en la 2. Modifíquelo con el botón izquierdo, y confírmelo con el botón derecho.

5.4La velocidad (0,0) y la cadencia de pedaleo (0) parpadean. Gire la rueda trasera hasta que aparezca la velocidad (si utiliza la opción de cadencia de

Dopo ogni cambio di batteria, è tassativamente obbligatorio procedere alla manovra di appaiamento (vedere il punto 5).

Durata della batteria: da 12 a 24 mesi a seconda dell’uso.

3. INSTALLAZIONE DEL SENSORE

3.1.Posizionare il sensore sulla bicicletta, su uno o l’altro dei foderi obliqui, sensore rivolto verso il basso, il più vicino possibile al cerchio.

3.2.Chiudere l’elastico affinché il sensore sia ben collocato sul telaio. Attenzione a che l’elastico non vada ad ostacolare la rotazione dei raggi.

4. INSTALLAZIONE DEL MAGNETE

Posizionare il magnete su un raggio della ruota, nello stesso lato del sensore. Il magnete dovrà essere orientato sul lato esterno della ruota.

Regolare la posizione del supporto magnete per far si che il centro del magnete passi in corrispondenza dell’uno o dell’altro dei riferimenti

(frecce) del sensore. La distanza tra il magnete e il sensore dovrà essere contenuta tra 5 e 10 mm.

Attenzione : se utilizzate una ruota con raggi extra piatti dovrete preventivamente rimuovere le battute del supporto magnete.

5. APPAIAMENTO DIGITALE TRA COMPUTER E SENSORI

5.1Il vostro sensore Home-Trainer è compatibile con i computer Wintech ES e Wintech HR 2007. Per appaiare il compteur seguite le instruzioni dettagliate nelle avvertenze del vostro computer.

5.2All’avvio della manovra di appaiamento selezionare il numero di bicicletta riservata all’home-trainer (BK H) con il pulsante sinistro, quindi convalidare con il pulsante destro.

5.3In seguito precisare se utilizzate il sensore Home-Trainer utilizzando

la bicicletta 1 o 2. Modificare con il pulsante sinistro e convalidare con il pulsante destro.

5.4 La velocità (0,0) e la cadenza di pedalta (0) lampeggiano. Ruotare la ruota posteriore sino a che la velocità venga visualizzata (in caso uso dell’opzione

5.3

5.4

R L R R

roue arrière jusqu’à ce que la vitesse s’affiche (en cas d’utilisation de l’option cadence de pédalage, faire de même avec les manivelles). Lorsque la vitesse et la cadence s’affichent, valider par un appui sur le bouton droit.

Une fois le capteur Home-Trainer appairé, votre compteur Wintech le reconnaîtra automatiquement à chaque nouvelle utilisation, et se paramétrera de lui-même sur les bonnes données.

6 - ENTRETIEN

Changement de batteries : utiliser exclusivement des batteries type CR2032 (computer et capteurs).

Le changement de batterie du computer entraîne la remise à zéro des paramètres suivants : odomètre, unité de mesure (M ou KM), circonférence de la roue, heure. Après chaque changement de batteries, penser à recommencer l’opération d’appairage.

Durée de vie des batteries : 12 à 24 mois suivant l’utilisation.

Bien qu’étant étanches, il est déconseillé de passer les systèmes électroniques au jet haute pression.

Bien que supportant solvants et produits pétroliers, il est déconseillé d’utiliser ce type de produit pour l’entretien des différents composants.

Conseil : utiliser l’eau tiède, éventuellement savonneuse et essuyer ensuite avec un chiffon sec.

Ne pas laisser le computer exposé au soleil (derrière une vitre de parebrise par exemple) lorsqu’il n’est pas utilisé.

Ne démonter aucun composant, la garantie ne s’appliquera pas.

Les caractéristiques, la forme et la présentation générale sont sujettes à modification sans avis préalable.

5.3Next, indicate whether you are using your Home-Trainer sensor on bike 1 or bike 2. Use the left button to modify and validate with the right button.

5.4The speed (00) and pedaling cadence (0) flicker. Turn the rear wheel until the speed is displayed (if you are using the pedaling cadence option, turn the cranks also). When both speed and cadence are displayed, press the right button to validate.

Once you have paired your Home-Trainer sensor, your Wintech computer will recognize it each time you use it, and will find the appropriate settings in the databases.

6. MAINTENANCE

Changing the batteries: use CR2032 batteries only (for computer and sensors).

Changing the computer battery automatically sets the following parameters at zero: odometer, measuring unit (M or KM), wheel circumference, time. Remember to repeat the pairing operation each time you change batteries.

Service life of batteries: 12 to 24 months depending on usage.

Although the electronic systems are watertight, avoid subjecting them to high-pressure water jets.

Although they support solvents and oil-based products, avoid using this type of product in the maintenance of the different components.

Tip: use lukewarm water, with soap if necessary, and then wipe with a dry cloth.

• Do not leave the computer exposed to sunlight (e.g. behind a windscreen) when not in use.

-Do not disassemble any components or the guarantee will cease to be applicable.

-Product characteristics, shape and general presentation are subject to modification without prior warning.

5.3Dann wird eingestellt, ob Rad 1 oder Rad 2 auf dem Hometrainer eingesetzt wird. Die Auswahl erfolgt mit der linken Taste, bestätigt wird mit der rechten Taste.

5.4Geschwindigkeit (0,0) und Trittfrequenz (0) blinken. Hinterrad in Schwung bringen, bis die aktuelle Geschwindigkeit angezeigt wird (bei Trittfrequenzmessung: gleiche Vorgehensweise mit der Kurbel). Mit der rechten Taste bestätigen, sobald Geschwindigkeit und Trittfrequenz korrekt angezeigt werden.

Ist der Tacho-Sensor für Hometrainer einmal initialisiert, wird er vom WIN-Tech-Radcomputer bei jedem Einsatz automatisch erkannt. Weitere Einstellungen sind nicht nötig.

6. PFLEGE

Ausschliesslich Batterien vom Typ CR2032 verwenden (Computer und Tacho-Sensoren).

Bei jedem Batteriewechsel werden sämtliche gespeicherten Daten (Gesamtkilometer, Masseinheiten (m oder km), Radumfang, Uhrzeit) zurück gesetzt. Zudem muss nach jedem Batteriewechsel eine erneute Initialisierung durchgeführt werden.

Lebensdauer der Batterie: 12 bis 24 Monate, je nach Betriebsbedingungen.

Auch wenn sie gedichtet sind: Elektronik-Bauteile niemals mit einem Hochdruck-Reiniger bearbeiten!

Zur Pflege keine Reinigungsmittel verwenden, die Lösungsmittel oder Petroleum enthalten.

Reinigungs-Tipp: Mit klarem Wasser, bei Bedarf auch mit Seifenwasser reinigen und danach mit einem trockenen Lappen abwischen.

Den Computer niemals starker Sonnenstrahlung aussetzen (etwa im Auto, hinter der Windschutzoder Heckscheibe).

Keine Reparaturversuche unternehmen oder Bauteile auseinander nehmen sonst erlischt die Mavic-Garantie.

Technische Änderungen – auch ohne vorherige Ankündigung – vorbehalten.

5.4 De snelheid (0,0) en de trapfrequentie (0) knipperen. Doe het achterwiel draaien totdat de snelheid weergegeven wordt. (Doe in geval dat u de cadanssensor gebruikt hetzelfde met de trappers totdat de cadans weergegeven wordt). Druk op de rechter knop om te bevestigen.

Eens de hometrainer optie eenmaal digitaal gelinkt werd, zal uw Wintech computer deze automatisch herkennen en de parameters aanpassen.

6. ONDERHOUD

Batterijvervanging: gebruik enkel batterijen van het type CR2032 (computer en sensors).

De batterijvervanging van de computer heeft een reset tot gevolg van volgende parameters: totaalafstand, afstandseenheid (M of KM),

wielomtrek, uur. Denk eraan computer en sensors digitaal te linken na de batterijvervanging.

Levensduur van de batterijen: 12 tot 24 maanden afhankelijk van de gebruiksintensiteit.

Alhoewel deze waterdicht zijn wordt het afgeraden de elektronische componenten met een hogedrukspuit schoon te maken.

Ook al zijn de componenten bestand tegen oplosmiddelen en petroleum producten, het gebruik van dit type reinigingsmiddelen wordt afgeraden.

Tip : Gebruik lauw water, eventueel met een beetje detergent, en veeg de componenten vervolgens af met een droge doek.

Stel de computer niet langdurig bloot aan direct zonlicht (achter de ruit van een wagen bijvoorbeeld) wanneer deze niet gebruikt wordt.

Demonteer in géén geval een van de componenten, hierbij vervalt de garantie!

Fietsen is een sport die enige fysieke conditie vereist en gevaren kan inhouden afhankelijk van het gereden traject. Concentreer u op de weg en het verkeer, veiligheid gaat voor. Draag een helm.

Eigenschappen, uitzicht en algemene vormgeving, kunnen wijzigen zonder voorafgaande berichtgeving.

pedaleo, haga lo mismo con las bielas). Cuando aparezcan la velocidad y la cadencia, confirme pulsando el botón derecho.

Una vez haya sincronizado el sensor para rodillos, su ciclómetro Wintech le reconocerá automáticamente cada vez que lo utilice, y utilizará automáticamente los parámetros correctos.

6. MANTENIMIENTO

Sustitución de las pilas: utilice exclusivamente pilas del tipo CR2032 (ciclómetro y sensores).

La sustitución de la pila del ciclómetro conlleva la puesta a cero de los siguientes parámetros: cuentakilómetros parcial, unidad de medida (M o KM), perímetro de la rueda y hora. Tras cada cambio de pila, tendrá que volver a efectuar la operación de sincronización.

Vida útil de las pilas: de 12 a 24 meses, según la utilización.

Aunque sean estancos, está totalmente desaconsejado utilizar mangueras de alta presión para la limpieza de los sistemas electrónicos.

Si bien aguantan disolventes y derivados del petróleo, desaconsejamos el empleo de estos productos para el mantenimiento de los diferentes componentes.

Consejo: utilice agua templada, eventualmente con jabón, y aclare posteriormente con un trapo seco.

No deje el ciclómetro expuesto al sol (por ejemplo, tras el cristal de un automóvil) cuando no esté utilizándolo.

No desmonte ningún componente, perdería la garantía.

El ciclismo es un deporte que puede exigir una actividad física intensa y presentar riesgos variables según los itinerarios y el medio en el que se realiza. No olvide estar atento al camino y la circulación. Lleve siempre el casco puesto.

Las características, la forma y la presentación general están sujetas a modificaciones sin aviso previo.

cadenza di pedalata fare lo stesso con le manovelle). Quando la velocità e la cadenza vengono visualizzate convalidare tramite la pressione sul pulsante destro.

Una volta appaiato il sensore Home-Trainer il vostro computer Wintech lo riconoscerà immediatamente ad ogni riutilizzazione e riproporrà automaticamente i dati appropriati.

6. MANUTENZIONE

Sostituzione delle batterie: utilizzare esclusivamente delle batterie tipo CR2032 (computer e sensori).

La sostituzione della batteria del computer comporta l’azzeramento dei seguenti parametri: odometro, unitá di misura selezionata (M o KM), circonferenza della ruota, orologio. Dopo ogni sostituzione della batteria provvedere nuovamente alla procedura di appaiamento.

Autonomia prevista delle batterie: da 12 a 24 mesi in funzione dell’utilizzo.

Nonostante il vano batteria sia impermeabile, è sconsigliato sottoporre il sistema elettronico a qualsivoglia getto d’acqua ad alta pressione.

Nonostante lo strumento possa sopportare solventi e prodotti petroliferi, è sconsigliato utilizzare questa categoria di prodotti per la manutenzione dei diversi componenti.

Consiglio: utilizzare dell’acqua tiepida, eventualmente saponata, e asciugare in seguito con un panno asciutto.

Non lasciare il computer esposto in pieno sole (sull’auto dietro un parabrezza, ad esempio) quando non utilizzato.

Non smontare alcun componente, in caso contrario la garanzia decadrà automaticamente.

La pratica del ciclismo può richiedere un’attività fisica intensa e presentare dei rischi ambientali variabili a seconda degli itinerari. Non dimenticare di mantenere un’alta vigilanza sulla strada e sulla circolazione. Indossate un casco.

Le caratteristiche, la forma e la presentazione generale sono soggette a modifiche senza preavviso.

Référence et tampon du vendeur Retailer’s reference and stamp Adresse und Firmenstempel des Fachhändlers / Referenza

e timbro del Rivenditore / Referencia y sello del vendedor Referentie en stempel van de verkoper

Référence du produit / Product reference

Artikelnummer und -bezeichnung / Referenza esatta del prodotto Referencia exacta del producto / Productreferentie

N° de série / Serial number / Seriennummer

N° de serie / Numero di serie / Serienummer

Date d’achat / Purchasing date / Kaufdatum

Data di acquisto / Fecha de adquisición / Aankoopdatum

Notice à remettre à l’utilisateur Fiche de garantie

Instructions to be handed over to the user Warranty card

Bedienungsanleitung Garantiekarte

Manuale da consegnare all’utente Certificato di garanzia

Información para entregar al usuario Ficha de garantía

Richtlijn voor de gebruiker Garantiecertificaat

SALOMON S.A. — MAVIC®

Capital : 23 509 981,50 euros

Siège social : Lieu-dit "La Ravoire" Metz-Tessy (74) R.C.S. Annecy 325 820 751 - 00106 - A.P.E. 364 Z

Adresse postale :

SALOMON S.A. - MAVIC DIVISION • 74996 ANNECY Cedex 9 - France Tél. 33 (0)4 50 65 71 71 • Fax. 33 (0)4 50 65 71 72 • www.mavic.com

MAVIC® is a registered trademark of Salomon S.A.

©MAVIC 05/2006

CAPTEUR DE VITESSE POUR HOME TRAINER

HOME-TRAINER SENSOR

TACHO-SENSOR FÜR HOMETRAINER

HANDLEIDING HOME-TRAINER SENSOR

SENSOR PARA RODILLO

AVVERTENZE SENSORE HOME-TRAINER

FRANÇAIS

ENGLISH

DEUTSCH

NEDERLANDS

ESPAÑOL

ITALIANO

Evacuation des équipements usagés par les utilisateurs dans les foyers privés au sein de l’Union Européenne :

La présence de ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que vous ne pouvez pas vous débarrasser de ce produit de la même façon que vos déchets courants. Au contraire, vous êtes responsables de l’évacuation de vos

équipements usagés, et à cet effet, vous êtes tenus de les remettre à un point de collecte agréé pour le recyclage des équipements électriques et électroniques usagés. Le tri et le recyclage séparés de vos équipements usagés permettent de préserver les ressources naturelles et de s’assurer que ces équipements sont recyclés dans le respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Transmission : la technologie de transmission d’informations par ondes numériques codées (WIN®) assure une fiabilité optimale. Cependant, des perturbations peuvent se produire à proximité d’appareils électriques, de lignes à haute tension…

Température normale de fonctionnement : de 0°C à +50°C / 25°F à 122°F.

Instructions for Disposal of Waste Equipment by Users in Private Household

This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and

electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

TECHNICAL SPECIFICATIONS

-Transmission: the use of digitally coded radio wave technology (WIN®) to transmit data provides optimal reliability. However, disturbances may occur in the vicinity of electrical apparatus, overhead power lines...

-Normal operating temperature: from –10 to +50°C / 14°F to 122°F. Avoid prolonged storage

Entsorgung von gebrauchten/defekten Bauteilen durch den Endverbraucher nach den Bestimmungen der

Europäischen Union:

Dieses Symbol (auf dem Produkt oder seiner Verpackung) bedeutet, dass das Produkt keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Der Benutzer ist

dafür verantwortlich, dass es gegebenenfalls zu einer Annahmestelle für Elektround Elektronik-Schrott gebracht wird. Getrennte Entsorgung und/oder Aufbereitung solcher Bauteile erfolgen dann so, dass Naturschutz und Gesundheit nicht beeinträchtigt werden. Weitere Informationen zur Entsorgung erhält man bei den zuständigen Behörden oder beim Fachgeschäft, in dem das Produkt erworben wurde.

TECHNISCHE DATEN

Datenübertragung: Die drahtlos-digitale Funkübertragung (WIN®) sorgt für optimale Betriebssicherheit und Zuverlässigkeit.

Dennoch können Störungen auftreten – etwa in der Nähe elektrischer Geräte oder von Hochspannungsleitungen.

Betriebstemperatur: -10 bis +50°C (14 bis 122°F).

Computer niemals starker Sonnenstrahlung aussetzen (etwa im Auto, hinter der Windschutzoder Heckscheibe).

MAVIC-GARANTIE

Sämtliche Mavic-Produkte, die bei einem von Mavic autorisierten Fachhändler gekauft wurden, stehen für den Erstbesitzer während 2 Jahren ab Kaufdatum gegen sämtliche Mängel zu folgenden Bedingungen unter Garantie.

VERPFLICHTUNGEN

Sollte eines unserer Produkte Mängel aufweisen, verpflichtet sich Mavic dazu,

Verwijdering van afgedankte toestellen door de gebruikers binnen de lidstaten van de Europese unie:

De aanwezigheid van dit symbool op het product of de verpakking, duidt aan dat u dit product niet met het huishoudelijk afval mag verwijderen. Integendeel, u bent verantwoordelijk voor de verwijdering van uw gebruikt toestel. Hierdoor bent u verplicht het toestel te brengen naar

een erkend inzamelpunt voor verzameling en recyclage van elektrische toestellen. Het sorteren en recycleren van uw toestellen laat toe natuurlijke bronnen te sparen en geeft de zekerheid dat deze toestellen gerecycleerd worden met respect voor de gezondheid en het milieu. Contacteer uw gemeente, de afvalverwerkingdienst of de winkel waar u dit product gekocht heeft, voor meer informatie omtrent inzamelpunten van afgedankte toestellen.

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Gegevensuitwisseling: de digitale gecodeerde signalen voor gegevensuitwisseling (WIN®) zorgen voor een optimale betrouwbaarheid.

De nabijheid van sterke stoorsignalen kan een vlotte werking storen (hoogspanning, elektrische apparaten,...).

Normale bedrijfstemperatuur: van – 10 tot +50°C/14°F tot 122°F. Vermijd langdurige blootstelling aan hitte vb: in de zon achter een autoruit.

2 JAAR MAVIC® GARANTIE

Mavic producten aangekocht bij een erkend Mavic verdeler, hebben garantie op fabricagefouten gedurende een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum door de eerste eigenaar en dit onder volgende voorwaarden: Om van de

Eliminación de equipos usados por los usuarios en el ámbito privado en el seno de la Unión Europea:

La presencia de este símbolo en el producto o sobre su embalaje indica que no puede deshacerse de este producto de la misma forma que del resto de los desechos habituales. Al contrario, usted es responsable de deshacerse de sus equipos usados, y a estos efectos, es usted quien los ha de

depositar en un lugar de recogida autorizado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos usados. El reciclaje por separado de sus equipos eléctricos usados permiten preservar los recursos naturales y asegurar que estos equipos sean reciclados respetando la salud humana y el entorno. Para mayor información sobre los lugares de recogida de equipos usados, contacte por favor con su ayuntamiento, el centro de recogida de residuos más cercano o el establecimiento en el que ha adquirido el producto.

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

Transmisión: La tecnología de transmisión de información mediante ondas numéricas codificadas (WIN®) asegura una fiabilidad óptima.

Sin embargo, pueden producirse interferencias en las cercanías de aparatos eléctricos, líneas de alta tensión...

Temperatura normal de funcionamiento: entre –10 y +50°C / 14°F a 122°F.

Evite la exposición prolongada al sol tras una superficie acristalada.

GARANTÍA MAVIC

Los productos Mavic® adquiridos por mediación de un establecimiento autorizado están garantizados contra todo defecto durante dos años, a partir de la fecha de compra por el primer usuario y en las condiciones definidas a continuación.

Smaltimento dei dispositivi usati attraverso i sistemi di raccolta dei rifiuti esistenti all’interno dei paesi

aderenti alla Comunità Europea.

La presenza di questo simbolo sul prodotto o sul rispettivo imballaggio indica il divieto di eliminare il prodotto in questione attraverso gli stessi canali utilizzati per i rifiuti domestici quotidiani. Al contrario, informa del fatto che

siete responsabili dell’eliminazione del vostro equipaggiamento usato, e quindi tenuti portare il prodotto presso un punto di raccolta autorizzato nel riciclaggio degli equipaggiamenti elettrici ed elettronici usati. Il trattamento separato del vostro equipaggiamento usato consente di preservare le risorse naturali e di garantire che tali equipaggiamenti siano riciclati nel rispetto della salute pubblica e dell’ambiente. Per maggiori informazioni sui punti di raccolta degli equipaggiamenti utilizzati vogliate contattare l’apposito ufficio comunale, la direzione del servizio di trattamento dei rifiuti competente o il punto vendita nel quale avete acquistato il prodotto.

SPECIFICHE TECNICHE

Trasmissione: la tecnologia di trasmissione delle informazioni attraverso onde numeriche codificate (WIN) assicura un’affidabilità ottimale. Tuttavia, delle perturbazioni possono prodursi in prossimità d’apparecchi elettrici, di linee d’alta tensione...

Temperatura normale di funzionamento: da -10 a 50°C/14°F a 122°F.

Evitare la sosta prolungata dietro ad un vetro esposto ai raggi solari.

GARANTIE 2 ANS MAVIC

Les produits Mavic achetés par l’intermédiaire d’un revendeur agréé sont garantis contre tout vice pendant une durée de 2 ans à compter de la date d’achat par le premier utilisateur dans les conditions définies ci-après.

Afin de pouvoir faire jouer la garantie, le consommateur doit donc impérativement conserver sa preuve d’achat comportant la date et le nom du revendeur agréé et suivre la procédure indiquée.

OBLIGATIONS

En cas de vice sur l’un des ses produits, Mavic® s’engage à effectuer le remplacement ou la réparation, à sa discrétion, du produit ou de l’élément reconnu défectueux, ceci constituant la seule obligation de Mavic®. Par ailleurs, dans certains pays, Mavic® peut être également tenu d’assurer toute garantie légale prévue par la législation en vigueur pour la protection des consommateurs.

A cet égard, en France, Mavic® assure la garantie légale des vices cachés dans les conditions et limites fixées par les articles 1641 et suivants du Code Civil.

LIMITATION

Cette garantie ne couvre pas les conséquences de l’usure normale, les dommages résultant du transport, du stockage, d’accidents, de négligence, de chocs ou de chutes, du non respect du guide d’utilisation et/ou des conseils ou préconisation d’utilisation, d’un montage incorrect ou avec des produits non compatibles, d’un mauvais entretien, d’une utilisation anormale ou incorrecte, de modification ou de l’altération du produit.

Les conditions de la garantie Mavic ne s’appliquent pas aux produits achetés à des revendeurs autres que les revendeurs agréés par Mavic, y compris la garantie de conformité des produits.

Cette garantie n’est pas transférable et n’est applicable qu’au premier acheteur. Cette garantie ne couvre pas les conséquences de l’usure normale des pièces dites d’usure comme les surfaces de freinage des jantes (si freinage sur jantes), les patins de freins, les roulements, les cliquets, les joints, les galets de dérailleur arrière, les batteries…

Cette garantie ne couvre pas les produits dont la réparation n’aura pas été assurée

MAVIC® 2-YEAR WARRANTY

Mavic products purchased through an authorised retailer are warranted against defects in materials and workmanship for 2 years from date of purchase by the initial user, under the conditions defined below.

In order to make a claim under this warranty, the consumer must keep proof of purchase, including the date and the name of the authorized dealer, and comply with the prescribed procedure.

OBLIGATIONS

In the event of a defect on one of its products, Mavic’s sole obligation under this warranty is to repair or replace, at its discretion, the defective part or product. Moreover, in some countries, Mavic is obliged to ensure any legal warranty defined by law, for the consumer’s protection. In this respect, in France, Mavic ensures legal warranty against hidden defects under the conditions and limits of article 1641 and following of the French “Code Civil”.

LIMITS OF WARRANTY

This warranty does not cover normal wear and tear or dam¬age resulting from shipment, storage, accidents, negligence, shocks or crashes, failure to follow the user’s guide and/or recommendations for use, improper assembly or assembly with incompatible products, poor maintenance, misuse, modification or alteration of the product. The conditions of the Mavic warranty, including those applica¬ble to product conformity, do not apply to products purchased from outlets other than retailers authorized by Mavic.

This warranty is not transferable and is only applicable to the initial purchaser.

This warranty does not cover parts that are subject to wear in normal use, such as the braking surfaces of wheel rims (if a rim braking system is used), brake pads, bearings, pawls, rear derailleur jockey wheels, batteries...

This warranty does not cover products repaired or serviced by anyone other than Mavic After-Sales Service personnel or Mavic’s representative in the country concerned (1).

This warranty does not cover products whose serial numbers or identification have been erased, damaged or modified.

This warranty does not cover “Spécial Service Course Mavic®” (2) products.

das fehlerhafte Produkt oder fehlerhafte Bestandteile davon nach eigenem Ermessen zu ersetzen oder zu reparieren.

Darüber hinaus gibt es keinerlei weitere Verpflichtungen. In manchen Ländern kann Mavic dazu angehalten sein, zusätzlichen Verpflichtungen gemäss den dort geltenden gesetzlichen Bestimmungen zum Verbraucherschutz nachzukommen. So garantiert Mavic zum Beispiel in Frankreich auch für versteckte Mängel, gemäss Artikel 1641 ff des Zivilgesetzbuches.

EINSCHRÄNKUNGEN

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die beim Transport, bei der Lagerung, durch Unfall oder Achtlosigkeit, aus Schlägen oder Stürzen, aus Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der darin enthaltenen Hinweise und Vorschriften zur Benutzung, aus einer falschen Montage oder in Verbindung mit nicht-kompatiblen Fremdprodukten, aus ungenügender Wartung, normaler Abnutzung, aus zweckentfremdeter oder falscher Verwendung sowie aus Abänderung oder Beschädigung des Produktes entstehen.

Von der Mavic-Garantie ausgeschlossen sind sämtliche Produkte, die bei anderen als den von Mavic autorisierten Fachhändlern gekauft wurden. Dies betrifft auch die Garantie, dass die zugesicherten Produkt-Eigenschaften eingehalten werden.

Diese Garantie ist nicht übertragbar. Sie gilt ausschliesslich für den Erstkäufer.

Die Garantie gilt nicht für Verschleissteile, wie etwa Felgen (in Kombination mit Felgenbremsen), Bremsbeläge, Nabenlager, FreilaufSperrklinken, Schaltwerks-Leit- rollen, Batterien ...

Die Garantie gilt nicht für Produkte, deren Reparatur nicht durch ein Mavic Service Center, einen anderen autorisierten Mavic-Kundendienst oder den jeweiligen Importeur (1) durchgeführt wurde.

Die Garantie gilt nicht für Produkte, deren Seriennummer oder Identifikationshinweise entfernt oder beschädigt wurden.

Die Garantie gilt nicht für Produkte aus dem “Spécial Service Course”- Programm von Mavic (2).

Die Garantie schliesst spezielle Rechte in manchen Ländern nicht aus. So kann ein Verbraucher auf Grund seines Wohnsitzes zusätzliche Rechte besitzen. Manche Gesetzgeber sehen Haftungs-Ausschluss oder -Beschränkungen bei bestimmten

garantie procedure te kunnen genieten moet de gebruiker het aankoopbewijs kunnen voorleggen met daarop de datum en de naam van de erkende verkoper. Vervolgens moet hij de hierna vermelde procedure volgen.

VERPLICHTINGEN

Bij fabricagefout bij een van zijn producten verbindt Mavic® er zich toe het desbetreffende product of een onderdeel hiervan te vervangen of te repareren naar eigen goeddunken, dit is de enige verplichting voor Mavic®. Hiernaast kan Mavic® in bepaalde landen geacht worden zich te houden aan aldaar geldende garantie-bepalingen en wetten ter bescherming van de consument.

In dit opzicht dekt Mavic® in Frankrijk de wettelijke garantie in geval van verborgen gebreken volgens de voorwaarden en beperkingen zoals beschreven in artikel 1641 van het Burgerlijk Wetboek.

BEPERKINGEN

Deze garantie vervalt bij normale slijtage, transporten opslagschade, schade tengevolge van ongelukken, verwaarlozing, valpartijen, het niet naleven van de gebruiksinstructies, foutieve montage of combinatie met niet-compatibele producten, slecht onderhoud, abnormaal of incorrect gebruik, aanpassingen of wijzigingen aan het product.

De Mavic garantiebepalingen alsook de conformiteitgarantie gelden niet voor producten die gekocht werden bij verdelers die niet erkend zijn door Mavic.

De garantie is niet overdraagbaar en geldt enkel voor de eerste eigenaar.

De garantie dekt niet de gevolgen van normale slijtage van slijtageonderdelen zoals de remvlakken van een velg (in geval van velgremmen), remblokjes, kogellagers, pallen, afdichtingen, derailleurwieltjes, batterijen…

De garantie is niet geldig voor producten waarvan de herstelling niet uitgevoerd werd door het Mavic Service Center of de door Mavic aangestelde instantie in het desbetreffende land (1).

De garantie is niet geldig voor producten waarvan het serienummer of andere identificatiegegevens gewijzigd of verwijderd werden.

Deze garantie is niet van toepassing voor Mavic® “Spécial Service Course” producten. (2).

Con el fin de poder beneficiarse de la garantía, el consumidor debe conservar obligatoriamente su prueba de compra, en la que se incluya la fecha y el nombre del establecimiento autorizado, y seguir el procedimiento indicado.

OBLIGACIONES

En caso de defecto en alguno de sus productos, Mavic® se compromete a efectuar la sustitución o la reparación, a su albedrío, del producto o elemento reconocido defectuoso, siendo esta la única obligación de Mavic®.

Por otra parte, en algunos países Mavic® puede verse obligado a asegurar cualquier garantía legal prevista por la legislación en vigor de cara a la protección del consumidor.

En lo que concierne en Francia, Mavic® asegura la garantía legal de los defectos ocultos en las condiciones y límites fijados por los artículos 1641 y siguientes del Código Civil.

LIMITACIONES

Esta garantía no cubre las consecuencias del desgaste normal, los daños derivados del transporte, almacenamiento, negligencia, golpes o caídas, de no respetar la guía de uso o los consejos y recomendaciones de uso, de un montaje incorrecto o con productos incompatibles, de un mal mantenimiento, de un uso anormal o incorrecto, de modificación o alteración del producto.

Las condiciones de la garantía Mavic no se aplican a los productos adquiridos en otros establecimientos que no sean los establecimientos autorizados por Mavic, incluida la garantía de onformidad de los productos. Esta garantía no es transferible, aplicándose únicamente al primer comprador. Esta garantía no cubre las consecuencias del desgaste normal de las denominadas piezas de desgaste o fungibles, como es el caso de las pistas de frenado de las llantas (en el caso de frenado sobre llanta), las zapatas de freno, los rodamientos, los trinquetes, las juntas, las ruletas del cambio trasero, las pilas...

Esta garantía no cubre los productos cuya reparación no haya sido efectuada por el Servicio Post-Venta Mavic o su representante en el país en cuestión (1).

Esta garantía no cubre los productos cuyo número de serie o elementos de identificación han sido suprimidos o deteriorados.

GARANZIA 2 ANNI MAVIC

I prodotti Mavic acquistati attraverso un rivenditore, sono garantiti contro qualsiasi vizio per un periodo di due anni dalla data d’acquisto del primo utilizzatore alle condizioni definite qui sotto. Al fine di poter far valere la garanzia, il consumatore deve tassativamente conservare la prova d’acquisto recante la data ed il nome del rivenditore e seguire le procedure indicate.

OBBLIGHI

In caso di vizio su uno dei suoi prodotti, MAVIC s’impegna ad effettuare la sostituzione o la riparazione, a sua discrezione, del prodotto o dell’elemento riconosciuto difettoso. Questo è l’unico obbligo di MAVIC.

Inoltre, in alcuni paesi, MAVIC puó essere tenuta ad assicurare ogni garanzia legale prevista dalla legge in vigore per la protezione dei consumatori. A tal riguardo in Francia, MAVIC assicura la garanzia legale dei vizi nascosti nelle condizioni e nei limiti fissati dagli articoli 1461 e seguenti del codice civile.

LIMITI

Questa garanzia non copre i danni risultanti dalla normale usura, i danni risultanti dal trasporto, dalla giacenza, da incidenti, da negligenza, da colpi o cadute, dal mancato rispetto del manuale d’istruzione o degli avvisi o consigli d’uso, montaggio errato o con prodotti non compatibili, cattiva manutenzione, utilizzo anormale o scorretto, modifiche o alterazioni del prodotto.

Le condizioni di garanzia MAVIC, non si applicano ai prodotti acquistati presso rivenditori non autorizzati, compresa la garanzia di conformità dei prodotti. Questa garanzia è trasferibile ed applicabile solamente al primo acquirente.

Questa garanzia non copre le conseguenze dell’usura normale dei prodotti soggetti ad usura, come le superfici di frenata dei cerchi (se frenanti sui cerchi), i pattini freno, i cuscinetti, i cricchetti, i giunti, le batterie...

Questa garanzia non copre i prodotti la cui riparazione non sia stata effettuata da SERVIZIO POST VENDITA MAVIC o dal suo rappresentante nel paese (1).

Questa garanzia non copre i prodotti il cui numero di serie o gli elementi d’identifica-

par le Service Après-Vente Mavic ou son représentant dans le pays concerné (1). Cette garantie ne couvre pas les produits dont le numéro de série ou les éléments d’identifications ont été supprimés ou détériorés.

Cette garantie ne s’applique pas aux produits “Spécial Service Course Mavic®” (2). Cette garantie n’exclue pas les droits spécifiques à chaque pays. Un consommateur peut avoir d’autres droits en fonction de son lieu de résidence. Certaines juridictions ne prévoient pas l’exclusion ou la limitation de dommages spécifiques, accessoires ou consécutifs, ou les limitations sur la durée de la garantie ; ces exclusions et limitations ne s’appliquent donc pas à tous. Des taxes locales, tarifs douaniers ou frais d’envoi peuvent être appliqués. Aux Etats-Unis, des droits additionnels différents d’un état à un autre peuvent également être appliqués. Si une partie de cette garantie se trouvait être inapplicable par une procédure administrative ou judiciaire, les autres parties resteraient applicables.

RECLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE - PROCEDURE

Les revendeurs agréés sont à la disposition des utilisateurs pour gérer toute réclamation pour garantie.

Le revendeur agréé devra obtenir auprès du Service Après-Vente Mavic® (ou de son représentant dans le pays concerné (1)) un accord préalable de retour au titre de la garantie. Le produit complet, accompagné d’une preuve de la date d’achat (carte de garantie datée, signée et tamponnée par le revendeur agréé ou autre preuve de la date d’achat…) sera expédié par le revendeur agréé au Service Après-Vente Mavic® (ou à son représentant dans le pays concerné (1)) qui assurera l’intervention.

Le nouveau produit ou le produit réparé sera retourné au revendeur agréé.

CARTE DE GARANTIE

La carte de garantie imprimée sur ce document doit être datée, signée et tamponnée par le revendeur agréé et est à conserver précieusement sans limitation de durée. Elle devra être utilisée pour toute réclamation.

(1)Liste à jour disponible sur simple demande à MAVIC 74996 ANNECY Cedex 9.

(2)Les réclamations effectuées par un autre moyen ou sans accord de retour ne pourront pas être prises en compte.

This warranty does not exclude rights specific to each country. Consumers may have other rights depending on their place of residence. Certain jurisdictions make no provision for the exclusion or limitation of specific, incidental or consequential damages, or limitations on the warranty period; the above exclusions and limitations do not therefore apply to all. Local taxes, customs duties or freight charges may be applied. In the United States, additional rights that differ from one state to another may also be applied. Should part of this warranty be found to be inapplicable by virtue of administrative or legal proceedings, the other parts remain applicable.

CLAIMS UNDER WARRANTY - PROCEDURE

Authorised retailers are at the users’ disposal to manage any warranty claims.

The authorised retailer must obtain the consent of Mavic® After-Sales Service (or its representative in the country con¬cerned (1)) prior to returning a product under warranty. The entire product, accompanied by proof of the date of purchase (warranty card dated, signed and stamped by the authorised retailer or other proof of the date of purchase) shall be sent by the authorised retailer to Mavic® After-Sales Service (or its representative in the country concerned (1)), which will undertake the operation.

The new or repaired product shall be returned to the authorized retailer.

WARRANTY CARD

The warranty card printed on this document must be dated, signed and stamped by the authorised retailer and kept in a safe place indefinitely. It must be used for any claims.

This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

(1)Up-to-date list available on request from: MAVIC, 74996 ANNECY CEDEX 9.

(2)Claims made by other means or without obtaining prior consent for return cannot be taken into consideration.

WIN-Tech is protected by one or more of the following patents:

US 6204775 and other patent pending.

Schadensarten, Produktgattungen und Folgeschäden oder die zeitliche Beschränkung der Garantie nicht vor. Daher gelten die genannten Ausschlüsse und Beschränkungen nicht überall. Lokale Steuern, Zolltarife und Versandkosten können zusätzlich entstehen. In den U.S.A. gelten von Bundesstaat zu Bundesstaat teilweise unterschiedliche, zusätzliche Gesetze. Auch wenn einzelne Teile der Garantiebestimmungen auf Grund gesetzlicher Regelungen nicht angewendet werden können, bleiben die übrigen Bestimmungen davon jedoch unangetastet und gelten weiterhin.

VORGEHENSWEISE

Der Wiederverkäufer/Händler unterstützt den Kunden bei der Geltendmachung von Garantieansprüchen. Dazu muss der Wiederverkäufer/Händler vorab beim zuständigen Mavic-Kundendienst (oder dem jeweiligen Importeur seines Landes (1)) das Einverständnis für eine Rücksendung (3) mit Garantieanspruch einholen.

Das vollständige Produkt wird zusammen mit einem Beleg mit Kaufdatum (Rechnung oder Doppel der Garantiekarte) durch den Wiederverkäufer/Händler zum zuständigen Mavic-Kundendienst (oder dem jeweiligen Importeur seines Landes (1)) geschickt, der für die weitere Bearbeitung verantwortlich ist.

Das neue oder reparierte Produkt wird an den Wiederverkäufer/Händler zurück geschickt.

GARANTIEKARTE

Die Garantiekarte, die den Unterlagen jeden Produktes beiliegt, muss gleich nach dem Kauf vom autorisierten Fachhändler datiert, signiert und abgestempelt werden. Der Verkäufer muss sie zeitlich unbegrenzt aufbewahren. Sie muss jeglicher Reklamation beigelegt werden.

(1)Eine aktuelle Liste erhalten Sie bei Mavic - 74996 Annecy Cedex 09 oder auf der Mavic-Website www.mavic.com.

(2)Erkennbar an einer “SSC”-Gravur oder Seriennummer, die vom Service Course Mavic verwendet wird.

(3)Anderweitig vorgebrachte Reklamationen oder ohne unser Einverständnis vorgenommene Rücksendungen können nicht berücksichtigt werden.

Deze garantiebepalingen doen geen afbreuk aan de specifieke rechten van ieder land. Een consument kan beschikken over andere rechten afhankelijk van zijn woonplaats. Sommige rechtsbevoegdheden voorzien geen uitsluiting of beperking van specifieke schade, bijkomstig of opeenvolgend, of beperking van de garantieperiode; deze uitsluitingen of beperkingen zijn niet algemeen geldig. Locale belastingen, douanetarieven of verzendingskosten kunnen aangerekend worden. In de Verenigde staten kunnen rechten die verschillen van staat tot staat, toegepast worden. Indien een deel van deze garantie ontoepasselijk blijkt te zijn door een administratieve of rechterlijke procedure, blijven de andere delen wel van toepassing.

AANSPRAAK MAKEN OP DE GARANTIE/PROCEDURE

De erkende verkopers staan ter beschikking van de consument om de garantieprocedure op te starten.

De erkende verkoper moet van het Mavic® “Service Après-Vente” (of de aangestelde instantie in het desbetreffende land (1)) een voorafgaand akkoord krijgen om het product te laten terugkeren voor garantieaanvraag. Het complete product, vergezeld van het geldig aankoopbewijs (door de erkende verkoper ingevulde, gesigneerde en gestempelde garantiekaart, of een ander geldig en van datum voorziene aankoopbewijs) zal door de erkende verkoper opgestuurd worden naar het Mavic® “Service Après-Vente” (of de aangestelde instantie in het desbetreffende land (1)) die de nodige interventie zal uitvoeren.

Het vervangen of herstelde product, zal teruggestuurd worden naar de erkende verkoper.

GARANTIEKAART

De garantiekaart die op dit document gedrukt staat, moet gedateerd, gesigneerd en gestempeld worden door de erkende verkoper en moet voor onbepaalde tijd zorgvuldig bewaard worden. Ze moet voorgelegd kunnen worden bij iedere klacht.

(1)Up-to-date lijst op aanvraag beschikbaar bij MAVIC 74996 ANNECY CEDEX 9.

(2)Garantieclaims die via een ander kanaal gebeuren, of zonder akkoord om terug te sturen, komen niet in aanmerking.

Esta garantía no es aplicable a los productos “Spécial Service Course Mavic®“ (2). Esta garantía no excluye los derechos específicos de cada país. Un consumidor puede tener otros derechos en función de su lugar de residencia. Algunas jurisdicciones no contemplan la exclusión o la limitación de daños específicos, accesorios o consecutivos, o las limitaciones en la duración de una garantía; por tanto estas limitaciones y exclusiones no se aplican a todos. Igualmente, se pueden aplicar tasas locales, tarifas aduaneras o gastos de envío.

En los Estados Unidos, pueden ser aplicados impuestos adicionales, diferentes entre un estado y otro. Si una parte de esta garantía no pudiera ser aplicable a causa de un proceso administrativo o judicial, el resto de las cláusulas se mantendrían aplicables.

RECLAMACIÓN A TÍTULO DE GARANTÍA / PROCEDIMIENTO

Los vendedores autorizados están a la disposición de los usuarios para llevar a cabo toda reclamación bajo garantía.

El vendedor autorizado deberá obtener del Servicio Post Venta Mavic® (o de su representante en el país en cuestión) (1) un acuerdo previo de devolución a título de garantía.

El producto completo, acompañado de una prueba de la fecha de compra (tarjeta de garantía fechada, firmada y sellada por el establecimiento autorizado, u otra prueba de la fecha de compra) será enviado por el detallista autorizado al Servicio Post Venta Mavic® (o a su representante en el país en cuestión) (1), que asegurará la intervención. El nuevo producto, o el producto reparado, será devuelto al establecimiento autorizado.

TARJETA DE GARANTÍA

La tarjeta de Garantía impresa en este documento deberá ser cumplimentada, fechada, sellada y firmada por el vendedor autorizado, y ha de guardarse sin límite de tiempo, ya que debe ser utilizada para cualquier reclamación.

(1)Lista al día disponible pidiéndola a MAVIC 74996 ANNECY Cedex 9.

(2)Las reclamaciones efectuadas de otro modo ó sin acuerdo de devolución no serán tomadas en cuenta.

zione siano stati cancellati o alterati.

Questa garanzia non si applica ai prodotti SPECIAL SERVICE COURSE MAVIC (2).

Questa garanzia non esclude i diritti specifici di ciascun paese. Il consumatore puó avere altri diritti in funzione del proprio luogo di residenza. Certe giurisdizioni non prevedono l’esclusione o la limitazione dei danni specifici, accessori o consecutivi, o le limitazioni sulla durata della garanzia; queste esclusioni o limitazioni non si applicano a tutti. Le imposte locali, le tariffe doganali o le spese di spedizione, possono essere applicate. Negli Stati Uniti diversi diritti addizionali possono variare da stato a stato. Se una parte di questa garanzia si trova ad essere inapplicabile da una procedura amministrativa o giudiziaria, le altre parti resteranno applicabili.

RECLAMI A TITOLO DI GARANZIA - PROCEDURA

I rivenditori autorizzati sono a disposizione dei consumatori per gestire qualsiasi reclamo per garanzia.

Il rivenditore autorizzato dovrà ottenere dal SERVIZIO POST VENDITA MAVIC (o da un suo rappresentante nel paese) un accordo preventivo di reso a titolo di garanzia. Il prodotto completo, accompagnato dalla prova d’acquisto (certificato di garanzia datato, firmato e timbrato dal rivenditore autorizzato o altra prova della data d’acquisto...) sarà spedità dal rivenditore autorizzato al SERVIZIO POST VENDITA MAVIC (o al suo rappresentante nel paese) che assicurera l’intervento. Il nuovo prodotto o il prodotto riparato, sarà reso al rivenditore.

CERTIFICATO DI GARANZIA

Il certificato di garanzia stampato su questo documento, deve essere datato, firmato e timbrato dal rivenditore autorizzato e deve essere conservato senza limiti di tempo. Dovrà essere utilizzato in caso di reclamo.

(1)Elenco aggiornato disponibile previa semplice richiesta a MAVIC 74996 ANNECY CEDEX 9.

(2)I reclami effettuati con altre modalità o senza autorizzazione, non potranno essere presi in considerazione.

Loading...
+ 2 hidden pages