L’équipe Mavic a mis toute sa passion, son expérience et sa
compétence dans la conception et la production de votre
compteur. Il vous accompagnera dans l’amélioration de vos
performances. Nous vous remercions de votre confiance.
SOMMAIRE
1. DESCRIPTIF 3
2. INSTALLATION DU SUPPORT COMPUTER 3
3. MISE EN PLACE ET RETRAIT DU COMPUTER
SUR SON SUPPORT 4
4. INSTALLATION DU CAPTEUR ECROU 4
5. INSTALLATION DE L’AIMANT 4
6. INSTALLATION DES BATTERIES 4
7. DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE 5
8. DEFILEMENT DES FONCTIONS 5
9. APPAIRAGE NUMERIQUE DU COMPUTER
AVEC LES CAPTEURS 5
10. APPAIRAGE DU DEUXIEME VELO 6
11. REGLAGE DE L’HEURE 6
12. REGLAGE DES ODOMETRES 7
13. REGLAGE DE LA CIRCONFERENCE ET
DE L’UNITE 7
14. REMISE A ZERO JOURNALIERE 8
15. UTILISATION DES CHRONOS
INTERMEDIAIRES 8
16. RESTITUTION DES CHRONOS
INTERMEDIAIRES 8
17. CONSULTATION DES DIFFERENTS
ODOMETRES 9
18. ENTRETIEN 9
Après installation et avant la première utilisation de votre
compteur, il est IMPERATIF d’effectuer la manœuvre
d’appairage numérique, décrite au paragraphe 9 de cette
notice. A défaut, la communication entre le computer
et les différents capteurs ne sera pas établie, et votre
système ne fonctionnera pas.
1.2
1.3
1. DESCRIPTIF
1.1 Computer
1.2 Capteur Ecrou
1.3 Support du computer
1.4 Adaptateur support pour cintre 25.4
1.5 Aimant universel
1.6 Aimants d’ajustement
1.4
1.6
1.5
1.1
2. INSTALLATION DU SUPPORT COMPUTER
2.1 Le support s’installe sur le cintre, à droite de la potence.
Pour montage sur un cintre oversize de diamètre 31.8, retirer
2.2
2.3.1
2.3.2
l’adaptateur 25.4.
2.2 Installer le support sur le cintre.
2.3 Le support peut s’installer
dans toutes les positions : avec le
computer en avant ou au-dessus
de la potence.
2.4 Une fois la bonne position
choisie, serrer la vis à l’aide d’un
tournevis cruciforme.
3. MISE EN PLACE ET RETRAIT DU COMPUTER
SUR SON SUPPORT
3.1 Faire glisser le computer par l’avant du support jusqu’à
entendre le clic de verrouillage.
FRANCAIS
3.2. Pour
désengager le
computer, appuyer
sur le bouton situé
sous le support
et faire glisser le
computer vers
l’avant du vélo.
3.13.2
4. INSTALLATION DU CAPTEUR ECROU
Le capteur de vitesse de ce compteur est intégré dans un
écrou de serrage, compatible avec tous les blocages rapides
du marché. Pour l’installer,
démonter l’écrou de serrage de
votre blocage rapide. Insérer
le blocage par le côté gauche
de votre vélo, et visser l’écrou
électronique du côté droit.
Ajuster le serrage de l’écrou
de réglage afin de manipuler le
levier du blocage vers la position
CLOSE avec une force suffisante
(consulter son détaillant ou la
notice de son blocage en cas
de doute).
4.1 Vélo de route.
Une fois le bon serrage trouvé,
positionner le capteur vers
l’arrière avant de fermer le
blocage rapide.
4.2 Vélo Tout Terrain.
Une fois le bon serrage trouvé,
positionner le capteur vers le
haut avant de serrer le blocage
rapide.
4
4
4.1
4.2
5. INSTALLATION DE L'AIMANT
5.1 Positionner le support-aimant sur un rayon de manière à ce qu’il passe en face de l’un ou l’autre des repères du
levier à une distance maximale de 5mm. Pour une utilisation
en Vélo Tout Terrain, il peut être nécessaire d’utiliser les
aimants d’ajustement afin de réduire la distance entre capteur
2
et aimant (5.2).
L’aimant doit être tourné du côté extérieur de la roue.
5.3 À découper pour une utilisation sur rayon Zicral profilé.
1
5.1
Le changement
entraîne la remi
totalisateur de
(M ou KM), cir
heure.
Après installat
de l’une des ba
computeurs), i
manœuvre d’a
9 de cette noti
Durée de vie de
7. DESCRIPT
5.2
5.3
6. INSTALLATION DES BATTERIES
Alimentation computer : 1 batterie CR2032
Alimentation capteur de vitesse : 1 batterie CR2032
N’utiliser que ce type de batterie.
Mise en place des batteries :
6.1 Retirer la trappe pile en la tournant
d’1/4 de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, en s’aidant d’une
pièce de monnaie.
6.2 Insérer la batterie dans son
logement, côté + sur le dessus.
6.3 Replacer la trappe pile et la refermer en la
tournant d’1/4 de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre. Attention à ne pas forcer, sous
peine d’endommager l’ensemble.
Contrôler l’état du joint d’étanchéité de la trappe
pile à chaque changement de pile. Remplacer la
trappe pile en cas de détérioration de celui-ci.
Toujours effectuer ces opérations dans un milieu
sec.
Le changement de batterie du computer
entraîne la remise à zéro des paramètres :
totalisateur de kilomètre, unité de mesure
(M ou KM), circonférence de la roue,
heure.
Après installation, ou changement
de l’une des batteries (capteurs ou
computeurs), il est impératif de procéder à nouveau à la
manœuvre d’appairage numérique décrite au paragraphe
9 de cette notice.
Durée de vie des batteries : 12 à 24 mois suivant l’utilisation.
7. DESCRIPTION DE L’AFFICHAGE
BK 1, 2 ou H : indique le numéro du
vélo utilisé
AV : vitesse (jusqu’à 99,9) et cadence
moyenne (en option - jusqu’à 180)
MAX : vitesse (jusqu’à 99,9) et cadence
maxi (en option - jusqu’à 180)
KM / M : distances en kilomètres ou
en miles
CR 1 à 9 : chronomètres intermédiaires
CLK : horloge
8. DÉFILEMENT DES FONCTIONS
8.1 Défilement par appui bref sur la touche de droite
Ecran 1 : Ecran 2 :
• Vitesse instantanée • Vitesse instantanée
• Numéro du vélo utilisé • Numéro du vélo utilisé
• Cadence de pédalage • Cadence de pédalage
(en option) (en option)
• Distance journalière • Horloge
8.2 Défilement par appui bref sur la touche de gauche
6.3
Ecran 3 : Ecran 4 :
• Vitesse moyenne • Vitesse maxi
• Numéro du vélo utilisé • Numéro du vélo utilisé
• Cadence de pédalage • Cadence de pédalage
moyenne (en option) maxi (en option)
• Chronomètre • Totalisateur de distance
(odomètre)
8.1
Ecran n°2Ecran n°1
RR
8.2
Ecran n°3
L
9. APPAIRAGE NUMÉRIQUE DU COMPUTER
AVEC LES CAPTEURS
9.1 À l’aide du bouton droit, sélectionner l’écran 1 (DST).
Appuyer pendant plus de 4 secondes sur le bouton droit.
Le numéro du vélo (BK 1) clignote. Valider par un appui sur le
bouton droit.
9.2 La vitesse (0,0) et la cadence de pédalage (0) clignotent.
Faire tourner la roue avant jusqu’à ce que la vitesse s’affiche
(en cas d’utilisation de l’option cadence de pédalage, faire de
même avec les manivelles). Lorsque la vitesse et la cadence
s’affichent, valider par un appui sur le bouton droit.
Votre compteur Wintech peut être appairé à 2 capteurs de
vitesse simultanément, pour vous permettre d’utiliser le
même computer sur un deuxième vélo, ou avec une paire de
roues d’entraînement. De même, votre compteur Wintech
FRANCAIS
peut reconnaître un capteur prévu spécialement pour HomeTrainer.
Une fois les capteurs supplémentaires appairés, votre
compteur reconnaîtra quel capteur lui envoie des informations,
et se réglera automatiquement sur les paramètres du vélo
utilisé, sans que vous n’ayez besoin de procéder à aucune
manœuvre. Pour utiliser cette caractéristique, il est nécessaire
de se procurer le kit deuxième vélo ref 995 239 01, ou le kit
Home-Trainer ref 995 240 01, vendus séparément.
10.1
4 sec.
R
LR
10.1 À l’aide du bouton droit, sélectionner l’écran 1 (DST).
Appuyer pendant plus de 4 secondes sur le bouton droit.
Le numéro de vélo (BK 1) clignote. A l’aide du bouton gauche,
sélectionner le numéro de vélo choisi : BK 2 pour un deuxième
vélo, BK H pour le capteur home-trainer (voir la notice du kit
Home-Trainer pour plus d’explications sur son utilisation).
Valider par un appui bref sur le bouton droit.
10.2
R
6
10.2 La vitesse (0,0) et la cadence de pédalage (0) clignotent.
Faire tourner la roue avant jusqu’à ce que la vitesse s’affiche
(en cas d’utilisation de l’option cadence de pédalage, faire de
même avec les manivelles). Lorsque la vitesse et la cadence
s’affichent, valider par un appui sur le bouton droit.
L’appairage des capteurs est alors terminé.
11. RÉGLAGE DE L’HEURE
A l’aide du bouton droit, sélectionner l’écran 2 (CLK).
Appuyer pendant plus de 4 secondes sur le bouton droit. La
dizaine d’heures clignote.
Régler la dizaine d’heures à l’aide du bouton gauche. Valider
par le bouton droit. Le chiffre suivant clignote. Régler à l’aide
du bouton gauche puis valider par le bouton droit.
Procéder de la même façon pour régler les minutes.
11
4 sec.
R
RLR
LRR
12. RÉGLAG
12.1 À l’aide du
Appuyer penda
numéro du vélo
(1, 2 ou H) avec
bouton gauche
puis valider ave
bouton droit.
12.2 Régler ens
l’odomètre du
vélo sélectionné
modifier le chiff
clignotant à l’ai
du bouton gau
puis valider et
passer au chiff
suivant avec le
bouton droit. U
fois l’odomètre
réglé, valider a
le bouton droit.
13. RÉGLAG
13.1 Pour conn
au tableau indic
Pour une mesu
précise, procé
schéma ci-dess
- Faire une mar
le pneu et sur
au niveau du
contact du p
le sol.
12.1 À l’aide du bouton gauche, sélectionner l’écran 4 (ODO)
Appuyer pendant plus de 4 secondes sur le bouton droit. Le
numéro du vélo clignote. Modifier au besoin le numéro du vélo
(1, 2 ou H) avec le
bouton gauche,
puis valider avec le
bouton droit.
12.2 Régler ensuite
l’odomètre du
vélo sélectionné :
modifier le chiffre
clignotant à l’aide
du bouton gauche,
puis valider et
passer au chiffre
suivant avec le
bouton droit. Une
fois l’odomètre
réglé, valider avec
le bouton droit.
13. RÉGLAGE DE LA CIRCONFÉRENCE
R
ET DE L’UNITÉ
13.1 Pour connaître la circonférence de votre roue, se reporter
au tableau indicatif ci-contre (tab 13.1).
Pour une mesure plus
précise, procéder selon le
schéma ci-dessous :
- Faire une marque sur
le pneu et sur le sol
au niveau du point de
contact du pneu sur
le sol.
- Effectuer un tour de roue complet et repérer au sol l’endroit
où la marque du pneu touche à nouveau le sol.
- Mesurer la distance (Ø) entre ces deux points en millimètres.
13.2 À l’aide du bouton gauche, sélectionner l’écran 3 (ATM).
Appuyer pendant plus de 4 secondes sur le bouton droit. Le
numéro du vélo clignote et l’affichage CIR apparaît. Modifier
au besoin le numéro du vélo (1, 2 ou H) avec le bouton
gauche, puis valider avec le bouton droit.
13.3 La valeur par défaut 2105 apparaît, et le chiffre le
plus à gauche clignote. Paramétrer la distance relevée
précédemment (en millimètres), en modifiant le chiffre
clignotant à l’aide du bouton gauche, puis en validant avec le
bouton droit.
Une fois la circonférence réglée,
valider avec le bouton droit.
13.4 Choisir ensuite l’unité de
distance (Miles ou Kilomètres), à
l’aide du bouton gauche. Valider
avec le bouton droit.
A partir de n’importe quel écran, appuyer sur les boutons
gauche et droit simultanément pendant 2 secondes pour
remettre à zéro les données journalières :
- ATM
FRANCAIS
- DST
- Vitesse moyenne
- Vitesse maximale
- Cadence moyenne
- Cadence maximale
- Chronos intermédiaires
14
R
L
2 sec.
L
15. UTILISATION DES CHRONOS
INTERMÉDIAIRES
En cours de sortie, vous avez la possibilité de déclencher
jusqu’à 9 chronomètres intermédiaires, pour vous permettre
d’évaluer vos performances sur une ascension ou un tronçon
spécifique.
Attention, le chrono ne se déclenchera que pendant une
sortie, c’est à dire lorsque le compteur indique déjà une
vitesse.
A partir de n’importe quel écran, en cours de sortie, appuyer
sur le bouton droit pendant 2 secondes jusqu’à ce que le
symbole CR clignote. Le premier chrono (CR 1) démarre
lorsque vous relâchez le bouton droit.
Pendant l’utilisation d’un chrono intermédiaire, le temps du
8
2 sec.
chrono remplace la donnée ATM dans l’écran 3.
Appuyer à nouveau sur le bouton droit pour arrêter le premier
chrono intermédiaire.
Un nouvel appui de 2 secondes sur le bouton droit démarre le
chrono intermédiaire suivant (CR 2), et ainsi de suite jusqu’à
atteindre 9 chronos intermédiaires possibles.
15
2 sec.
R
2 sec.
R
16. RESTITUTION DES CHRONOS
INTERMÉDIAIRES
A l’aide du bouton gauche, sélectionner l’écran 3 (ATM).
Appuyer sur le bouton gauche pendant 2 secondes pour
afficher en boucle (2 secondes par écran) les données
correspondant au premier chrono intermédiaire (CR 1) : temps
du chrono, distance effectuée, vitesse moyenne.
Appuyer brièvement sur le bouton gauche pour passer au
chrono suivant.
Appuyer sur le bouton gauche pendant 2 secondes pour sortir
du mode restitution et revenir à l’affichage normal.
16
2 sec.
L
L
17. CONSUL
A l’aide du bou
Appuyer sur le
différents odo
s’affichent en b
(2 secondes pa
écran).
L’affichage
revient ensuite
automatiquem
l’écran 4 (ODO)
18. ENTRETI
• Changement
type CR2032
• Le changem
à zéro des pa
(M ou KM), c
changement d
d’appairage.
A l’aide du bouton gauche, sélectionner l’écran 4 (ODO).
Appuyer sur le bouton gauche pendant 2 secondes. Les
différents odomètres (vélo 1, vélo 2, home-trainer, total)
s’affichent en boucle
(2 secondes par
écran).
L’affichage
revient ensuite
automatiquement à
l’écran 4 (ODO).
• Conseil : utiliser l’eau tiède, éventuellement savonneuse et
essuyer ensuite avec un chiffon sec.
• Ne pas laisser le computer exposé au soleil (derrière une vitre
de pare-brise par exemple) lorsqu’il n’est pas utilisé.
• Ne démonter aucun composant, la garantie ne s’appliquera
pas.
• La pratique du vélo est un sport qui peut demander
une activité physique intense et présenter des risques
variables selon les itinéraires et l’environnement.
N’oubliez pas de surveiller la route et la circulation. Portez
un casque.
• Les caractéristiques, la forme et la présentation générale sont
sujettes à modification sans avis préalable.
FRANCAIS
2 sec.
L
17
18. ENTRETIEN
• Changement de batteries : utiliser exclusivement des batteries
type CR2032 (computer et capteurs).
• Le changement de batterie du computer entraîne la remise
à zéro des paramètres suivants : odomètre, unité de mesure
(M ou KM), circonférence de la roue, heure. Après chaque
changement de batteries, penser à recommencer l’opération
d’appairage.
• Durée de vie des batteries : 12 à 24 mois suivant l’utilisation.
• Bien qu’étant étanches, il est déconseillé de passer les
systèmes électroniques au jet haute pression.
• Bien que supportant solvants et produits pétroliers, il est
déconseillé d’utiliser ce type de produit pour l’entretien des
différents composants.
Evacuation des équipements usagés par les utilisateurs
dans les foyers privés au sein de l’Union Européenne :
pour le recyclage des équipements électriques et électroniques
usagés. Le tri et le recyclage séparés de vos équipements
usagés permettent de préserver les ressources naturelles
et de s’assurer que ces équipements sont recyclés dans le
respect de la santé humaine et de l’environnement. Pour
plus d’informations sur les lieux de collecte des équipements
usagés, veuillez contacter votre mairie, votre service de
traitement des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
La présence de ce symbole sur le produit ou
sur son emballage indique que vous ne pouvez
pas vous débarrasser de ce produit de la même
façon que vos déchets courants. Au contraire,
vous êtes responsables de l’évacuation de vos
équipements usagés, et à cet effet, vous êtes
tenus de les remettre à un point de collecte agréé
Spécifications techniques :
• Transmission : La technologie de transmission d’informations
par ondes numériques codées (WIN®) assure une fiabilité
optimale. Cependant, des perturbations peuvent se produire à
proximité d’appareils électriques, de lignes à haute tension...
• Température normale de fonctionnement : de 0°C à +50°C
/ 25°F à 122°F.
Les produits Mavic achetés par l’intermédiaire d’un revendeur
agréé sont garantis contre tout vice pendant une durée de 2 ans
à compter de la date d’achat par le premier utilisateur dans les
FRANCAIS
conditions définies ci-après.
Afin de pouvoir faire jouer la garantie, le consommateur doit
donc impérativement conserver sa preuve d’achat comportant
la date et le nom du revendeur agréé et suivre la procédure
indiquée.
OBLIGATIONS
En cas de vice sur l’un des ses produits, Mavic® s’engage à
effectuer le remplacement ou la réparation, à sa discrétion, du
produit ou de l’élément reconnu défectueux, ceci constituant
la seule obligation de Mavic
®
peut être également tenu d’assurer toute garantie légale
Mavic
prévue par la législation en vigueur pour la protection des
consommateurs.
A cet égard, en France, Mavic
vices cachés dans les conditions et limites fixées par les articles
1641 et suivants du Code Civil.
LIMITATION
Cette garantie ne couvre pas les conséquences de l’usure
normale, les dommages résultant du transport, du stockage,
d’accidents, de négligence, de chocs ou de chutes, du
non respect du guide d’utilisation et / ou des conseils ou
préconisation d’utilisation, d’un montage incorrect ou avec
des produits non compatibles, d’un mauvais entretien, d’une
utilisation anormale ou incorrecte, de modification ou de
l’altération du produit.
Les conditions de la garantie Mavic ne s’appliquent pas aux
produits achetés à des revendeurs autres que les revendeurs
agréés par Mavic, y compris la garantie de conformité des
produits.
Cette garantie n’est pas transférable et n’est applicable qu’au
premier acheteur.
Cette garantie ne couvre pas les conséquences de l’usure
normale des pièces dites d’usure comme les surfaces de
freinage des jantes (si freinage sur jantes), les patins de freins,
les roulements, les cliquets, les joints, les galets de dérailleur
arrière, les batteries…
Cette garantie ne couvre pas les produits dont la réparation
10
®
. Par ailleurs, dans certains pays,
®
assure la garantie légale des
n’aura pas été assurée par le Service Après-Vente Mavic ou son
représentant dans le pays concerné (1).
Cette garantie ne couvre pas les produits dont le numéro de
série ou les éléments d’identifications ont été supprimés ou
détériorés.
Cette garantie ne s’applique pas aux produits “Spécial Service
Course Mavic
Cette garantie n’exclue pas les droits spécifiques à chaque
pays. Un consommateur peut avoir d’autres droits en fonction
de son lieu de résidence. Certaines juridictions ne prévoient
pas l’exclusion ou la limitation de dommages spécifiques,
accessoires ou consécutifs, ou les limitations sur la durée de
la garantie-; ces exclusions et limitations ne s’appliquent donc
pas à tous. Des taxes locales, tarifs douaniers ou frais d’envoi
peuvent être appliqués. Aux Etats-Unis, des droits additionnels
différents d’un état à un autre peuvent également être appliqués.
Si une partie de cette garantie se trouvait être inapplicable par
une procédure administrative ou judiciaire, les autres parties
resteraient applicables.
RECLAMATION AU TITRE DE LA GARANTIE
PROCEDURE
Les revendeurs agréés sont à la disposition des utilisateurs pour
gérer toute réclamation pour garantie.
Le revendeur agréé devra obtenir auprès du Service AprèsVente Mavic
un accord préalable de retour au titre de la garantie. Le produit
complet, accompagné d’une preuve de la date d’achat (carte de
garantie datée, signée et tamponnée par le revendeur agréé ou
autre preuve de la date d’achat…) sera expédié par le revendeur
agréé au Service Après-Vente Mavic
dans le pays concerné (1)) qui assurera l’intervention.
Le nouveau produit ou le produit réparé sera retourné au
revendeur agréé.
CARTE DE GARANTIE
La carte de garantie imprimée sur ce document doit
être datée, signée et tamponnée par le revendeur agréé
et est à conserver précieusement sans limitation de
durée. Elle devra être utilisée pour toute réclamation.
(1) Liste à jour disponible sur simple demande à MAVIC 74996
ANNECY Cedex 9.
(2) Les réclamations effectuées par un autre moyen ou sans
accord de retour ne pourront pas être prises en compte.
®
” (2).
®
(ou de son représentant dans le pays concerné (1))
The Mavic team has put all its passion, experience and skill
into the design and manufacture of your computer.
It will be an important aid to you in the improvement of your
performance.
Thank you for putting your trust in Mavic products.
SUMMARY
1. DESCRIPTION 11
2. INSTALLING THE COMPUTER MOUNT 11
3. FITTING/REMOVING THE COMPUTER 12
4. INSTALLING THE SENSOR NUT 12
5. INSTALLING THE MAGNET 12
6. INSTALLING THE BATTERIES 12
7. DESCRIPTION OF THE DISPLAY 13
8. FUNCTION DISPLAY SEQUENCE 13
9. DIGITAL PAIRING OF THE COMPUTER
WITH THE SENSORS 13
10. PAIRING THE SECOND BIKE 14
11. SETTING THE TIME 14
12. SETTING THE ODOMETERS 15
13. SETTING THE CIRCUMFERENCE
AND THE UNIT 15
14. TRIP ZERO RESET 16
15. USING THE INTERMEDIARY STOPWATCHES 16
16. CONSULTING THE INTERMEDIARY
STOPWATCHES 16
17. CONSULTING THE DIFFERENT ODOMETERS 17
18. MAINTENANCE 17
After installation and before you use your computer for the
first time, it is IMPERATIVE to perform the digital pairing
operation described in section 9 of this guide. If you don’t,
there will be no communication between the computer
and the different sensors and your system will not work.
1.2
1.3
1. DESCRIPTION
1.1 Computer
1.2 Sensor nut
1.3 Computer mount
1.4 25.4 handlebar mount adapter
1.5 All purpose magnet
1.6 Adjustment magnets
1.4
1.6
1.5
1.1
2. INSTALLING THE COMPUTER MOUNT
2.1. Install the mount on the handlebar, to the right of the
handlebar stem.
2.2
2.3.1
To fix it to an oversize, 31.8
diameter handlebar, just remove the
25.4 adaptor.
2.2 Install the mount on the
handlebar.
2.3 The mount can be installed
in a variety of positions: with the
computer to the fore or over the
handlebar stem.
2.4 Once you have chosen the right
position, tighten the screw with a
cross-slot screwdriver.
3.1 Slide the computer onto the mount from the front until it
locks into place with an audible click.
3.2 To remove the computer, press the button underneath the
mount and slide
the computer out
towards the front of
the bike.
ENGLISH
3.13.2
4. INSTALLING THE SENSOR NUT
4. Installing the Sensor nut
The speed sensor in this computer is integrated into a fixing
nut compatible with all quickreleases on the market.
To install it, unscrew the fixing
nut on your quick-release.
Insert the quick release from the
left-hand side of your bike and
tighten the electronic fixing nut
from the right-hand side.
Adjust the tightness of the nut
so that the quick-release locking
lever can be sufficiently firmly
pushed into the CLOSE position
(if in doubt, consult your retailer
or the hub manual).
4.1 Road bike.
Once sufficiently tightened,
position the sensor towards the rear before closing the quickrelease hub.
4.2 Mountain bike.
Once sufficiently tightened,
position the sensor towards the top before closing the quickrelease hub.
12
4
4.1
4.2
5. INSTALLING THE MAGNET
5.1 Position the magnet on a spoke so that it passes opposite
either of the lever marks and at a maximum distance of
5 mm.
When used on a mountain bike, it might be necessary to use
2
the adjustment magnets to reduce the distance between the
sensor and the magnet. (5.2).
The magnet must be facing outward from the wheel.
5.3 Must be cut for use on profiled Zicral spokes
1
5.1
Changing the c
effect of zeroing
total distance, m
(M or KM), whe
After installatio
batteries
(in sensors or
imperative to
described in se
Battery life: 12
7. DESCRIPT
5.2
5.3
6. INSTALLING THE BATTERIES
Power supply for the computer: 1 CR2032 battery.
Power supply for the speed sensor: 1 CR2032 battery.
Only use this type of battery.
Installing the batteries:
6.1 Remove the battery cover by turning
it a quarter turn anticlockwise, using
a coin.
6.2 Insert the battery into its recess,
keeping the + side uppermost.
6.3 Refit the battery cover and close it by turning
it a quarter turn clockwise.
Do not to use excessive force, or you will
damage the unit.
Check the condition of the seal on the battery
cover each time you change the battery. Replace
the battery cover if the seal is damaged.
Always perform the above operations in a dry
place.
Changing the computer’s batteries has the
effect of zeroing the following parameters:
total distance, measurement unit
(M or KM), wheel circumference, time.
After installation, or after changing
batteries
(in sensors or computers), it is
imperative to repeat the digital pairing operation
described in section 9 of this notice.
Battery life: 12 to 24 months depending on use.
7. DESCRIPTION OF THE DISPLAY
BK 1, 2 or H : Number of bike used
AV : Average speed (up to 99.9) and
cadence (optional – up to 180)
MAX : Maximum speed (up to 99.9)
and cadence (optional – up to 180)
KM / M : Distances in kilometers or
miles
: Trend indicator
CAD : Pedaling cadence (optional
– up to 180)
ATM : Stopwatch (up to 9 h 59 min
59 s)
DST : Trip distance (up to 1999.99)
ODO : Distance totalizer (up to 99.999)
CR 1 à 9 : Intermediary stopwatches
CLK : Clock
• Average pedaling cadence • Max pedaling cadence
(optional) (optional)
• Stopwatch • Distance totalizer (odometer)
8.1
Screen 2Screen 1
RR
8.2
Screen 3
L
9. DIGITAL PAIRING OF THE COMPUTER WITH
THE SENSORS
9.1 Use the right button to select screen 1 (DST). Press the
right button for more than 4 seconds. The bike number (BK 1)
flickers. Press the right button to validate.
9.2 The speed (00) and pedaling cadence (0) flicker. Turn the
front wheel until the speed is displayed (if you are using the
pedaling cadence option, turn the cranks also). When both
speed and cadence are displayed, press the right button to
validate.
Your Wintech computer can be paired with two speed sensors
simultaneously, thus enabling you to use the same computer
on a second bike or with a pair of training wheels. Similarly,
your Wintech computer can recognize a sensor that is
specially designed for the Home-Trainer.
Once the extra sensors have been paired, your computer
will know which sensor is sending messages to it and
will automatically adjust to the parameters of the bike
used without any intervention on your part. To use this
characteristic, you must have the second bike kit, ref. 995 239
01, or the Home-Trainer kit, ref. 995 240 01, which are sold
ENGLISH
separately.
10.1
4 sec.
R
LR
10.1 Use the right button to select screen 1 (DST).
Hold down the right button for more than 4 seconds.
The bike number (BK 1) flickers. Use the left button to select
the number of the bike chosen: BK 2 for a second bike, BK H
for the home-trainer sensor (see the user guide for the HomeTrainer kit for further explanations on its use).
Briefly press the right button to validate.
10.2
R
14
10.2 The speed (0.0) and pedaling cadence (0) flicker. Turn the
front wheel until the speed is displayed (if you are using the
pedaling cadence option, turn the cranks also). When both
speed and cadence are displayed, press the right button to
validate.
The sensor pairing is now complete.
11. SETTING THE TIME
Use the right button to select screen 2 (CLK).
Hold down the right button for more than 4 seconds.
The tens of hours digit flickers.
Use the left button to set the tens of hours. Validate with the
right button. The next digit flickers. Use the left button to set
the hours and validate with the right button.
Set the minutes in the same way.
11
4 sec.
R
RLR
LRR
12. SETTING
12.1 Use the le
Hold down the
number flicker
bike number
(1, 2 or H), the
validate with th
right button.
12.2 Then set t
odometer for t
bike selected: u
the left button
to modify the
flickering digit,
then validate a
move on to the
next digit with
right button. W
you have set t
odometer, use
the right butto
validate.
13. SETTING
13.1 Consult th
check your whe
For a more prec
measurement,
follows:
- Make a mark
and on the gr
point of conta
the tire and th
12.1 Use the left button to select screen 4 (ODO).
Hold down the right button for more than 4 seconds. The bike
number flickers. If necessary, use the left button to modify the
bike number
(1, 2 or H), then
validate with the
right button.
12.2 Then set the
odometer for the
bike selected: use
the left button
to modify the
flickering digit,
then validate and
move on to the
next digit with the
right button. When
you have set the
odometer, use
the right button to
validate.
13. SETTING THE CIRCUMFERENCE
R
AND THE UNIT
13.1 Consult the table of approximate correspondences to
check your wheel circumference (see table 13.1).
For a more precise
measurement, proceed as
follows:
- Make a mark on the tire
and on the ground at the
point of contact between
the tire and the ground.
ground the place where the mark on the tire touches the
ground.
- Measure the distance (Ø) between these two points in
millimeters.
13.2 Use the left button to select screen 3 (ATM).
Hold down the right button for more than 4 seconds. The bike
number flickers and the CIR display appears. If necessary,
use the left button to modify the bike number (1, 2 or H), then
validate with the right button.
13.3 The default value 2105 appears, and the digit on the
extreme left flickers. Enter the distance you have already
measured (in millimeters), by modifying the flickering digit with
the left button, then validate with the right.
When you have set the
circumference, validate with the
right button.
13.4 Then use the left button to
select the distance unit (Miles
or Kilometers). Validate with the
right button.
From any screen, press the right and left buttons
simultaneously for 2 seconds to reset the following trip data
to zero:
- ATM
- DST
- Average speed
- Maximum speed
- Average cadence
- Maximum cadence
- Intermediary stopwatches
14
ENGLISH
R
L
2 sec.
L
15. USING THE INTERMEDIARY STOPWATCHES
In the course of a session you can use up to 9 intermediary
stopwatches in order to evaluate your performance on
specific hills or sections.
Remember, the stopwatch only starts during a session i.e.
when the computer already indicates a speed.
From any screen in the course of a session you can press
the right button for 2 seconds to make the CR symbol flicker.
The first stopwatch (CR 1) starts when you release the right
button.
When you are using an intermediary stopwatch, the stopwatch
time replaces the ATM data in screen 3.
16
2 sec.
To stop the first intermediary stopwatch, just press the right
button.
To start the next intermediary stopwatch (CR 2), just press
the right button for another 2 seconds, and so on for the 9
possible intermediary stopwatches.
15
2 sec.
R
2 sec.
R
16. CONSULTING THE INTERMEDIARY
STOPWATCHES
Use the left button to select screen 3 (ATM).
Press the left button for 2 seconds to display the data
corresponding to the first intermediary stopwatch (CR 1) in
loop display (2 seconds per screen): stopwatch time, distance
covered and average speed.
Briefly press the left button to switch to the next stopwatch.
Press the left button for 2 seconds to quit consultation mode
and return to normal display.
16
2 sec.
L
L
17. CONSUL
Use the left but
Press the left b
(bike 1, bike 2,
(2 seconds per
The display th
returns automa
to screen 4 (OD
18. MAINTEN
• Changing the
computer and
• Changing the
following para
or KM), whee
pairing opera
Use the left button to select screen 4 (ODO).
Press the left button for 2 seconds. The different odometers
(bike 1, bike 2, home-trainer, total) are displayed in loop mode
(2 seconds per screen).
The display then
returns automatically
to screen 4 (ODO).
• Tip: use lukewarm water, with soap if necessary, and then
wipe with a dry cloth.
• Do not leave the computer exposed to sunlight (e.g. behind
a windscreen) when not in use.
• Do not disassemble any components or the guarantee will
cease to be applicable.
• Cycling is a sport that can demand intense physical activity
and present variable risks depending on routes and the
environment. Use your road sense and keep an eye out for
traffic. Remember to wear a helmet.
• Product characteristics, shape and general presentation are
subject to modification without prior warning.
ENGLISH
2 sec.
L
17
18. MAINTENANCE
• Changing the batteries: use CR2032 batteries only (for
computer and sensors).
• Changing the computer battery automatically sets the
following parameters at zero: odometer, measuring unit (M
or KM), wheel circumference, time. Remember to repeat the
pairing operation each time you change batteries.
• Service life of batteries: 12 to 24 months depending on
usage.
• Although the electronic systems are watertight, avoid
subjecting them to high-pressure water jets.
• Although they support solvents and oil-based products,
avoid using this type of product in the maintenance of the
different components.
Instructions for Disposal of Waste Equipment by Users in
Private Household
collection and recycling of your waste equipment at the time
of disposal will help to conserve natural resources and ensure
that it is recycled in a manner that protects human health and
the environment. For more information about where you can
drop off your waste equipment for recycling, please contact
your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
This symbol on the product or on its packaging
indicates that this product must not be disposed
of with your other household waste. Instead, it
is your responsibility to dispose of your waste
equipment by handing it over to a designated
collection point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment. The separate
TECHNICAL SPECIFICATIONS
- Transmission: the use of digitally coded radio wave technology
®
) to transmit data provides optimal reliability. However,
(WIN
disturbances may occur in the vicinity of electrical apparatus,
overhead power lines...
- Normal operating temperature: from –10 to +50°C / 14°F to
122°F.
Avoid prolonged storage
WARNING: Changes or modifications not expressly approved
by the party responsible for compliance could void the user's
authority to operate the equipment.
Mavic products purchased through an authorised retailer are
warranted against defects in materials and workmanship for
2 years from date of purchase by the initial user, under the
conditions defined below.
In order to make a claim under this warranty, the consumer must
keep proof of purchase, including the date and the name of the
authorized dealer, and comply with the prescribed procedure.
OBLIGATIONS
In the event of a defect on one of its products, Mavic’s sole
ENGLISH
obligation under this warranty is to repair or replace, at its
discretion, the defective part or product.
Moreover, in some countries, Mavic is obliged to ensure any
legal warranty defined by law, for the consumer’s protection.
In this respect, in France, Mavic ensures legal warranty against
hidden defects under the conditions and limits of article 1641
and following of the French “Code Civil”.
LIMITS OF WARRANTY
This warranty does not cover normal wear and tear or dam¬age
resulting from shipment, storage, accidents, negligence,
shocks or crashes, failure to follow the user’s guide and/or
recommendations for use, improper assembly or assembly with
incompatible products, poor maintenance, misuse, modification
or alteration of the product.
The conditions of the Mavic warranty, including those
applica¬ble to product conformity, do not apply to products
purchased from outlets other than retailers authorized by
Mavic.
This warranty is not transferable and is only applicable to the
initial purchaser.
This warranty does not cover parts that are subject to wear in
normal use, such as the braking surfaces of wheel rims (if a
rim braking system is used), brake pads, bearings, pawls, rear
derailleur jockey wheels, batteries...
This warranty does not cover products repaired or serviced
by anyone other than Mavic After-Sales Service personnel or
Mavic’s representative in the country concerned (1).
This warranty does not cover products whose serial numbers or
identification have been erased, damaged or modified.
This warranty does not cover “Spécial Service Course Mavic
(2) products.
This warranty does not exclude rights specific to each country.
18
Consumers may have other rights depending on their place of
residence.
Certain jurisdictions make no provision for the exclusion or
limitation of specific, incidental or consequential damages, or
limitations on the warranty period; the above exclusions and
limittions do not therefore apply to all. Local taxes, customs
duties or freight charges may be applied. In the United States,
additional rights that differ from one state to another may
also be applied. Should part of this warranty be found to be
inapplicable by virtue of administrative or legal proceedings,
the other parts remain applicable.
CLAIMS UNDER WARRANTY - PROCEDURE
Authorised retailers are at the users’ disposal to manage any
warranty claims.
The authorised retailer must obtain the consent of Mavic
Sales Service (or its representative in the country con¬cerned (1))
prior to returning a product under warranty. The entire product,
accompanied by proof of the date of purchase (warranty card
dated, signed and stamped by the authorised retailer or other
proof of the date of purchase) shall be sent by the authorised
retailer to Mavic
country concerned (1)), which will undertake the operation.
The new or repaired product shall be returned to the authorized
retailer.
®
After-Sales Service (or its representative in the
WARRANTY CARD
The warranty card printed on this document must be dated,
signed and stamped by the authorised retailer and kept in a
safe place indefinitely. It must be used for any claims.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions: (1) this device may
not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
(1) Up-to-date list available on request from: MAVIC, 74996
ANNECY CEDEX 9.
(2) Claims made by other means or without obtaining prior
®
”
consent for return cannot be taken into consideration.
WIN-Tech is protected by one or more of the following
patents: US 6204775 and other patent pending.
Das MAVIC-Team hat all seine Erfahrung und Kompetenz in
die Entwicklung und Herstellung Ihres Fahrrad-Computers
gesteckt.
Er unterstützt Sie bei der Optimierung Ihrer Leistungsfähigkeit.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen.
INHALT
1. LIEFERUMFANG 19
2. MONTAGE DES COMPUTER-HALTERS 19
3. MONTAGE UND DEMONTIEREN DES
COMPUTERS AUF DER HALTERUNG 20
4. MONTAGE DES SCHRAUB-SENSORS 20
5. MONTAGE DES SPEICHENMAGNETEN 20
6. EINSETZEN DER BATTERIEN 20
7. DISPLAY-ANZEIGEN 21
8. DIE EINZELNEN FUNKTIONEN 21
9. INITIALISIERUNG VON COMPUTER
UND SENSOREN 21
10. INITIALISIERUNG EINES ZWEITEN RAD-TYPS 22
11. EINSTELLEN DER UHRZEIT 22
12. EINSTELLEN DER GESAMTKILOMETER 23
13. EINSTELLEN DES RADUMFANGS UND WAHL
DER EINHEITEN 23
14. TAGESMESSUNGEN AUF NULL SETZEN 24
15. STOPPUHR-ZWISCHENZEITEN VERWENDEN 24
16. ABRUF DER ZWISCHENZEIT-AUFZEICHNUNG 24
17. ABRUF DER SEPARATEN GESAMTKILOMETERAUFZEICHNUNG 25
18. PFLEGE 25
Vor dem ersten Gebrauch des Computers sowie nach
jedem Batteriewechsel ist es zwingend notwendig, die
in der Bedienungsanleitung (Kapitel 9) beschriebene
Initialisierung durchzuführen. Nur dann ist die
störungsfreie Kommunikation zwischen Computer und
Sensoren und somit die Einsatzfähigkeit des WIN-TechSystems gewährleistet.
1.2
1.3
1. LIEFERUMFANG
1.1 Computer
1.2 Schraub-Sensor
1.3 Computer-Halter
1.4 Adapter für 25,4-mm-Lenker
1.5 Speichenmagnet
1.6 Zusatz-Magnete
1.4
1.6
1.5
1.1
2. MONTAGE DES COMPUTER-HALTERS
2.1. Der Computer-Halter wird am Lenker rechts vom Vorbau
befestigt.
2.2
2.3.1
2.3.2
Zur Montage an einem OversizeLenker mit 31,8 mm Durchmesser
muss der
25,4-mm-Adapter entfernt werden.
2.2 Computer-Halter am Lenker
befestigen.
2.3 Der Computer-Halter bietet zwei
Positionen: Computer vor oder über
dem Lenker.
2.4 Montage-Position festlegen und
Klemmschraube mit KreuzschlitzSchraubendreher anziehen.
3. MONTAGE UND DEMONTIEREN
DES COMPUTERS AUF DER HALTERUNG
3.1 Computer von vorne ganz auf die Halterung schieben, bis
ein Klick-Geräusch zu hören ist.
3.2 Entfernen des Computers: Den Knopf unten an der
Halterung drücken
und den Computer
nach vorne
abnehmen.
3.13.2
4. MONTAGE DES SCHRAUB-SENSORS
Der Tacho-Sensor dieses Fahrrad-Computers ist vollständig
in eine spezielle Schnellspann-Mutter integriert, die zu den
meisten Laufrad-Schnellspannern kompatibel ist.
Zur Montage die herkömmliche
DEUTSCH
Schnellspanner-Mutter
entfernen. Dann die
Schnellspanner-Achse von links
in die Nabe stecken (auch bei
Scheibenbrems-Laufrädern!)
und den Schraub-Sensor von
rechts so weit aufschrauben,
bis der Schnellspanner-Hebel
bei eingebautem Laufrad mit
leichter Kraft in die Position
„CLOSE“ gedrückt werden kann
(im Zweifelsfall vom Fachhändler
einstellen lassen und die
Bedienungsanleitung des
Schnellspanners beachten).
4.1 Rennrad / Trekking-
/Citybike.
Schraub-Sensor nach hinten
ausrichten und SchnellspannerHebel endgültig schliessen.
4.2 MTB.
Schraub-Sensor parallel zum
Gabel-Tauchrohr ausrichten und
Schnellspanner-Hebel endgültig
schliessen.
20
4
4.1
4.2
2
5. MONTAGE DES SPEICHENMAGNETEN
5.1 Platzieren Sie den Magnethalter so, dass sich die Magnet-
Mitte genau auf Höhe einer der beiden Markierungen
(Pfeile) des Tacho-Sensors befindet. Der Abstand zwischen
Magnet und Sensor sollte maximal 5 mm betragen.
An MTB-Laufrädern kann es nötig sein, einen oder beide
Zusatz-Magnete auf den Speichenmagneten aufzusetzen
und so den Abstand zum Schraub-Sensor (siehe 5.2) zu
verringern.
Der Magnet muss zur Rad-Aussenseite zeigen.
5.3 Wenn das Laufrad besonders flache (Aero-)Speichen
1
aufweist, vor der Montage des Magnethalters an diesem die
beiden überstehenden Nasen mit einem scharfen Messer
entfernen.
5.1
5.2
6. EINSETZEN DER BATTERIEN
Computer: 1 Batterie CR2032.
Sensor-Schnellspanner: 1 Batterie CR2032.
Nur diesen Batterietyp verwenden.
6.1 Batterieabdeckung mithilfe einer
Münze um eine Vierteldrehung entgegen
dem Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
6.2 Batterie in das Gehäuse einsetzen.
Der Pluspol (+) muss oben liegen.
6.3 Batterieabdeckung wieder anbringen und
durch eine Vierteldrehung im Uhrzeigersinn wieder
schliessen. Dabei nur geringe Kraft aufwenden,
damit kein Bauteil beschädigt wird.
Bei jedem Auswechseln von Batterien den
Zustand der Dichtung der Batterieabdeckung
überprüfen. Falls die Batterieabdeckung
beschädigt ist, muss sie ausgewechselt werden.
Diese Arbeiten immer in trockener Umgebung
durchführen.
5.3
6.2
03-Wintech-ebolt DE bis.indd 2003-Wintech-ebolt DE bis.indd 2020/03/07 14:56:2320/03/07 14:56:23
Ein Batteriewec
Folge, dass folg
Null gestellt we
Masseinheiten
Uhrzeit
Nach der Erst
Auswechseln v
Computer ode
Initialisierung d
Lebensdauer d
Betriebsbedin
7. DISPLAY-A
6.1
8. ANZEIGE
8.1 Diese Displ
rechten Taste Anzeige 1:
• Momentange
• benutzter Ra
• Trittfrequenz (
• Tageskilomete
Page 21
Ein Batteriewechsel hat immer zur
Folge, dass folgende Speicherwerte auf
Null gestellt werden: Gesamtkilometer,
Masseinheiten (m oder km), Radumfang,
Uhrzeit
Nach der Erstmontage oder dem
Auswechseln von Batterien an
Computer oder Sensoren muss immer eine erneute
Initialisierung durchgeführt werden (siehe Punkt 9).
Lebensdauer der Batterien: 12 bis 24 Monate, je nach
Betriebsbedingungen.
8.2 Diese Display-Anzeigen werden durch kurzes Drücken der
9.1 Mit der rechten Taste Anzeige 1 (DST) auswählen. Etwa
4 sec. lang erneut die rechte Taste drücken, bis der Rad-Typ
(BK 1) blinkt. Mit rechter Taste bestätigen.
9.2 Geschwindigkeit (0,0) und Trittfrequenz (0) blinken.
Vorderrad drehen, bis die aktuelle Geschwindigkeit angezeigt
wird (bei Trittfrequenzmessung: gleiche Vorgehensweise
mit der Kurbel). Mit der rechten Taste bestätigen, sobald
Geschwindigkeit und Trittfrequenz korrekt angezeigt werden.
9.29.1
Anzeige 4
L
8. ANZEIGE DER FUNKTIONEN
8.1 Diese Display-Anzeigen werden durch kurzes Drücken der
Ihr WIN-Tech-Computer kann gleichzeitig auf zwei TachoSensoren abgestimmt sein, damit er abwechselnd mit zwei
verschiedenen Fahrrädern oder einem zweiten Laufrad-Paar
eingesetzt werden kann. Zusätzlich kann auch ein spezieller
Sensor für Hometrainer eingesetzt werden.
Nach der ersten Initialisierung zusätzlicher Sensoren hat
der Computer deren Informationen gespeichert und stellt
sich automatisch auf das jeweils verwendete Fahrrad (oder
Laufrad) ein. Dies gilt für das „Kit für zweites Fahrrad“
(Bestellnr. 995 239 01) und das „Hometrainer-Kit“ (Bestellnr.
995 240 01).
10.1
DEUTSCH
4 sek.
R
LR
10.1 Mit der rechten Taste Anzeige 1 (DST) auswählen.
Etwa 4 sec. lang erneut die rechte Taste drücken, bis der RadTyp (BK 1) blinkt. Mit der linken Taste den Rad-Typ auswählen:
„BK 2“ für ein zweites Fahrrad oder Laufrad-Paar, „BK H“ für
den Hometrainer-Sensor (weitere Informationen zu dessen
Gebrauch in dessen Bedienungsanleitung).
Mit rechter Taste bestätigen.
10.2
R
22
10.2 Geschwindigkeit (0,0) und Trittfrequenz (0) blinken.
Vorderrad drehen, bis die aktuelle Geschwindigkeit angezeigt
wird (bei Trittfrequenzmessung: gleiche Vorgehensweise
mit der Kurbel). Mit der rechten Taste bestätigen, sobald
Geschwindigkeit und Trittfrequenz korrekt angezeigt werden.
Damit ist die Initialisierung von Computer und Sensoren
abgeschlossen.
11. EINSTELLEN DER UHRZEIT
Mit der rechten Taste Anzeige 2 (CLK) auswählen.
Etwa 4 sec. lang erneut die rechte Taste drücken, bis die erste
Ziffer der Uhrzeit blinkt.
Gewünschte Ziffer mit der linken Taste auswählen und mit der
rechten Taste bestätigen. Nun blinkt die nächste Ziffer, wird
wiederum mit der linken Taste ausgewählt und mit der rechten
Taste bestätigt.
Die Minuten werden auf die gleiche Art und Weise eingestellt.
11
4 sek.
R
RLR
LRR
12. EINSTEL
12.1 Mit der lin
Etwa 4 sec. la
bis der Rad-Typ
Mit der linken
Taste den
gewünschten
Typ (1, 2 oder H
auswählen und
der rechten Ta
bestätigen.
12.2 Die
Gesamtkilomet
werden
für jeden Rad-
separat eingest
Nacheinander
werden die jew
blinkenden Ziff
mit der linken T
ausgewählt und
mit der rechten
Taste bestätigt
Nach Einstellen
Gesamtkilomet
mit der rechten
Taste bestätig
13. EINSTEL
13.1 Standard-
Reifendimensi
Eine genauere M
kann nach derf
Methode durchg
werden:
- Reifenaufsta
auf dem Bode
Reifen selber
(z.B. mit Nag
Kreide).
12.1 Mit der linken Taste Anzeige 4 (ODO) auswählen.
Etwa 4 sec. lang die rechte Taste drücken,
bis der Rad-Typ blinkt.
Mit der linken
Taste den
gewünschten RadTyp (1, 2 oder H)
auswählen und mit
der rechten Taste
bestätigen.
12.2 Die
Gesamtkilometer
werden
für jeden Rad-Typ
separat eingestellt:
Nacheinander
werden die jeweils
blinkenden Ziffern
mit der linken Taste
ausgewählt und
mit der rechten
Taste bestätigt.
Nach Einstellen der
Gesamtkilometer
mit der rechten
Taste bestätigen.
12.1
4 sek.
R
LR
12.2
LRR
13. EINSTELLEN DES RADUMFANGS UND WAHL
R
DER EINHEITEN
13.1 Standard-Reifenumfänge für bekannte
Reifendimensionen stehen in der Tabelle 13.1.
Eine genauere Messung
kann nach der folgenden
Methode durchgeführt
werden:
- Reifenaufstandspunkt
auf dem Boden und am
Reifen selber markieren
(z.B. mit Nagellack oder
Kreide).
- Aufs Rad
setzen und
ganz gerade
um exakt eine
Radumdrehung
nach vorne
rollen.
Der Reifenumfang entspricht der Strecke ø (in mm)
zwischen erster Bodenmarkierung und dem neuen
Reifenaufstandspunkt.
13.2 Mit der linken Taste Anzeige 3 (ATM) auswählen.
Etwa 4 sec. lang die rechte Taste drücken, bis der Rad-Typ
blinkt und „CIR“ angezeigt wird. Gegebenenfalls den RadTyp (1, 2 oder H) mit der linken Taste einstellen und mit der
rechten Taste bestätigen.
13.3 2155 mm sind ab Werk eingestellt und die erste Ziffer
blinkt. Nacheinander werden alle Ziffern des ermittelten
Reifenumfangs mit der linken Taste ausgewählt und mit der
rechten Taste bestätigt.
Nach Einstellen des Reifenumfangs mit der rechten Taste
bestätigen.
13.4 Nun Masseinheit für
Fahrstrecke (Meilen oder
Kilometer) und Geschwindigkeit
mit der linken Taste auswählen
und mit der rechten Taste
bestätigen.
Gegebenenfalls den gesamten
Einstellvorgang für Rad-Typ 2
wiederholen.
Ausgehend von einer beliebigen Anzeige für ca. 2 Sekunden
gleichzeitig linke und rechte Taste drücken – dann werden die
folgenden Speicherwerte auf Null gesetzt:
- Stoppuhr (ATM)
- Tageskilometer (DST)
- Durchschnittsgeschwindigkeit
- Maximal-Geschwindigkeit
- durchschnittliche Trittfrequenz
- maximale Trittfrequenz
- Stoppuhr-Zwischenzeiten
14
R
L
DEUTSCH
2 sek.
L
15. STOPPUHR-ZWISCHENZEITEN VERWENDEN
Während einer Trainingsfahrt (oder einem Rennen) können
bis zu 9 Zwischenzeiten gespeichert werden. Damit kann
z. B. die Performance auf Bergstrecken oder anderen
Streckenabschnitten ermittelt werden.
Achtung: Die Zwischenzeit-Messung funktioniert nur während
der Fahrt, also wenn eine Geschwindigkeit angezeigt wird.
Ausgehend von einer beliebigen Anzeige während der Fahrt
für ca. 2 Sekunden die rechte Taste drücken, bis „CR“ auf
dem Display blinkt. Die erste Zwischenzeit-Messung (CR 1)
startet, sobald die rechte Taste losgelassen wird.
Während der Aufzeichnung einer Zwischenzeit wird diese
anstelle der Stoppuhr im Anzeige-Modus 3 angezeigt.
24
2 sek.
Durch erneutes Drücken der rechten Taste wird die erste
Zwischenzeit gestoppt und gespeichert.
Sobald die rechte Taste wieder für 2 Sekunden gedrückt wird,
beginnt die zweite Zwischenzeit-Messung (CR 2) ...
und es können bis zu 9 Zwischenzeiten gespeichert werden.
15
2 sek.
R
2 sek.
R
16. ABRUF DER ZWISCHENZEIT-AUFZEICHNUNG
Mit der linken Taste Anzeige 3 (ATM) auswählen.
Durch erneutes Drücken der linken Taste für 2 Sekunden
beginnt die Anzeige der gespeicherten Werte: Für jeweils 2
Sekunden werden nacheinander folgende Werte der ersten
Aufzeichnung (CR 1) angezeigt: gestoppte Zwischenzeit,
zurückgelegte Strecke und Durchschnittsgeschwindigkeit.
Durch kurzes Drücken der linken Taste wird zur nächsten
Zwischenzeit-Aufzeichnung gewechselt.
Durch Drücken der linken Taste für 2 Sekunden wird der
Zwischenzeit-Modus verlassen und zur Standard-Anzeige
zurückgekehrt.
16
2 sek.
L
L
17. ABRUF D
Mit der linken T
Durch erneutes
beginnt die Anz
2 Sekunden we
der einzelnen R
(1, 2, Hometrain
Summe aller W
angezeigt.
Anschliessend
erscheint
automatisch wi
Anzeige 4 (OD
18. PFLEGE
• Ausschliesslic
(Computer un
• Bei jedem Ba
Daten (Gesam
Radumfang, U
nach jedem B
durchgeführt
17. ABRUF DER SEPARATEN
GESAMTKILOMETER-AUFZEICHNUNG
Mit der linken Taste Anzeige 4 (ODO) auswählen.
Durch erneutes Drücken der linken Taste für 2 Sekunden
beginnt die Anzeige der gespeicherten Werte: Für jeweils
2 Sekunden werden nacheinander die Gesamtkilometer
der einzelnen Rad-Typen
(1, 2, Hometrainer,
Summe aller Werte)
angezeigt.
Anschliessend
erscheint
automatisch wieder
Anzeige 4 (ODO).
2 sek.
L
17
18. PFLEGE
• Ausschliesslich Batterien vom Typ CR2032 verwenden
(Computer und Tacho-Sensoren).
• Bei jedem Batteriewechsel werden sämtliche gespeicherten
Daten (Gesamtkilometer, Masseinheiten (m oder km),
Radumfang, Uhrzeit) zurück gesetzt. Zudem muss
nach jedem Batteriewechsel eine erneute Initialisierung
durchgeführt werden.
• Lebensdauer der Batterie: 12 bis 24 Monate, je nach
Betriebsbedingungen.
• Auch wenn sie gedichtet sind: Elektronik-Bauteile niemals
mit einem Hochdruck-Reiniger bearbeiten!
• Zur Pflege keine Reinigungsmittel verwenden, die
Lösungsmittel oder Petroleum enthalten.
• Reinigungs-Tipp: Mit klarem Wasser, bei Bedarf auch mit
Seifenwasser reinigen und danach mit einem trockenen
Lappen abwischen.
• Den Computer niemals starker Sonnenstrahlung aussetzen
(etwa im Auto, hinter der Windschutz- oder Heckscheibe).
• Keine Reparaturversuche unternehmen oder Bauteile
auseinander nehmen – sonst erlischt die Mavic-Garantie.
• Radfahren ist ein Sport, der körperliche Anstrengung sowie
unterschiedliche Risiken mit sich bringt. Bitte achten Sie zu
Ihrer eigenen Sicherheit stets auf die Verkehrsbedingungen
und auf andere Verkehrsteilnehmer. Fahren Sie nie ohne
Helm!
• Technische Änderungen – auch ohne vorherige Ankündigung
– vorbehalten.
Entsorgung von gebrauchten/defekten Bauteilen durch den
Endverbraucher nach den Bestimmungen der Europäischen
Union:
solcher Bauteile erfolgen dann so, dass Naturschutz und
Gesundheit nicht beeinträchtigt werden. Weitere Informationen
zur Entsorgung erhält man bei den zuständigen Behörden oder
beim Fachgeschäft, in dem das Produkt erworben wurde.
Dieses Symbol (auf dem Produkt oder seiner
Verpackung) bedeutet, dass das Produkt
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden
darf. Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass
es gegebenenfalls zu einer Annahmestelle für
Elektro- und Elektronik-Schrott gebracht wird.
Getrennte Entsorgung und/oder Aufbereitung
TECHNISCHE DATEN
• Datenübertragung: Die drahtlos-digitale Funkübertragung
(WIN®) sorgt für optimale Betriebssicherheit und
Zuverlässigkeit.
Dennoch können Störungen auftreten – etwa in der Nähe
elektrischer Geräte oder von Hochspannungsleitungen.
• Betriebstemperatur: -10 bis +50°C (14 bis 122°F).
Computer niemals starker Sonnenstrahlung aussetzen (etwa
im Auto, hinter der Windschutz- oder Heckscheibe).
Sämtliche Mavic-Produkte, die bei einem von Mavic autorisierten Fachhändler gekauft wurden, stehen für den Erstbesitzer während 2 Jahren ab Kaufdatum gegen sämtliche Mängel
zu folgenden Bedingungen unter Garantie.
VERPFLICHTUNGEN
Sollte eines unserer Produkte Mängel aufweisen, verpflichtet
sich Mavic dazu, das fehlerhafte Produkt oder fehlerhafte
Bestandteile davon nach eigenem Ermessen zu ersetzen oder
zu reparieren.
Darüber hinaus gibt es keinerlei weitere Verpflichtungen. In
manchen Ländern kann Mavic dazu angehalten sein, zusätzlichen Verpflichtungen gemäss den dort geltenden gesetzlichen
Bestimmungen zum Verbraucherschutz nachzukommen. So
garantiert Mavic zum Beispiel in Frankreich auch für versteckte
Mängel, gemäss Artikel 1641 ff des Zivilgesetzbuches.
EINSCHRÄNKUNGEN
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die beim Trans-
DEUTSCH
port, bei der Lagerung, durch Unfall oder Achtlosigkeit, aus
Schlägen oder Stürzen, aus Nichtbeachten der Bedienungsanleitung und der darin enthaltenen Hinweise und Vorschriften
zur Benutzung, aus einer falschen Montage oder in Verbindung
mit nicht-kompatiblen Fremdprodukten, aus ungenügender
Wartung, normaler Abnutzung, aus zweckentfremdeter oder
falscher Verwendung sowie aus Abänderung oder Beschädigung des Produktes entstehen.
Von der Mavic-Garantie ausgeschlossen sind sämtliche
Produkte, die bei anderen als den von Mavic autorisierten Fachhändlern gekauft wurden. Dies betrifft auch die Garantie, dass
die zugesicherten Produkt-Eigenschaften eingehalten werden.
Diese Garantie ist nicht übertragbar. Sie gilt ausschliesslich für
den Erstkäufer.
Die Garantie gilt nicht für Verschleissteile, wie etwa Felgen (in
Kombination mit Felgenbremsen), Bremsbeläge, Nabenlager,
Freilauf- Sperrklinken, Schaltwerks-Leitrollen, Batterien ...
Die Garantie gilt nicht für Produkte, deren Reparatur nicht durch
ein Mavic Service Center, einen anderen autorisierten MavicKundendienst oder den jeweiligen Importeur (1) durchgeführt
wurde.
Die Garantie gilt nicht für Produkte, deren Seriennummer oder
Identifikationshinweise entfernt oder beschädigt wurden.
Die Garantie gilt nicht für Produkte aus dem “Spécial Service
Course”- Programm von Mavic (2).
26
Die Garantie schliesst spezielle Rechte in manchen Ländern
nicht aus. So kann ein Verbraucher auf Grund seines Wohnsitzes zusätzliche Rechte besitzen. Manche Gesetzgeber sehen
Haftungs-Ausschluss oder -Beschränkungen bei bestimmten
Schadensarten, Produktgattungen und Folgeschäden oder die
zeitliche Beschränkung der Garantie nicht vor. Daher gelten die
genannten Ausschlüsse und Beschränkungen nicht überall.
Lokale Steuern, Zolltarife und Versandkosten können zusätzlich
entstehen. In den U.S.A. gelten von Bundesstaat zu Bundesstaat teilweise unterschiedliche, zusätzliche Gesetze. Auch
wenn einzelne Teile der Garantiebestimmungen auf Grund
gesetzlicher Regelungen nicht angewendet werden können,
bleiben die übrigen Bestimmungen davon jedoch unangetastet
und gelten weiterhin.
VORGEHENSWEISE
Der Wiederverkäufer/Händler unterstützt den Kunden bei der
Geltendmachung von Garantieansprüchen. Dazu muss der
Wiederverkäufer/Händler vorab beim zuständigen MavicKundendienst (oder dem jeweiligen Importeur seines Landes
(1)) das Einverständnis für eine Rücksendung (3) mit Garantieanspruch einholen.
Das vollständige Produkt wird zusammen mit einem Beleg mit
Kaufdatum (Rechnung oder Doppel der Garantiekarte) durch
den Wiederverkäufer/Händler zum zuständigen Mavic-Kundendienst (oder dem jeweiligen Importeur seines Landes (1))
geschickt, der für die weitere Bearbeitung verantwortlich ist.
Das neue oder reparierte Produkt wird an den Wiederverkäufer/
Händler zurück geschickt.
GARANTIEKARTE
Die Garantiekarte, die den Unterlagen jeden Produktes beiliegt,
muss gleich nach dem Kauf vom autorisierten Fachhändler
datiert, signiert und abgestempelt werden. Der Verkäufer muss
sie zeitlich unbegrenzt aufbewahren. Sie muss jeglicher Reklamation beigelegt werden.
(1) Eine aktuelle Liste erhalten Sie bei Mavic - 74996 Annecy
Cedex 09 oder auf der Mavic-Website www.mavic.com.
(2) Erkennbar an einer “SSC”-Gravur oder Seriennummer, die
vom Service Course Mavic verwendet wird.
(3) Anderweitig vorgebrachte Reklamationen oder ohne unser
Einverständnis vorgenommene Rücksendungen können nicht
berücksichtigt werden.
Het Mavic team stak al haar passie en ervaring in de
ontwikkeling en de productie van uw fietscomputer.
Deze zal u bijstaan in het verbeteren van uw prestaties.
Wij danken u voor het vertrouwen in onze producten.
INHOUD
1. OMSCHRIJVING 27
2. MONTAGE VAN DE COMPUTERSTEUN 27
3. HET IN- EN UITKLIKKEN VAN DE COMPUTER
OP DE COMPUTERSTEUN 28
4. MONTAGE VAN DE MOERSENSOR 28
5. MONTAGE VAN DE MAGNEET 28
6. INSTALLATIE VAN DE BATTERIJEN 28
7. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES 29
8. BEDIENING VAN DE FUNCTIES 29
9. DIGITAAL LINKEN VAN DE COMPUTER EN
DE SENSORS 29
10. DIGITAAL LINKEN VAN DE COMPUTER MET
DE TWEEDE FIETS 30
11. UURINSTELLING 30
12. INSTELLEN VAN DE TOTAALAFSTAND 31
13. INSTELLING VAN DE WIELOMTREK EN DE
AFSTANDSEENHEID 31
14. OP NUL STELLEN VAN DE DAGTRIPFUNCTIES 32
15. GEBRUIK VAN DE CHRONOMETERS VOOR
TUSSENTIJDEN 32
16. OPVRAGEN VAN DE TUSSENTIJDEN 32
17. OPVRAGEN VAN DE VERSHILLENDE
TOTAALAFSTANDEN 33
18. ONDERHOUD 33
Het is noodzakelijk dat u na de montage en voor de eerste
ingebruikname van uw fietscomputer, de procedure
digitaal linken uitvoert, zoals beschreven in paragraaf 9
van deze handleiding. Zoniet is communicatie tussen de
sensoren en de computer niet mogelijk en zal het geheel
niet functioneren.
1.2
1.3
1. OMSCHRIJVING
1.1 Computer
1.2 Moersensor
1.3 Computersteun
1.4 Reductor voor 25.4 mm bocht/stuur
1.5 Universele magneet
1.6 Extra magneten
1.4
1.6
1.5
2. MONTAGE VAN DE COMPUTERSTEUN
2.1. De steun wordt rechts van de stuurnok op de bocht
gemonteerd. Bij montage op een oversized bocht/stuur
2.2
2.3.1
2.3.2
moet de 25.4 reductor verwijderd
worden.
2.2 Installeer de steun op het stuur.
2.3 De steun kan in verschillende
posities gemonteerd worden: met
de computer voor de stuurnok of
bovenop de stuurnok.
2.4 Draai de schroef aan met een
kruisschroevendraaier eens de
gewenste positie bepaald is.
3. HET IN- EN UITKLIKKEN VAN DE COMPUTER
OP DE COMPUTERSTEUN
3.1 Schuif de computer vooraan op de computersteun totdat
u een “klik” hoort.
3.2 Druk op de
knop onderaan de
computersteun en
schuif de computer
naar voren toe om
deze los te klikken.
3.13.2
4. MONTAGE VAN DE MOERSENSOR
De snelheidssensor van deze fietscomputer is geïntegreerd
in de moer van de snelsluiter, deze is compatibel met alle
gangbare snelsluiters op de markt.
Voor de montage van de sensor
dient de originele moer van de
snelsluiter verwijderd te worden.
Breng de snelsluiter in de naaf
via de linkerzijde van de fiets en
schroef de moersensor op de
snelsluiteras aan de rechterzijde
van de fiets.
Regel de moersensor zodanig
NEDERLANDS
dat de hendel van de snelsluiter
met voldoende kracht in de
positie CLOSE kan gedrukt
worden (raadpleeg uw dealer of
de handleiding van uw snelsluiter
in geval van twijfel).
4.1 Racefiets.
Van zodra de juiste klemkracht
bepaald is, wordt de moersensor
naar achter gericht en de
snelspanner dichtgedrukt.
4.2 Mountainbike.
Van zodra de juiste klemkracht
bepaald is, wordt de moersensor
naar boven gericht en de
snelspanner dichtgedrukt.
28
4
4.1
4.2
5. MONTAGE VAN DE MAGNEET
5.1 Positioneer de magneethouder zo dat het midden van
de magneet aan één van de twee pijltjes voorbijkomt (niet
tussenin!). De afstand tussen sensor en magneet mag
2
maximaal 5mm bedragen.
Bij een mountainbike dienen mogelijk de extra magneten
gebuikt te worden teneinde de afstand tussen de sensor en
de magneet te beperken (5.2).
De magneet moet naar buiten toe gericht zijn.
1
5.3 Nokjes weg te snijden indien het gaat om geprofileerde
Zicral spaken
5.1
5.2
5.3
De vervanging v
heeft een comp
Kilometertotaal
(M of KM), wiel
Na iedere insta
een batterij (co
het noodzakel
linken” uit te
van deze hand
Levensduur van
gebruiksintensi
7. BESCHRIJ
6. INSTALLATIE VAN DE BATTERIJEN
Voeding computer: 1 batterij CR2032.
Voeding snelheidssensor: 1 batterij CR2032.
Gebruik enkel dit type batterij!
Installatie van de batterijen:
6.1 Verwijder het batterijdeksel door dit
met een muntstuk te verdraaien over 1/4
slag in tegenwijzerzin.
6.2 Plaats de batterij in het
compartiment met de
“+-kant” naar boven toe.
6.3 Breng het batterijdeksel terug aan en draai
het met een muntstuk vast (1/4 slag in wijzerzin).
Doe dit voorzichtig, zoniet kunt u het geheel
beschadigen.
Controleer de staat van de O-ring bij iedere
batterijvervanging. Vervang het batterijdeksel
indien deze ring beschadigd is.
Vervang de batterijtjes enkel op een droge plaats.
De vervanging van de computerbatterij
heeft een complete reset tot gevolg van:
Kilometertotaal, afstandseenheid
(M of KM), wielomtrek, uur.
Na iedere installatie of vervanging van
een batterij (computer en sensors), is
het noodzakelijk de procedure “digitaal
linken” uit te voeren zoals beschreven in paragraaf 9
van deze handleiding.
Levensduur van de batterijtjes: 12 tot 24 maand volgens
gebruiksintensiteit.
8.2 Doorlopen van de functies door een korte druk op de
6.3
linker knop:
Scherm 3Scherm 4
• Gemiddelde snelheid • Maximum snelheid
• Aanduiding van de • Aanduiding van de
gebruikte fiets gebruikte fiets
• Pedaalcadans (in optie) • Pedaalcadans (in optie)
• Chronometer • Totaalafstand
8.1
8.2
7. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES
BK 1, 2 of H : Aanduiding van de
gebruikte fiets
AV : Gemiddelde snelheid (tot 99,9)
of gemiddelde trapfrequentie/ cadans
(optioneel – tot 180)
MAX : Maximale snelheid (tot 99,9)
of maximale trapfrequentie/ cadans
(optioneel – tot 180)
KM / M : Afstand in kilometer of mijl
: Vergelijkingsindicator
CAD : Trapfrequentie/ cadans (optioneel
– tot 180)
ATM : Chronometer (tot 9 h 59 min 59 s)
DST : Dagtrip (tot 1999,99)
ODO : Totaalafstand (tot 99.999)
CR 1 tot 9 : Chronometers voor
tussentijden
CLK : Horloge
9.29.1
Scherm 3
L
Scherm 2Scherm 1
RR
9. DIGITAAL LINKEN VAN DE COMPUTER
EN DE SENSORS
9.1 Ga naar scherm 1 (DST) door op de rechter knop te
drukken. Druk gedurende 4 seconden op de rechter knop.
De aanduiding van de eerste fiets knippert (BK 1). Bevestig
door op de rechter knop te drukken.
9.2 De snelheid (0,0) en de trapfrequentie (0) knipperen.
Doe het voorwiel draaien totdat de snelheid weergegeven
wordt. (Doe in geval dat u de cadanssensor gebruikt hetzelfde
met de trappers totdat de cadans weergegeven wordt).
Druk op de rechter knop om te bevestigen.
Scherm 4
L
8. BEDIENING VAN DE FUNCTIES
8.1 Doorlopen van de functies door een korte druk op de
rechter knop:
Scherm 1Scherm 2
• Huidige snelheid • Huidige snelheid
• Aanduiding van de • Aanduiding van de
gebruikte fiets gebruikte fiets
• Pedaalcadans (in optie) • Pedaalcadans (in optie)
De Wintech computer heeft de mogelijkheid gelinkt te
worden aan twee snelheidssensoren. Dit laat u toe de
computer op verschillende fietsen te gebruiken of op een
stel trainingswielen te gebruiken. De computer zal tevens de
hometrainer sensor herkennen. Eens de extra sensoren gelinkt
werden zal de computer herkennen welke fiets bedoeld wordt
en zal automatisch de juiste fiets geselecteerd worden, zonder
dat u iets hoeft in te stellen. Om van deze eigenschap gebruik
te maken moet u echter beschikken over een “tweede fiets”
kit ref 995 239 01, of de Home-Trainer kit ref 995 240 01, deze
worden apart verkocht.
10.1
4 sec.
R
LR
10.1 Ga met behulp van de rechter knop naar scherm 1 (DST).
Druk gedurende 4 seconden op de rechter knop. Fiets
NEDERLANDS
nummer 1 (BK 1) knippert. Kies met behulp van de linker knop
de gewenste fiets: BK 2 voor de tweede fiets, BK H voor de
home-trainer sensor (zie handleiding Home-Trainer kit voor
verdere uitleg).
Druk op de rechter knop om te bevestigen.
10.2
R
30
10.2 De snelheid (0,0) en de trapfrequentie (0) knipperen.
Doe het voorwiel draaien totdat de snelheid weergegeven
wordt. (Doe in geval dat u de cadanssensor gebruikt hetzelfde
met de trappers totdat de cadans weergegeven wordt).
Druk op de rechter knop om te bevestigen.
De sensoren zijn nu digitaal gelinkt.
11. UURINSTELLING
Ga met behulp van de rechter knop naar scherm 2 (CLK).
Druk gedurende 4 seconden op de rechter knop. Het
decimaal van de uuraanduiding knippert.
Stel het decimaal van de uuraanduiding in met behulp van de
linker knop en bevestig met de rechter knop. Nu knippert het
volgende cijfer. Stel dit in met behulp van de linker knop en
bevestig met de rechter knop.
Stel op dezelfde wijze de minuten in.
11
4 sec.
R
RLR
LRR
12. INSTELL
12.1 Ga met be
Druk gedurende
aanduiding van
de aanduiding v
de fiets (1, 2 of
met behulp va
de linker knop e
bevestig met de
rechter knop.
12.2 Stel de
totaalafstand va
de geselecteerd
fiets in: verande
het knipperend
cijfer door op
linker knop te
drukken. Druk
de rechter knop
om het cijfer te
bevestigen en
naar het volge
cijfer te gaan.
Bevestig met d
rechter knop e
de totaalafstand
ingesteld is.
13. INSTELL
13.1 Om de be
u tabel 13.1 ra
Om de exacte w
te kennen kunt
onderstaande
volgen zoals ge
het schema hie
12.1 Ga met behulp van de linker knop naar scherm 4 (ODO)
Druk gedurende 4 seconden op de rechter knop. De
aanduiding van de fiets knippert. Verander indien gewenst
de aanduiding van
de fiets (1, 2 of H)
met behulp van
de linker knop en
bevestig met de
rechter knop.
12.2 Stel de
totaalafstand van
de geselecteerde
fiets in: verander
het knipperend
cijfer door op de
linker knop te
drukken. Druk op
de rechter knop
om het cijfer te
bevestigen en
naar het volgende
cijfer te gaan.
Bevestig met de
rechter knop eens
de totaalafstand
ingesteld is.
13. INSTELLING VAN DE WIELOMTREK
R
EN DE AFSTANDSEENHEID
13.1 Om de benaderende omtrek van uw wiel te kennen, kunt
u tabel 13.1 raadplegen.
Om de exacte wielomtrek
te kennen kunt u
onderstaande procedure
volgen zoals getoond in
het schema hiernaast:
- Zet een streepje op de
band ter hoogte van het
raakpunt met de grond
omwenteling van het wiel ( het streepje opnieuw ter hoogte
van het raakpunt met de grond).
- Meet de afstand (Ø) tussen de twee raakpunten met de
grond in millimeter.
13.2 Ga met behulp van de linker knop naar scherm 3 (ATM).
Druk gedurende 4 seconden op de rechter knop. De
aanduiding van de fiets knippert en de tekst CIR verschijnt.
Verander indien gewenst de aanduiding van de fiets (1, 2 of
H) met behulp van de linker knop en bevestig met de rechter
knop.
13.3 De standaard waarde 2105 verschijnt en het linkse
cijfer knippert. Stel nu de eerder opgemeten waarde in (in
millimeter) door op de linker knop te drukken en bevestig
met de rechter knop. Bevestig
met de rechter knop eens de
wielomtrek ingesteld is
13.4 Kies vervolgens de
gewenste afstandseenheid
(M of Km), door middel van de
linker knop en bevestig met de
rechter knop.
Herhaal indien gewenst de
procedure voor fiets nummer 2.
Druk vanuit om het even welk scherm tezelfdertijd op de linker
en de rechter knop gedurende
2 seconden om volgende dagtripfuncties op nul te stellen:
- ATM
- DST
- Gemiddelde snelheid
- Maximumsnelheid
- Gemiddelde trapfrequentie
- Maximum trapfrequentie
- Chronometers voor tussentijden
14
R
L
2 sec.
L
NEDERLANDS
15. GEBRUIK VAN DE CHRONOMETERS VOOR
TUSSENTIJDEN
Tijdens de rit kunt u tot 9 chronometers activeren om uw
prestaties (tussentijden) op te meten op verschillende stukken
van een traject.
Opgelet: De Chrono werkt enkel tijdens het rijden terwijl er een
snelheidsaanduiding op het scherm verschijnt.
Druk tijdens het rijden vanuit eender welk scherm gedurende
2 seconden op de rechter knop tot het symbool CR knippert.
De eerste chrono (CR 1) begint te lopen van zodra de knop
losgelaten wordt.
Tijdens het gebruik van de chrono wordt in scherm
3 de ATM aanduiding vervangen door de chronotijd.
32
2 sec.
Druk op de rechter knop om de eerste chromo te stoppen.
Een volgende druk van 2 seconden op de rechter knop
activeert de tweede chrono (CR 2) en zoverder tot de 9
chronometers voor tussentijden gebruikt zijn.
15
2 sec.
R
2 sec.
R
16. OPVRAGEN VAN DE TUSSENTIJDEN
Ga met behulp van de linker knop naar scherm 3 (ATM).
Druk gedurende 2 seconden op de linker knop om de
gegevens van de eerste chrono (CR 1) in een lus weer te
geven (2 seconden per scherm): Tijd, afgelegde afstand
tijdens meting, gemiddelde cadans en snelheid.
Druk kort op de linker knop om de gegevens van de volgende
chrono op te vragen.
Druk gedurende
2 seconden op de linker knop op de opvraagfunctie te
beëindigen en terug te keren naar de normale aanduiding.
16
2 sec.
L
L
17. OPVRAG
Ga met behulp
Druk gedurend
De verschillend
totaal) worden
opeenvolgend
weergegeven
(2 seconden p
scherm).
De schermaan
gaat vervolgens
automatisch na
scherm 4 (ODO
18. ONDERH
• Batterijvervan
CR2032 (com
• De batterijverv
van volgende
of KM), wielo
digitaal te link
Ga met behulp van de linker knop naar scherm 4 (ODO).
Druk gedurende 2 seconden op de linker knop.
De verschillende totaalafstanden (fiets 1, fiets 2, home-trainer,
totaal) worden
opeenvolgend
weergegeven
(2 seconden per
scherm).
De schermaanduiding
gaat vervolgens
automatisch naar
scherm 4 (ODO).
2 sec.
L
17
18. ONDERHOUD
• Batterijvervanging: gebruik enkel batterijen van het type
CR2032 (computer en sensors).
• De batterijvervanging van de computer heeft een reset tot gevolg
van volgende parameters: totaalafstand, afstandseenheid (M
of KM), wielomtrek, uur. Denk eraan computer en sensors
digitaal te linken na de batterijvervanging.
• Levensduur van de batterijen: 12 tot 24 maanden afhankelijk
van de gebruiksintensiteit.
• Alhoewel deze waterdicht zijn wordt het afgeraden de
elektronische componenten met een hogedrukspuit schoon
te maken.
• Ook al zijn de componenten bestand tegen oplosmiddelen
en petroleum producten, het gebruik van dit type
reinigingsmiddelen wordt afgeraden.
• Tip : Gebruik lauw water, eventueel met een beetje detergent,
en veeg de componenten vervolgens af met een droge
doek.
• Stel de computer niet langdurig bloot aan direct zonlicht
(achter de ruit van een wagen bijvoorbeeld) wanneer deze
niet gebruikt wordt.
• Demonteer in géén geval een van de componenten, hierbij
vervalt de garantie!
• Fietsen is een sport die enige fysieke conditie vereist en
gevaren kan inhouden afhankelijk van het gereden traject.
Concentreer u op de weg en het verkeer, veiligheid gaat voor.
Draag een helm.
• Eigenschappen, uitzicht en algemene vormgeving, kunnen
wijzigen zonder voorafgaande berichtgeving.
Verwijdering van afgedankte toestellen door de gebruikers
binnen de lidstaten van de Europese unie:
en recycleren van uw toestellen laat toe natuurlijke bronnen te
sparen en geeft de zekerheid dat deze toestellen gerecycleerd
worden met respect voor de gezondheid en het milieu.
Contacteer uw gemeente, de afvalverwerkingdienst of de
winkel waar u dit product gekocht heeft, voor meer informatie
omtrent inzamelpunten van afgedankte toestellen.
De aanwezigheid van dit symbool op het product
of de verpakking, duidt aan dat u dit product
niet met het huishoudelijk afval mag verwijderen.
Integendeel, u bent verantwoordelijk voor de
verwijdering van uw gebruikt toestel. Hierdoor
bent u verplicht het toestel te brengen naar
een erkend inzamelpunt voor verzameling en
recyclage van elektrische toestellen. Het sorteren
TECHNISCHE SPECIFICATIES
• Gegevensuitwisseling: de digitale gecodeerde signalen voor
gegevensuitwisseling (WIN®) zorgen voor een optimale
betrouwbaarheid.
Door de nabijheid van sterke stoorsignalen kan een vlotte
werking gestoord worden (hoogspanning, elektrische
apparaten,...) ...
• Normale bedrijfstemperatuur: van –10 tot +50°C/14°F tot
122°F.
Vermijd langdurige blootstelling aan hitte vb: in de zon
achter een autoruit.
Mavic producten aangekocht bij een erkend Mavic verdeler,
hebben garantie op fabricagefouten gedurende een periode van
2 jaar vanaf de aankoopdatum door de eerste eigenaar en dit
onder volgende voorwaarden: Om van de garantie procedure te
kunnen genieten moet de gebruiker het aankoopbewijs kunnen
voorleggen met daarop de datum en de naam van de erkende
verkoper. Vervolgens moet hij de hierna vermelde procedure
volgen.
VERPLICHTINGEN
Bij fabricagefout bij een van zijn producten verbindt Mavic
zich toe het desbetreffende product of een onderdeel hiervan
te vervangen of te repareren naar eigen goeddunken, dit is
de enige verplichting voor Mavic
bepaalde landen geacht worden zich te houden aan aldaar
geldende garantie-bepalingen en wetten ter bescherming van
de consument.
In dit opzicht dekt Mavic
in geval van verborgen gebreken volgens de voorwaarden en
beperkingen zoals beschreven in artikel 1641 van het Burgerlijk
Wetboek.
BEPERKINGEN
Deze garantie vervalt bij normale slijtage, transport- en
opslagschade, schade tengevolge van ongelukken,
verwaarlozing, valpartijen, het niet naleven van de
gebruiksinstructies, foutieve montage of combinatie met
NEDERLANDS
niet-compatibele producten, slecht onderhoud, abnormaal
of incorrect gebruik, aanpassingen of wijzigingen aan het
product.
De Mavic garantiebepalingen alsook de conformiteitgarantie
gelden niet voor producten die gekocht werden bij verdelers
die niet erkend zijn door Mavic.
De garantie is niet overdraagbaar en geldt enkel voor de eerste
eigenaar.
De garantie dekt niet de gevolgen van normale slijtage van
slijtageonderdelen zoals de remvlakken van een velg (in geval
van velgremmen), remblokjes, kogellagers, pallen, afdichtingen,
derailleurwieltjes, batterijen…
De garantie is niet geldig voor producten waarvan de herstelling
niet uitgevoerd werd door het Mavic Service Center of de door
Mavic aangestelde instantie in het desbetreffende land (1).
De garantie is niet geldig voor producten waarvan het
34
®
. Hiernaast kan Mavic® in
®
in Frankrijk de wettelijke garantie
serienummer of andere identificatiegegevens gewijzigd of
verwijderd werden.
Deze garantie is niet van toepassing voor Mavic
Service Course” producten. (2).
Deze garantiebepalingen doen geen afbreuk aan de specifieke
rechten van ieder land. Een consument kan beschikken over
andere rechten afhankelijk van zijn woonplaats. Sommige
rechtsbevoegdheden voorzien geen uitsluiting of beperking
van specifieke schade, bijkomstig of opeenvolgend, of
beperking van de garantieperiode; deze uitsluitingen of
beperkingen zijn niet algemeen geldig. Locale belastingen,
douanetarieven of verzendingskosten kunnen aangerekend
®
er
worden. In de Verenigde staten kunnen rechten die verschillen
van staat tot staat, toegepast worden. Indien een deel van deze
garantie ontoepasselijk blijkt te zijn door een administratieve
of rechterlijke procedure, blijven de andere delen wel van
toepassing.
AANSPRAAK MAKEN OP DE GARANTIE/PROCEDURE
De erkende verkopers staan ter beschikking van de consument
om de garantieprocedure op te starten.
De erkende verkoper moet van het Mavic
Vente” (of de aangestelde instantie in het desbetreffende land
(1)) een voorafgaand akkoord krijgen om het product te laten
terugkeren voor garantieaanvraag. Het complete product,
vergezeld van het geldig aankoopbewijs (door de erkende
verkoper ingevulde, gesigneerde en gestempelde garantiekaart,
of een ander geldig en van datum voorziene aankoopbewijs)
zal door de erkende verkoper opgestuurd worden naar het
®
“Service Après-Vente” (of de aangestelde instantie
Mavic
in het desbetreffende land (1)) die de nodige interventie zal
uitvoeren.
Het vervangen of herstelde product, zal teruggestuurd worden
naar de erkende verkoper.
®
“Service Après-
GARANTIEKAART
De garantiekaart die op dit document gedrukt staat, moet
gedateerd, gesigneerd en gestempeld worden door de erkende
verkoper en moet voor onbepaalde tijd zorgvuldig bewaard
worden. Ze moet voorgelegd kunnen worden bij iedere klacht.
(1) Up-to-date lijst op aanvraag beschikbaar bij MAVIC 74996
ANNECY CEDEX 9.
(2) Garantieclaims die via een ander kanaal gebeuren, of zonder
akkoord om terug te sturen, komen niet in aanmerking.
El equipo Mavic ha puesto toda su pasión, su experiencia
y su competencia en la concepción y producción de su
ciclocomputador.
Este le acompañará en la mejora de su rendimiento.
Le agradecemos su confianza en nuestros productos.
SUMARIO
1. DESCRIPCIÓN 35
2. INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL CICLÓMETRO 35
3. MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL
CICLOCOMPUTADOR DE SU SOPORTE 36
4. MONTAJE DEL SENSOR ROSCADO 36
5. INSTALACIÓN DEL IMÁN 36
6. INSTALACIÓN DE LAS PILAS 36
7. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA 37
8. SECUENCIA DE LAS FUNCIONES 37
9. SINCRONIZACIÓN DEL CICLÓMETRO CON
LOS SENSORES 37
10. SINCRONIZACIÓN DE LA SEGUNDA BICICLETA 38
11. AJUSTE DE LA HORA 38
12. AJUSTE DE LOS CUENTAKILÓMETROS 39
13. AJUSTE DEL PERÍMETRO Y DE LA UNIDAD 39
14. PUESTA A CERO DIARIA 40
15. UTILIZACIÓN DE LOS CRONOS INTERMEDIOS 40
16. LECTURA DE LOS CRONÓMETROS
INTERMEDIOS 40
17. CONSULTA DE LOS DIFERENTES
CUENTAKILÓMETROS 41
18. MANTENIMIENTO 41
Tras la instalación del ciclómetro y antes de utilizarlo por
primera vez, es OBLIGATORIO realizar la sincronización
con los sensores, descrita en el punto 9 de esta guía.
Si no lo hace, no se podrá establecer la comunicación
entre el ciclómetro y los diferentes sensores, y sistema no
funcionará.
1.2
1.3
1. DESCRIPCIÓN
1.1 Ciclocomputador
1.2 Sensor roscado
1.3 Soporte del ciclocomputador
1.4 Adaptador para manillar 25.4
1.5 Imán universal
1.6 Imanes de ajuste
1.4
1.6
1.5
1.1
2. INSTALACIÓN DEL SOPORTE DEL
CICLÓMETRO
2.1 El soporte se instala en el manillar, a la derecha de la
2.2
2.3.1
2.3.2
potencia. Para montarlo sobre un
manillar oversize de diámetro 31.8,
retire el adaptador de 25.4.
2.2 Monte el soporte en el manillar
2.3 El soporte se puede instalar en
dos posiciones: con el ciclómetro
por delante del manillar o encima
de la potencia.
2.4 Una vez elegida la buena
posición apriete el tornillo mediante
un destornillador de estrella.
3. MONTAJE Y EXTRACCIÓN DEL
CICLOCOMPUTADOR DE SU SOPORTE
3.1 Deslice el ciclocomputador por la parte delantera del
soporte hasta que note el clic del bloqueo.
3.2 Para extraer el
ciclocomputador,
presione sobre el
botón situado bajo
el soporte y deslice
el aparato hacia
adelante.
4.
MONTAJE DEL SENSOR ROSCADO
El sensor de velocidad de este ciclocomputador está integrado
en una pieza roscada compatible con todos los cierres rápidos
del mercado.
Para su montaje es preciso
desmontar la tuerca existente
en su actual cierre rápido.
Introduzca la varilla del cierre
rápido por el lado izquierdo de
la bicicleta y enrosque el sensor
roscado por el lado derecho.
Regule el apriete de la tuerca
de ajuste para poder manipular
la palanca de bloqueo hacia la
posición CLOSE con una fuerza
suficiente (en caso de duda
consulte con su detallista o la
guía de usuario de su cierre
rápido).
ESPAÑOL
4.1 Bicicleta de carretera.
Una vez ajustado el apriete del
bloqueo sitúe el sensor hacia
atrás antes de cerrar la palanca.
4.2 Bicicleta de montaña.
Una vez ajustado el apriete del
bloqueo sitúe el sensor hacia
arriba antes de cerrar la palanca.
36
3.13.2
4
4.1
4.2
5. INSTALACIÓN DEL IMÁN
5.1 Sitúe el imán en un radio, de forma que pase frente a
una u otra de las marcas de la palanca del cierre, a una
distancia de 5 mm como máximo.
Puede ser necesario utilizar los imanes de ajuste si se
monta en una bicicleta de montaña, con el fin de reducir la
2
separación entre imán y sensor (5.2).
El imán debe quedar mirando hacia la cara exterior de la
rueda.
5.3 Recortar si se emplea con radios perfilados de Zicral.
1
5.1
la puesta a cero
parámetros : ki
medida
(M o KM), perí
Tras la instalac
una de las pila
ciclómetro), es
nuevo la opera
descrita en el
Vida útil de las
7. DESCRIPC
5.2
5.3
6. INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Alimentación del ciclocomputador: 1 pila CR2032.
Alimentación del sensor: 1 pila CR2032.
Utilice solamente este tipo de pila.
Montaje de las pilas :
6.1 Retire la tapa del compartimiento
de la pila girándola 1/4 de vuelta en
sentido inverso al de las agujas del reloj,
ayudándose de una moneda.
6.2 Inserte la pila en su alojamiento, con
la polaridad + hacia arriba.
6.3 Monte la tapa y ciérrela girándola 1/4 de
vuelta en el sentido de las agujas del reloj.
Atención a no forzarla, podría dañar el conjunto.
Controle el estado de la junta de estanqueidad de
la tapa de la pila cada vez que la sustituya. Si está
deteriorada, cambie la tapa.
Efectúe siempre estas operaciones en un lugar
seco.
la puesta a cero de los siguientes
parámetros : kilometraje total, unidad de
medida
(M o KM), perímetro de la rueda, hora.
Tras la instalación o sustitución de
una de las pilas (de los sensores o del
ciclómetro), es obligatorio realizar de
nuevo la operación de sincronización
descrita en el punto 9 de esta guía.
6.3
Vida útil de las pilas: de 12 a 24 meses, dependiendo del uso.
7. DESCRIPCIÓN DE LA PANTALLA
BK 1, 2 o H: Número de la bici empleada
AV: Velocidad (hasta 99,9) o cadencia de
pedaleo (opcional – hasta 180) media
MAX: Velocidad (hasta 99,9) o cadencia
de pedaleo (opcional – hasta 180)
máxima
KM / M: Distancias en kilómetros o en
millas
: Indicador de tendencia
CAD: Cadencia de pedaleo (opcional
– hasta 180)
ATM : Cronómetro (hasta 9 h 59 min 59 s)
DST: Distancia diaria (hasta 1999,99)
ODO: Distancia Total (hasta 99.999)
CR 1 a 9: Cronómetros intermedios
CLK: Reloj
8. SECUENCIA DE LAS FUNCIONES
8.1 Secuencia de pantallas pulsando (breve)
el botón derecho:
Pantalla 1 Pantalla 2
• Velocidad instantánea • Velocidad instantánea
• Número de la bici utilizada • Número de la bici utilizada
• Cadencia de pedaleo • Cadencia de pedaleo
(opcional) (opcional)
• Distancia diaria • Reloj
8.2 Secuencia de pantallas pulsando (breve) el botón izquierdo:
Pantalla 3 Pantalla 4
• Velocidad media • Velocidad máxima
• Número de la bici utilizada • Número de la bici utilizada
• Cadencia de pedaleo media • Cadencia de pedaleo
máxima (opcional) (opcional)
• Cronómetro • Distancia Total (cuentakilómetros)
8.1
Pantalla 2Pantalla 1
RR
8.2
Pantalla 3
L
Pantalla 4
L
9. SINCRONIZACIÓN DEL CICLÓMETRO
CON LOS SENSORES
9.1 Pulsando el botón derecho, seleccione la pantalla 1
(DST). Pulse el botón derecho durante más de 4 segundos.
El número de la bici (BK 1) parpadea. Confirmar pulsando el
botón derecho.
9.2 La velocidad (0,0) y la cadencia de pedaleo (0) parpadean.
Gire la rueda delantera hasta que aparezca la velocidad
(si utiliza la opción de cadencia de pedaleo, haga lo mismo
con las bielas).
Cuando aparezcan la velocidad y la cadencia, confirme
pulsando el botón derecho.
Su ciclómetro Wintech puede sincronizarse simultáneamente
con dos sensores de velocidad, lo que le permite utilizar el
mismo ciclómetro en una segunda bicicleta, o con otro par de
ruedas. Asimismo, su ciclómetro Wintech puede reconocer el
sensor previsto especialmente para pedalear en rodillos.
Una vez sincronizados los sensores suplementarios, su
ciclómetro reconocerá qué sensor le envía la información,
y se ajustará automáticamente a los parámetros de la
bicicleta empleada, sin necesidad de proceder a ninguna
otra operación. Para utilizar esta característica, es necesario
adquirir el kit “segunda bici” ref 995 239 01, o el kit Rodillos
ref 995 240 01, vendidos por separado.
10.1
4 seg.
R
LR
10.1 Mediante el botón derecho, seleccionar la pantalla 1
(DST).
Pulse el botón derecho durante más de 4 segundos. El
número de bici (BK 1) parpadea. Mediante el botón izquierdo,
seleccionar el número de bici elegido: BK 2 para una segunda
bici, BK H para el sensor de rodillos (vea la guía del kit
Rodillos para más explicaciones sobre su utilización).
ESPAÑOL
38
Confirmar pulsando (brevemente)
el botón derecho.
10.2
R
10.2 La velocidad (0,0) y la cadencia de pedaleo (0)
parpadean. Gire la rueda delantera hasta que aparezca la
velocidad (si utiliza la opción de cadencia de pedaleo, haga
lo mismo con las bielas). Cuando aparezcan la velocidad y la
vadencia, confirme pulsando el botón derecho.
Ahora ya ha finalizado la sincronización con los sensores.
11. AJUSTE DE LA HORA
Mediante el botón derecho, seleccionar la pantalla 2 (CLK).
Pulse el botón derecho durante más de 4 segundos. La
decena de la hora parpadea.
Ajuste la decena de la hora mediante el botón izquierdo.
Confirme mediante el botón derecho. La cifra siguiente
parpadea. Ajuste mediante el botón izquierdo y confirme
mediante el botón derecho.
Proceda de la misma manera para ajustar los minutos.
11
4 seg.
R
RLR
LRR
12. AJUSTE
12.1 Mediante e
(ODO)
Pulse el botón
El número de la
bici parpadea.
Modifique el
número de la b
(1, 2 o H) con
botón izquierdo
confirme pulsan
el botón derech
12.2 Ajuste
ahora el
cuentakilómetr
de la bici
seleccionada:
modifique la ci
parpadeante
mediante el
botón izquierd
confirme y pase
la cifra siguient
pulsando el bo
derecho. Una v
haya ajustado e
cuentakilómetro
confirme pulsan
el botón derech
13. AJUSTE
13.1 Para cono
adjunta (tab 13
una medida m
proceda según
- Marque una ra
suelo y en el ne
en el punto de
de ambos sob
12.1 Mediante el botón izquierdo, seleccionar la pantalla 4
(ODO)
Pulse el botón derecho durante más de 4 segundos.
El número de la
bici parpadea.
Modifique el
número de la bici
(1, 2 o H) con el
botón izquierdo, y
confirme pulsando
el botón derecho.
12.2 Ajuste
ahora el
cuentakilómetros
de la bici
seleccionada:
modifique la cifra
parpadeante
mediante el
botón izquierdo,
confirme y pase a
la cifra siguiente
pulsando el botón
derecho. Una vez
haya ajustado el
cuentakilómetros,
confirme pulsando
el botón derecho.
R
13. AJUSTE DEL PERÍMETRO Y DE LA UNIDAD
13.1 Para conocer el perímetro de su rueda, acuda a la tabla
adjunta (tab 13.1). Para
una medida más precisa,
proceda según el dibujo:
- Marque una raya en el
suelo y en el neumático,
en el punto de contacto
de ambos sobre el suelo.
vuelta completa, y marque en el suelo el punto en el que
coincida con la marca en el neumático.
Mida la distancia (Ø) entre estos dos puntos en milímetros.
13.2 Mediante el botón izquierdo, seleccionar la pantalla 3
(ATM).
Pulse el botón derecho durante más de 4 segundos.
El número de la bici parpadea y en la pantalla aparece
CIR. Modifique el número de la bici (1, 2 o H) con el botón
izquierdo, y confirme pulsando el botón derecho.
13.3 Aparece el valor por defecto 2105, y la cifra más a la
izquierda parpadea. Introduzca la distancia que ha medido
previamente (en milímetros), cambiando la cifra parpadeante
mediante el botón izquierdo, y confirme con el botón derecho.
Una vez introducido el valor de la circunferencia, confirme
pulsando otra vez el botón
derecho.
13.4 Elija ahora la unidad de
medida de distancia (Millas o
Kilómetros), mediante el botón
izquierdo. Confirme pulsando el
botón derecho.
Realice, si hace falta, la misma
operación para la bicicleta no 2.
A partir de cualquier pantalla, pulse simultáneamente sobre
los botones izquierdo y derecho durante
2 segundos para poner a cero los datos diarios:
- ATM (cronómetro)
- DST (distancia parcial)
- Velocidad media
- Velocidad máxima
- Cadencia media
- Cadencia máxima
- Cronos intermedios
14
R
L
2 seg.
L
15. UTILIZACIÓN DE LOS CRONOS
INTERMEDIOS
Durante una salida usted tiene la posibilidad de poner en
marcha hasta 9 cronómetros intermedios, que le permitirán
evaluar sus prestaciones en una ascensión o un tramo
específico.
ESPAÑOL
Atención, el cronómetro solamente se activa cuando la
bici circula, es decir cuando el ciclómetro indique ya una
velocidad.
A partir de cualquier pantalla, mientras va en marcha, pulse el
botón derecho durante 2 segundos hasta que el símbolo CR
parpadee. El primer cronómetro (CR 1) se pondrá en marcha
cuando usted suelte el botón derecho.
Durante la utilización de un cronómetro intermedio, el tiempo
del cronómetro sustituye al de ATM en la pantalla 3.
40
2 seg.
Pulsando nuevamente sobre el botón derecho se detiene el
primer cronómetro intermedio.
Una nueva pulsación de 2 segundos sobre el botón derecho
activa el cronómetro intermedio siguiente (CR 2), y así se
repite hasta alcanzar los 9 cronómetros intermedios posibles.
15
2 seg.
R
2 seg.
R
16. LECTURA DE LOS CRONÓMETROS
INTERMEDIOS
Mediante el botón izquierdo, seleccionar la pantalla 3 (ATM).
Pulse el botón izquierdo durante 2 segundos para que
vayan apareciendo seguidos (2 seg. por pantalla) los datos
correspondientes al primer cronómetro intermedio (CR 1):
tiempo, distancia recorrida y velocidad media.
Pulse brevemente el botón izquierdo para pasar al siguiente
cronómetro.
Pulse el botón izquierdo durante
2 segundos para salir del modo “Lectura de cronómetro
intermedio” y volver a la pantalla normal.
16
2 seg.
L
L
17. CONSUL
Mediante el bot
Pulse el botón
cuentakilómetr
seguidos (2 seg
Una vez han
pasado todos,
ciclómetro vuel
automáticame
la pantalla 4 (O
18. MANTEN
• Sustitución de
CR2032 (cicló
• La sustitución
cero de los si
unidad de m
Tras cada cam
operación de
Mediante el botón izquierdo, seleccionar la pantalla 4 (ODO).
Pulse el botón izquierdo durante 2 segundos. Los diferentes
cuentakilómetros (bici 1, bici 2, rodillos, total) van apareciendo
seguidos (2 segundos por pantalla).
Una vez han
pasado todos, el
ciclómetro vuelve
automáticamente a
la pantalla 4 (ODO).
2 seg.
L
17
18. MANTENIMIENTO
• Sustitución de las pilas: utilice exclusivamente pilas del tipo
CR2032 (ciclómetro y sensores).
• La sustitución de la pila del ciclómetro conlleva la puesta a
cero de los siguientes parámetros: cuentakilómetros parcial,
unidad de medida (M o KM), perímetro de la rueda y hora.
Tras cada cambio de pila, tendrá que volver a efectuar la
operación de sincronización.
• Vida útil de las pilas: de 12 a 24 meses, según la utilización.
• Aunque sean estancos, está totalmente desaconsejado
utilizar mangueras de alta presión para la limpieza de los
sistemas electrónicos.
• Si bien aguantan disolventes y derivados del petróleo,
desaconsejamos el empleo de estos productos para el
mantenimiento de los diferentes componentes.
• Consejo: utilice agua templada, eventualmente con jabón, y
aclare posteriormente con un trapo seco.
• No deje el ciclómetro expuesto al sol (por ejemplo, tras el
cristal de un automóvil) cuando no esté utilizándolo.
• No desmonte ningún componente, perdería la garantía.
• El ciclismo es un deporte que puede exigir una actividad
física intensa y presentar riesgos variables según los
itinerarios y el medio en el que se realiza. No olvide estar
atento al camino y la circulación. Lleve siempre el casco
puesto.
• Las características, la forma y la presentación general están
sujetas a modificaciones sin aviso previo.
Eliminación de equipos usados por los usuarios en
el ámbito privado en el seno de la Unión Europea:
La presencia de este símbolo en el producto
o sobre su embalaje indica que no puede
deshacerse de este producto de la misma forma
que del resto de los desechos habituales. Al
contrario, usted es responsable de deshacerse
de sus equipos usados, y a estos efectos, es
recogida autorizado para el reciclaje de equipos eléctricos y
electrónicos usados. El reciclaje por separado de sus equipos
eléctricos usados permiten preservar los recursos naturales y
asegurar que estos equipos sean reciclados respetando la salud
humana y el entorno. Para mayor información sobre los lugares
de recogida de equipos usados, contacte por favor con su
ayuntamiento, el centro de recogida de residuos más cercano
o el establecimiento en el que ha adquirido el producto.
usted quien los ha de depositar en un lugar de
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
• Transmisión : La tecnología de transmisión de información
mediante ondas numéricas codificadas (WIN®) asegura una
fiabilidad óptima.
Sin embargo, pueden producirse interferencias en las
cercanías de aparatos eléctricos, líneas de alta tensión...
• Temperatura normal de funcionamiento : entre –10 y +50
°C/14 °F à 122 °F.
Evite la exposición prolongada al sol tras una superficie
acristalada.
Los productos Mavic® adquiridos por mediación de un
establecimiento autorizado están garantizados contra todo
defecto durante dos años, a partir de la fecha de compra por el
primer usuario y en las condiciones definidas a continuación.
Con el fin de poder beneficiarse de la garantía, el consumidor
debe conservar obligatoriamente su prueba de compra, en
la que se incluya la fecha y el nombre del establecimiento
autorizado, y seguir el procedimiento indicado.
OBLIGACIONES
En caso de defecto en alguno de sus productos, Mavic
compromete a efectuar la sustitución o la reparación, a su
albedrío, del producto o elemento reconocido defectuoso,
siendo esta la única obligación de Mavic
Por otra parte, en algunos países Mavic
a asegurar cualquier garantía legal prevista por la legislación en
vigor de cara a la protección del consumidor.
En lo que concierne en Francia, Mavic
legal de los defectos ocultos en las condiciones y límites fijados
por los artículos 1641 y siguientes del Código Civil.
LIMITACIONES
Esta garantía no cubre las consecuencias del desgaste
normal, los daños derivados del transporte, almacenamiento,
negligencia, golpes o caídas, de no respetar la guía de uso o los
consejos y recomendaciones de uso, de un montaje incorrecto
o con productos incompatibles, de un mal mantenimiento, de
un uso anormal o incorrecto, de modificación o alteración del
producto.
Las condiciones de la garantía Mavic no se aplican a los
productos adquiridos en otros establecimientos que no
sean los establecimientos autorizados por Mavic, incluida la
garantía de onformidad de los productos. Esta garantía no
ESPAÑOL
es transferible, aplicándose únicamente al primer comprador.
Esta garantía no cubre las consecuencias del desgaste normal
de las denominadas piezas de desgaste o fungibles, como es
el caso de las pistas de frenado de las llantas (en el caso de
frenado sobre llanta), las zapatas de freno, los rodamientos,
los trinquetes, las juntas, las ruletas del cambio trasero, las
pilas...
Esta garantía no cubre los productos cuya reparación no
haya sido efectuada por el Servicio Post-Venta Mavic o su
representante en el país en cuestión (1).
42
®
.
®
puede verse obligado
®
asegura la garantía
Esta garantía no cubre los productos cuyo número de
serie o elementos de identificación han sido suprimidos o
deteriorados.
Esta garantía no es aplicable a los productos “Spécial Service
Course Mavic
Esta garantía no excluye los derechos específicos de cada país.
Un consumidor puede tener otros derechos en función de su
lugar de residencia. Algunas jurisdicciones no contemplan la
exclusión o la limitación de daños específicos, accesorios o
consecutivos, o las limitaciones en la duración de una garantía;
por tanto estas limitaciones y exclusiones no se aplican a
todos. Igualmente, se pueden aplicar tasas locales, tarifas
aduaneras o gastos de envío.
®
se
En los Estados Unidos, pueden ser aplicados impuestos
adicionales, diferentes entre un estado y otro. Si una parte
de esta garantía no pudiera ser aplicable a causa de un
proceso administrativo o judicial, el resto de las cláusulas se
mantendrían aplicables.
RECLAMACIÓN A TÍTULO DE GARANTÍA /
PROCEDIMIENTO
Los vendedores autorizados están a la disposición de los
usuarios para llevar a cabo toda reclamación bajo garantía.
El vendedor autorizado deberá obtener del Servicio Post Venta
Mavic
acuerdo previo de devolución a título de garantía.
El producto completo, acompañado de una prueba de la fecha
de compra (tarjeta de garantía fechada, firmada y sellada por
el establecimiento autorizado, u otra prueba de la fecha de
compra) será enviado por el detallista autorizado al Servicio Post
Venta Mavic
que asegurará la intervención. El nuevo producto, o el producto
reparado, será devuelto al establecimiento autorizado.
®
“ (2).
®
(o de su representante en el país en cuestión) (1) un
®
(o a su representante en el país en cuestión) (1),
TARJETA DE GARANTÍA
La tarjeta de Garantía impresa en este documento deberá ser
cumplimentada, fechada, sellada y firmada por el vendedor
autorizado, y ha de guardarse sin límite de tiempo, ya que debe
ser utilizada para cualquier reclamación.
(1) Lista al día disponible pidiéndola a MAVIC 74996 ANNECY
Cedex 9.
(2) Las reclamaciones efectuadas de otro modo ó sin acuerdo
de devolución no serán tomadas en cuenta.
La squadra Mavic ha messo tutta la sua passione, la sua
esperienza e la sua competenza nella concezione e nella
produzione del
vostro computer. Vi accompagnerà nel miglioramento delle
vostre prestazioni. Vi ringraziamo per la vostra fiducia.
SOMMARIO
1. DESCRIZIONE 43
2. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO COMPUTER 43
3. POSIZIONAMENTO E RITIRO DEL COMPUTER
DAL SUO SUPPORTO 44
4. INSTALLAZIONE DEL DADO-SENSORE 44
5. INSTALLAZIONE DEL MAGNETE 44
6. INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE 44
7. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI DELLO SCHERMO
DEL COMPUTER 45
8. FUNZIONI DEL COMPUTER 45
9. APPAIAMENTO DIGITALE TRA COMPUTER
E I SENSORI 45
10. APPAIAMENTO DIGITALE DELLA SECONDA
BICICLETTA 46
11. REGOLAZIONE DELL’ORARIO 46
12. REGOLAZIONE DEGLI ODOMETRI 47
13. REGOLAZIONE DELLA CIRCONFERENZA E
DELL’UNITA’ DI MISURA 47
14. AZZERAMENTO GIORNALIERO 48
15. UTILIZZAZIONE DEI CRONOMETRAGGI
INTERMEDI 48
16. RESTITUZIONE DEI CRONOMETRAGGI
INTERMEDI 48
17. CONSULTAZIONE DEI DIVERSI ODOMETRI 49
18. MANUTENZIONE 49
Ad installazione eseguita, e prima dell’utilizzazione del
vostro computer, è tassativamente obbligatorio effettuare
la manovra di appaiamento digitale descritta al paragrafo
9 di questa avvertenza. La mancata esecuzione di tale
procedura la trasmissione tra il computer e i diversi
sensori presenti non potrà avvenire, ed il vostro sistema
non sarà in grado di funzionare.
1.2
1.3
1. DESCRIZIONE
1.1 Computer
1.2 Assieme dado-sensore
1.3 Supporto del computer
1.4 Adattatore del supporto per curve da
25.4 mm
1.5 Magnete universale
1.6 Magnete regolabile
1.4
1.6
1.5
1.1
2. INSTALLAZIONE DEL SUPPORTO COMPUTER
2.1 Il supporto deve essere installato sulla curva manubrio,
preferibilmente a destra dell’attacco. Per il montaggio su una
2.2
2.3.1
2.3.2
curva oversize di diametro 31,8 mm,
rimuovere l’adattatore da 25,4 mm.
2.2 Installazione del supporto sulla
curva.
2.3 E’ possibile installare il
supporto in tutte le posizioni : con
il computer in avanti o al di sopra
dell’attacco.
2.4 Una volta individuata la
posizione ideale chiudere la vite di
serraggio mediante l’impiego di un
giravite con testa a croce.
3. POSIZIONAMENTO E RITIRO DEL COMPUTER
DAL SUO SUPPORTO
3.1 Per agganciare il computer, farlo scivolare sul davanti del
supporto fino a sentire il clic d’aggancio.
3.2 Per sbloccare il
computer, spingere
sul pulsante situato
sotto il supporto e
farlo slittare verso
la parte anteriore
della bicicletta.
3.13.2
4. INSTALLAZIONE DEL DADO-SENSORE
Il sensore di velocità di questo computer è integrato in un
dado di serraggio compatibile con tutti i bloccaggi rapidi sul
mercato.
Per installarlo, smontare il dado
originario. Inserire il bloccaggio
dal lato sinistro della vostra
bicicletta e avvitare il dado
elettronico dal lato destro.
Regolare la forza di chiusura del
bloccaggio fino a che si possa
portare la leva di bloccaggio
sulla posizione CLOSE con una
forza sufficiente (consultare
il proprio dettagliante o le
istruzioni relative al proprio
bloccaggio in caso di dubbio).
4.1 Biciclette stradali.
Una volta individuato il serraggio
ottimale, posizionare il dado con
il sensore rivolto verso la parte
posteriore prima di chiudere il
bloccaggio rapido.
4.2 MTB.
Una volta individuato il serraggio
ottimale, posizionare il dado
con il sensore rivolto verso l’alto
ITALIANO
prima di chiudere il bloccaggio
rapido.
44
4
4.1
4.2
5. INSTALLAZIONE DEL MAGNETE
5.1 Posizionare il magnete su un raggio in maniera tale che passi di fronte a uno o all’altro dei riferimenti delle leve, a
una distanza massima di 5 mm.
Per un impiego in mountain bike potrà essere necessario
utilizzare il magnete regolabile allo scopo di ridurre la distanza
2
tra sensore e magnete (5.2).
Badare a che il magnete sia orientato verso il lato esterno
della ruota.
5.3 Da tagliare nel caso di utilizzazione su un raggio Zicral
sagomato.
1
5.1
La sostituzione
comporta l’azz
seguenti: Totaliz
Distanza giorna
(M o KM), Circo
Dopo ogni inst
della sostituzio
(sensore o com
effettuare nuov
descritta al pa
Durata delle ba
7. DESCRIZI
5.2
5.3
6. INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
Alimentazione computer: una batteria CR2032.
Alimentazione sensore di velocità: una batteria CR2032.
Utilizzare esclusivamente questo tipo
di batteria.
Posizionamento delle batterie:
6.1 Levare il coperchio batteria svitando
nel senso antiorario di 1/4 di giro con
una moneta.
6.2 Inserire la pila nella sua sede con
segno + verso l’esterno.
6.3 Ricollocare il coperchio batteria e richiuderlo
girando di 1/4 in senso orario.
Attenzione a non forzare, per il rischio di
danneggiare l’insieme.
Controllare lo stato di tenuta stagna del coperchio
batteria ad ogni cambio di pila. Sostituire il
coperchio batteria in caso di deterioramento di
quest’ultimo.
Effettuare sempre queste operazioni in ambiente
asciutto.
La sostituzione della batteria del computer
comporta l’azzeramento dei parametri
seguenti: Totalizzatore di chilometri,
Distanza giornaliera, Unità di misura
(M o KM), Circonferenza della ruota, Ora.
Dopo ogni installazione, o a seguito
della sostituzione di una delle batterie
(sensore o computer), è tassativamente obbligatorio
effettuare nuovamente la manovra di appaiamento digitale
descritta al paragrafo 9 di questa avvertenza.
6.3
Durata delle batterie: da 12 a 24 mesi secondo l’utilizzo.
8.2 Sfilata sequenziale delle schermate tramite pressione
breve sul pulsante destro:
Schermata 3 Schermata 4
• Velocità media • Velocità massima
• Numero della bicicletta • Numero della bicicletta
utilizzata utilizzata
• Cadenza di pedalata • Cadenza di pedalata maxi
media (opzionale) (opzionale)
• Cronometro Totalizzazione della distanza
(odometro)
8.1
8.2
7. DESCRIZIONE DEI SIMBOLI
BK 1, 2 o H : Numero della bicicletta
utilizzata
AV : Velocità (fino a 99,9) o cadenza
(opzionale – fino a 180) media
MAX : Velocità (fino a 99,9) o cadenza
(opzionale – fino a 180) massima
KM / M : Distanza in chilometri o in miglia
: Indicatore di tendenza
CAD : Cadenza di pedalata (opzionale
– fino a 180)
ATM : Cronometro (fino a 9 h 59 min 59 s)
DST : Distanza giornaliera (fino a 1999,99)
ODO : Totalizzatore della distanza (fino
a 99.999)
CR 1 a 9 : Cronometraggio intermedio
CLK : Orologio
8. FUNZIONI DEL COMPUTER
8.1 Sfilata sequenziale delle schermate tramite pressione
breve sul pulsante destro:
Schermata 1 Schermata 2
• Velocità istantanea • Velocità istantanea
• Numero della bicicletta • Numero della bicicletta
utilizzata utilizzata
• Cadenza di pedalata • Cadenza di pedalata
(opzionale) (opzionale)
• Distanza giornaliera • Orologio
Schermata 2Schermata 1
RR
9.
APPAIAMENTO DIGITALE TRA COMPUTER
E I SENSORI
9.1 Mediante il pulsante destro selezionare la schermata
1 (DST). Premere per più di 4 secondi sul pulsante destro.
Il numero della bicicletta (BK 1) lampeggia. Convalidare con la
pressione del pulsante destro.
9.2 La velocità (0,0) e la cadenza di pedalata (0) lampeggiano.
Girare la ruota anteriore fino a che la velocità sia visualizzata
(in caso d’utilizzo dell’opzione cadenza di pedalata, eseguire
la stessa operazione con la guarnitura). Quando la velocità e
la cadenza vengono visualizzate, convalidare con la pressione
del pulsante destro.
Il vostro computer Wintech può essere appaiato a 2 sensori di
velocità simultaneamente, per permettere l’utilizzo delo stesso
computer su di una seconda bicicletta o con un secondo paio
di ruote per l’allenamento.
Inoltre il vostro computer Wintech è in grado di riconoscere un
sensore speciale previsto per l’impiego su home-trainer.
Una volta eseguite le operazioni di appaiamento il vostro
computer sarò in grado di riconoscere automaticamente qual’è
il sensore che gli sta inviando le informazioni mettendolo così
in grado di regolare i parametri della bicicletta utilizzata senza
richiedere nessun vostro intervento. Per utilizzare questa
caratteristica è necessario possedere il kit "seconda bicicletta"
codice 995 239 01, oppure il kit "Home-trainer", codice 995
240 01, entrambi disponibili separatamente.
10.1
4 sec.
R
LR
10.1 Mediante il pulsante destro selezionare la schermata
1 (DST). Prenere per più di 4 secondi il pulsante destro. Il
numero della bicicletta (BK 1) lampeggia. Mediante il pulsante
sinistro selezionare il numero della bicicletta prescelta: BK 2
per la seconda bicicletta, BK H per il sensore dell’home-trainer
ITALIANO
46
(vedere le avvertenze del kit
Home-Trainer per maggiori
dettagli sul suo utilizzo).
Convalidare con una pressione
breve del pulsante destro.
10.2
R
10.2 La velocità (0,0) e la cadenza di pedalata (0)
lampeggiano. Girare la ruota anteriore fino a che la velocità
venga visualizzata (in caso di utilizzo dell’opzione cadenza
di pedalata eseguire la stessa operazione con la guarnitura).
Quando la velocità e la cadenza vengono visualizzate
convalidare con la pressione del pulsante destro.
L’appaiamento del computer è così concluso.
11. REGOLAZIONE DELL’ORARIO
Mediante il pulsante destro selezionare la schermata 2 (CLK).
Premere per una durata di oltre 4 secondi il pulsante destro.
La decina oraria lampeggia.
Regolare la decina oraria mediante il pulsante sinistro.
Convalidare con il pulsante destro. La cifra successiva
lampeggia. Regolare tramite il pulsante sinistro poi
convalidare col pulsante destro.
Procedere nella stessa maniera per regolare i minuti.
11
4 sec.
R
RLR
LRR
12. REGOLA
12.1 Mediante
(ODO)
Premere per u
Il numero della
bicicletta lamp
Modificare, nel
caso, il numer
della bicicletta
(1, 2 ou H) con
pulsante sinist
poi convalidare
pulsante destro
12.2 Regolare i
l’odometro dell
bicicletta selez
modificare la ci
lampeggiante
il pulsante sinis
quindi convalid
e passare alla
cifra seguente
con il pulsante
destro. Una vol
regolato l’odo
convalidare con
pulsante destro
13. REGOLA
13.1 Per conos
riferimento alla
Per una misura
più precisa pro
seguendo lo sc
riportato qui a f
- Fate un riferim
pneumatico e s
in prossimità de
contatto del pn
al suolo.
12.1 Mediante il pulsante sinistro selezionare la schermata 4
(ODO)
Premere per una durata di oltre 4 secondi il pulsante destro.
Il numero della
bicicletta lampeggia.
Modificare, nel
caso, il numero
della bicicletta
(1, 2 ou H) con il
pulsante sinistro,
poi convalidare col
pulsante destro.
12.2 Regolare infine
l’odometro della
bicicletta selezionata:
modificare la cifra
lampeggiante con
il pulsante sinistro,
quindi convalidare
e passare alla
cifra seguente
con il pulsante
destro. Una volta
regolato l’odometro
convalidare con il
pulsante destro.
12.1
4 sec.
R
LR
12.2
LRR
13. REGOLAZIONE DELLA CIRCONFERENZA
E DELL’UNITA’ DI MISURA
R
13.1 Per conoscere la circonferenza della vostra ruota fate
riferimento alla tabella indicativa qui a fianco (tab 13.1).
Per una misurazione
più precisa procedere
seguendo lo schema
riportato qui a fianco:
- Fate un riferimento sul
pneumatico e sul suolo
in prossimità del punto di
contatto del pneumatico
al suolo.
- Far compiere
alla ruota un
giro completo
riportando
nuovamente a
contatto con il
suolo il punto
marcato sul pneumatico.
Misurare la distanza (Ø) tra questi due punti in millimetri.
13.2 Mediante il pulsante sinistro selezionare la schermata 3
(ATM).
Premere per una durata di oltre 4 secondi il pulsante destro.
Il numero della bicicletta lampeggia e la schermata CIR appare.
Modificare, nel caso, il numero della bicicletta (1, 2 o H) con il
pulsante sinistro, poi convalidare con il pulsante destro.
13.3 Il valore preimpostato 2105 appare e la cifra più a sinistra
lampeggia. Impostare la distanza rilevata precedentemente (in
millimetri), modificando la cifra lampeggiante mediante l’aiuto
del pulsante sinistro, poi convalidando con il pulsante destro.
Una volta regolata la circonferenza convalidare con il pulsante
destro.
13.4 Scegliere quindi l’unità di
misura della distanza (miglia o
chilometri), mediante il pulsante
sinistro. Convalidare con il
pulsante destro.
Ricominciare la sequenza delle
operazioni nel caso si dovesse
impostare lo strumento anche
per la bicicletta 2.
A partire da una schermata qualsiasi premere sui pulsanti
sinistro e destro contemporaneamente per una durata di
2 secondi per rimettere a zero i
dati giornalieri :
- ATM
- DST
- Velocità media
- Velocità massima
- Cadenza media
- Cadenza massima
- Cronometraggi intermedi
14
2 sec.
R
L
Premere nuovamente il pulsante destro per fermare
il primo cronometraggio intermedio.
Una nuova pressione, della durata di 2 secondi, del pulsante
destro lancia il cronometraggio intermedio successivo (CR
2), e via di seguito sino al raggiungimento del limite dei 9
cronometraggi intermedi consentiti dallo strumento.
15
17. CONSUL
Mediante il puls
Premere il pulsa
I differenti odom
totale) verranno
visualizzati in
sequenza
(2 secondi per
schermata).
La visualizzazi
tornerà in mani
automatica all
schermata 4 (O
2 sec.
R
2 sec.
R
16. RESTITUZIONE DEI CRONOMETRAGGI
INTERMEDI
Mediante il pulsante sinistro selezionare la schermata 3 (ATM).
2 sec.
L
15. UTILIZZAZIONE DEI CRONOMETRAGGI
INTERMEDI
Durante il corso dell’uscita avete la possibilità di lanciare
la memorizzazione di cronometraggi intermedi fino ad un
numero di 9, per consentirvi di valutare le vostre performance
dopo l’effettuazione di una
determinata salita oppure di una tratta specifica.
Attentione : il cronometraggio non potrà essere lanciato
se non che durante un’uscita, in altre parole, potrà essere
attivato solo quando il computer indica già la velocità.
A partire da una schermata qualsiasi, durante un uscita,
premere con il pulsante destro per la durata
di 2 secondi fino a che il simbolo CR lampeggia.
Il primo cronometraggio (CR 1) parte appena rilasciate il
pulsante destro. Durante l’utilizzazione di un cronometraggio
ITALIANO
intermedio il tempo dello stesso sostituisce il dato ATM nella
schermata 3.
Premere sul pulsante sinistro per una durata di 2 secondi
per visualizzare in sequenza (2 secondi per schermata) i dati
corrispondenti al primo cronometraggio intermedio (CR 1)
: tempo del cronometraggio, distanza effettuata e velocità
media. Premere brevemente il pulsante sinistro per passare al
cronometraggio successivo.
Premere sul pulsante sinistro per una durata di 2 secondi per
uscire dalla modalità di restituzione cronometraggi e ritornare
alla normale visualizzazione.
16
2 sec.
L
L
18. MANUTE
• Sostituzione d
batterie tipo C
• La sostituzion
l’azzeramento
misura selezio
orologio. Dop
ricominciare l
• Autonomia pr
funzione dell’
• Nonostante il
sottoporre il
ad alta pressi
• Nonostante l
prodotti petro
di prodotti pe
Page 49
17. CONSULTAZIONE DEI DIVERSI ODOMETRI
Mediante il pulsante sinistro selezionare la schermata 4 (ODO).
Premere il pulsante sinistro per una durata di 2 secondi.
I differenti odometri (bicicletta 1, bicicletta 2, home-trainer,
totale) verranno
visualizzati in
sequenza
(2 secondi per
schermata).
La visualizzazioXne
tornerà in maniera
automatica alla
schermata 4 (ODO).
2 sec.
L
17
18. MANUTENZIONE
• Sostituzione delle batterie: utilizzare esclusivamente delle
batterie tipo CR2032 (computer e sensori).
• La sostituzione della batteria del computer comporta
l’azzeramento dei seguenti parametri: odometro, unita di
misura selezionata (M o KM), circonferenza della ruota,
orologio. Dopo ogni sostituzione della batteria provvedere a
ricominciare la procedura di appaiamento.
• Autonomia prevista delle batterie: da 12 a 24 mesi in
funzione dell’utilizzo.
• Nonostante il vano batteria sia impermeabile, è sconsigliato
sottoporre il sistema elettronico a qualsivoglia getto d’acqua
ad alta pressione.
• Nonostante lo strumento possa sopportare solventi e
prodotti petroliferi, è sconsigliato utilizzare questa categoria
di prodotti per la manutenzione dei diversi componenti.
• Consiglio: utilizzare dell’acqua tiepida, eventualmente
saponata, e asciugare in seguito con un panno asciutto.
• Non lasciare il computer esposto in pieno sole quando non
utilizzato.
• Non smontare alcun componente, in caso contrario la
garanzia decadrà automaticamente.
• La pratica del ciclismo può richiedere un’attività fisica intensa
e presentare dei rischi ambientali variabili a seconda degli
itinerari. Non dimenticare di mantenere un’alta vigilanza sulla
strada e sulla circolazione. Indossate un casco.
• Le caratteristiche, la forma e la presentazione generale sono
soggette a modifiche senza preavviso.
Smaltimento dei dispositivi usati attraverso i sistemi di
raccolta dei rifiuti esistenti all’interno dei paesi aderenti
alla Comunità Europea.
il prodotto presso un punto di raccolta autorizzato nel
riciclaggio degli equipaggiamenti elettrici ed elettronici usati.
Il trattamento separato del vostro equipaggiamento usato
consente di preservare le risorse naturali e di garantire che tali
equipaggiamenti siano riciclati nel rispetto della salute pubblica
e dell’ambiente. Per maggiori informazioni sui punti di raccolta
degli equipaggiamenti utilizzati vogliate contattare l’apposito
ufficio comunale, la direzione del servizio di trattamento dei
rifiuti competente per la vostra residenza o il punto vendita nel
quale avete acquistato il prodotto.
La presenza di questo simbolo sul prodotto
o sul rispettivo imballaggio indica il divieto di
eliminare il prodotto in questione attraverso
gli stessi canali utilizzati per i rifiuti domestici
quotidiani. Al contrario, informa del fatto che
siete responsabili dell’eliminazione del vostro
equipaggiamento usato, e quindi tenuti portare
SPECIFICHE TECNICHE
• Trasmissione : La tecnologia di trasmissione delle
informazioni attraverso onde numeriche codificate (WIN®)
assicura un’affidabilità ottimale.
Tuttavia, delle perturbazioni possono prodursi in prossimità
d’apparecchi elettrici, di linee d’alta tensione....
• Temperatura normale di funzionamento : Da -10 a
50°C/14°F a 122°F.
Evitare la sosta prolungata dietro ad un vetro esposto ai
raggi solari.
I prodotti Mavic acquistati attraverso un rivenditore, sono
garantiti contro qualsiasi vizio per un periodo di due anni dalla
data d’acquisto del primo utilizzatore alle condizioni definite qui
sotto. Al fine di poter far valere la garanzia, il consumatore deve
tassativamente conservare la prova d’acquisto recante la data
ed il nome del rivenditore e seguire le procedure indicate.
OBBLIGHI
In caso di vizio su uno dei suoi prodotti, MAVIC s’impegna ad
effettuare la sostituzione o la riparazione, a sua discrezione,
del prodotto o dell’elemento riconosciuto difettoso. Questo è
l’unico obbligo di MAVIC.
Inoltre, in alcuni paesi, MAVIC puó essere tenuta ad assicurare
ogni garanzia legale prevista dalla legge in vigore per la
protezione dei consumatori. A tal riguardo in Francia, MAVIC
assicura la garanzia legale dei vizi nascosti nelle condizioni e
nei limiti fissati dagli articoli 1461 e seguenti del codice civile.
LIMITI
Questa garanzia non copre i danni risultanti dalla normale usura,
i danni risultanti dal trasporto, dalla giacenza, da incidenti, da
negligenza, da colpi o cadute, dal mancato rispetto del manuale
d’istruzione o degli avvisi o consigli d’uso, montaggio errato
o con prodotti non compatibili, cattiva manutenzione, utilizzo
anormale o scorretto, modifiche o alterazioni del prodotto.
Le condizioni di garanzia MAVIC, non si applicano ai prodotti
acquistati presso rivenditori non autorizzati, compresa
la garanzia di conformità dei prodotti. Questa garanzia è
trasferibile ed applicabile solamente al primo acquirente.
Questa garanzia non copre le conseguenze dell’usura normale
dei prodotti soggetti ad usura, come le superfici di frenata
dei cerchi (se frenanti sui cerchi), i pattini freno, i cuscinetti, i
cricchetti, i giunti, le batterie...
Questa garanzia non copre i prodotti la cui riparazione non sia
stata effettuata da SERVIZIO POST VENDITA MAVIC o dal suo
rappresentante nel Paese (1).
Questa garanzia non copre i prodotti il cui numero di serie o gli
elementi d’identificazione siano stati cancellati o alterati.
ITALIANO
Questa garanzia non si applica ai prodotti SPECIAL SERVICE
COURSE MAVIC (2).
Questa garanzia non esclude i diritti specifici di ciascun paese.
Il consumatore puó avere altri diritti in funzione del proprio luogo
di residenza. Certe giurisdizioni non prevedono l’esclusione o
la limitazione dei danni specifici, accessori o consecutivi, o
le limitazioni sulla durata della garanzia; queste esclusioni o
limitazioni non si applicano a tutti. Le imposte locali, le tariffe
doganali o le spese di spedizione, possono essere applicate.
Negli Stati Uniti diversi diritti addizionali possono variare da
stato a stato. Se una parte di questa garanzia si trova ad essere
inapplicabile da una procedura amministrativa o giudiziaria, le
altre parti resteranno applicabili.
RECLAMI A TITOLO DI GARANZIA - PROCEDURA
I rivenditori autorizzati sono a disposizione dei consumatori per
gestire qualsiasi reclamo per garanzia.
Il rivenditore autorizzato dovrà ottenere dal SERVIZIO POST
VENDITA MAVIC (o da un suo rappresentante nel Paese) un
accordo preventivo di reso a titolo di garanzia. Il prodotto
completo, accompagnato dalla prova d’acquisto (certificato di
garanzia datato, firmato e timbrato dal rivenditore autorizzato o
altra prova della data d’acquisto...) sarà spedita dal rivenditore
autorizzato al SERVIZIO POST VENDITA MAVIC (o al suo
rappresentante nel Paese) che assicurerà l’intervento. Il nuovo
prodotto o il prodotto riparato, sarà reso al rivenditore.
CERTIFICATO DI GARANZIA
Il certificato di garanzia stampato su questo documento, deve
essere datato, firmato e timbrato dal rivenditore autorizzato e
deve essere conservato senza limiti di tempo.
Mavic-teamet har lagt all sin passion, erfarenhet och
kompetens i utformningen av din cykeldator.
Den kommer att hjälpa dig att förbättra dina prestationer.
Vi tackar dig för visat förtroende.
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1.2
1.6
SVENSKA
1. BESKRIVNING 51
2. MONTERING AV DATORFÄSTET 51
3. SÄTTA DIT OCH TA BORT DATORN FRÅN FÄSTET 52
4. MONTERING AV DATORNS SENSORENHET 52
5. MONTERA MAGNETEN 52
6. BYTA BATTERIER 52
7. BESKRIVNING AV INFORMATIONEN
PÅ DISPLAYEN 53
1.3
1. BESKRIVNING
1.1 Cykeldator
1.2 Sensor
1.3 Datorfäste
1.4 25.4 mm styrmontering
1.5 Allround-magnet
1.6 Distansklossar/bitar till hjulmagnet
1.4
1.5
1.1
8. BLÄDDRING BLAND FUNKTIONER 53
9. DIGITAL PARNING AV DATOR MED SENSORER 53
10. PARNING AV CYKEL NUMMER 2 54
11. INSTÄLLNING AV TID 54
12. INSTÄLLNING AV ODOMETER 55
13. INSTÄLLNING AV HJULOMKRETS OCH ENHET 55
14. NOLLSTÄLLNING AV DAGSSTRÄCKA 56
15. ANVÄNDA TIDTAGARUR FÖR DELSTRÄCKOR 56
16. UTLÄSNING AV TIDER FÖR DELSTRÄCKOR 56
17. VISNING AV OLIKA ODOMETER 57
2. MONTERING AV DATORFÄSTET
2.1 Montera fästet på styret, till höger om styrstammen.
För att sätta det på ett oversize, 31.8 mm styre, tar du bort
25.4 adaptern.
2.2 Montera fästet på styret.
2.3 Fästet kan monteras i ett flertal
positioner: med datorn framför eller
2.2
ovanpå styrstammen.
2.4 När du valt position, lås
skruvarna med en stjärnmejsel.
18. UNDERHÅLL 57
Efter montering och före du använder datorn för första
gången MÅSTE en digital parning göras som beskrivs i
paragraf 9. Om du inte gör detta kommuniserar EJ datorn
med de olika sensorerna och ditt system kommer ej att
fungera.
3.1 Skjut på datorn från framsidan av fästet tills du hör ett
klickande ljud.
SVENSKA
3.2 För att ta bort
datorn, tryck ned
knappen på fästets
undersida och skjut
datorn framåt.
3.13.2
4. MONTERING AV DATORNS SENSORENHET
Datorns sensor är gjord så att den kan skruvas på
snabbkopplingen i stället för låsmuttern. Sensorn passar på
de flesta av på marknaden
förekommande snabbkopplingar
För att montera sensorn ta bort
snabbkopplingens låsmutter.
För snabbkopplingens stickaxel
genom navets axel från vänster
och skruva sensorenheten på
plats.
Gänga senorn lagom hårt så att
snabbkopplingens låsarm kan
låsa fast hjulet.
4.1 Racercykel
I låst läge ska snabbkopplingens
låsarm peka bakåt.
4.2 Mountain bike.
I låst läge ska snabbkopplingens
låsarm peka rakt uppåt.
52
4
4.1
4.2
5. MONTERA MAGNETEN
5.1 Sätt magneten på en eker så att dess mitt passerar
framför en av de två markeringarna med ett maximalt
avstånd av 5 mm.
När magneten monteras på ett mountainbikehjul kan de
medföljande distansbitarna behöva användas (5.2).
2
Magneten ska vara utåt mot sensorn.
5.3 Taggarna måste skäras bort för att användas på platta
Zicral-ekrar.
1
5.1
Följande inställ
byter batteriet i
- total tränings
- mätenhet (m e
- hjulets omkret
- tid
Efter monterin
batteri bytts (s
enheterna utfö
Batteriernas livs
på användning.
7. BESKRIVN
5.2
5.3
6. BYTA BATTERIER
Strömförsörjning till datorn: 1st CR2032-batteri.
Strömförsörjning till hastighetssensorn:
1st CR2032-batteri.
Endast denna typ av batteri får
användas.
Gör på följande sätt för att sätta i
batterierna:
6.1 Ta bort batteriluckan genom att vrida
den ett kvarts varv motsols. Du kan ta
hjälp av ett mynt.
6.2 För in batteriet i facket med
plussidan uppåt.
6.3 Sätt tillbaka batteriluckan och stäng den
genom att vrida den ett kvarts varv medsols.
Använd EJ för mycket kraft, detta skadar
enheten.
Kontrollera luckans tätningslist varje gång du
byter batteri.
Byt ut batteriluckan om den är skadad.
• Medel kadens (tillbehör) • Max pedal kadens (tillbehör)
• Stoppur • Distans totalt (odometer)
8.1
Skärm 2Skärm 1
RR
8.2
Skärm 3
L
9. DIGITAL PARNING AV DATOR MED SENSORER
9.1 Använd höger knapp för att välja skärm 1 (DST). Tryck på
höger knapp i mer är 4 sekunder. Cykel nummer (BK 1) blinkar.
Tryck på höger knapp för att bekräfta.
9.2 Hastighet (00) och pedal kadens (0) blinkar. Snurra
framhjulet tills hastigheten visas (om du använder tillbehöret
pedal kadens, snurra också på veven). När både hastighet
och kadens visas, tryck på höger knapp för att bekräfta.
Din Wintech dator kan paras med två hastighetssensorer
samtidigt, detta ger dig möjlighet ann använda datorn på en
andra cykel. Likaså kan Wintech-datorn känna igen en sensor
SVENSKA
speciellt anpassad för Trainer.
När de extra sensorerna blivit parade känner din dator
automatiskt av vilken sensor som sänder information, datorn
väljer sedan automatiskt inställningarna du gjort för den
cykeln. För att använda denna funktion måste du ha tillgång
till ”Kit för andra cykel, ref. 995 239 01, eller Home-Trainer kit,
ref. 995 240 01. Dessa säljs separat.
10.1
10.2 Hastighet (0.0) och pedal kadens (0) blinkar. Snurra
framhjulet till hastigheten visas (om du använder tillbehöret
pedal kadens, snurra också veven). När både hastighet och
kadens visas, tryck höger knapp för att bekräfta.
Parningen av sensorer är nu färdig.
11. INSTÄLLNING AV TID
Använd höger knapp för att välja skärm 2 (CLK).
Håll nere höger knapp i mer än 4 sekunder. Första siffran på
timmar blinkar.
Använd vänster knapp för att sätta första siffran. Bekräfta med
höger knapp. Nästa siffra blinkar. Använd vänster knapp för
att sätta nästa timsiffra. Bekräfta med höger knapp.
Sätt minuterna på samma sätt.
12. INSTÄLL
12.1 Använd vä
Håll nere höger
blinkar. Om nöd
annan cykel (1,
12.2 Ställ sedan
in odometern fö
den valda cyke
använd vänste
knapp för att än
den blinkande
siffran, bekräft
och flytta till nä
siffra genom att
trycka på höge
knapp. När du
ställt in odome
bekräfta med
höger knapp.
4 sek.
R
LR
11
10.1 Använd höger knapp för att välja skärm 1 (DST).
Håll nere höger knapp i mer än 4 sekunder. Cykel nummer (BK
1) blinkar. Använd vänster knapp för att välja cykel nummer:
BK 2 för en sndra cykel, BK H för Home-trainer sensor (se
användarmanualen för Home-Trainer kit för mer information
om denna användning.
12.1 Använd vänster knapp för att välja skärm 4 (ODO).
Håll nere höger knapp i mer än 4 sekunder. Cykel nummer
blinkar. Om nödvändigt använd vänster knapp för att välja en
annan cykel (1, 2 eller H), bekräfta med höger knapp.
12.2 Ställ sedan
in odometern för
den valda cykeln:
använd vänster
knapp för att ändra
den blinkande
siffran, bekräfta
och flytta till nästa
siffra genom att
trycka på höger
knapp. När du
ställt in odometer,
bekräfta med
höger knapp.
R
13. INSTÄLLNING AV HJULOMKRETS OCH
ENHET
13.1 Läs i tabellen den
ungefärliga omkretsen för
din hjulstorlek (se tabell
- Rulla cykeln så att hjulet snurrar ett varv och gör ett märke i
marken exakt där märket på däcket når marken.
- Mät sträckan (D) mellan de två punkterna i millimeter.
13.2 Tryck på höger knapp och välj skärm 3 (ATM).
Håll nere höger knapp i mer än 4 sekunder. Cykel nummer
blinkar och CIR fönstret öppnas. Om nödvändigt tryck på
vänster knapp för att ändra vald cykel (1, 2 eller H), bekräfta
med höger knapp.
13.3 Förvalt värde är 2105, och tusentalssiffran blinkar. Skriv
in det värde du mätt upp (i millimeter), ändra den blinkande
siffran med vänster knapp, bekräfta med höger knapp.
När du ställt in omkretsen,
bekräfta med höger knapp.
13.4 Använd sedan vänster
knapp för att välja enhet på
sträcka (Miles eller Kilometer).
Bekräfta med höger knapp.
Om nödvändigt, upprepa
inställningen för cykel nummer.
Från valfri skärm, tryck på höger och vänster knapp samtidigt
i 2 sekunder för att nollställa följande data till noll:
- ATM (tidtagarur)
SVENSKA
- DST (dagssträcka)
- Medelhastighet
- Max hastighet
- Medel kadens
- Max kadens
- Tidtagning av delsträckor
14
R
L
2 sek.
L
15. ANVÄNDA TIDTAGARUR
FÖR DELSTRÄCKOR
På en bana med olika delar kan du använda upp till 9 olika
tidtagningar för att utvärdera din prestation i specifika backar
eller avsnitt.
Kom ihåg, detta kan endast startas när du redan är igång och
cyklar. Dvs. datorn visar redan en hastighet.
Från valfri skärm vid cycling kan du trycka på höger knapp
i 2 sekunder, symbolen CR börjar att blinka. Den första
tidtagningen (CR 1) startar när du släpper höger knapp.
När du använder tidtagning av delsträcka ersätter detta värde
tidtagarurer ATM i skärm 3.
56
2 sek.
För att stoppa den första delsträckstiden, tryck på höger
knapp.
För att starta nästa tidtagning av delsträcka (CR 2), tryck på
höger knapp i 2 sekunder. Tidtagning för 9 delsträckor är
möjligt.
15
2 sek.
R
2 sek.
R
16. UTLÄSNING AV TIDER FÖR DELSTRÄCKOR
Använd vänster knapp för att välja skärm 3 (ATM).
Tryck på vänster knapp i 2 sekunder för att visa data för den
första delsträckan (CR 1) i en loop visas (2 sekunder per
skärm): stoppur, sträcka, medelhastighet.
Tryck snabbt på vänster knapp för att gå till delsträcka 2.
Tryck på vänster knapp i 2 sekunder för att avsluta visningen
Tryck på vänster knapp för att välja skärm 4 (ODO).
Tryck på vänster knapp i 2 sekunder. De olika odometer (cykel
1, cykel 2, home-trainer, total) visas i en loop
(2 sekunder per skärm).
Displayen återgår automatiskt till skärm 4 (ODO).
2 sec.
L
17
18. UNDERHÅLL
• Byte av batterier: använd endast CR2032 batterier (för dator
och sensorer).
• Byte av datorbatteri nollställer automatiskt följande värden:
odometer, mätenhet (M eller KM), hjulomkrets, tid. Kom ihåg
att utföra den digitala parningen var gång ett batteri bytts ut.
• Batteriets livslängd: 12 till 24 månader beroende på
användning.
• Även om enheterna är vattentäta, undvik att utsätta dem för
kraftiga vattenstrålar.
• Även om de tål lösningsmedel och olje-baserade produkter,
undvik att använda dessa vid underhåll av de olika
komponenterna.
• Tips: använd fingervarmt vatten och tvål om nödvändigt,
torka med en torr trasa.
• Lämna inte datorn exponerad i direkt solljust (exempelvis i
bilens vindruta) när den inte används.
• Komponenterna får EJ tas isär. Alla garantier upphör i så
fall att gälla.
• Cykling är en sport som kan innebära stor fysisk
ansträngning och medföra olika risker beroende på vald
runda och miljö. Använd ditt sunda förnuft och håll ett öga
på trafiken. Kom ihåg att använda hjälm.
• Produktens utseende och funktion kan modifieras utan
förvarning.
Instruktioner för återvinning av elektronisk utrustning
i privata hushåll:
både natur och hälsa. För mer information om var du kan lämna
din utrustning för återvinning kontakta din kommun, ditt lokala
renhållningsbolag eller affären där du köpt produkten.
Denna symbol på produkten eller på dess
förpackning indikerar att denna produkt EJ får
kastas i hushållsavfallet. Det är ditt ansvar att
överlämna den till en återvinningscentral. Denna
separata hantering av elektronisk utrustning
hjälper till att bevara naturresurser och garanterar
att den återvinns på ett sätt som är till nytta för
TEKNISKA UPPGIFTER
• Överföring: Dataöverföringstekniken med digitalt kodade
radiosignaler (WIN®) garanterar en optimal tillförlitlighet.
Störningar kan förekomma i närheten av elektriska
apparater, högspänningsledningar m.m.
• Normal funktionstemperatur: mellan -10 och +50°C (eller
14 och 122°F).
Undvik att förvara produkten under lång tid i ett solbelyst
fönster.
Den första användaren får två års garanti mot alla fel på Mavicprodukter som köps genom auktoriserade återförsäljare från
SVENSKA
och med inköpsdatumet på de villkor som anges nedan.
För att kunna utnyttja garantin ska konsumenten spara
inköpsbeviset med uppgifter om inköpsdatum och namn
på den auktoriserade återförsäljaren samt följa angivet
tillvägagångssätt.
SKYLDIGHETER
Vid fel på en Mavic®-produkt åtar sig Mavic® att, efter eget
gottfinnande, antingen ersätta eller reparera produkten eller
den defekta komponenten. Detta är Mavic
Vidare kan Mavic
garanti enligt gällande konsumentskyddslagstiftning.
I Frankrike ger Mavic
mot dolda fel på de villkor och inom de gränser som anges i
artiklarna 1641 och följande i civillagen.
®
i vissa länder vara skyldig att ge en lagenlig
®
i detta hänseende en lagenlig garanti
®
:s enda skyldighet.
BEGRÄNSNING
Denna garanti täcker inte följderna av normalt slitage, skador
som uppkommit vid transport, lagring, olyckor, vårdslöshet,
sammanstötningar eller fall, åsidosättande av bruksanvisningen
och/eller råd eller rekommendationer för användning, felaktig
montering eller montering med inkompatibla produkter,
bristfälligt underhåll, onormal eller felaktig användning samt
ändring av produkten.
Mavics garantivillkor gäller inte för produkter som köpts hos
återförsäljare som inte har auktoriserats av Mavic. Detta gäller
även garantin för produktöverensstämmelse.
Garantin kan inte överlåtas och gäller bara för den första
köparen.
Garantin täcker inte följderna av normalt slitage på så kallade
slitdelar som till exempel ytskiktet på fälgbromsar (om
fälgbromsar används), bromsklossar, lager, spärrhakar, fogar,
planetväxlar på baknav, batterier m.m.
Garantin täcker inte produkter som reparerats av andra än
Mavics garantiservice eller dess representant i berört land (1).
Garantin täcker inte produkter vars serienummer eller
identifieringskomponent har avlägsnats eller skadats.
58
Garantin gäller inte produkterna “Spécial Service Course Mavic”
(2).
Garantin utesluter inte specifika rättigheter i varje land. En
konsument kan ha andra rättigheter beroende på vistelseort.
Vissa domstolar föreskriver inte undantag eller begränsning
för direkta skador, indirekta skador eller följdskador, eller
begränsningar i garantins varaktighet. Dessa undantag och
begränsningar gäller följaktligen inte för alla. Lokala skatter,
tullavgifter eller fraktavgifter kan tillkomma. I USA kan även
extra avgifter som skiljer sig från en stat till en annan, tillkomma.
Om ett avsnitt i denna garanti skulle befinnas vara ej tillämplig
till följd av ett administrativt eller rättsligt förfarande, fortsätter
övriga avsnitt att gälla.
GARANTIANSPRÅK OCH TILLVÄGAGÅNGSSÄTT
VID REKLAMATION
De auktoriserade återförsäljarna står till användarnas förfogande
för hantering av garantianspråk.
Den auktoriserade återförsäljaren ska begära ett godkännande
på förhand av Mavic
i berört land (1)) vid retur enligt garantivillkoren. Den
fullständiga produkten, tillsammans med inköpsbevis
(garantikort som daterats, undertecknats och stämplats av
den auktoriserade återförsäljaren eller annat inköpsbevis) ska
skickas av återförsäljaren till Mavic
dess representant i berört land (1)) som kommer att ombesörja
reklamationen.
En ny produkt eller en reparerad produkt kommer att återsändas
till den auktoriserade återförsäljaren.
®
:s garantiservice (eller dess representant
®
:s garantiservice (eller
GARANTIKORT
Garantikortet på denna handling ska dateras, undertecknas och
stämplas av den auktoriserade återförsäljaren och förvaras på
en säker plats. Kortet ska användas vid reklamation.
(1) En aktuell förteckning finns att få på begäran från MAVIC,
74996 ANNECY CEDEX 9, Frankrike.
(2) Hänsyn kommer inte att tas till reklamationer som görs på
annat sätt eller utan godkännande på förhand.
Mavic on asettanut koko ammattitaitonsa ja kokemuksensa
tämän mittarin suunnitteluun ja valmistukseen. Se toimii
suurena apuna Sinulle suorituksiesi parantamisessa.
Haluamme kiittää sinua Mavic-tuotteita kohtaan
osoittamastasi luottamuksesta.
SISÄLLYSLUETTELO
1. MITTARIN OSAT 59
2. MITTARIN TELINEEN ASENNUS 59
3. MITTARIN KIINNITTÄMINEN JA IRROTUS 60
4. SENSORIMUTTERIN ASENNUS 60
5. MAGNEETIN ASENNUS 60
6. PARISTOJEN ASENNUS 60
7. NÄYTÖN KUVAUS 61
8. TOIMINNOT 61
9. MITTARIN JA SENSORIEN DIGITAALINEN
YHTEENSOVITTAMINEN 61
eri asentoon: mittarin jäädessä
ohjaustangon etu- tai takapuolelle.
2.4 Kun olet valinnut mittarille
oikean asennon, kiristä ruuvi
ristipää ruuvimeisselillä.
SUOMI
Mittarin asennuksen jälkeen ja ennen sen ensimmäistä
käyttöä on PAKOLLISTA suorittaa laitteiston digitaalinen
yhteensovitus, joka on selostettu tämän ohjeen kohdassa
9. Jos et suorita yhteensovitusta, tiedonsiirto mittarin ja
eri sensorien välillä ei ole mahdollista eikä laitteisto voi
toimia.
3.1 Työnnä mittari etupuolelta telineeseen kunnes se lukittuu
napsahtaen paikalleen.
3.2 “Irrota mittari telineestä painamalla sen alla olevaa
lukituspainiketta
ja työntämällä
samalla mittaria
eteenpäin.”
SUOMI
3.13.2
5. MAGNEETIN ASENNUS
5.1 Kiinnitä magneetti pinnaan niin, että se on vastapäätä
toista tasomerkeistä ja enintään 5 mm etäisyydellä.
Maastopyörässä saattaa olla tarpeen käyttää
säätömagneetteja lyhentämään sensorin ja magneetin välistä
etäisyyttä. (5.2).
2
Magneetin tulee osoittaa vanteesta ulospäin.
5.3 Leikkaa nämä kohdat jos käytät matalaprofiilisia Zicral
pinnoja.
1
5.1
matkan mittayk
ympärysmitta, k
Asennuksen ta
jälkeen (senso
välttämätöntä
digitaalinen y
esitetty tämän
Pariston kestoik
7. NÄYTÖN K
4. SENSORIMUTTERIN ASENNUS
Nopeussensori on tässä mittarissa yhteenrakennettuna
kiinnitysmutterin kanssa, joka on yhteensopiva markkinoilla
olevien pikalukkojen kanssa.
Asenna se irrottamalla pikalukon
kiristysmutteri. Kiinnitä pikalukko
pyörään vasemmalta sivulta ja
kiinnitä elektroniikalla varustettu
kiinnitysmutteri pyörän oikealta
sivulta.
Säädä pikalukitus niin, että saat
kohtuullisella voimalla painettua
pikalukitusvivun kiinni (CLOSEasento). (Kysy tarvittaessa
neuvoa myyjäliikkeestä tai
katso lisätietoja pyörän navan
ohjeesta).
4.1 Maantiepyörä
Aseta sensori eteenpäin ennen
pikalukitusvivun kiristämistä.
4
4.1
4.2 Maastopyörä
Aseta sensori ylöspäin ennen
pikalukitusvivun kiristämistä.
4.2
6. PARISTOJEN ASENNUS
Mittarissa käytettävä paristo: 1 kpl CR2032 tyyppi.
Sensorissa käytettävä paristo: 1 kpl CR2032 tyyppi.
Käytä vain yllämainittua paristotyyppiä.
Paristojen asentaminen:
6.1 Avaa paristokotelon kansi
kääntämällä sitä neljänneskierros
vastapäivään esim. kolikolla.
6.2 Aseta paristo koteloon + -merkitty
puoli ylöspäin.
6.3 Aseta paristokelon kansi paikoilleen ja sulje se
kiertämällä sitä neljännes kierros myötäpäivään.
Älä käytä tarpeetonta voimaa, joka saattaa
vaurioittaa laitetta.
Tarkasta paristoketolon kannen tiiviste aina
pariston vaihdon yhteydessä. Korvaa kansi
uudella jos tiiviste on vioittunut. Suorita
yllämainitut toimenpiteet aina kuivassa tilassa.
Mittarin paristonvaihto nollaa ja tyhjentää
seuraavien toimintojen muistit: kokonaismatka,
matkan mittayksikkö (km tai m), pyörän
ympärysmitta, kello.
Asennuksen tai paristojen vaihdon
jälkeen (sensori tai mittari), on
välttämätöntä suorittaa laitteiston
digitaalinen yhteensovitus, joka on
esitetty tämän ohjeen kohdassa 9.
6.3
Pariston kestoikä: 12 – 24 kk, käytöstä riippuen.
7. NÄYTÖN KUVAUS
BK 1, 2 or H : Käytettyjen pyörien
numerot
AV : Keskinopeus (99.9 asti) tai
kampikierrokset
(lisävaruste – 180 asti)
MAX : Maksimi nopeus (99.9 asti) tai
kampikierrokset (lisävaruste – 180 asti)
KM / M : Etäisyys kilometreinä tai
maileina
: Seurantanuolet
CAD : Kampikierrokset (lisävaruste
– 180 asti)
ATM : Ajanotto (9 h 59 min 59 s asti)
DST : Osamatka (1999.99 asti)
ODO : Kokonaismatka (99.999 asti)
CR 1 to 9 : Väliaikamittaus
CLK : Kello
9. MITTARIN JA SENSORIEN DIGITAALINEN
YHTEENSOVITTAMINEN
9.1 Valitse oikealla painikkeella näyttö 1 (DST). Paina oikeaa
painiketta yli 4 sekunnin ajan. Pyörän numero (BK 1) vilkkuu.
Hyväksy toiminto oikealla painikkeella.
9.2 Nopeus- (00) ja kampikierrosnäyttö (0) vilkkuvat.
Pyöritä etupyörää kunnes nopeus tulee näyttöön (jos käytät
kampikierrosnäyttöä, pyöritä poljinkampia myös). Kun nopeusja kampikierrokset ovat näytöllä
Wintech mittariin voidaan sovittaa kaksi nopeussensoria
samanaikaisesti.
Näin voit käyttää samaa mittaria toisessa pyörässä tai
harjoituspyöräparin kanssa. Samalla lailla Wintech-mittari
tunnistaa nopeussensorin, joka on suunniteltu erityisesti
kotiharjoituslaitetta varten. Kun lisäsensori on kerran sovitettu
yhteen mittarin kanssa, se tunnistaa mikä sensori lähettää
signaalin ja säätää automaattisesti valitun pyörän mukaiset
asetukset ilman että sinun täytyy itse tehdä asialle mitään.
Voidaksesi hyödyntää tätä ominaisuutta, sinulla täytyy olla
SUOMI
käytössä lisäsarja toista pyörää varten no. 995 239 01 tai
lisäsarja kotiharjoituslaitteelle no. 995 240 01, jotka ovat
erikseen myytävänä.
10.1
4 sek.
R
LR
10.1 Valitse oikealla painikkeella näyttö 1 (DST).
Paina oikeaa painiketta yli 4 sekunnin ajan. Pyörän numero
(BK 1) vilkkuu. Valitse vasemmalla painikkeella käytettävä
pyörä: BK 2 toiselle pyörälle, BK H kotiharjoituslaitteelle (katso
Kotiharjoituslaitteen ohjeesta lisätiedot laitteen käytöstä).
Hyväksy toiminto painamalla lyhyesti oikeaa painiketta.
10.2
R
62
10.2 Nopeus- (00) ja kampikierrosnäyttö (0) vilkkuvat.
Pyöritä etupyörää kunnes nopeus tulee näyttöön (jos käytät
kampikierrosnäyttöä, pyöritä poljinkampia myös). Kun nopeusja kampikierrokset ovat näytöllä valitse toiminto oikealla
painikkeella.
Sensorien sovittaminen mittariin on nyt tehty.
11. AJAN ASETTAMINEN
Valitse oikealla painikkeella näyttö 2 (CLK).
Paina oikeaa painiketta yli 4 sekunnin ajan. Tuntinäyttö
vilkkuu.
Aseta tuntinäyttö vasemmalla painikkeella. Hyväksy toiminto
oikealla painikkeella. Seuraava numero vilkkuu. Aseta
tuntinäyttö vasemmalla painikkeella ja hyväksy toiminto
oikealla painikkeella.
Aseta minuuttinäyttö samalla tavalla.
11
4 sek.
R
RLR
LRR
12. MATKAM
12.1 Valitse vas
Paina oikeaa pa
vilkkuu. Valitse
numero (1, 2 ta
ja hyväksy toi
sitten oikealla
painikkeella.
12.2 Aseta sitt
matkamittari
valitulle pyörälle
muuta vilkkuvaa
numeroa vasem
painikkeella,
hyväksy toimin
ja siirry oikealla
painikkeella
seuraavaan
numeroon. Ku
matkamittarin
asetus on saat
valmiiksi, hyväk
toiminto oikeall
painikkella.
13. PYÖRÄN
13.1 Tarkista ta
vastaava kehän
toimi seuraavas
- Laita renkaase
lattiaan merkk
kohtaavat tois
- Työnnä pyörää
kunnes renkaa
merkitty kohta
yhden täyden
Merkkaa paik
12.1 Valitse vasemmalla painikkeella näyttö 4 (ODO).
Paina oikeaa painiketta yli 4 sekunnin ajan. Pyörän numero
vilkkuu. Valitse tarvittaessa, vasemmalla painikkeella pyörän
numero (1, 2 tai H),
ja hyväksy toiminto
sitten oikealla
painikkeella.
12.2 Aseta sitten
matkamittari
valitulle pyörälle:
muuta vilkkuvaa
numeroa vasemalla
painikkeella,
hyväksy toiminto
ja siirry oikealla
painikkeella
seuraavaan
numeroon. Kun
matkamittarin
asetus on saatu
valmiiksi, hyväksy
toiminto oikealla
painikkella.
12.1
4 sek.
R
LR
12.2
LRR
13. PYÖRÄNKEHÄN JA MATKAN MITTAYKSIKÖN
R
ASETUS
13.1 Tarkista taulukosta (ktso. kohta 13.1) pyöräkokoasi
vastaava kehänmitta. Jos haluat tarkan pyöränkehän mitan,
toimi seuraavasti:
- Laita renkaaseen ja
lattiaan merkki jossa ne
kohtaavat toisensa.
- Työnnä pyörää eteenpäin
kunnes renkaaseen
merkitty kohta on tehnyt
yhden täyden kierroksen.
Merkkaa paikka lattiaan.
- Mittaa
lattiamerkkien
välinen
matka (Ø)
millimetreissä.
13.2 Valitse vasemmalla painikkeella näyttö 3 (ATM).
Paina oikeaa painiketta yli 4 sekunnin ajan. Pyörän numero
vilkkuu ja CIR tulee näytöön. Valitse tarvittaessa vasemmalla
painikkeella pyörän numero (1, 2 tai H), ja hyväksy toiminto
sitten oikealla painikkeella.
13.3 Näyttöön tulee oletusarvona 2105,
ja vasen numeroista vilkkuu.
Aseta mittariin aiemmin mittaamasi matka (millimetreissä)
muuttamalla vasemmalla painikkeella vilkkuvan numeron
arvoa, ja hyvksymällä se oikealla painikkeella. Kun
pyöränkehän arvo on saatu asetettua mittariin, hyväksy
toiminto oikealla painikkeella.
13.4 Valitse seuraavaksi
vasemmalla painikkeella matkan
mittayksikkö (maili tai kilometri).
Hyväksy toiminto oikealla
painikkeella.
Toista toimenpiteet tarvittaessa
toiselle käytettävälle pyörälle
(bike 2).
Missä tahansa näytössä, paina samanaikaisesti vasenta ja
oikeaa painiketta 2 sekunnin ajan, jolloin mittarin seuraavat
osamatkatoiminnot asettuvat nollaan:
- ATM, Ajanotto
- DST, Osamatkamittari
- Keskinopeus
- Maksimi nopeus
- Keskikampikierrosnopeus
- Maksimi kampikierrosnopeus
- Väliajanotto
SUOMI
14
L
2 sek.
L
15. VÄLIAJANOTON KÄYTTÖ
Sinulla on ajon aikana mahdollisuus käyttää 9 eri
väliaikatoimintoa joiden avulla voit arvioida suoritustasi
tietyissä nousuissa tai matkaosuuksissa.
Muista, että väliajanmittaus käynnistyy ajon aikana, esim.
silloin kun mittari näyttää jo ajonopeutta.
Voit ajon aikana missä tahansa näytössä painaa oikeaa
painiketta 2 sekunnin ajan jolloin CR-merkki alkaa vilkkua.
Ensimmäinen väliaikamittaus (CR 1) käynnistyy kun vapautat
oikean painikkeen.
Kun käytät väliajanottotoimintoa, ajanotto korvaa ATMtoiminnon näytössä 3.
64
Pysäytä ensimmäinen väliajanotto painamalla oikeaa
painiketta.
Aloita seuraava väliajanotto (CR 2), painamalla oikeaa
painiketta 2 sekunnin ajan. Toimi vastaavasti kaikkien
9 mahdollisen ajanoton kanssa.
15
2 sek.
R
2 sek.
R
2 sek.
R
17. MATKAM
Valitse vasemm
Paina vasenta p
matkamittaritoi
kokonaismatk
näyttö).
Näyttö palautuu
16. VÄLIAJANOTTOTOIMINTOJEN SELAAMINEN
Valitse vasemmalla painikkeella näyttö 3 (ATM).
Paina vasenta painiketta 2 sekunnin ajan saadaksesi näyttöön
ensimmäisen väliajanoton (CR 1) tallentamat tiedot. Tiedot
tulevat näyttöön 2 sekunniksi kerrallaan: väliaika, ajettu matka,
nopeus.
Paina lyhyesti vasenta painiketta vaihtaaksesi seuraavaan
väliaikatoimintoon.
Lopeta toimintojen selaaminen ja palaa normaali näyttötilaan
painamalla vasenta painiketta 2 sekunnin ajan.
16
2 sek.
L
L
18. HUOLTO
• Pariston vaiht
(mittarissa ja
• Mittarin parist
seuraavat toim
pyöränkehän
jokaisen pari
Valitse vasemmalla painikkeella näyttö 4 (ODO).
Paina vasenta painiketta 2 sekunnin ajan. Eri
matkamittaritoiminnot (bike 1, bike 2, kotiharjoituslaite,
kokonaismatka) tulevat kiertäen näyttöön (2 sekuntia per
näyttö).
Näyttö palautuu automaattisesti näyttötilaan 4 (ODO).
2 sec.
L
17
• Vältä öljy- ja liuotinpohjaisten aineiden käyttöä mittarin ja
sen osien huollossa, vaikka sen rakenne onkin suunniteltu
kestämään ko. aineet.
• Vihje: käytä puhdistukseen haaleaa vettä sekä tarvittaessa
saippuaa ja kuivaa lopuksi pehmeällä kankaalla.
• Älä jätä mittaria alttiiksi suoralle auringon valolle (esim.auton
kojelau- dalle) kun se ei ole käytössä.
• Älä avaa/pura mitään laitteiston osia. Se johtaa takuun
raukeamiseen.
• Polkupyöräily on hyvää fyysistä kuntoa vaativa urheilulaji
ja siihen liittyy vaaratekijöitä valitun reitin ja ympäristön
mukaisesti. Oman turvallisuutesi vuoksi muista tarkkailla
tietä ja seurata liikennettä. Muista käyttää suojakypärää.
• Tuotteen ominaisuudet, muotoilu ja yleinen esittäminen
voivat muuttua ilman eri ilmoitusta.
Tämä merkki tuotteessa tai sen pakkauksessa
osoittaa ettei sitä tule hävittää yhdessä
normaalien talousjätteiden kanssa. Sen sijaan
on omistajan velvollisuus huolehtia, että käytöstä
poistettava laite toimitetaan asianmukaiseen
sähkölaitteiden kierrätyspisteeseen hävitettäväksi.
kierrättäminen säästää luontoa ja varmistaa että laite kierrätetään
tavalla joka suojelee ihmisiä ja ympäristöä. Lisätietoja käytöstä
poistettujen laitteiden kierrättämisestä saat paikkakuntasi
viranomaisilta sekä kodinkoneita myyvistä liikkeistä.
Käytöstä poistettavan laitteen asianmukainen
SUOMI
18. HUOLTO
• Pariston vaihto: käytä ainoastaan CR2032 paristoja
(mittarissa ja sensorissa).
• Mittarin pariston vaihtaminen nollaa automaattisesti
seuraavat toiminnot: matkamittari, mittayksikkö (M tai KM),
pyöränkehän mitta, aika. Muista toistaa yhteensovittaminen
jokaisen pariston vaihdon jälkeen.
• Pariston käyttöikä: 12 - 24 kuukautta käytöstä riippuen.
• Vaikka elektroniset järjestelmät ovat vesitiiviitä, vältä niiden
joutumista alttiiksi voimakkaalle painevedelle.
TEKNISET TIEDOT
• Lähetin: käytössä oleva digitaalisesti koodattu
radiosignaaliteknologia ( WIN®) takaa optimaalisen
luotettavuuden.
Häiriöitä saataa kuitenkin esiintyä sähkölaitteiden,
suurjännitelinjojen ja vastaavien läheisyydessä.
Valtuutetun jälleenmyyjän kautta ostetuille Mavic-tuotteille
myönnetty kahden vuoden takuu kattaa materiaali ja valmistusvirheet koskien alkuperäistä ensimmäistä käyttäjää, alla
määritellyissä olosuhteissa.
Takuuseen vetoamiseksi kuluttajan on säilytettävä ostopäivällä
ja jälleenmyyjän nimellä varustettu ostotodistus (kuitti) ja toimittava osoitetulla tavalla.
VELVOITE
SUOMI
Mikäli tuote osoittautuu vialliseksi, Mavicin edustaja vaihtaa tai
korjaa vialliseksi osoittautuneen tuotteen tai osan oman harkintansa mukaan. Lisäksi joissakin maissa, Mavic ottaa vastuun
kaikista laillisista takeista kuluttajasuojan toteutumiseksi.
Ranskassa Mavic
vastaan artiklan 1641 mukaisissa olosuhteissa ja rajoituksissa
seuraten Ranskan siviilioikeudellista lakikokoelmaa.
®
takaa lainmukaisen takuun piileviä virheitä
TAKUUN RAJOITUKSET
Tämä takuu ei koske normaalista käytöstä aiheutuvaa kulumista
tai vaurioita jotka aiheutuvat kuljetuksesta, varastoinnista, onnettomuuksista, huolimattomasta käsittelystä, iskuista, kolarista
tai ohjekirjan/käyttöohjeen lukemisen ja annettujen suositusten
laiminlyönnistä, väärästä asennuksesta ja sopimattomien osien
käytöstä, huolimattomasta huollosta, virheellisestä käytöstä,
rakennemuutoksista ja muista muutoksista tuotteessa.
Mavic-takuuehdot eivät koske tuotteita jotka on hankittu muilta
kuin valtuutetuilta Mavic-jälleenmyyjiltä, tämä koskee myös
tuotteen yhdenmukaisuutta koskevaa takuuta.
Tämä takuu ei ole siirrettävissä ja se koskee vain ensimmäistä
alkuperäistä ostajaa.
Tämä takuu ei koske osia jotka kuluvat normaalissa käytössä,
kuten: vanteiden jarrutuspinnat (vannejarrussa) jarrupaloja,
laakereita, lukitusvipuja, takavaihtajan ohjausrattaita, paristoja...yms.
Takuu ei koske tuotteita joita on korjattu tai huollettu muualla
kuin valtuutetuissa Mavic-huoltopisteissä tai Mavic-maahantuojalla/edustajalla (1) .
Takuu ei kata tuotteita joiden sarjanumero on poistettu, sitä on
muutettu tai se on vaurioitunut. Tätä takuuta ei sovelleta “Special
Service Course Mavic
66
®
”-tuotteisiin (2).
Tämä takuu ei mitätöi maassa voimasssa olevia erikoisoikeuksia. Kuluttajalla voi olla muita oikeuksia riippuen asuinpaikasta. Joissakin tuomiovalloissa ei ennakoida erikois-vahinkojen, lisävarusteiden tai niistä aiheutuvien vahinkojen pois
sulkemista tai rajoittamista eikä takuuajan rajoittamista; näitä
pois sulkemisia ja rajoituksia ei siis sovelleta kaikille.
Paikallisia veroja, tullitariffeja tai lähetyskuluja voidaan soveltaa.
Yhdysvalloissa eri osavaltioissa poikkeavia lisäoikeuksia
voidaan soveltaa. Jos jotain tämän takuun osista on mahdotonta soveltaa hallinnollisesti tai juridisesti, pysyvät muut osat
sovellettavissa.
TAKUUSEEN VETOAMISEN MENETTELY
Valtuutetut jälleenmyyjät ovat käytettävissä kaikissa takuuseen liittyvissä asioissa. Valtuutetun jälleenmyyjän on saatava
suostumus Mavic
edustajalta koskien maita (1)) tuotteen palauttamiseksi takuun
puitteissa. Tuote täydellisesti varustettuna, ostopäivämäärän
osoittava todistus (takuutodistus päivättynä, allekirjoitettuna ja
jälleenmyyjän leimalla varustettuna tai muu ostopäivämäärän
osoittava todistus) tulee jälleenmyyjän toimesta lähettää valtuutettuun Mavic-huoltopisteeseen (tai maahantuojalle koskien
kohtaa (1)), joka suorittaa tarvittavat toimenpiteet.
®
Huoltokeskuksesta (tai maahantuojalta/
Uusi tai korjattu tuote palautetaan valtuutetulle jälleenmyyjälle.
TAKUUTODISTUS
Tässä ohjekirjassa oleva takuutodistus on päivättävä, allekirjoitettava ja leimattava valtuutetun jälleenmyyjän toimesta
ja säilytettävä huolellisesti myöhempää tarvetta varten.
(Rajoittamattoman voimassaoloajan) Takuutodistus esitetään
kaikkien vaatimusten yhteydessä.
(1) Päivitetty luettelo on pyynnöstä saatavissa:
MAVIC 74996 ANNECY CEDEX 9.
(2) Muilla keinoilla tai ilman palautuslupaa esitettyjä vaatimuksia
ei oteta huomioon.
Mavic teamet har lagt alt sin passion, erfaring og evner,
I design og produktion af din Computer.
Den vil blive en vigtig hjælp til at forbedre din ydelse.
Vi takker for din tillid til Mavic produkter.
SUMMARY
1. BESKRIVELSE 67
2. MONTERING AF COMPUTERBESLAG 67
3. MONTERING/AFMONTERING AF COMPUTER 68
4. MONTERING AF BOLT SENSOR 68
5. MONTERING AF MAGNET 68
6. BATTERIINSTALLATION 68
7. BESKRIVELSE AF DISPLAY 69
8. DISPLAY BETJENING 69
9. DIGITAL SYNKRONISERING AF COMPUTEREN
MED SENSORERNE 69
10. SYNKRONISERING TIL NUMMER 2 CYKEL 70
11. INDSTILLING AF UR 70
12. INDSTIL DISTANCETÆLLERE 71
13. INDSTIL HJULOMKREDS OG ENHED 71
14. NULSTILING AF TURDATA 72
15. BRUG AF MELLEMTIDER 72
16. VISNING AF MELLEMTIDER 72
17. VISNING AF DISTANCER 73
18. VEDLIGEHOLD 73
Efter installation og inden du bruger din computer
første gang, er det nødvendigt at udføre den digitale
synkronisering af enhederne, som beskrevet i punkt 9 i
denne manual. Uden denne synkronisering er der ingen
kommunikation mellem computeren og de forskellige
sensorer, og systemet vil ikke virke.
1.2
1.3
1. BESKRIVELSE
1.1 Computer
1.2 Bolt Sensor
1.3 Computer beslag
1.4 25.4 styr adapter
1.5 Magnet
1.6 Juster magneter
1.4
1.6
1.5
2. MONTERING AF COMPUTERBESLAG
2.1 Installer beslaget på styret, til
højre for frempinden.
Ved montage på et OS 31,8mm styr
fjernes 25,4mm adapteren.
2.2 Fastgør beslaget til styret.
2.2
2.3.1
2.3 Beslaget kan monteres I flere
positioner: med computeren foran
eller over frempinden.
2.4 Når du har valgt den bedste
placering, spænd skruen med en
stjerneskruetrækker.
3.1 Lad computeren glide ind på beslaget forfra, indtil det låser
med en tydelig lyd.
3.2 For at afmontere computeren fra beslaget, tryk på knappen
under beslaget og
skub computeren
frem.
3.13.2
4. MONTERING AF BOLT SENSOR
Denne Hastighedssensor er integreret i en bolt der er
kompatibel med alle quick-release nav på markedet.
DANSK
For montering, afmonteres den
eksisterende bolt af din quickrelease. Monter nu den nye
E-bolt I stedet. Så denne er på
højre side af cyklen.
Juster spændingen så den er
som sædvanligt for din quickrelease. (Hvis du er i tvivl, check
den manual du har fået med nav
eller quick-release).
4.1 Racer cykel.
Når tilstrækkeligt spændt, placer
sensoren så den peger bagud,
før du lukker din quick-release.
4.2 Mountain bike.
Når tilstrækkeligt spændt, placer
sensoren så den peger opad, før
du lukker din quick-release
68
4
4.1
4.2
5. MONTERING AF MAGNET
5.1 Placer magneten på en eger så den passerer overfor
hvert af mærkerne på armen i en afstand af maksimalt
5 mm.
På en mountain bike, kan det være nødvendigt at bruge
juster magneterne til at reducere afstanden mellem sensor og
2
magnet. (5.2).
Magneten skal vende ud fra hjulet.
5.3 Skal skæres ved brug på profillerede Zicral eger.
1
5.1
- Akkumuleret d
- Måleenhed
- Hjulomkreds
- Ur
Efter installati
skifter batteri,
gentage synk
punkt 9).
Batterilevetid: 1
7. BESKRIVE
5.2
5.3
6. BATTERIINSTALLATION
Energikilde til computeren: Et CR2032 batteri.
Energikilde til hastighedssensoren: Et
CR2032 batteri.
Brug kun denne type batteri.
Installation af batteri:
6.1 Fjern Batteridækslet ved at bruge
en mønt og dreje det en kvart omgang
mod uret.
6.2 Læg batteriet ind i åbningen, vend
+ siden op.
6.3 Put batteri dækslet på igen og drej det på
plads, ved at dreje det en kvart omgang med uret.
Brug ikke unødig kraft, da dette vil beskadige
enheden.
Kontroller tilstanden af pakningen på
batteridækslet hver gang du skifter batteri. Udskift
batteridækslet hvis pakningen er beskadiget.
Foretag altid batteriskift på et tørt sted.
Batteriskift har også den effekt at følgende
parametre bliver nulstillet:
9. DIGITAL SYNKRONISERING AF COMPUTEREN
MED SENSORERNE
9.1 Brug den højre knap til at vælge skærm 1(DST). Pres
den højre knap i mere end 4 sekunder. Cykelnummeret (BK 1)
blinker. Pres den højre knap for at bekræfte.
9.2 Hastigheden (00) og kadencen (0) blinker. Drej forhjulet
indtil hastigheden bliver vist (hvis du har kadencesensor drej
også kranken). Når både hastighed og kadence bliver vist,
pres den højre knap for at bekræfte indstillingen.
Din Wintech computer kan synkroniseres til 2
hastighedssensorer samtidigt, hvilket giver mulighed for at
bruge den samme computer på 2 cykler eller med et ekstra
sæt hjul. Yderligt, kan din Wintech computer også modtage
signaler fra en speciel hjemmetrænersensor.
Når de ekstra sensorer er synkroniseret vil din computer vide
hvilken af dem der sender signaler og automatisk bruge de
parameter der er indstillet til den sensor der modtages fra.
For at kunne udnytte disse faciliteter skal du have Nummer 2
cykel kit, ref. 995 239 01, eller hjemmetræner kittet, ref. 995
240 01, som begge bliver solgt individuelt.
10.1
DANSK
4 sek.
R
LR
10.1 Brug den højre knap til at vælge skærm 1 (DST).
Hold den højre knap ned i mere end 4 sekunder.
Cykelnummeret (BK 1) blinker. Brug den venstre knap til
at vælge cykelnummer: BK 2 for nummer 2 cykel, BK H
for en hjemmetrænersensor (se betjenings manualen til
hjemmetrænersensoren for yderlig information om dens brug).
Pres den højre knap kort for at bekræfte indstillingen.
10.2
R
70
10.2 Hastigheden (00) og kadencen (0) blinker. Drej forhjulet
indtil hastigheden bliver vist (hvis du har kadencesensor drej
også kranken). Når både hastighed og kadence bliver vist,
pres den højre knap for at bekræfte indstillingen.
Sensorsynkroniseringen er nu komplet.
11. INDSTILLING AF UR
Brug den højre knap til at vælge skærm 2 (CLK).
Hold den højre knap ned i mere end 4 sekunder. Det første
time signal blinker.
Brug den venstre knap til at indstille det første tal. Bekræft
med den højre knap. Det næste tal blinker. Brug den venstre
knap til at indstille med og bekræft med den højre knap.
Indstil minutterne på samme måde.
11
4 sek.
R
RLR
LRR
12. INDSTIL
12.1 Brug den v
Hold den højre
Cykelnummere
knap til at inds
Cykelnummere
(1, 2 eller H), o
bekræft med de
højre knap.
12.2 Indstil nu
distance tællere
for den valgte
cykel: brug de
venstre knap
til indstille det
blinkende tal,
bekræft med de
højre knap. Når
du har indstillet
distancetællere
brug den højre
knap til at bekr
indstillingen.
13. INDSTIL
13.1 Find i tabe
(se tabel 13.1).
- Lav et mærk
og et mærke p
præcist hvor d
mødes.
- Kør hjulet frem
omgang og m
præcist hvor m
dækket møde
igen.
12.1 Brug den venstre knap til at vælge skærm 4 (ODO).
Hold den højre knap ned i mere end 4 sekunder.
Cykelnummeret blinker. Hvis nødvendigt, brug den venstre
knap til at indstille
Cykelnummeret
(1, 2 eller H), og
bekræft med den
højre knap.
12.2 Indstil nu
distance tælleren
for den valgte
cykel: brug den
venstre knap
til indstille det
blinkende tal, og
bekræft med den
højre knap. Når
du har indstillet
distancetælleren,
brug den højre
knap til at bekræfte
indstillingen.
12.1
4 sek.
R
LR
12.2
LRR
13. INDSTIL HJULOMKREDS OG ENHED
R
13.1 Find i tabellen det omkreds der kommer nærmest dit hjul
(se tabel 13.1). For et mere præcist mål fortsæt som følger:
- Lav et mærke på dækket
og et mærke på jorden
præcist hvor dæk og jord
mødes.
- Kør hjulet frem en hel
omgang og marker
præcist hvor mærket på
dækket møder jorden
igen.
- Mål afstanden
mellem de 2
punkter
i millimeter (Ø).
13.2 Brug den venstre knap til at vælge skærm 3 (ATM).
Hold den højre knap ned I mere end
4 sekunder. Cykelnummeret blinker og CIR displayet kommer
frem. Hvis nødvendigt brug den venstre knap til at skifte
cykelnummer
(1, 2 eller H), Og bekræft med den højre knap.
13.3 Standard værdien 2105 kommer frem, og det yderste
venstre tal blinker. Indstil afstanden du har målt (i millimeter),
ved at indstille det blinkende tal med den venstre knap og
bekræfte med den højre knap.
Når du har indstillet omkredsen
bekræft med den højre knap.
13.4 Brug nu den venstre knap
til at indstille afstandsenheden
(Miles eller Kilometer). Bekræft
med den højre knap.
Hvis nødvendigt gentag
processen for cykel nummer 2.
Fra alle skærm billeder, pres højre og venstre knap ned
samtidigt I 2 sekunder, for nulstilling af følgende data:
- Stopur
- Turdistance
- Gennemsnitshastighed
- Maksimal hastighed
- Gennemsnitskadence
- Maksimal kadence
- Alle mellemtider
14
R
L
DANSK
2 sek.
L
15. BRUG AF MELLEMTIDER
Under et træningspas kan du bruge op til 9 forskellige
mellemtider hvilket giver dig mulighed for at evaluere din
ydelse på forskellige bakker eller sektioner.
Husk, At stopuret kun starter hvis computeren allerede viser
en hastighed.
Fra alle skærm billeder kan du trykke på den højre knap
i 2 sekunder hvilket får CR symbolet til at blinke. Det første
stopur (CR 1) starter når du slipper den højre knap.
Når du bruger et mellemtidsstopur, Bliver dette vist i stedet for
det almindelige stopur ATM i skærm 3.
72
2 sek.
For at stoppe den første mellemtid tryk på den højre knap.
For at starte den næste mellemtid (CR 2), Tryk den højre knap
igen i 2 sekunder, og så videre for at benytte op til 9 stopure.
15
2 sek.
R
2 sek.
R
16. VISNING AF MELLEMTIDER
Brug den venstre knap til at vælge skærm 3 (ATM).
Tryk den venstre knap i 2 sekunder for at se data fra det
første mellemtidsstopur (CR 1) Displayet skifter automatisk
(2 sekunder per skærm):
Tid, kørt distance, og gennemsnitskadence.
Tryk kort på den venstre knap, for at skifte til den næste
mellemtid.
Tryk kort på den venstre knap, for at forlade visning af
mellemtidsdata, og komme retur til det normale display.
16
2 sek.
L
L
17. VISNING
Brug den venst
Tryk på den ven
fra distancetæl
bliver vist på s
Displayet vende
18. VEDLIGE
• Batteri skift: b
sensorer).
• Ved skift af co
automatisk: k
Hjulomkreds,
gang du skift
Brug den venstre knap til at vælge skærm 4 (ODO).
Tryk på den venstre knap i 2 sekunder. De forskellige distancer
fra distancetællererne (Cykel 1, cykel 2, hjemmetræner, total)
bliver vist på skiftende skærm (2 sekunder per skærm).
Displayet vender automatisk tilbage til skærm 4 (ODO).
• Tip: brug lunkent vand med lidt sæbe hvis nødvendigt og tør
efter med en ren og tør klud.
• Efterlad ikke computeren udsat for direkte sollys (f.eks. bag
en bilrude) når den ikke er i brug.
• Adskil ikke nogen af komponenterne da dette vil medføre at
garantien bortfalder.
• Cykling er en sport der kan kræve intens fysisk aktivitet og
udsætter en for varierende risikoer afhængigt af ruter og
omgivelser. Brug altid din ”vej” forstand og hold øje med
trafikken.
• Brug altid din hjelm.
• Produktkarakterstik, form og generel præsentation kan
ændres uden varsel.
2 sek.
L
17
18. VEDLIGEHOLD
• Batteri skift: brug kun CR2032 batterier (til computer og
sensorer).
• Ved skift af computerbatteri nulstilles følgende parameter
automatisk: kilometertæller, måleenhed (M eller KM),
Hjulomkreds, ur. Husk at gentage synkroniseringen hver
gang du skifter batteri.
• Batteri levetid: 12 til 24 måneder afhængigt af brug.
• Selv om de elektroniske systemer er vandtætte, skal det
undgås at udsætte dem for højtryksrens.
• Selv om de kan modstå olie og opløsningsprodukter undgå
at bruge disse til vedligehold.
Instruktion i affaldshåndtering af elektronisk udstyr fra
private husholdninger.
beskytte klima og de naturlige resurser. Og sikrer at det bliver
genbrugt på en måde der beskytter såvel miljøet som det
menneskelige helbred. For mere information om hvor du kan
komme af med dit kasserede udstyr, kontakt din kommune,
dit lokale renovationsselskab eller butikken hvor du har købt
produktet.
Dette symbol på varen eller på dens emballage
betyder at produktet ikke må kasseres med det
normale husholdningsaffald. I stedet er det din
pligt at aflevere det på centrale genbrugsstationer.
Med modtagelse af elektronisk affald til
genanvendelse. Denne centrale indsamling af
elektronisk udstyr, til genbrug hjælper med at
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
- Transmission: brugen af digital kodet radio bølge teknologi
(WIN®) til at transmittere data sikrer optimal driftssikkerhed.
Men, der kan opstå forstyrrelser fra elektriske apparater,
højspænding...
- Normal brugstemperatur: fra –10 til +50°C / 14°F til 122°F.
Undgå forlænget opbevaring.
Mavic produkter købt gennem en autoriseret forhandler
er omfattet af 2 års garanti mod produktionsfejl og
materialedefekter, fra købsdato, under nedenstående
forudsætninger.
For at gøre brug af garantien skal forbrugeren opbevare den
originale købskvittering, indeholdende dato og navn på den
autoriserede forhandler og overholde den nævnte procedure
for behandling.
FORPLIGTELSER
I tilfælde af defekt på et produkt, er Mavic’s eneste forpligtelse
under garantien at reparere eller ombytte det defekte produkt.
Ydermere er Mavic, i nogle lande, forpligtet til at sikre enhver
juridisk garanti underlagt loven, til forbrugerens sikkerhed. I
dette henseende i Frankrig sikrer Mavic juridisk garanti mod
skjulte defekter omfattet af forholdende under artikel 1641 i den
DANSK
Franske ”Code Civil”.
BEGRÆNSNINGER AF GARANTI
Garantien omfatter ikke normal slidtage eller skader som
følge af forsendelse, opbevaring, uheld, mislighold, stød og
rystelser eller styrt, manglende efterlevelse af brugervejledning
og/eller anbefalinger for brug, fejlmontering eller montage med
ikke kompatible produkter, dårlig vedligeholdelse, fejlbrug,
modifikation eller ændring af produktet.
Garantiforholdende for et Mavic produkt, inklusiv de der gælder
produkt overensstemmelse, omfatter ikke produkter købt
andetsteds end hos en autoriseret Mavic forhandler.
Garantien kan ikke overføres og gælder kun den første køber.
Garantien omfatter ikke dele der er udsat for slid under normal
brug, f.eks. bremseflader på fælge (såfremt fælgbremse er
anvendt), bremseklodser, lejer, paler, tandhjul på bagskifter,
batterier, m.v.
Garantien bortfalder på produkter der ikke er repareret
eller serviceret af Mavic After-Sales Service eller Mavic’s
repræsentant i det pågældende land (1).
Garantien dækker ikke produkter hvor serienummer eller ID er
fjernet, beskadiget eller modificeret.
Garantien omfatter ikke Special Service Course Mavic
produkter(2).
74
Garantien udelukker ikke landes specielle regler. Forbrugere
kan have andre rettigheder afhængig af deres bopæl. Visse
lovgivninger tillader ikke fraskrivelse eller begrænsninger af
garantien, eller ansvar ved tilfældige – eller følgeskader, ej heller
begrænsning af garantiperioden; de ovennævnte undtagelser
og begrænsninger gælder derfor ikke alle.
Lokale skatter, toldafgifter eller fragtomkostninger kan påløbe.
I USA kan forskellige rettigheder fra stat til stat, også
være gældende. Skulle dele af denne garanti være i
uoverensstemmelse med administrative eller juridiske forhold,
vil de resterende dele forblive gældende.
KRAV UNDER GARANTI - PROCEDURE
Autoriserede forhandlere står til rådighed for forbrugeren
til at varetage enhver garantibehandling. Den autoriserede
forhandler skal have godkendelse fra Mavic® After-Sales
Service (eller deres repræsentant i det pågældende land)(1)
forud for returnering af et produkt til garantibehandling. Hele
produktet, vedlagt købskvittering med dato eller garantibevis
med dato, underskrift og stempel, skal returneres af den
autoriserede forhandler til Mavic
landets repræsentant, som vil behandle sagen.(1)
Det nye eller reparerede produkt vil blive returneret til den
autoriserede forhandler.
®
After-Sales Service eller til
GARANTIBEVIS
Garantibeviset på dette dokument skal påføres dato, underskrift
og stempel fra den autoriserede forhandler og opbevares
sikkert. Beviset skal anvendes ved enhver behandling.
(1) Up-to-date liste er tilgængelig ved henvendelse til:
MAVIC, 74 996 Annecy, Cedex 9
(2) Krav fremstillet på anden vis eller uden forudgående
godkendelse for returnering kan ikke behandles.
®
WIN-Tech er omfattet af en eller flere af følgende patenter:
US6204775 og andre anmeldte patenter.
Zespół Mavic wykorzystał całe swoje zaangażowanie,
doświadczenie i kompetencje podczas tworzenia Twojego
licznika.
Nasze urządzenie będzie Ci towarzyszyć podczas poprawiania
Twoich osiągów. Dziękujemy za okazane nam zaufanie.
SPIS TRESCI
1. OPIS 75
2. INSTALACJA CZUJNIKA KOMPUTERKA 75
3. ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE LICZNIKA
ZE WSPORNIKA 76
4. MONTAŻ CZUJNIKA 76
5. INSTALACJA MAGNESU 76
6. INSTALACJA BATERII 76
7. OPIS WYŚWIETLACZA 77
8. WYŚWIETLANIE FUNKCJI 77
9. NUMERYCZNE USTAWIANIE KOMPUTERKA
Z CZUJNIKAMI 77
10. USTAWIANIE PARAMETRÓW
DRUGIEGO ROWERU 78
11. USTAWIANIE ZEGARA 78
12. USTAWIANIE PARAMERTÓW DYSTANSU
CAŁKOWITEGO (ODO) 79
13. USTAWIANIE OBWODU KOŁA 79
14. WYZEROWANIE PARAMETRÓW DZIENNYCH 80
15. POMIAR MIĘDZYCZASU 80
16. ODCZYT ZMIERZONYCH MIĘDZYCZASÓW 80
17. PRZEGLĄDANIE POSZCZEGÓLNYCH
ODOMETRÓW 81
18. KONSERWACJA 81
Po zainstalowaniu i przed użyciem twojego komputerka
należy przeprowadzić procedurę numerycznego
ustawienia opisaną w paragrafie 9 tej instrukcji.
W przypadku zastosowania innych czujników z
komputerkiem nastąpi brak łączności i system nie będzie
funkcjonował.
1.2
1.3
1. OPIS
1.1 Licznik
1.2 Czujnik - nakrętka
1.3 Wspornik licznika
1.4 Uchwyt komputerka na kierownice o średnicy 25.4
1.5 Magnes uniwersalny
1.6 Magnesy regulacyjne
1.4
1.6
1.5
2. INSTALACJA CZUJNIKA KOMPUTERKA
2.1 Uchwyt komputerka mocujemy po prawej stronie
2.2
2.3.1
2.3.2
kierownicy. Przy montażu na
kierownicę o wymiarach 31.8 nie
stosować uchwytu o wymiarze 25.4.
2.2 Zamontować uchwyt zgodnie z
jego wymiarem.
2.3 Uchwyt komputerka posiada
możliwość regulacji kąta
nachylenia.
2.4 Po ustawieniu prawidłowej
pozycji dokręcićśrubę za pomocąśrubokręta.
3.1 Wsunąć licznik od przodu wspornika, aż do zatrzaśnięcia i
zablokowania.
3.2 Aby zdjąć
licznik ze
wspornika,
nacisnąć zapadkę,
która znajduje się
pod uchwytem i
przesunąć licznik
do przodu roweru.
3.13.2
4. MONTAŻ CZUJNIKA
Czujnik prędkości jest umieszczony w nakrętce kompatybilnej
ze wszystkimi zaciskami piasty dostępnymi na rynku.
W celu zamontowania czujnika,
odkręć nakrętkę ze swojego
zacisku piasty. Załóż zacisk na
piastę od lewej strony Twojego
roweru i nakręć elektroniczną
nakrętkę z czujnikiem po prawej
stronie roweru.
Przykręcić nakrętkę z czujnikiem
POLSKI
tak, aby dźwignia zacisku była
prawidłowo i z odpowiednią siłą
zaciśnięta na piaście (w razie
wątpliwości zapytaj swojego
sprzedawcę lub sprawdź w
instrukcji obsługi piasty).
4.1 Rower szosowy.
Po prawidłowym dokręceniu
nakrętki, zanim zaciśniesz
dźwignię zacisku, ustaw czujnik
w kierunku do tyłu.
4.2 Rower górski.
Po prawidłowym dokręceniu
nakrętki, zanim zaciśniesz
dźwignię zacisku, ustaw czujnik
w kierunku do góry.
76
4
4.1
4.2
5. INSTALACJA MAGNESU
5.1 5.1 Przykręcić magnes na szprychę, tak aby magnes
przechodził centralnie naprzeciw czujnika. Odległość
pomiędzy magnesem, a czujnikiem nie powinna
przekraczać 5 mm.
Przy zastosowaniu na rowerze górskim może okazać się
2
niezbędne zastosowanie magnesów regulacyjnych, w celu
zmniejszenia dystansu pomiędzy czyjnukiem a magnesem
(5.2).
Magnes musi obracać się po zewnętrznej stronie koła.
5.3 Przy montażu na płaską szprychę Zicral należy po
1
zamontowaniu magnesu obciąć końcówkę zacisku.
5.1
5.2
5.3
Wymiana bater
wyzerowanie p
kilometrów, jedn
obwód koła, cza
Po każdej insta
baterii (czujnik
na nowo przep
numerycznego
punkt 9 tej ins
Trwałość bateri
7. OPIS WYŚ
6. INSTALACJA BATERII
Zasilanie licznika: 1 bateria CR2032.
Zasilanie czujnika prędkości: 1 bateria CR2032.
Należy używać tylko tego typu baterii.
Montaż baterii:
6.1 Wyjąć osłonę baterii obracając ją o
1/4 obrotu w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, przy pomocy
monety.
6.2 Włożyć baterię w otwór stroną +
skierowaną do góry.
6.3 Założyć osłonę baterii obracając ją o 1/4
obrotu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Uważaj, aby nie przekręcić pokrywy baterii zbyt
mocno.
Sprawdzić stan uszczelki osłony baterii przy
każdej wymianie baterii. Wymienić osłonę baterii w
przypadku jej uszkodzenia.
Czynności zawsze wykonywać w suchym miejscu.
Wymiana baterii licznika spowoduje
wyzerowanie parametrów: licznik
kilometrów, jednostka pomiaru (M lub Km),
obwód koła, czas.
Po każdej instalacji lub wymianie
baterii (czujnik lub komputer) należy
na nowo przeprowadzić procedurę
numerycznego ustawienia parametrów licznika (patrz
punkt 9 tej instrukcji).
Trwałość baterii: 12 do 24 miesięcy zależnie od użytkowania.
8.2 Wyświetlanie funkcji za pomocą przycisku lewego :
6.3
Ekran 3 Ekran 4
• Prędkośćśrednia • Prędkość maks
• Numer używanego roweru • Numer używanego roweru
• Kadencja średnia (w opcji) • Kadencja maks (w opcji)
• Pomiar czasu • Dystans całkowity (odometr)
8.1
8.2
7. OPIS WYŚWIETLACZA
BK 1, 2 lub H: Numer używanego roweru
AV: Prędkość (do 99,9) i średnia
kadencja (w opcji – do 180)
MAX: Prędkość (do 99,9) i maks
kadencja (w opcji – do 180)
KM / M: Dystans w kilometrach lub w
milach
: Wskaźnik tendencji
CAD: Kadencja (w opcji – do 180)
ATM : Pomiar czasu (do 9 h 59 min 59 s)
DST: Dystans dzienny (do 1999,99)
ODO: Dystans całkowity (do 99.999)
CR 1 à 9: Pomiar międzyczasu
CLK: Zegar
prawy przycisk przez 4 sekundy. Numer wybranego roweru
będzie migał (BK 1). Zatwierdzić prawym przyciskiem.
9.2 Prędkość (0,0) i kadencja (0) migają. Zakręcić przednim
kołem, aż wyświetli się prędkość (w przypadku użycia opcji
kadencji pokręcić korbą). Kiedy prędkość i kadencją się
wyświetlą należy zatwierdzić za pomocą prawego przycisku.
9.29.1
Ekran 3
L
8. WYŚWIETLANIE FUNKCJI
8.1 Wyświetlanie funkcji za pomocą przycisku prawego :
Ekran 1 Ekran 2
Komputerek Wintech może być jednocześnie stosowany
do dwóch czujników prędkości co daje możliwość używania
tego samego komputerka do drugiego roweru lub do treningu
na dwóch parach kół. Ten sam komputerek Wintech będzie
rozpoznawał również czujnik przewidziany do trenażera
(Home-Trainer).
Raz prawidłowo zaprogramowany komputerek zawsze będzie
rozpoznawał, każdy z czujników i będzie automatycznie
korzystał z parametrów używanego roweru, bez potrzeby
ponownego ustawiania. Aby korzystać z tych opcji należy
zakupić zastaw do drugiego roweru symbol MV-995 239 01 lub
zestaw Home-Trainer symbol MV-995 240 01, sprzedawane
oddzielnie.
10.1
4 sek.
R
POLSKI
10.1 Przy pomocy prawego przycisku wybrać ekran 1 (DST).
Wciskać przycisk prawy przez minimum 4 sekundy. Numer
wybranego roweru będzie migał (BK 1). Przy pomocy lewego
przycisku wybrać numer pożądanego roweru : BK 2 aby
78
LR
wybrać drugi rower, BK H aby
wybrać trenażer home-trainer
(aby uzyskać więcej informacji,
sprawdź instrukcję zestawu
Home-Trainer).
Zatwierdź prawym przyciskiem.
10.2
R
10.2 Prędkość (0,0) i kadencja (0) migają. Zakręcić przednim
kołem, aż wyświetli się prędkość (w przypadku użycia opcji
kadencji pokręcić korbą). Kiedy prędkość i kadencją się
wyświetlą należy zatwierdzić za pomocą prawego przycisku.
Ustawianie czujników jest zakończone.
11. USTAWIANIE ZEGARA
Przy pomocy prawego przycisku wybrać ekran 2 (CLK).
Wciskać przycisk prawy przez minimum 4 sekundy. Cyfry
zegaru będą migały.
Ustawić godzinę przy pomocy lewego przycisku. Zatwierdzić
prawym przyciskiem. Cyfry kolejno będą migać. Ustawiać za
pomocą przycisku lewego, a następnie zatwierdzić prawym.
Przeprowadzić taką samą procedurę ustawienia minut.
11
4 sek.
R
RLR
LRR
12. USTAWIA
12.1 Przy pomo
Wciskać przycis
prawy przez
minimum 4 se
Numer wybrane
roweru będzie m
Lewym przycisk
wybrać
pożądany num
roweru (1, 2 lub
a następnie
zatwierdzić
przyciskiem pr
12.2 Ustawić
następnie dyst
całkowity do
wybranego ro
ustawić migając
cyfry za pomoc
przycisku lewe
a następnie kol
zatwierdzać pr
13. USTAWIA
13.1 W celu poz
tabeli (tab 13.1)
postępować we
- Wykonaj ozna
na oponie i po
miejscu styku
podłożem.
- Przetocz koło
jego obwodzi
na podłożu mi
oznaczenia na
12.1 Przy pomocy lewego przycisku wybrać ekran 4 (ODO)
Wciskać przycisk
prawy przez
minimum 4 sekundy.
Numer wybranego
roweru będzie migał.
Lewym przyciskiem
wybrać
pożądany numer
roweru (1, 2 lub H),
a następnie
zatwierdzić
przyciskiem prawym.
12.2 Ustawić
następnie dystans
całkowity do
wybranego roweru :
ustawić migające
cyfry za pomocą
przycisku lewego,
a następnie kolejno
zatwierdzać prawym.
12.1
4 sek.
R
LR
12.2
LRR
13. USTAWIANIE OBWODU KOŁA
R
13.1 W celu poznania obwód koła, należy odczytać go z
tabeli (tab 13.1). Aby pomiar był bardziej precyzyjny, należy
postępować według następującej procedury :
- Wykonaj oznaczenie
na oponie i podłożu, w
miejscu styku opony z
podłożem.
- Przetocz koło po całym
jego obwodzie i oznacz
na podłożu miejsce styku
oznaczenia na kole.
odległość
pomiędzy
dwoma
wyznaczonymi
na podłożu
punktami.
Pomiar w minimetrach zanotuj.
13.2 Za pomocą przycisku lewego wybrać ekran 3 (ATM).
Wciskać przycisk prawy przez minimum 4 sekundy. Numer
wybranego roweru będzie migał i wyświetli się CIR. Lewym
przyciskiem wybrać pożądany numer roweru (1, 2 lub H), a
następnie zatwierdzić przyciskiem prawym.
13.3 Aby ustawić obwód twojego koła w mm należy:
Kiedy pierwsza cyfra od lewej strony zacznie migać, przy
pomocy lewego przycisku wprowadź pierwszą cyfrę obwodu
Twojego koła. Aby zatwierdzić pierwszą cyfrę należy nacisnąć
prawy przycisk. Druga cyfra zaczyna migać. Powtórzyć
te same czynności dla wszystkich kolejnych cyfr obwodu
Twojego koła. Po wprowadzeniu
ostatniej cyfry jednostek, w celu
zatwierdzenia naciśnij prawy
przycisk.
13.4 Wybrać następnie jednostkę
dystansu (Mile lub Kilometry),
za pomocą przycisku lewego.
Zatwierdzić przyciskiem prawym.
Powtórzyć całą procedurę
ustawiania drugiego obwodu koła
dla 2 roweru.
Zaczynając od obojętnie, którego ekranu nacisnąć obydwa
przyciski lewy i prawy jednocześnie przez
2 sekundy, aby wyzerować dane dzienne :
- ATM
- DST
- Prędkośćśrednią
- Prędkość maksymalną
- Kadencjęśrednią
- Kadencję maksymalną
- Międzyczas
14
R
L
POLSKI
2 sek.
L
15. POMIAR MIĘDZYCZASU
Podczas jazdy, będziesz miał możliwość wykonywania
pomiaru do 9 międzyczasów, co pomoże ci zmierzyć czas na
wybrany odcinku jazdy np. pod górę lub na innej wybranej,
specyficznej trasie.
Uwaga, rozpoczęcie pomiaru międzyczasu nastąpi tylko
podczas jazdy, tzn. kiedy twój komputer będzie już pokazywał
prędkość.
Podczas jazdy zaczynając od obojętnie, którego ekranu,
nacisnąć przycisk prawy przez 2 sekundy aż do wyświetlenia
się i migania symbolu CR. Pierwszy pomiar (CR 1) nastąpi,
kiedy zwolnimy prawy przycisk.
80
2 sek.
Podczas stosowania pomiaru międzyczasu, czas pomiaru
zastępuje dane ATM na ekranie 3.
Wcisnąć ponownie przycisk prawy, aby zatrzymać pierwszy
pomiar międzyczasu.
Na nowo wcisnąć przycisk prawy przez 2 sekundy, aby
uruchomić następny pomiar międzyczasu (CR 2) i tak samo,
aż do 9 pomiaru międzyczasu.
15
2 sek.
R
2 sek.
R
16. ODCZYT ZMIERZONYCH MIĘDZYCZASÓW
Za pomocą przycisku lewego wybrać ekran 3 (ATM).
Wcisnąć lewy przycisk przez 2 sekundy, aby wyświetlić
(2 sekundy na każdy ekran) dane dotyczące pierwszego
międzyczasu (CR 1) : czas, dystans przejechany i prędkośćśrednia.
Krótko wcisnąć przycisk lewy, aby odczytać pomiary kolejnych
międzyczasów.
Wcisnąć lewy przycisk przez 2 sekundy, aby przejść z odczytu
międzyczasów i powrócić do odczytu normalnego.
16
2 sek.
L
L
17. PRZEGLĄ
Za pomocą przy
Wciskać lewy p
odometry (rowe
będą się kolejno
Następnie
wyświetlony zo
automatycznie
4 (ODO).
18. KONSER
• Wymiana bate
(komputerek i
• Wymiana bat
następujących
(M. lub KM), o
należy pamięt
następujących parametrów : dystansu , jednostka pomiaru
(M. lub KM), obwód koła, godzina. Po każdej wymianie baterii
należy pamiętać, aby przeprowadzić procedurę ustawienia.
• Trwałość baterii: 12 do 24 miesięcy zależnie od użytkowania.
• Aby zapewnić dobrą szczelność i żeby nie uszkodzić
systemu elektronicznego należy chronić komputerek przed
uderzeniami i upadkami.
• Nie należy używać do konserwacji rozpuszczalników i
produktów naftowych, również do innych komponentów.
• Porada: do czyszczenia należy używać letniej wody, może
być z płynem, następnie opłukać i wytrzeć suchą szmatką.
• Nie pozostawiać komputerka na słońcu (np. za szybą
samochodu) kiedy jest nieużywany.
• Nie demontowaćżadnej części, aby nie utracić gwarancji.
• Jazda na rowerze jest sportem ,który może wymagać
intensywnej aktywności fizycznej i psychicznej, oraz stwarzać
różne ryzyko zależnie od dróg i otoczenia. Nie należy
zapominać o bacznym zwracaniu uwagi na drogę i ruch dla
zapewnienia sobie bezpieczeństwa. Podczas jazdy należy
mieć na głowie kask rowerowy.
• Te charakterystyki i prezentowana forma generalnie
podlegają ciągłym zmianom, których nie można przewidzieć.
Ewakuacja zużytych części przez nabywcę w
przedsiębiorstwach prywatnych w świetle przepisów Unii
Europejskiej :
zobowiązani dostarczyć te produkty do punktu upoważnionego
do zbierania zużytych urządzeń elektronicznych i elektrycznych,
w celu recyklingu. Sortowanie i oddzielny recykling Państwa
urządzeń pozwala na ochronę dóbr naturalnych i zapewnia,
że recykling odbywa się zgodnie z zasadami respektującymi
zdrowie człowieka i środowisko naturalne. W celu uzyskania
szczegółowych informacji na ten temat prosimy o skontaktowanie
się z działem odpowiedzialnym za przetwarzanie odpadów
gospodarczych w odpowiednim urzędzie lub ze sklepem, w
którym nabyliście Państwo ten produkt.
powyższego symbolu na produkcie
Obecność
lub na opakowaniu produktu wskazuje, że nie
mogą Państwo się pozbyć tego produktu w ten
sam sposób, w jaki pozbywacie się zwykłych
odpadów gospodarczych. Wręcz przeciwnie,
jesteście Państwo odpowiedzialni za ewakuację
zużytych części i w tym celu jesteście Państwo
DANE TECHNICZNE
• Transmisja: Technologia transmisji informacji falami
cyfrowymi kodowanymi (WIN®) zapewnia maksymalną
niezawodność.
Istnieje możliwość występowania zakłóceń w pobliżu urządzeń
elektrycznych, linii wysokiego napięcia...
• Normalna temperatura działania: od 0 do +50°C / 25°F do
Produkty Mavic zakupione u autoryzowanych sprzedawców
posiadają gwarancję na wady na okres 2 lat, licząc od daty
zakupu przez pierwszego użytkownika i przy przestrzeganiu
następujących warunków.
Aby skorzystać z gwarancji, klient musi obowiązkowo zachować
dowód zakupu opatrzony datą oraz nazwą upoważnionego
sprzedawcy i nazwę sprzedawcy i postępować z podaną
procedurą.
ZOBOWIĄZANIA
W przypadku wady jednego z produktów, Mavic
się do wykonania wymiany lub naprawy, według własnego
uznania, produktu lub elementu uznanego za uszkodzony.
Powyższe czynności stanowią jedyne zobowiązanie fi rmy
®
. W niektórych krajach fi rma Mavic® może również być
Mavic
zobowiązana do zapewnienia gwarancji prawnej chroniącej
prawa konsumenta.
Z tego powodu, we Francji, Mavic
prawną na wady ukryte na warunkach i zgodnie z
ograniczeniami w artykule 1641 i następnych Kodeksu
Cywilnego.
OGRANICZENIE
Gwarancja nie obejmuje konsekwencji normalnego
użytkowania, uszkodzeń spowodowanych przez transport,
składowanie, wypadki, zaniedbanie, uderzenia lub upadki,
POLSKI
nie przestrzeganie instrukcji obsługi i/lub zaleceń obsługi,
nieprawidłowego montażu lub zastosowania niezgodnych
produktów, nieprawidłowej konserwacji, nieprawidłowego
użytkowania, wprowadzania modyfi kacji lub zmian w
produkcie.
Warunki gwarancji Mavic nie dotyczą produktów zakupionych
u innych sprzedawców niż autoryzowani dystrybutorzy Mavic,
w tym gwarancji zgodności produktów.
Gwarancja nie może być przeniesiona i dotyczy tylko
pierwszego nabywcy.
Gwarancja nie obejmuje konsekwencji normalnego zużycia
części nazywanych „zużywającymi się”, takie jak powierzchnie
hamowania na obręczach
(w przypadku takiego typu hamowania), klocków
hamulcowych, łożysk, zapadek, uszczelek, rolek przerzutki
tylnej, baterii...
Gwarancja nie obejmuje produktów, których naprawa nie
została zapewniona przez Serwis gwarancyjny MAVIC lub jego
®
®
®
zapewnia gwarancję
82
zobowiązuje
przedstawiciela w danym kraju (1).
Gwarancja nie obejmuje produktów, których numer seryjny lub
elementy identyfi kacyjne zostały usunięte lub uszkodzone.
Gwarancja nie obejmuje produktów “Spécial Service Course
®
” (2).
Mavic
Gwarancja nie wyklucza specjalnych przepisów
obowiązujących w danym kraju. Klient może korzystać z
innych praw w zależności od kraju. Niektóre przepisy nie
przewidują wyłączeń lub ograniczeń szkód akcesoriów
podczas obowiązywania gwarancji; wyłączenia i ograniczenia
nie dotyczą wszystkich. Istnieje możliwość stosowania
lokalnych podatków, stawek celnych i kosztów wysyłki.
W Stanach Zjednoczonych, prawa uzupełniające są różne w
różnych stanach i również mogą być stosowane. Jeżeli jedna
z części niniejszej gwarancji nie może zostać zastosowana z
powodu procedur administracyjnych lub prawnych, pozostałe
jej części są obowiązujące.
REKLAMACJA Z TYTUŁU GWARANCJI / PROCEDURA
Autoryzowany sprzedawca jest do dyspozycji użytkowników
w kwestiach obsługi gwarancyjnej.
Autoryzowany sprzedawca jest zobowiązany do uzyskania
w Serwisie Gwarancyjnym Mavic
w danym kraju (1) zgody przed zwrotem produktu w ramach
gwarancji. Kompletny produkt, z dowodem zakupu (karta
gwarancyjna z datą, podpisana i opieczętowana przez
autoryzowanego sprzedawcę wraz z paragonem lub fakturą)
zostanie wysłany przez autoryzowanego sprzedawcę do
Serwisu Gwarancyjnego Mavic
w danym kraju (1), który dokona oceny produktu i na jej
podstawie zapewni wykonanie naprawy lub wymiany na nowy.
Nowy produkt lub naprawiony zostanie odesłany do
autoryzowanego sprzedawcy.
KARTA GWARANCYJNA
Karta gwarancyjna wydrukowana w tym dokumencie musi
być opatrzona datą, podpisem i pieczątką autoryzowanego
sprzedawcy i należy ją zachować przez cały okres
użytkowania urządzenia. Należy przedstawiać ją przy każdej
reklamacji.
(1) Aktualna lista jest dostępna pod adresem: MAVIC 74996
ANNECY CEDEX 9.
(2) Reklamacje składane w inny sposób lub bez potwierdzenia
odbioru nie będą uwzględniane.
Mavic tým věnoval veškeré zkušenosti a kompetence pro
vývoj a výrobu cyklocomputerů pro vás. Chceme vám tak
umožnit optimalní přehled rozvoje vaší výkonnosti. Děkujeme
za vaší důvěru.
SOUHRN
1. OBSAH BALENÍ 83
2. MONTÁŽ DRŽÁKU COMPUTERU 83
3. NASAZOVÁNÍ A SUNDÁVÁNÍ COMPUTERU
Z DRŽÁKU 84
4. MONTÁŽ SENZORU NA RYCHLOUPÍNAČ
(RU-SENSOR) 84
5. MONTÁŽ MAGNETU 84
6. MONTÁŽ BATERIE 84
7. ZKRATKY NA DISPLEJI 85
8. PŘEHLED JEDNOTLIVÝCH MODŮ NA DISPLEJI 85
9. SYNCHRONIZACE COMPUTERU A SENZORU 85
10. SYNCHRONIZACE COMPUTERU PRO JINÉ KOLO 86
11. NASTAVENÍ HODIN 86
12. NASTAVENÍ CELKOVĚ NAJETÝCH KM 87
13. NASTAVENÍ OBVODU KOLA A DÉLKOVÉ
MÍRY KM/M 87
14. NULOVÁNÍ DENNÍCH DAT 88
15. POUŽÍVÁNÍ MEZIČASŮ NA STOPKÁCH 88
16. VYVOLÁNÍ MEZIČASŮ 88
17. VYVOLÁNÍ PŘEHLEDU CELKOVÉ KILOMETRÁŽE 89
18. ÚDRŽBA 89
Před prvním použitím computeru a dále při každé výměně
baterií
je nutné provést synchronizaci computeru se senzorem
(bod 9).
Po synchronizaci je zaručený bezpečný přenos dat
systémen WIN-TECH, který chrání před rušením a
zkreslením.
1.2
1.3
1. OBSAH BALENÍ
1.1 Computer
1.2 Sensor na rychloupínač
1.3 Adaptér na řidítka 25,4 mm
1.4 Magnet na paprsky
1.5 Držák computeru
1.6 Přídavný magnet
1.4
1.6
1.5
1.1
2. MONTÁŽ DRŽÁKU COMPUTERU
2.1. Držák computeru se montuje vpravo od představce na
řidítka.
2.2
2.3.1
2.3.2
Pro montáž na řidítka o průměru
31,8 mm se nepoužívá adaptér pro
průměr 25,4 mm.
2.2 Držák computeru připevníme
na řidítka.
2.3 Držák umožňuje umístění
computeru před nebo nad řidítky.
2.4 Zvolíme místo pro umístění
držáku a pevně dotáhneme
křížovým šroubovákem.
3.1 Computer nasuneme z předu do držáku tak, až klapne
zarážka držáku.
3.2 Sundání computeru : Zobáček pod computrem stlačíme
a computer
vysuneme směrem
vpřed.
3.13.2
4. MONTÁŽ SENZORU NA RYCHLOUPÍNAČ
(RU-SENSOR)
RU-sensor tohoto computeru se dá jednoduše namontovat
místo matice na táhlo všech
běžných rychloupínačů na trhu.
Při montáži nejdříve vytočíme
matici na rychloupínači, potom z
levé strany nasuneme
táhlo do osky náby. RUsensor našroubujeme na táhlo
,umístíme do
potřebné polohy a potom
dotáhneme uzavřením páčky
rychloupínače na straně druhé.
(doporučujeme instrukráž
prodejce s dodržením postupu
v návodu).
4.1 Pro silniční kola / trekking
ČESKÝ
/ city bike.
RU-sensor při montáži
nasměrujeme směrem vzdad,
stejně jako rychloupínač.
4.2 u MTB kol
RU-sensor umístíme směrem
nahoru, před vidlici.
84
4
4.1
4.2
5. MONTÁŽ MAGNETU
5.1 Magnet umístíme tak, aby jeho střed opticky procházel
přesně proti jedné ze dvou rysek na senzoru. Magnet
nastavíme proti jedné nebo proti druhé rysce (dvě možnosti).
Ne mezi nimi ! Optimální vzdálenost magnetu od senzoru je
maximálně 5 mm.
2
U MTB kol se může stát,že vzdálenost RU-sensoru je příliš
velká. Z tohoto důvodu je v balení přiložen další magnet. Ten
díky magnetické síle přiložíme
k magnetu na paprscích a tím docílíme potřebné vzdálenosti
RU-sensoru od magnetu.(obr.5.2)
1
Magnet musí být namontovám na venkovní stranu výpletu.
5.3 V případě, že kolo má ploché aeropaprsky, je nutné ulomit
či odříznout ostrým nožem zobáčky na magnetu tak, aby
paprsek dosednul celou plochou do magnetu a po dotažení
šroubkem spolehlivě držel. Zobáčky slouží pro upnutí na
klasické kulaté paprsky.
těsnění pod víč
víčka, či těsněn
vyměnit.
Výměnu baterie
prostředí.
Při výměně bate
uvedených dat:
nastavení KM-M
Při první mont
v computeru,č
synchronizaci
Životnost bater
7. ZKRATKY
Jiné typy baterií se nesmí nepoužívat !
6.1 Víčko baterie otevřeme pomocí mince
pootočením o čtvrt otáčky proti směru hodinových
ručiček.
6.2 Vložíme baterii tak, aby plus pól ( +) byl na
vrchu baterie.
6.3 Víčko baterie opět přiložíme, lehce přitlačíme a
opačným směrem otočíme víčko o čtvrt otáčky tak,
aby se otvor dostatečně uzavřel.
Při každé výměně baterií zkontrolujeme funkci
těsnění pod víčkem. V případě poškození
víčka, či těsnění, musíme oba díly
vyměnit.
Výměnu baterie provádíme vždy v suchém
prostředí.
Při výměně baterií dojde ke ztrátě
uvedených dat: celkové najeté KM,
nastavení KM-M, obvod kola, hodiny
Při první montáži, či následných výměnách baterií
v computeru,či senzoru je vždy nutné provést
synchronizaci (bod 9).
Životnost baterií: 12 až 24 měsíců podle používání a provozu.
8.2 Přehled těchto funkcí vyvoláme přepínáním
6.3
levého tlačítka
Přehled 3 Přehled 4
• Průměrná rychlost (PR) • Maximální rychlost
• Používaný typ kola • Požívaný typ kola
• Průměrná kadence šlapání • Maximální kadence šlapání
• Stopky • Celkové najeté,,km”
8.1
8.2
7. ZKRATKY NA DISPLEJI
BK 1, 2 nebo H : používaný typ kola
nebo trenažeru
AV : Průměrná rychlost (do 99,9) nebo
–kadence (možnost do 180)
MAX : Maximální-rychlost (do 99,9) nebo
–kadence (možnost do 180)
KM / M : Nastavení jednotky délky
(kilometry či míle)
: Nastavení volené průměrné rychlosti
nahoru/dolů
CAD : Kadence (možnost do 180)
ATM : Stopky (do 9h 59min 59s)
DST : Denní kilometry (do 1999,99)
ODO : Celková kilometráž (do 99’999)
CR 1 do 9 : Mezičasy
CLK : Hodiny
Přehled 2Přehled 1
RR
Přehled 3
L
9. SYNCHRONIZACE COMPUTERU A SENZORU
9.1 Pravým tlačítkem vyvoláme přehled 1 (PR). Zhruba 4.sec
podržíme pravé tlačítko tak, až se rozbliká volba typu kola (BK
1). Pravýn tlačítkem potvrdíme.
9.2 Rychlost (0,0) a kadence (0) blikají. Roztočíme přední kolo
tak, až se objeví aktuální rychlost
(u kadence je stejný postup, roztočíme kliky převodníku).
Pravým tlačítkem potvrdíme.
Váš WIN TECH–Computer umožňuje nastavení synchronizace
pro dva různé senzory. Je možné ho tedy používat na
tréninkovém či závodním kole, nebo měnit dva druhy
zapletených kol. Další možností je kombinace se senzorem na
zadní vidlici pro jízdu na trenažeru.
Při první synchronizaci si computer uloží data, ta se
automaticky spustí podle zvoleného typu senzoru. K tomuto
účelu slouží,,Sada pro druhé kolo” (č.99523901) nebo,, senzor
pro trenažer” (č.99524001).Tyto doplňky nejsou součástí
tohoto balení, je možné je dokoupit.
10.1
10.2 Rychlost (0,0) a kadence (0) blikají. Roztočíme přední
kolo, až se objeví aktuální rychlost na displeji (u kadence
frekvence otáček). Pravým tlačítkem potvrdíme, jakmile
rychlost a frekvence jsou aktuální.
Tím získáme správnou sinchronizaci computeru a senzoru.
11. NASTAVENÍ HODIN
Pravým tlačítkem zvolíme mod 2- hodiny (CLK).
Podržíme 4sec. Opět stlačíme pravé tlačítko tak, až se rozbliká
první číslo hodin.
Požadované hodnoty zvolíme levým tlačítkem a pravým
potvrdíme. Poté se rozbliká další číslice v pořadí. Levým
tlačitkem zvolíme hodnotu a pravým opět potvrdíme.
Tak postupně nastavíme další číslice v pořadí.
12. NASTAVÍ
12.1 Levím tlač
(ODO)
4 sec. podržíme
Levým zvolíme
potvrdíme.
12.2 Celkovou
kilometráž
můžeme speci
nastavit pro kaž
zvolený typ kola
(1,2 nebo H). V
je stejná, levým
se zvolí typ kola
pravým se potv
4 sec.
R
LR
10.1 Pravým tlačítkem zvolíme menu 1 (DST).
Přibližně 4sec. podržíme pravé tlačítko tak, až se rozbliká
volba prvního kola (BK 1). Levým tlačítkem volbu potvrdíme:
,, typ,,BK 2” je pro druhé kolo nebo jiný pár zapletených kol.
Označení,, BK H” je volba pro senzor na trenažer. (další
informace naleznete dále v tomto návodu na použití).
12.1 Levím tlačítkem navolíme mod 4 –celková kilometráž
(ODO)
4 sec. podržíme pravé tlačítko, až se rozbliká typ kola.
Levým zvolíme požadovaný typ kola (1,2 nebo H) a pravým
potvrdíme.
12.2 Celkovou
kilometráž
můžeme speciálně
nastavit pro každý
zvolený typ kola
(1,2 nebo H). Volba
je stejná, levým
se zvolí typ kola a
pravým se potvrdí.
12.1
4 sec.
R
LR
12.2
LRR
Zde uděláme druhou značku a vzdálenost značek změříme.
Obvod kola odpovídá délce Ø (v mm) mezi značkami.
13.2 Levým tlačítkem navolíme mod 3 (ATM).
Podržíme 4sec. pravé tlačítko, až se rozbliká typ kola a,,CIR”.
Levým tlačítkem zvolíme typ kola (1,2 nebo H) a pravým
potvrdíme.
13.3 Rozměr 2155mm je nastaven z výroby a první číslice
bliká. Požadovaný rozměr nastavíme levým tlačítkem a
pravým potvrdíme.
13.4 Nyní zbývá zvolit jednotky
pro měření (kilometry čí míle).
Levým tlačítkem zvolíme a
pravým potvrdíme.
Celé uvedené nastavení hodnot
musíme pro typ kola 2 znovu
zopakovat.
R
13. NASTAVENÍ OBVODU KOLA A DÉLKOVÉ
MÍRY KM/M
13.1 Obvod kola můžete
zvolit z přiložené tabulky
standartních rozměrů(
13.1),nebo přesně změřit
odvalením po podlaze.
Na podlaze a plášti kola
uděláme značku.
Kolo odvalíme o jednu
otáčku tak, až bude značka
na plášti opět na podlaze.
Stará data vynulujeme před jízdou tak,že současně ztlačíme
L+P tláčítko po dobu zhruba 2sec.Vynulujeme tak následující
data:
- stopky
- ujetou vzdálenost
- průměrnou rychlost
- maximální rychlost
- průměrnou kadenci
- maximální kadenci
- mezičasy na stopkách
14
Při opakovaném stlačení pravého tlačítka se první mezičas
zastaví a uloží do paměti.
Při následném 2sec. stlačení pravého tlačítka se spustí měření
druhého mezičasu (CR 2). Tak se dá použít až 9 mezičasů.
15
17. VYVOLÁ
Levým tlačítkem
stlačením levéh
Celkové kilome
nebo 2, H nebo
Na záver se op
2 sec.
R
L
2 sec.
R
2 sec.
R
16. VYVOLÁNÍ MEZIČASŮ
Levým tlačítkem navolíme mod 3 (ATM).
Opakovaným stlačením levého tlačítka po dobu 2sec.
spustíme přehled
uložených dat. Zhruba po 2 sec. se objeví hodnota prvního
2 sec.
L
15. POUŽÍVÁNÍ MEZIČASŮ NA STOPKÁCH
Během tréninku, či závodu je možné použít až 9 mezičasů. To
nám umožňuje změřit např. dobu jízdy do kopce nebo další
ČESKÝ
úseky v průběhu jízdy. Jednotlivé časy můžeme po dojezdu
vyvolat z paměti computeru.
Pozor: Mezičasy fungují pouze během jízdy souběžně s
ukazatelem rychlosti.
Pro vyvolání mezičasů z paměti podržíme zhruba 2 sec. pravé
tlačítko až se rozbliká,,CR”. První mezičas (CR1) naběhne
automaticky po uvolnění pravého tlačítka.
Pro zaznamenávání mezičasů je nutné mít computer v modu
3, kde jsou zobrazené stopky.
mezičasu (CR1): tedy mezičas, ujetá vzdálenost, průměrná
rychlost a kadence.
Opakovaným stlačováním levého tlačítka postupně vyvoláme
další naměřené mezičasy a hodnoty.
Při stlačení levého tlačítka na 2 sec. opustíme tento mod a
vrátíme se do normálního režimu.
16
2 sec.
L
L
18. ÚDRŽBA
• Striktně použív
tak u sensoru)
• Při každé vý
vše znovu na
synchronizaci
• Životnost bate
• I když jsou ba
tlakovou vodo
• Pro čištění s
petroleje !
Page 89
17. VYVOLÁNÍ PŘEHLEDU CELKOVÉ
KILOMETRÁŽE
Levým tlačítkem navolíme mod 4 (ODO). Opakovaným
stlačením levého tlačítka na 2sec. vyvoláme uložená data.
Celkové kilometry odpovídají vždy zvolenému typu kola (1
nebo 2, H nebo součtu všech najetých km dohromady).
Na záver se opět vrátíme do modu 4 (ODO).
2 sec.
L
17
18. ÚDRŽBA
• Striktně používat pouze baterie typu CR2032 ( jak u computeru,
tak u sensoru).
• Při každé výměně baterií dojde ke ztrátě dat. Je nutné
vše znovu nastavit. Zároveň je nutné vždy provést novou
synchronizaci.
• Životnost baterie : 12 –24 měsíců, podle rozsahu používání.
• I když jsou baterie utěsněné, vyvarujte se styku přístroje s
tlakovou vodou !
• Pro čištění se vyvarujte čistících prostř edků,ředidel či
petroleje !
• Typ pro čištění: čistá voda popřípadě mýdlová. Rychle otřete
suchým hadrem.
• Computer nikdy nevystavujte přímému slunečnímu záření v
uzavřeném prostoru. (za oknem auta a pod.)
• Neprovádějte žádné samostatné pokusy o opravu přístroje.
Nepoužívejte žádné jiné díly. Držte se striktně záručních
podmínek Mavicu. Neprovádějte žádné technické změny.
• Cyklistika je sport, který fyzicky zatěžuje organizmus a přináší
i určitá rizika za jízdy. Dodržujte prosím dopravní přepisy a pro
vlastní bezpečnost používejte ochranou cyklistikou přilbu.
Likvidaci použitých či defektních dílů řešte s vaším
prodejcem tak, aby odpovídala předpisům Evropské unie:
Další informace získáte na příslušných institucích nebo u
samotných prodejců, kde jste tento výrobek zakoupili.
Tento symbol (na výrobku nebo jeho obalu)
znamená,že takto označené výrobky nepatří do
běžného domáciho odpadu. Spotřebitel zodpovídá
za to,že takto označené výrobky odevzdá v
určených sběrnách pro elektroodpad nebo zajistí
jejich likvidaci tak, aby nenarušil zdraví ostatních
a životní prostředí.
TECHNICKÁ DATA
• Přenost informací: Bezdrátový –digitální přenos dat (WIN®)
přináší optimální a spolehlivý přenos dat. Chrání také přístroj
proti rušení v blízkosti elektrospotřebičů nebo vysokého
napětí.
• Provozní teplota: -10 až +50 °C (14 až 122 °F)
Computer nikdy nevystavovat přímým slunečním paprskům
(v autě za oknem a pod.)
Výrobky Mavic zakoupené u autorizovaného maloobchodního
prodejce mají záruku na defekty v materiálu a zpracování
2 roky od doby koupě prvním uživatelem za podmínek
definovaných níže.
Pokud chce zákazník zboží reklamovat, musí si ponechat
doklad o koupi, včetně data a jména autorizovaného prodejce
a vyhovět předepsané procedůře.
PODMÍNKY ZÁRUKY
V případě defektu na výrobku, je povinností Mavicu, podle
zákona opravit nebo vyměnit vadnou část nebo celý výrobek.
Navíc, v některých zemích, je Mavic povinnen dodržet
jakoukoli jinou záruku danou zákonem.
HRANICE ZÁRUKY
Tato záruka nepokrývá normální opotřebení nebo zničení
výrobku vyplývající z přepravy, skladování, nehod, zanedbání,
nerespektování výrobcem stanovených podmínek použití,
nesprávného sestavení nebo použití nesprávných komponentů
při sestavování, špatné údržby či jakýchkoli úprav výrobku.
Podmínky záruky se nevztahují na kola zakoupená jinde než u
autorizovných prodejců. Záruka není přenosná a vztahuje se
pouze na prvního uživatele – majitele výrobku.
ČESKÝ
Tato záruka také nezahrnuje části podléhající běžnému
opotřebení – brzdné plochy ráfků, ložiska, západky, vniknutí
zadního měniče do výpletu, baterie...
Záruka se nevztahuje na výrobky opravované někým jiným než
technikem autorizovaného prodejce Mavicu nebo zástupcem
Mavicu v dané zemi.
Záruka se rovněž nevztahuje na výrobky, jejichž sériové
číslo bylo vymazáno, zničeno nebo upraveno. Záruka
se nevztahuje ani na výrobky !Special Service Course
Mavic.(výrobky pro sponsoring závodníků).
90
Záruka nevylučuje zákony a práva platné v závislosti
na zemi, ve které zákazníci žijí. Některé soudní systémy
nezaručují vyloučení specifických, náhodných či následných
poškození či dobu záruky, takové výjimky a omezení se tedy
nevztahují ke všem zemím. Místní daně, cla nebo poplatky za
dovoz mohou rovněž být uplatňovány.
POSTUP PŘI UPLATNĚNÍ REKLAMACE
Autorizovaní prodejci jsou povinni přijmout reklamace.
Prodejce musí obdržet souhlas od Mavic Servis Centra (nebo
jeho zástupce v dané zemi) dříve než vrátí reklamovaný
výrobek. Celý výrobek s dokladem o datu prodeje (datovaný
záruční list, podepsaný a orazítkovaný autorizovaným
prodejcem nebo jiný důkaz o koupi.) by měl být poslán do
Mavic Servis Centra , nebo jeho zástupci v dané zemi, který
reklamaci vyřídí. Nový nebo opravený výrobek bude poslán
autorizovanému prodejci.Ten jej předá zákazníkovi.
ZÁRUČNÍ LIST
Záruční list natištěný na tomto dokumento musí být datován,
podepsán a orazítkován autorizovaným prodejcem a udržován
na bezpečném místě . Musí být použit pro jakoukoli reklamaci.
(1) současný seznam dostupný na požádání od Mavic, 74996
Annecy Cedex 9 pro CZ a SK(3)
(2) Reklamace provedené jiným způsobem nebo bez
předešlého souhlasu k navrácení nebudou zohledňovány
WIN-Tech je chráněn jedním nebo více z následujících
patentů : US 6204775 and other patent pending.
(3) Dovozcem pro Českou Republiku a Slovemsko :
Kastar-Karel Stárek , Brodská 10 , 59101 Žďár Nad Sázavou.
Tel: 00420-566624336 , Fax: 00420-566627240 , kastar@
kastar.cz
Référence du produit • Product reference • Artikelnummer und
-bezeichnung • Productreferentie • Referencia exacta del producto
• Referenza esatta del prodotto • Produktreferens • Myyjän nimi
ja leima Opis • Produktreference • oznaczenie produktu • Číslo výrobku • 商品名、商品コード
N° de série • Serial number • Seriennummer • Serienummer •
Número de serie • Numero di serie • Serienummer • Sarjanumero
• Serienummer • Nr seryjny • Sériové číslo • シリアルナンバー
Date d’achat • Purchasing date • Kaufdatum • Aankoopdatum
• Fecha de adquisición • Data di acquisto • Inköpsdatum •
Ostopäivä • Købsdato • Data zakupu • Datum prodeje • 購入日
Référence et tampon du vendeur • Retailer’s reference and stamp
• Adresse und Firmenstempel des Fachhändlers • Referentie
en stempel van de verkoper • Referencia y sello del vendedor
• Referenza e timbro del Rivenditore • Återförsäljarens namn
och stämpel • Jälleenmyyjä ja leima • Forhandleroplysninger
og stempel • Pieczątka i podpis sprzedawcy • Podpis a razítko prodejce • 販売店連絡先、印
SALOMON S.A. — MAVIC
Capital : 23 509 981,50 euros
Siège social : Lieu-dit "La Ravoire" Metz-Tessy (74)
R.C.S. Annecy 325 820 751 - 00106 - A.P.E. 364 Z
Instrukcja Instrukcja dla użytkownika - Karta
gwarancyjna
Instrukce pro uživatele - záruční list
ユーザー様用マニュアル保証書
Conformité / Conformity CE
Le symbole CE est utilisé pour indiquer la conformité de ce
produit avec les directives 89/336/CEE et 99/5/CEE.
The CE mark is used to mark conformity with the European Union
directives 89/336/CEE and 99/5/CEE.