Article number 41.18.8041
Press to start (All Clear) the cycle computer
Press to increase the number while setting
Hold 1 sec to jump to the next digit while setting
Press to move to the next setting
Hold 1 sec to leave setting mode
BICYCLE COMPUTER 8 functions
FIETSCOMPUTER 8 functies
COMPTEUR DE VÉLO 8 fonctions
FAHRRADCOMPUTER 8 Funktionen
ORDENADOR PARA BICICLETA 8 funciones
AC
M
M
S
S
S
M
Riding
AC
Stop riding
START
S
or
• Unit and tire size setting
• Eenheid en bandenmaat instellen
M
AC
• Réglage de l'unité et de la
dimension des pneus
• Einheit und Radgröße einstellen
• Ajuste de la unidad y la medida
de las ruedas
• SCAN and duration setting
• SCAN en duur instellen
• Réglage de SCAN et durée
• SCAN und Dauer einstellen
• Ajustar ESCANEAR y duración
• Setup large display of SPEED
• Vergrote weergave SNELHEID
• Affichage agrandi de la VITESSE
• GESCHWINDIGKEIT vergrößert
anzeigen
• Reproducción más grande de
la VELOCIDAD
• Clock setting
• Klok instellen
• Réglage de l'heure
• Uhr einstellen
• Ajustar el reloj
M8
Druk op (All Clear) om de fietscomputer te starten
Druk op om vooruit te tellen bij het instellen
Houd 1 sec. ingedrukt voor het volgende getal
M
Druk op voor de volgende instelling
Houd 1 sec. ingedrukt om instellingen te verlaten
EN
S
Drücken Sie auf (All Clear), um den Fahrradcomputer zu starten
Drücken Sie auf , um beim Einstellen vorwärts zu zählen
Halten Sie die Taste 1 Sek. lang gedrückt (bis zur nächsten Zahl)
Drücken Sie für die nächste Einstellung auf
Halten Sie die Taste 1 Sek. lang gedrückt, um die
Einstellungen zu verlassen
EN NL FR DE ES
AC
M
S
AC
M
M
S
S
M
S
M
S
M
S
12H/24H
M
S
Setup Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Gebrauchsanleitung • Instrucciones de uso
Appuyez sur (All Clear) pour démarrer le compteur
Appuyez sur pour avancer lors du paramétrage
Maintenez enfoncée pendant 1 s. pour passer au nombre
suivant
Appuyez sur pour passer au paramètre suivant
NL
Maintenez enfoncée pendant 1 s. pour quitter le paramètre
Pulse (All Clear) para poner en marcha el ordenador de bicicleta
Pulse para contar hacia delante durante el ajuste
Mantenga pulsado un segundo para acceder a la siguiente cifra
Pulse para el siguiente ajuste
DE
Mantenga pulsado un segundo para salir de ajustes
AC
M
M
S
S
AC
M
M
S
S
FR
ES
Display
Speed pacer
(Up)
Speed
Speed pacer
(down)
Scan
Clock
EN
Current speed
Low battery
Data
Function
READY
READY
Display
Gemiddelde
snelheid
(hoger)
Snelheid
Gemiddelde
snelheid
(lager)
Scannen
Klok
Huidige snelheid
Functie
NL
Batterij
bijna leeg
Data
Affichage
Vitesse
moyenne
(plus élevée)
Vitesse
Vitesse
moyenne
(moins élevée)
Scannage
Horloge
Vitesse actuelle
Fonction
FR
Pile
presque
vide
Données
Display
Durchschnitts-
geschwindigkeit
(höher)
Geschwindigkeit
Durchschnitts-
geschwindigkeit
(niedriger)
Scannen
Uhr
Heutige Geschwindigkeit
Tätigkeit
Low battery indicator . Batterij-indicator . Témoin de pile . Batterieanzeige . Indicador de pila
Change battery
Batterij verwisselen
Remplacement de la pile
Batterie austauschen
During riding
Tijdens het rijden
En roulant
Während des Fahrens
Durante el recorrido
Cambiar la pila
CR2032
+
Power saving . Energie besparen . Économiser l'énergie . Energie sparen . Ahorrar energía
DE
Batterie
fast leer:
Daten
Pantalla
Velocidad
media
(más alta)
Velocidad
Velocidad media
(más baja)
Escanear
Reloj
Velocidad actual
Función
ES
Pila casi
vacía
Datos
READY
READY
READY
M
sec1
M
sec1
M
sec1
M
sec1
1sec
M
After 30 minutes without riding and operation
Na 30 minuten niet fietsen en geen gebruik
Au bout de 30 minutes d'immobilisation et de non-utilisation
Nach 30 Minuten Stillstand und wenn nicht genutzt
Después de 30 minutos, no ir en bicicleta y no usarla
Set off - after 1-2 minutes of riding or by button pressing
Activeren - na 1-2 minuten fietsen of knop indrukken
Activer - au bout de 1-2 minutes de vélo ou enfoncer le bouton
Aktivieren - nach 2-3 Minuten radeln oder Taste drücken
Activar - después de 1-2 minutos de montar en bicicleta o pulse botón
M
M
M
M
M
S
M
0~9 0~9 0~9 0~3
M
12H/24H
sec1
M
sec1
M
M
sec1
M M M
M M M
M
sec1
3~30
M
sec1
Scan duration
1sec
M
sec
6
DistanceClock
S
1sec
S
1sec
S
1sec
1sec
Large display of SPEED . Vergrote weergave SNELHEID . Affichage agrandi de la VITESSE .
GESCHWINDIGKEIT vergrößert anzeigen . Reproducción más grande de la VELOCIDAD
Enter large display
Vergrote weergave opent
Affichage agrandi s'ouvre
Vergrößerte Ansicht geöffnet
La reproducción más grande se abre
M
Return to original display
Terug naar normale weergave
Retour à l'affichage normal
Zurück zur normalen Ansicht
Volver a reproducción normal
DST
M
Time duration is based on your setting
Tijdsduur afhankelijk van instelling
Durée indépendante du réglage
Zeitraum je nach Einstellung
La duración depende del ajuste
All Clear . All Clear . Tout effacer . Alles löschen . Todos listo
Warm-up display
AC
Setting mode
S
Instel scherm
Écran de paramétrage
Einstellungen
M
Ajustar pantalla
Wheel Circumference Measurement . Wielomtrek meten . Mesure de la circonférence de roue .
Radumfang messen . Medir circunferencia de la rueda
Return to large display
Terug naar vergrote weergave
Retour vers l'affichage agrandi
Zurück zur vergrößerten Ansicht
Volver a reproducción más grande
• Total distance setting
• Totale afstand instellen
• Réglage de la distance totale
• Gesamte Strecke einstellen
• Ajustar la distancia total
• Total riding time setting
• Totale rijtijd instellen
• Réglage du temps de parcours total
• Gesamte Fahrzeit einstellen
• Ajustar el tiempo de recorrido total
1~12
M
sec1
S
M M M M M M
0~9 0~9 0~9 0~9 0~9 0~9
M
sec1
S
M M M M M M
0~9 0~5 0~9 0~9 0~9 0~9
M
sec1
M
sec1
M
sec1
M
sec1
0~5 0~9
M
sec1
M
sec1
1sec
M
sec1
M
sec1
M
S
1sec
1sec
M
S
1sec
Wheel Circumference Measurement . Wielomtrek meten . Mesure de la circonférence de roue .
Radumfang messen . Medir circunferencia de la rueda
Tire Size Circumference
Bandenmaat Omtrek
Dimension des pneus Circonférence
Reifengröße Umfang
Medidas de la rueda Circunferencia
18 Inch
20 Inch
22 Inch
24x1.75
24 Inch
24x13/ 8
1436 mm
1596 mm
1759 mm
1888 mm
1916 mm
1942 mm
Wheel Circumference . Wielomtrek . Circonférence de roue . Radumfang . Circunferencia de la rueda
Tire Size
Bandenmaat
Dimension des pneus
Reifengröße
Medidas de la rueda
26x1.40
26x1.50
26x1.75
26x1.95
26x2.10
27.5 x1.95
27.5 x2.10
27.5 x 2.35
Circumference
Circonférence
Circunferencia
1995 mm
2030 mm
2045 mm
2099 mm
2133 mm
2167 mm
2192 mm
2229 mm
Omtrek
Umfang
Tire Size
Bandenmaat
Dimension des pneus
Reifengröße
Medidas de la rueda
28 Inch
28.6 Inch
29x2.10
29x2.20
29x2.35
StartStop
Circumference
Omtrek
Circonférence
Umfang
Circunferencia
2234 mm
2281 mm
2324 mm
2333 mm
2354 mm
Tire Size
Bandenmaat
Dimension des pneus
Reifengröße
Medidas de la rueda
700C Tubular
700x20C
700x23C
700x25C
700x28C
700x32C
700x35C
700x38C
Circumference
Circonférence
Circunferencia
2110 mm
2092 mm
2112 mm
2124 mm
2136 mm
2155 mm
2164 mm
2174 mm
Omtrek
Umfang
160316_V1
Article number 41.18.8041
Article number 41.18.8041
BICYCLE COMPUTER 8 functions
BICYCLE COMPUTER 8 functions
FIETSCOMPUTER 8 functies
FIETSCOMPUTER 8 functies
COMPTEUR DE VÉLO 8 fonctions
COMPTEUR DE VÉLO 8 fonctions
FAHRRADCOMPUTER 8 Funktionen
FAHRRADCOMPUTER 8 Funktionen
ORDENADOR PARA BICICLETA 8 funciones
ORDENADOR PARA BICICLETA 8 funciones
M8
Setup Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Gebrauchsanleitung • Instrucciones de uso
EN NL FR DE ES
Function: Current Speed • Trip Distance (DST) • Total Distance (TOTAL DST) • 12/ 24 Hour Clock ( ) • Average Speed (AVG) • Maximum Speed (MAX) • Riding Time (RTM) • Speed Pacer ( )
Functie: Huidige snelheid
Fonction : Vitesse actuelle
Funktion: Heutige Geschwindigkeit
Función: Velocidad actual
Ritafstand (DST) • Totale afstand (TOTAL DST) • 12/24-uursklok ( ) • Gemiddelde snelheid (AVG) • Maximumsnelheid (MAX) • Ritduur (RTM) • Snelheidspacer ( )
•
Distance journalière (DST) • Distance totale (TOTAL DST) • Montre 12/24 h ( ) • Vitesse moyenne (AVG) • Vitesse maximum (MAX) • Temps de parcours (RTM) • Avance/retard ( )
•
Fahrtstrecke (DST) • Gesamte Strecke (TOTAL DST) • 12/24-Stundenformat ( ) • Durchschnittsgeschwindigkeit (AVG) • Höchstgeschwindigkeit (MAX) • Fahrzeit (RTM) • Geschwindigkeitsmesser ( )
•
Distancia recorrida (DST) • Distancia total (TOTAL DST) • Reloj de 12/24 h ( ) • Velocidad media (AVG) • Velocidad máxima (MAX) • Duración del recorrido (RTM) • Espaciador de velocidad ( )
•
Wired • Bekabeld • Avec l •
Verkabelt • Cableado
Installation • Installatie • Installation • Montage • Instalación
Specification
Batter y :
Computer --- Lithium Battery CR2032 x 1
Working / Storage Temperature
0~50 0˚C / -10 ~ 60˚C
Dime n s ion / We ig h t
Computer ---- 45.0 x 40.0 x 15.2 mm / 18.6 g
Specificatie
Batterij:
Computer --- Lithiumbatterij CR2032 x 1
Gebruiks-/bewaartemperatuur
0~50 0˚C / -10 ~ 60˚C
Afmetingen / Gewicht
Computer ---- 45 x 40 x 15,2 mm / 18,6 g
Spécification
Batterie:
Compteur --- Pile au lithium CR2032 x 1
Température d'utilisation / stockage
0~50 0˚C / -10 ~ 60˚C
Dimensions / Poids:
Compteur ---- 112,5 x 57 x 22 mm / 30+40 G
Technische Details
Batterie:
Computer --- Lithiumbatterie CR2032 x 1
Anwendungs-/Lagertemperatur
0~50 0 ˚C / -10 ~ 60 ˚C
Maße/Gewicht
Computer ---- 45 x 40 x 15,2 mm/18,6 g
Especificaciones
Pila:
Ordenador --- 1x pila de litio CR2032
Temperatura de uso / conservación
0~50 0 ˚C / -10 ~ 60 ˚C
Medidas / Peso
Ordenador ---- 45 x 40 x 15,2 mm / 18,6 g
DST AVG TOTAL DST
RTM
MAX
M M M M
DST
M M
EN
Reset trip data • Ritgegevens resetten • Réinitialisation des paramètres journaliers • Fahrdaten löschen (resetten) • Reiniciar los datos del recorrido
RTM
AVG
M M
Los datos de MAX. / DST / RTM / AVG / CAL se pueden reiniciar Los datos de TOTAL DST / TOTAL RTM no se pueden reiniciar.
M
3sec
MAX
MAX / DST / RTM / AVG / CAL can be reset, but / TOTAL DST / TOTAL RTM cannot be reset.
MAX / DST / RTM / AVG / CAL kunnen worden gereset /TOTAL DST / TOTAL RTM kunnen niet worden gereset.
MAX / DST / RTM / AVG / CAL peuvent être réinitialisés /TOTAL DST / TOTAL RTM ne peuvent pas être réinitialisés.
MAX/DST/RTM/AVG/CAL können neu eingestellt werden /TOTAL DST/TOTAL RTM können nicht neu eingestellt werden.
NL
Wa rning / Caution
1. Alway s pay attention to the road c ondition
2. Before the first time y ou use the c omputer , and after you c hange the ba ttery, ple ase do ALL Clea r
3. Do not leave the compute r under high tem pera ture or dire ct sunlight for long
4. Do not disassem ble the com puter
FR
DE
ES
5. Plea se chec k the position of ma gnet and sensor pe riodically
6. Do not use alcohol, thinner or benzine to clean the c omputer a nd
Trouble Shooting
Proble m Check Point Solution
No display
The display
is inaccurate
The scr een
turns black
The re actionof
com puter is slow
Limited Warranty: (computer and sensor only)
One year from the date you purchase the computer
Avertissement / Mise en garde
1. Toujours faire attention à l'état de la route
2. Avant d’utiliser l'ordinateur pour la première fois après avoir changé la batterie, actionnez ALL Clear
3. Ne laissez pas l'ordinateur dans un endroit très chaud ou à la lumière directe du soleil durant une longue période
4. Ne démontez pas l’ordinateur
5. Vérifiez régulièrement la position de l'aimant et du capteur
6. N’utilisez pas d'alcool, de diluant ou de benzène pour nettoyer l'ordinateur et les accessoires
Dépannage
Pas d’affichage
(Pas d'affichage
de vitesse) ou
(affichage de
données erronées)
L'ordinateur ne
fonctionne pas
correctement
L'écran devient
noir
L'ordinateur est
lent
Garantie Limitée : (ordinateur et capteur uniquement)
Un an à partir de la date d'achat de l'ordinateur
Advertencia/Precaución
1. Siempre ponga atención a las condiciones de la carretera
2. Antes de usar la computadora por primera vez y después de cambiar la batería, aplique ALL Clear
3. No deje la computadora en entornos con alta temperatura o bajo la luz de directa del sol por mucho tiempo
4. No desarme la computadora
5. Revise la posición del imán y del sensor periódicamente
6. No use alcohol, diluyente ni bencina para limpiar la computadora o los accesorios
Identificación y solución de problemas
Problema
No hay imagen
(No se muestra la
velocidad) o (se
muestra
información
incorrecta)
La computadora
no funciona
apropiadamente
La pantalla
aparece en negro
La reacción de la
computadora es
lenta
Garantía limitada: (computadora y sensor solamente)
Un año a partir de la fecha de compra de su computadora
1. The battery power
2. The installation of battery
1. Computer is still in the setting mode
2. The distance between magnet and sensor
3. The position of sensor and computer
4. The setting of tire size
5. Check the battery of sensor
6. Nearby interferrence
The computer is under high
temperature for long
The temperature is below 0˚C(32˚F)
Contrôler les points SolutionProblème
1. L’état de charge de la batterie
2. L’installation de la batterie
1. Ordinateur encore en mode de configuration
2. La distance entre l'aimant et le capteur
3. La position du capteur et de l'ordinateur
4. Le paramétrage de la taille des pneus
5. Vérifiez la batterie du capteur
6. Interférences à proximité
L'ordinateur est soumis à une haute
température pendant longtemps
La température est inférieure à 0˚C(32˚F)
Punto de comprobación
1. Carga de la batería
2. Instalación de la batería
1.
La computadora todavía está en el modo de configuración
2. La distancia entre el imán y el sensor
3. La posición del sensor y la computadora
4. La configuración del tamaño del neumático
5. Revise la batería del sensor
6. Interferencia cercana
La computadora ha estado en un entorno con alta
temperatura por mucho tiempo
La temperatura es inferior a˚C(32˚F)
acc essories
1. Change battery
2. The (+) poleshould face thebattery cap
1. Finish the setting and leave the setting mode
2. 3. Refer to the setting manual
4. Refer to the installation manual
5. Change the battery of sensor
6. Nearby interferrence
Do All Clear a ndthen do the settinga gain
Move thecomputer to cool place and it
will work properly
Put the computera bove 0˚C(32˚F)
for a while and it will work properly
1. Changez la batterie
2. Le pôle positif (+) doit être face au couvercle de la batterie
1. Terminez la configuration et quittez le mode de configuration
2. 3. Référez-vous au manuel de configuration
4. Référez-vous au manuel d’installation
5. Changez la batterie.
6. Restez à l'écart des interférences
Actionnez All Clear puis effectuez à nouveau la configuration
Déplacez l'ordinateur pour le laisser refroidir et fonctionnera
à nouveau correctement
Mettez l’ordinateur à une température supérieure à 0˚C(32˚F)
pendant un certain temps et il fonctionnera correctement
1. Cambie la batería
2. El polo positivo (+) debe estar dirigido hacia la
1. Termine la configuración y salga del modo de
2. 3. Consulte el Manual de configuración
4. Consulte el Manual de instalación
5. Cambie la batería
6. Permanezca alejado de las interferencias
Aplique ALL Clear y luego vuelva a hacer la
configuración
Ponga la computadora en un lugar fresco y
volverá a funcionen apropiadamente pronto
Ponga la computadora en un entorno con
temperatura superior a 0˚C(32˚F) por un
momento y funcionará apropiadamente
Solución
tapa de la batería
configuración
M
M
M
• You can see Total Distance when you stop riding
• De totale afstand wordt getoond als je stopt
• La distance totale s'affiche lorsque vous vous arrêtez
• Die gesamte Strecke wird angezeigt, wenn Sie anhalten
• Se muestra la distancia total cuando te paras
DSTMAX AVG
EN
FR
RTM
RTM = 0DST=0
Waarschuwing
1. Let altijd op de conditie van de weg
2. Voer een ALL Clear uit voordat u de computer voor het eerst gebruikt en nadat u de batterij heeft vervangen
3. Stel de computer niet langdurig bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht
4. Haal de computer niet uit elkaar
5. Controleer regelmatig de positie van de magneet en sensor
6. Gebruik geen alcohol, verdunner of benzine om de computer en accessoires te reinigen
Problemen oplossen
Probleem
Geen weergave
De computer werkt
niet juist
Het scherm wordt
zwart
De computer
reageert traag
Beperkte garantie: (alleen computer en sensor)
Eén jaar vanaf de aankoopdatum van de computer
Keine Anzeige
(Keine Anzeige der
Geschwindigkeit)
oder (Anzeige von
falschen Daten)
Kein richtiges
Funktionieren des
Computers
Der Bildschirm
wird schwarz.
Langsame
Reaktion des
Computers
Beschränkte Garantie: (Nur Computer und Sensor)
Ein Jahr ab Kaufdatum des Computers
1. De batterijvoeding
2. De installatie van de batterij
1. De computer staat nog steeds in de instelmodus
(Geen weergave
2. De afstand tussen de magneet en de sensor
van snelheid) of
3. De positie van de sensor en de computer
(weergave van
4. De instelling van de bandmaat
verkeerde
5. Controleer de batterij van de sensor
gegevens)
6. Interferentie in de buurt
De computer is lange tijd blootgesteld aan een
hoge temperatuur
De temperatuur is lager dan 0˚C(32˚F)
Warninweis / Vorsichtsmaßnahme
1. Achten Sie stets auf den Straßenzustand und auf den Verkehr
2. Wählen Sie vor der Erstbenutzung des Computers und nach dem Auswechseln der Batterie ALL Clear an
3. Den Computer nicht über lange Zeit hohen Temperaturen oder direkter Sonneneinstrahlung aussetzen
4. Den Computer nicht auseinandernehmen
5. Die Position des Magnets und des Sensors gelegentlich prüfen
6. Zum Reinigen des Computers und der Zubehörteile keinen Alkohol, Verdünner oder Benzin verwenden
Störungssuche
Störung
1. Batterieladung
2. Installation der Batterie
1. Der Einstellmodus des Computers ist noch
immer aktiviert
. Abstand zwischen dem Magnet und dem Sensor
2
3. Position des Sensors und des Computers
4. Einstellung der Reifengröße
5. Die Batterie des Sensors prüfen
6. Störung in der unmittelbaren Nähe
Der Computer wurde über lange Zeit einer
hohen Temperatur ausgesetzt
Die Temperatur ist niedriger als 0˚C(32˚F)
ES
MAX
AVG
Auto scan
DST
RTM
TOTAL DST
CAL
AVG=0
Te controleren punt
Mögliche Ursache Abhilfe
CAL=0MAX=0
1. Vervang batterij
De pluspool (+) moet op het batterijdeksel zijn gericht
2.
1. Voltooi de instellingen en verlaat de instelmodus
2. 3. Zie de configuratiehandleiding
4. Zie de installatiehandleiding
5. Vervang de batterij
6. Blijf uit de buurt van de interferentie
Voer een All Clear uit en verwerk de instellingen
opnieuw
Verplaats de computer naar een koele plek om deze
snel weer te laten functioneren
Zet de computer in een ruimte met een temperatuur
hoger dan 0˚C(32˚F)
om deze weer te laten functioneren
Die Batterie auswechseln
1.
2. Der positive Pol (+) m
1. Die Einstellung beenden und den Einstellmodus verlassen
2. 3. Siehe Einstellungsanleitung
4. Siehe Installationsanleitung
5. Die Batterie auswechseln
6. Halten Sie sich von der Störung fern
All Clear anwählen und danach die Einstellung erneut
vornehmen
Den Computer an einen kühleren Ort bringen; dieser sollte
danach bald wieder normal funktionieren
Lassen Sie den Computer eine Weile bei einer Temperatur
über 0˚C(32˚F) ; dieser wird danach bald wieder normal
funktionieren
uss auf die Kappe der Batterie gerichtet sein
Oplossing
The "FWD" Arrow pointing to
the front • De "FWD"-pijl naar
voren gericht • La flèche "FWD"
orientée vers l'avant • Der
"FWD"-Pfeil zeigt nach vorne •
La flecha "FWD" se orienta
hacia delante
or
NL
or • of • ou • oder • o
The "FWD" Arrow pointing to the front • De "FWD"-pijl naar
voren gericht • La flèche "FWD" orientée vers l'avant •
Der "FWD"-Pfeil zeigt nach vorne • La flecha "FWD" se
orienta hacia delante
DE
Check the GAP • Controleer de AFSTAND • Contrôlez la DISTANCE •
Prüfen Sie die STRECKE • Compruebe la DISTANCIA
+
Base
Basis
Base
GAP • AFSTAND • DISTANCE •
or
STRECKE • DISTANCIA
<8mm
Magnet
Magneet
Aimant
Magnet
Imán
Basis
Básico
+
Fork
Voorvork
Fourche avant
Vorderradgabel
Horquilla
Spoke
Spaak
Rayon
Speiche
Radio
GAP • AFSTAND • DISTANCE •
STRECKE • DISTANCIA
<8mm
Magnet should pass the center of sensor mark.
Magneet moet het midden van de sensormarkering passeren.
L'aimant doit passer au milieu du repère de capteur.
Der Magnet muss die Mitte der Sensormarkierung passieren.
El imán deberá pasar el centro de la marca del sensor.
160316_V1