Cybex PRIAM FRAME User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

PRIAM
FRAME
cybex-online.com/priam
2
a
1
a
3
2
b
4
click
2x
4
6
5
5
a
2x
2x
b
2x
c
7
6
8
PRIAM
CARRY COT
9
PRIAM
2-in-1 UNIT
PRIAM
LUX SEAT
7
click
1
click
2
8
1 2
click
3
9
b
a
1
10
1 2
3
11
b
b
a
1131
12
a
b
2
2
2x
a
14
3155
4
b
16
6
8 7
a c
click
b
1
b
a
2
3
17
a c
click
b
1194
b
a
18
2
3
L
K
A
J
B
C
M
D
E
F
G
I
H
EN
20
DE
FR
ES
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SI
HU
SE
NO
26
32
38
44
50
56
62
68
74
80
86
92
98
FI
DK
HE
3EN20
104
110
116
WELCOME
CYBEX PRIAM Individualized Mobility The requirements of a pushchair and travel system are as diverse as life itself, because
when you’re out and about with children, things don’t always go according to plan. The PRIAM is an ideal companion because it meets all requirements right from the start. Whether baby or infant, Light or Lux version – you’ll find the right attachment for every age and every need. And regardless of which choice you make – or if the choice changes – everything will still fit on the lightweight, classic frame.
Preparing the frame 4
Attaching the infant car seat adapter 8
Using the brake 9
Adjusting the handle bar 10
Using the swivel locks 11
Removing the wheels 12
Two wheel mode (with seat) 13
Free-standing position 17
Compact fold 18
OVERVIEW FRAME 128
A. Handle bar
B. Adjusting the handle bar
C. Loop for hand strap (both sides)
D. Release button for two-wheel mode (both sides)
E. Adaptor seat units / carry cot (both sides)
F. Swivel lock front wheel (both sides)
G. Shopping basket
EN
H. Front wheels
I. Rear wheels
J. Foot brake
K. Connection point Cup Holder
L. Bumper bar
M. Infant car seat adapter
21
EN
IMPORTANT INFORMATION
GENERAL INFORMATION SAFETY INSTRUCTIONS The CYBEX PRIAM is designed to provide
maximum comfort for your child and can be supplied with either the PRIAM Carry Cot or the PRIAM Lux Seat, both of which are suitable for new born babies. If you have the PRIAM Lux Seat, it must be used in the most reclined position until your child is able to sit unaided or able to pull themselves up. This product conforms and has been certified to standard EN 1888:2012 safety.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Read the instructions carefully before use
and keep for future reference.
WARNINGS!
y Never leave your child unattended. y Always use the restraint system. y Do not let your child play with this
product.
y This product is not suitable for running
or skating.
y Ensure that all the locking devices are
engaged before use.
y To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and folding this product.
y Check that the pram body or seat unit
or car seat attachment devices are correctly engaged before use.
This product has been designed to carry a child of 17 kg with a 5 kg load in the shopping basket. Always activate the brake before you place or take your child out of the pushchair.
y Do not attach any load, excluding the
CYBEX Cup Holder, to the handle and/ or any other part as this will affect the stability of the push chair.
y Never ascend or descend stairs or
escalators with the child inside or when using other means of transportation.
y Take special care when going up or
down a curb or when you maneuver on other uneven surfaces.
y When using a CYBEX infant car seat
with the CYBEX PRIAM pushchair, this vehicle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram, cot or bed.
y This product is intended only for use
with one child in the seat or carry cot and a second child on the CYBEX Kid Board if purchased.
y The CYBEX Kid Board is designed for
children up to 20 kg and is exclusively to be used with the CYBEX PRIAM stroller frame. Refer to the usage instructions provided with the CYBEX Kid Board.
y The maximum load for the shopping
basket is 5.0 kg.
y The maximum load for the CYBEX Cup
22
IMPORTANT INFORMATION
EN
Holder is 0.5 kg.
y The maximum load for the CYBEX
Changing Bag is 2.0 kg.
y Regularly inspect your CYBEX PRIAM
for any signs of wear or damaged parts and refer to the Maintenance and Cleaning instructions on page 23.
y Only use approved CYBEX accessories
with the CYBEX PRIAM.
y Do not use if any part of the product is
broken, torn or missing.
y Use only original CYBEX replacement
parts. It may be unsafe to use substitutes.
MAINTENANCE The user is responsible for the regular
maintenance of the stroller. All connecting parts must be tight and secured properly. It is particularly important to ensure that the locking and swiveling mechanisms are treated regularly with Teflon spray (dry lubricant). It is important that brakes, wheels and tyres are not impaired during use. Inspect them regularly and repair or replace if necessary. You can also treat the other moving parts with Teflon spray (dry lubricant). After spraying on the Teflon, wipe the product with a soft cloth. The frame tubes covered by the locking mechanism and turning mechanism should also be regularly cleaned and sprayed. This will ensure that you enjoy your stroller without any problems. Do not make any
modifications to the product. If you have any complaints or problems, please contact your supplier or importer. A service should be scheduled every 24 months. Use only original CYBEX replacement parts. It may be unsafe to use substitutes.
CLEANING Do not use abrasives to clean the frame!
Use a damp cloth and a mild detergent and dry thoroughly. Should the stroller be exposed to salt water, please rinse it down with fresh (tap) water as soon as possible afterwards. Fabric covers are machine washable at max. 30° C on a delicate cycle. The canopy can be hand washed with mild detergent at max. 30° C. Please make note of the care label. Do not tumble dry. Allow covers to dry completely before re-fitting. All CYBEX fabrics have been tested, but when the stroller is very wet, the water may permeate the lining through the bottom edges and seams and leave water stains on the upholstery. We advise you to use a rain cover to avoid this. Also please do not fold or store the product while wet. If the stroller is wet, allow to dry with the canopy extended. Never store in a damp environment as this can cause mildew to form. Note! Please wash the cover separately before using it the first time. Do not tumble dry and do not expose to direct sunlight when drying! Do not iron!
23
EN
IMPORTANT INFORMATION
WARRANTY The following warranty applies solely
in the country where this product was initially sold by a retailer to a customer. The warranty covers all manufacturing and material defects, existing and appearing, at the date of purchase or appearing within a term of two (2) years from the date of purchase from the retailer who initially sold the product to a consumer (manufacturer’s warranty). In the event that a manufacturing or material defect should appear, we will – at our own discretion – either repair the product free of charge or replace it with a new product. To obtain such warranty it is required to take or ship the product to the retailer, who initially sold this product to a customer and to submit an original proof of purchase (sales receipt or invoice) that contains the date of purchase, the location of the retailer and the type designation of this product. This warranty shall not apply in the event that this product is taken or shipped to the manufacturer or any other person other than the retailer who initially sold this product to a consumer. Please check the product with respect to completeness and manufacturing or material defects immediately at the date of purchase or, in the event that the product was purchased on the internet or a web shop, immediately after receipt. In case of a defect, stop using the product and take or ship it immediately to the retailer
who initially sold it. In a warranty case the product has to be returned in a clean and complete condition. Prior to contacting the retailer, please read this instruction manual carefully. This warranty does not cover any damages caused by misuse, environmental influence (water, fire, accidents etc.) or normal wear and tear. This warranty only applies in the event that the product was always used in compliance with the use instructions provided in this user manual, if any and all modifications and services were performed by authorized persons and if original components and accessories were used. This warranty does not exclude, limit or otherwise affect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product.
CONTACT CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
24
IMPORTANT INFORMATION
DISPOSAL Remember to properly dispose your
product. Garbage disposal may vary in every country. Please contact your local waste management company to make sure you are taking the right steps to dispose of the product. Always follow the disposal regulations of your country.
EN
25
WILLKOMMEN
DE
CYBEX PRIAM Die individuelle Mobilität Die Anforderungen an ein Kinderwagen- und Transportsystem sind so unterschiedlich
wie das Leben selbst, denn der Alltag mit Kindern läuft nicht nach Schema F. Der PRIAM ist der ideale Begleiter, weil er sich allen Anforderungen von Anfang an anpasst. Ob Baby oder Kleinkind, Leichtgewicht- oder Lux-Version – für jedes Lebensalter und jeden Anspruch gibt es den passenden Aufsatz. Und egal wie die Entscheidung ausfällt oder sich auch ändern mag, alles passt auf den leichten, klassischen Rahmenaufsatz.
Vorbereitung Rahmen 4
Anbringen des Babyschalen Adapters 8
Benutzung der Bremse 9
Einstellen des Teleskopgriffs 10
Arretieren der Vorderräder 11
26
Entfernen der Räder 12
Zweiradmodus 13
Selbststehende Position 17
Falten des Rahmens 18
ÜBERSICHT RAHMEN 128
A. Teleskopgriff
B. Einstellen des Teleskopgriffs
C. Öse für Handschlaufe (beidseitig)
D. Entriegelung Zweiradmodus (beidseitig)
E. Adapter Sitzeinheiten / Kinderwagenaufsatz (beidseitig)
F. Arretierung Vorderräder (beidseitig)
G. Einkaufskorb
DE
H. Vorderräder
I. Hinterräder
J. Fußbremse
K. Befestigung Zubehör (Getränkehalter, etc.)
L. Schutzbügel
M. Adapter Babyschale
27
WICHTIGE INFORMATIONEN
DE
ALLGEMEINE INFORMATION Der CYBEX PRIAM wurde entworfen, um
Ihrem Kind maximalen Komfort zu bieten und kann unter anderem mit dem PRIAM Kinderwagenaufsatz oder dem Lux Sitz ausgeliefert werden. Beide eigenen sich für neugeborene Kinder. Wenn Sie den Lux Sitz besitzen, verwenden Sie die waagerechte Liegeposition, bis Ihr Kind in der Lage ist, selbstständig zu sitzen oder sich abzustützen. Dieses Produkt wurde gemäß EN1888:2012 geprüft und zertifiziert.
WICHTIG! FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG
AUFBEWAHREN. Lesen Sie die Gebrauchsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf.
WARNUNGEN!
y Lassen Sie Ihr Kind niemals
unbeaufsichtigt. y Benutzen Sie immer das Gurtsystem. y Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem
Wagen spielen. y Dieses Produkt ist nicht zum Joggen
oder Skaten geeignet. y Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung, dass alle Verriegelungen
geschlossen sind. y Vergewissern Sie sich, dass Ihr Kind
beim Auf- und Zusammenklappen des Wagens außer Reichweite ist, um Verletzungen zu vermeiden.
y Vergewissern Sie sich vor
der Benutzung, dass das Kinderwagengestell bzw. der Sitz oder die Autositzbefestigung korrekt eingerastet sind.
SICHERHEITSHINWEISE Dieses Produkt wurde zur Beförderung
eines bis zu 17 kg schweren Kindes mit einem 5 kg beladenen Einkaufskorb am Rahmen entwickelt. Betätigen Sie immer die Bremse bevor Sie Ihr Kind in den Kinderwagen setzen oder herausnehmen.
y Hängen Sie keine Lasten, mit Ausnahme
des CYBEX Getränkehalters, an den Griff und/oder andere Teile, da dies die Stabilität des Kinderwagens beeinträchtigt.
y Nehmen Sie Ihr Kind aus dem
Kinderwagen wenn Sie Rolltreppen und Stufen benutzen oder sonstige instabile Bedingungen herrschen.
y Seien Sie besonders vorsichtig,
wenn Sie Ihren Kinderwagen über Bordsteinkanten oder andere unebene Flächen bewegen.
y Bei Verwendung von CYBEX
Babyschalen in Verbindung mit dem CYBEX PRIAM Rahmen ersetzt dieser kein (Kinder-) Bett. Wenn Ihr Kind Schlaf benötigt, sollte es in einen dazu
28
WICHTIGE INFORMATIONEN
passenden Kinderwagen oder ein Bett gelegt werden.
y Dieses Produkt ist nur für die
Verwendung mit einem Kind im Sitz bzw. im Kinderwagenaufsatz oder Babyschale und eines zweiten Kindes auf dem als Zubehör erhältlichen CYBEX Kid Board vorgesehen.
y Das als Zubehör erhältliche CYBEX
Kid Board ist für Kinder bis zu 20 kg ausgelegt und kann ausschließlich mit dem CYBEX PRIAM Kinderwagen verwendet werden. Beachten Sie die Gebrauchsanleitung, die dem CYBEX Kid Board beiliegt.
y Die maximale Traglast für den
Einkaufskorb am Rahmen beträgt 5,0 kg.
y Die maximale Traglast für den CYBEX
Getränkehalter beträgt 0,5 kg.
y Die maximale Traglast für die CYBEX
Wickeltasche beträgt 2,0 kg.
y Überprüfen Sie regelmäßig alle
Komponenten des CYBEX PRIAMs auf Anzeichen von Verschleiß oder beschädigte Teile und beziehen Sie sich dabei auf das Kapitel „Wartung und Reinigung“ auf Seite 29.
y Verwenden Sie nur von CYBEX
zugelassenes Zubehör für Ihren CYBEX PRIAM.
y Nicht verwenden, wenn ein oder
mehrere Teile gebrochen bzw. gerissen sind oder fehlen.
y Verwenden Sie nur original CYBEX
Ersatzteile. Bei der Verwendung von Ersatzteilen von anderen Herstellern besteht ein Sicherheitsrisiko.
WARTUNG Der Benutzer ist für die regelmäßige
Wartung und Pflege verantwortlich. Alle Verbindungsteile müssen fest und gesichert sein. Es ist besonders wichtig, dass die Verriegelungen und Faltmechanismen regelmäßig mit einem Teflonspray (Trockenschmiermittel) behandelt werden. Weiterhin ist es wichtig, dass Bremsen, Räder und Reifen während der Benutzung unbeschädigt sind. Prüfen Sie diese Komponenten daher regelmäßig und reparieren bzw. ersetzen Sie diese bei Bedarf. Sie können auch andere bewegliche Teile mit einem Teflonspray (Trockenschmiermittel) behandeln. Überschüssige Rückstände sollten Sie mit einem weichen Tuch abwischen. Die Rahmenteile, die durch den Brems- oder Verriegelungsmechanismus abgedeckt werden, sollten ebenfalls regelmäßig gereinigt und mit einem Teflonspray (Trockenschmiermittel) behandelt werden. Damit stellen Sie sicher, dass Ihr Kinderwagen einwandfrei funktioniert. Führen Sie keine Veränderungen am Produkt durch. Bei Reklamationen oder Problemen kontaktieren Sie bitte Ihren Händler oder Importeur. Der Wagen sollte alle 24 Monate gewartet werden.
DE
29
WICHTIGE INFORMATIONEN
DE
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von CYBEX. Bei der Verwendung von Ersatzteilen von anderen Herstellern besteht ein Sicherheitsrisiko.
REINIGUNG Zur Reinigung sollten Sie ein feuchtes Tuch
und milde Reinigungsmittel verwenden. Trocknen Sie den Rahmen anschließend gründlich ab. Sollte der Kinderwagen mit Salzwasser in Berührung gekommen sein, so waschen Sie dieses bitte unverzüglich mit Leitungswasser ab. Stoffteile können bei max. 30°C mit mildem Waschmittel auf Schonwaschgang gewaschen werden. Das Sonnendach können Sie bei max. 30°C mit mildem Waschmittel von Hand waschen. Bitte beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Etikett. Nicht trocknen. Lassen Sie die Bezüge vor der Wiederverwendung vollständig trocknen. Die verwendeten Textilien wurden von CYBEX getestet. Jedoch kann es vorkommen, dass bei starkem Regen Wasser durch Nahtstellen eindringen kann und dadurch Wasserflecken auf dem Sitzbezug entstehen. Um dies zu vermeiden, empfehlen wir Ihnen die Verwendung des Regenverdecks. Der Kinderwagen sollte im nassen Zustand nicht zusammengeklappt oder gelagert werden. Wenn der Kinderwagen nass geworden ist, lassen Sie Ihn bitte mit
aufgespanntem Sonnendach trocknen. Keinesfalls den Kinderwagen im feuchten Zustand einlagern, da sich sonst Schimmel bilden kann. Hinweis! Bitte den Bezug vor der ersten Verwendung gesondert waschen. Keinesfalls schleudern, nicht maschinell oder in der prallen Sonne trocknen und nicht bügeln! Nicht bügeln!
GARANTIE Die nachfolgenden Garantiebestimmungen
gelten nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig über den Einzelhandel an einen Verbraucher verkauft wurde. Die Garantie deckt sämtliche Herstellungs­und Materialfehler ab, die im Zeitpunkt des Kaufs bestanden haben oder die innerhalb von zwei (2) Jahren nach dem Erstverkauf dieses Produkts über den Einzelhandel an einen Verbraucher in Erscheinung getreten sind (Herstellergarantie). Tritt während der Garantiezeit ein Herstellungs­und Materialfehler auf, wird das Produkt kostenlos repariert oder – nach unserem freien Ermessen – gegen ein neues ausgetauscht. Um Leistungen im Rahmen dieser Garantie in Anspruch nehmen zu können, muss das Produkt an den Einzelhändler zurückgegeben werden, der es erstmalig verkauft hat und ein Nachweis über den Kauf (Kaufbeleg oder Rechnung) im Original vorgelegt werden, welcher das Kaufdatum, den Namen des Händlers sowie die Produktbezeichnung
30
WICHTIGE INFORMATIONEN
aufzeigt. Der Anspruch aus diesem Garantieversprechen besteht nicht, wenn das Produkt an den Hersteller oder irgendeine andere Person als den Einzelhändler, der es erstmalig verkauft hat, zum Zweck der Inanspruchnahme der Garantieleistung geschickt wird. Die Garantie gilt nur, wenn das Produkt nach dem Kauf umgehend auf Vollständigkeit, Herstellungs- und Materialfehler überprüft wurde. Wurde das Produkt im Versandhandel gekauft, ist es umgehend nach Erhalt auf Vollständigkeit, Herstellungs- und Materialfehler zu überprüfen. Falls Schäden vorhanden sind, darf das Produkt nicht mehr benutzt werden und muss umgehend an den Händler, der es erstmalig verkauft hat, zurückgegeben werden. Im Garantiefall muss das Produkt in einem vollständigen und sauberen Zustand zurückgegeben werden. Bitte lesen Sie vor einer Kontaktaufnahme mit dem Händler sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Die Garantie deckt keine Schäden ab, die durch Fehlgebrauch, äußere Einflüsse (Wasser, Feuer, Unfälle o.ä.) oder normalen Verschleiß entstanden sind. Die Garantie wird nur gewährt, wenn das Produkt in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung behandelt und benutzt wurde, Reparaturen oder Veränderungen ausschließlich durch Personen vorgenommen wurden, die
hierzu befugt waren und stets nur Original Bau- und Zubehörteile verwendet wurden. Durch diese Garantie werden weder die auf Grundlage der jeweils anwendbaren Gesetze bestehenden Verbraucherrechte noch Rechte gegen den Verkäufer wegen der Vertragswidrigkeit des Produkts ausgeschlossen, begrenzt oder in anderer Weise eingeschränkt.
KONTAKT CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
ENTSORGUNG Denken Sie daran, Ihr Produkt
ordnungsgemäß zu entsorgen. Die Abfallentsorgung kann kommunal unterschiedlich sein. Um eine vorschriftsmäßige Entsorgung des Produktes zu gewährleisten, setzen Sie sich mit Ihrer kommunalen Abfallentsorgung bzw. der Verwaltung Ihres Wohnortes in Verbindung. Beachten Sie auf jeden Fall die Entsorgungsbestimmungen Ihres Landes.
DE
31
FR
BIENVENUE
CYBEX PRIAM Mobilité individualisée Les exigences d’une poussette et d’un Travel System sont aussi variées que la vie elle-
même, car lorsque vous êtes en ballade avec les enfants, les choses ne se passent pas toujours comme prévu. La PRIAM est un compagnon idéal car elle répond à toutes les exigences dès le début. Bébé ou enfant, version Light ou Luxe - vous trouverez l’accessoire approprié pour tous les âges et tous les besoins. Et quel que soit votre choix - ou si vous changez d’avis - tout sera encore adaptable sur le châssis classique léger.
Préparation du châssis 4
Installation des adaptateurs pour coque 8
Utilisation du frein 9
Réglage du guidon 10
32
Utilisation du verrou de rotation 11
Retrait des roues 12
Mode deux roues (avec siège) 13
Position debout 17
Pliage compact 18
INDEX CHÂSSIS 128
A. Guidon
B. Réglage du guidon
C. Dragonne (chaque côté)
D. Bouton d’arrêt mode deux rouges (chaque côté)
E. Adaptateurs sièges / nacelle (chaque côté)
F. Verrou de rotation roues avant (chaque côté)
G. Panier à provisions
FR
H. Roues avant
I. Roues arrières
J. Frein
K. Connecteur accessoires (porte-gobelet, etc)
L. Garde-corps
M. Adaptateurs coque
33
INFORMATIONS IMPORTANTES
FR
INFORMATIONS GÉNÉRALES La poussette CYBEX PRIAM est conçue
pour fournir un maximum de confort pour votre enfant et peut être fourni avec la Nacelle PRIAM ou le siège Luxe PRIAM, qui sont tous deux adaptés pour les nouveaux-nés. Si vous avez le siège Luxe PRIAM, il doit être utilisé dans la position la plus inclinée jusqu’à ce que votre enfant soit capable de s’asseoir ou de se redresser sans aide. Ce produit a été testé et approuvé conformément à la norme EN 1888:2012.
IMPORTANT! CONSERVER POUR RÉFÉRENCE. Lire attentivement les instructions avant
utilisation et les garder pour référence.
AVERTISSEMENTS!
y Ne jamais laisser votre enfant sans
surveillance. y Toujours utiliser le harnais. y Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce
produit. y Ce produit ne convient pas à la course à
pied ni en rollers. y Vérifiez que tous les dispositifs de
verrouillage sont enclenchés avant
utilisation. y Assurez-vous que votre enfant est hors
de portée des pièces mobiles lors
des réglages ou d’ouvrir ou de plier la
poussette.
y Vérifier que la poussette, l’assise ou le
siège sont correctement installés avant usage.
INSTRUCTION DE SÉCURITÉ Ce produit a été conçu pour transporter un
enfant de 17kg avec 5kg de charge dans le panier shopping. Toujours enclencher le frein lorsque vous installer ou retirer votre enfant de la poussette.
y Ne rien attacher, à l’exception du porte-
gobelet CYBEX, sur le guidon et/ou toute autre partie de la poussette qui pourrait affecter la stabilité.
y Ne jamais monter ou descendre des
escalators avec l’enfant installé dans la poussette.
y Faites très attention quand vous montez
ou descendez un trottoir ou lorsque vous manœuvrez sur d’autres surfaces inégales.
y Lorsque vous utilisez une coque CYBEX
avec la poussette CYBEX PRIAM, cette configuration ne remplace pas un berceau ou un lit. Si votre enfant doit dormir, il doit alors être placé dans un landeau, un lit ou un berceau adapté.
y Ce produit est homologué pour un seul
enfant dans le hamac ou la nacelle, et un second enfant sur le Kid Board CYBEX optionnel.
y Le Kid Board CYBEX est conçu
pour les enfants jusque 20kg et est
34
INFORMATIONS IMPORTANTES
exclusivement réservé à l’usage avec le châssis CYBEX PRIAM. Consultez le guide d’utilisation fourni avec le Kid Board CYBEX.
y La charge maximale autorisée dans le
panier shopping est de 5.0kg
y La charge maximale autorisée pour le
porte-gobelet CYBEX est de 0.5kg.
y La charge maximale autorisée pour le
sac à langer CYBEX est de 2.0kg.
y Vérifier régulièrement votre poussette
CYBEX PRIAM pour tout éventuel signe d’usure ou de pièces endommagées et reportez-vous aux instructions d’entretien et de nettoyage à la page 35.
y N’utilisez que des accessoires CYBEX
avec la poussette CYBEX PRIAM.
y Ne pas utiliser si une pièce est cassée,
déchirée ou manquante.
y Utiliser uniquement des pièces de
rechange CYBEX. Il peut être dangereux d’utiliser des substituts.
MAINTENANCE L’utilisateur est responsable de l’entretien
régulier de la poussette. Toutes les pièces de raccordement doivent être serrés et correctement sécurisé. Il est particulièrement important de veiller à ce que les mécanismes de verrouillage et de pivotement soient entretenus régulièrement avec un spray au Teflon (lubrifiant sec). Il est important que les freins, roues et pneus ne soient pas altérés lors de l’utilisation.
Inspectez-les régulièrement et réparez/ remplacez-les si nécessaire. Vous pouvez également traiter les autres pièces mobiles avec un spray au Téflon (lubrifiant sec). Après la pulvérisation du spray, essuyez le produit avec un chiffon doux. Les tubes du châssis recouverts par le mécanisme de verrouillage et le mécanisme de rotation doivent également être régulièrement nettoyés et lubrifiés. Ceci permettra d’assurer que vous profitez de votre poussette sans aucun problème. Ne faites pas de modifications du produit. En cas de plainte ou problème, veuillez contacter votre revendeur / importateur. Un entretien doit être prévu tous les 24 mois. Utiliser uniquement des pièces de rechange CYBEX. Il peut être dangereux d’utiliser des substituts.
NETTOYAGE Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer le châssis ! Utiliser un chiffon humide et un détergent doux et sécher complètement. Si la poussette est exposé à l’eau salée, rincer avec de l’eau douce dès que possible. Les housses sont lavables en machine à max. 30°C, cycle délicat. Le Canopy peut être lavé à la main avec un détergent doux. Voir étiquette d’entretien. Ne pas mettre au séchoir Toutes les housses doivent être complètement sèches avant leur remise en place. Tous les tissus
FR
35
INFORMATIONS IMPORTANTES
FR
CYBEX ont été testés, mais si la poussette est très humide, l’eau peut pénétrer par les bords inférieurs ou les coutures et laisser des taches d’eau sur le revêtement. Nous vous conseillons d’utiliser un habillage pluie pour éviter ceci. Ne pas replier ou stocker si la poussette est humide. Si la poussette est humide, la laisser sécher dépliée. Ne jamais entreposer dans un endroit humide (risque de formation de moisissures). Remarque! Laver les housses séparemment avant la première utilisation. Ne pas sécher en machine et ne pas exposer à la lumière directe lors du séchage ! Ne pas repasser !
GUARANTEE Les conditions de garantie suivantes ne
sont valables que dans le pays dans lequel, ce produit a été vendu à l’origine par un détaillant à un consommateur. La garantie couvre tous les défauts de fabrication et de matériaux, qui existaient au moment de l’achat ou qui sont devenus apparents dans les deux (2) ans suivant l’achat initial auprès d’un détaillant par un consommateur (la garantie du fabricant). Dans le cas où des défauts de fabrication et de matériel apparaîtraient au cours de la période de garantie, le produit sera réparé ou remplacé, à notre entière discrétion. Pour toute réclamation concernant des services couverts par cette garantie, le produit doit être retourné au détaillant auprès
duquel le produit a été acheté et l’original de la preuve d’achat (ticket de caisse ou facture) doit être présenté, mentionnant la date d’achat, le nom du détaillant, le nom du produit et sa description. Aucune réclamation n’est possible directement auprès du fabricant ou de toute autre personne autre que le détaillant chez qui le produit a été initialement acheté. La garantie est valable uniquement si sans délai après l’achat il a été vérifié que le produit était complet et qu’il ne présentait aucun défaut de fabrication ni aucun défaut matériel. Si le produit est endommagé, il ne doit pas être utilisé et doit être renvoyé sans délai au détaillant chez qui il a été acheté. Pour toute réclamation dans le cadre de la garantie, le produit doit être retourné complet et propre. Avant de contacter le détaillant, veuillez lire attentivement le manuel de l’utilisateur. La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation, des facteurs externes (eau, feu, accidents de la circulation ou autres) ou par l’usure normale. Toute réclamation dans le cadre de la garantie ne sera autorisée que si le produit a été manipulé et utilisé conformément aux instructions d’utilisation, si des réparations ont été effectuées par des personnes autorisées à le faire et si des pièces détachées et des accessoires d’origine ont été utilisés. Cette garantie n’exclut,
36
INFORMATIONS IMPORTANTES
ne limite et ne restreint en rien les droits actuels des consommateurs conformément à l’ensemble des lois actuellement en vigueur, ni les droits contre les vendeurs en cas de violation du contrat de produit.
CONTACT CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
TRAITEMENT DES DÉCHETS Détruire correctement ce produit.
L’élimination des déchets peut varier selon votre pays. Contactez votre société de gestion des déchets locale pour vous assurer que vous prenez les bonnes mesures pour éliminer le produit. Toujours suivre les consignes d’élimination de votre pays.
FR
37
ES
BIENVENIDO
CYBEX PRIAM Movilidad Individualizada Los requisitos de una silla de paseo y de un travel system son tan diversos como la vida
misma, porque cuando estás fuera de casa con los niños, las cosas no siempre van según lo planeado. El PRIAM es un compañero ideal, ya que cumple todos los requisitos desde el principio. Ya sea un bebé o un niño, en versión Light o Lux, encontrarás el accesorio ideal para cada edad y necesidad. Sin reparar en la decisión de compra, o si la elección cambia, todo seguirá encajando con la estructura clásica de peso ligero.
Preparación de la estructura 4
Colocación del adaptador del portabebés 8
Uso del freno 9
Ajuste del manillar 10
38
Uso del bloqueo de dirección de las ruedas delanteras 11
Extracción de las ruedas 12
Modo dos ruedas (con asiento) 13
Posición libre de pie 17
Pliegue compacto 18
RESUMEN GENERAL DE LA ESTRUCTURA 128
A. Manillar
B. Adjuste del manillar
C. Loop for hand strap (both sides)
D. Botón de activación para el modo de dos ruedas (ambos lados)
E. Adaptador de unidades de asiento / capazo (ambos lados)
F. Bloqueo de dirección de las ruedas delanteras (ambos lados)
G. Cesta portaobjetos
ES
H. Ruedas delanteras
I. Ruedas traseras
J. Freno trasero
K. Accesorios de punto de conexión (portavasos, etc)
L. Barra apoyabrazos
M. Infant car seat adapter
39
INFORMACIONES IMPORTANTES
ES
INFORMACIÓN GENERAL El CYBEX PRIAM ha sido diseñado para
proporcionar el máximo confort para tu hijo y se puede suministrar con el capazo PRIAM o el asiento PRIAM Lux Seat, ambos adecuados para recién nacidos. El asiento PRIAM Lux Seat debe utilizarse en la posición más reclinada hasta que el niño sea capaz de sentarse sin ayuda o de levantarse por sí mismo. ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LA NORMATIVA EN1888:2012.
IMPORTANTE: CONSÉRVELAS PARA FUTURAS
CONSULTAS. Lea atentamente las instrucciones antes
de usar la silla y guárdelas para poder consultarlas en un futuro.
¡ADVERTENCIAS!
y Nunca deje a su hijo sin la supervisión
de un adulto. y Utilice siempre el sistema de arneses de
la silla. y No permita a su hijo jugar con este
producto. y Este producto no es adecuado para
correr o patinar. y Ensure that all the locking devices are
engaged before use. y Para evitar cualquier daño, procure que
su hijo se mantenga alejado al plegar y
desplegar la silla.
y Compruebe que los anclajes del asiento
estén completamente desplegados antes de emprender la marcha.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Este producto ha sido diseñado para llevar
a un niño de 17 kg con una carga de 5 kg en la cesta portaobjetos. Active siempre el freno antes de colocar o sacar a su hijo fuera de la silla de paseo.
y No agregue ninguna carga, excluyendo
el portavasos CYBEX, al mango y/o a cualquier otra parte de la silla, ya que esto afectará a la estabilidad de la silla de ruedas.
y Nunca suba o baje escaleras ni
escaleras mecánicas con el niño en el interior o mientras esté utilizando otros medios de transporte.
y Preste especial cuidado al subir o bajar
un bordillo o al maniobrar en otras superficies irregulares.
y El uso de un portabebés CYBEX con
la silla de paseo CYBEX PRIAM no sustituye a una cuna o una cama. En caso de que su hijo necesite dormir, debe colocarlo en un cochecito adecuado, cuna o cama.
y Este producto está diseñado para su
uso solo con un niño en el asiento o en el capazo y, opcionalmente, con un segundo niño en el patín trasero CYBEX, que se adquiere aparte.
40
INFORMACIONES IMPORTANTES
y El patín trasero CYBEX está diseñado
para niños de más de 20 kg y para ser utilizado exclusivamente junto a la estructura CYBEX PRIAM. Consulte las instrucciones de uso suministradas con el patín trasero CYBEX.
y La carga máxima de la cesta
portaobjetos es de 5,0 kg.
y La carga máxima para el portavasos
CYBEX es de 0.5 kg.
y La carga máxima para el bolso
cambiador CYBEX es de 2,0 kg.
y Revise regularmente su CYBEX
PRIAM para detectar cualquier signo de desgaste o daño y consulte las instrucciones de mantenimiento y limpieza de la página 41.
y Utilice únicamente accesorios CYBEX
aprobados para CYBEX PRIAM.
y No lo utilice si cualquier parte del
producto está rota, rasgada o ausente.
y Utilice únicamente piezas de repuesto
originales CYBEX. Puede ser peligroso utilizar sustitutivos.
MANTENIMIENTO El usuario es responsable del
mantenimiento regular de la silla de paseo. Todas las piezas de conexión y remaches deben estar apretados y asegurados correctamente. Es particularmente importante asegurarse de que los sistemas de frenado y giro sean lubricado regularmente con espray
de Teflón (lubricante seco). Es importante que frenos, ruedas y neumáticos no sean dañados durante su uso. Inspecciónelos regularmente y repárelos o reemplácelos si es preciso. También puede lubricar las otras partes móviles con espray de Teflón (lubricante seco). Después de aplicar el espray, limpie el sobrante con un paño suave. Los tubos del chasis cubiertos por el mecanismo de cierre y el sistema de giro también deben ser limpiados y lubricados con regularidad. Esto asegurará que disfrute de su silla de paseo sin problema alguno. No realice ninguna modificación del producto. Si tuviese alguna duda o reclamación, consulte el punto de venta o distribuidor. Una revisión cada 24 meses es altamente recomendable. Utilice únicamente piezas de repuesto originales CYBEX. Utilizar sustitutivos puede ser peligroso.
LIMPIEZA ¡No use productos abrasivos para limpiar
el chasis! Use un paño húmedo y un detergente suave y séquelo a fondo. En caso de que la silla se exponga a agua salada, por favor aclárela bien lo antes posible con agua dulce (del grifo). La tapicería y la funda se pueden lavar a máquina como máximo a 30° C y con un programa para prendas delicadas. La capota se puede lavar con un detergente suave a 30° C como máximo. No utilice
ES
41
INFORMACIONES IMPORTANTES
ES
la secadora. Deje que la tapicería se seque completamente antes de volver a colocarla. Todos los tejidos CYBEX han sido testados, pero cuando la sillita se humedece mucho, el agua puede filtrarse a través de la funda, los bordes inferiores y las costuras, y dejar cercos en el tapizado. Para evitarlo, le recomendamos utilizar el protector de lluvia. Por favor, no plegue ni guarde la silla húmeda. Si la silla está húmeda, déjela secar con la capota extendida. Nunca la guarde en un ambiente húmedo, ya que podría enmohecerse. Nota: Lave la vestidura por separado antes de usarla por primera vez. ¡No la seque en la secadora ni a la luz solar directa! ¡No planchar!
GARANTÍA La garantía de nuestros productos cubre
cualquier anomalía en la fabricación o los materiales por un período de 2 años, de acuerdo con nuestras condiciones de garantía. Una prueba de compra (recibo, factura, etc.) es necesaria. Los derechos de garantía sólo son aplicables si el producto ha sido verificado y se encuentra completo y en perfecto estado de uso durante la compra, y en caso opuesto se ha notificado inmediatamente al vendedor. Los derechos de garantía sólo son aplicables si la CYBEX PRIAM devuelta se encuentra limpia y en perfectas condiciones de uso. La garantía no cubre
los daños causados por un mal uso o por el desgaste normal de las piezas. Si compró la CYBEX PRIAM a través de una empresa de venta a distancia, asegúrese de comprobar que está completa y que no presenta daños en cuanto la reciba. En caso de daños, no utilice la CYBEX PRIAM y devuélvala inmediatamente para su inspección. Insistimos en que solo deben utilizarse piezas y accesorios originales. La CYBEX PRIAM debe ser tratada y usada de acuerdo con el manual de instrucciones. La garantía cubre todos los defectos de materiales y fabricación, existentes o que puedan aparecer, por un período de dos (2) años desde la fecha de compra inicial (garantía del fabricante). En caso de que se detecte un defecto de fabricación o materiales durante el período de garantía, el producto será reparado sin coste alguno o bien, a nuestra entera discreción, será sustituido por otro nuevo. Para obtener esta garantía es preciso entregar o enviar el producto al detallista que vendió inicialmente el producto y aportar una prueba de compra (recibo o factura) que muestre la fecha de compra, el nombre del detallista y el modelo del producto. No se podrá presentar ninguna reclamación basada en esta garantía si el producto es enviado al fabricante o a cualquier otra persona que no sea el distribuidor que lo vendió en primer lugar con el fin de presentar una reclamación
42
INFORMACIONES IMPORTANTES
de garantía. Por favor, verifique que el producto está completo y que no presenta ningún defecto de materiales ni de fabricación en el momento de la compra o, si se ha adquirido a distancia, en el mismo momento de recibirlo. En caso de detectar algún daño, se debe interrumpir el uso y enviar el producto al distribuidor que lo vendió originalmente. En tal caso, el producto se enviará limpio y completo. Antes de contactar con la tienda, lea este manual detenidamente. Esta garantía no cubre ningún daño ocasionado por un mal uso del producto, condiciones externas (agua, fuego, accidentes, etc.) ni los daños debidos al desgaste normal. Sólo se atenderán las reclamaciones de garantía si el producto ha sido tratado de conformidad con las condiciones de uso, si las reparaciones y modificaciones han sido realizadas exclusivamente por personas autorizadas y si únicamente se han utilizado repuestos y accesorios originales. La garantía no excluye, limita o afecta de ningún modo a los derechos del consumidor establecidos por ley, incluyendo reclamaciones por responsabilidad civil o quejas por incumplimiento de contrato que el comprador quiera interponer contra el vendedor, el fabricante o el producto.
CONTACTO CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
ELIMINACIÓN Recuerde que debe disponer
adecuadamente su producto. As normas de eliminação de resíduos poderá variar segundo o país. De maneira a garantir uma correta eliminação da cadeira contacte com gestão de resíduos urbanos ou administração do seu local de residência. Em qualquer caso, por favor, tome nota dos regulamentos de eliminação de resíduos do seu país.
ES
43
PT
BEM-VINDO
CYBEX PRIAM Mobilidade personalizada Os requisitos de um carrinho e de um sistema de viagem são tão diversos como a própria
vida, porque sejamos realistas, ao sair com as crianças, as coisas nem sempre saem como planeado O PRIAM é um companheiro ideal que assegura todas as necessidades desde o primeiro momento. Com o assento leve ou versão de luxo - o carro PRIAM oferece a combinação perfeita para todos os momentos e idades. Independentemente da escolha efetuada - ou se de repente mudar de ideias - tudo é compatível com o chassis clássico original
Configuração do chassis 4
Colocar o adaptador 8
Como usar os travões 9
Regulação do manípulo 10
44
Como usar o bloqueio giratório 11
Remover as rodas 12
Com duas rodas (com assento) 13
Posição de pé 17
Fecho compacto 18
ÍNDICE CHASSIS 128
A. Manípulo
B. Regulação do manípulo
C. Alça (ambos os lados)
D. Botão de desbloqueio para o uso com duas rodas (ambos os lados)
E. Adaptador para assentos / Alcofa (ambos os lados)
F. Bloqueio giratório roda dianteira (ambos os lados)
G. Cesto para compras
PT
H. Rodas dianteiras
I. Rodas traseiras
J. Travão de pé
K. Pontos de fixação de acessórios (copo, etc.)
L. Barra de segurança
M. Adaptador para assentos
45
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
PT
INFORMAÇÃO GERAL O CYBEX PRIAM está desenhado de
forma a proporcionar o máximo conforto à criança que pode ser instalado tanto com a alcofa como o assento de luxo, ambos aptos para bebés recém-nascidos. O Assento de Luxo PRIAM, deve ser usado na posição mais reclinada até que a criança seja capaz de sentar-se ou puxar­se para cima sem ajuda. ESTE PRODUTO FOI HOMOLOGADO DE ACORDO COM A NORMA EN1888:2012.
IMPORTANTE! GUARDE O MANUAL PARA FUTURAS
CONSULTAS. Leia as instruções atentamente antes de
utilizar o carrinho. Guarde o manual para futuras consultas.
AVISOS!
y Nunca deixe o seu filho sozinho, sem
supervisão. y Use sempre o sistema de retenção. y Não deixe o seu filho brincar com este
produto. y Este produto não está habilitado para
correr ou ir em skate. y Assegure-se que todos os mecanismo
de bloqueio estão em funcionamento
antes da utilização. y De maneira a evitar que a criança se
aleije assegure-se que a criança não interfere no abrir e fechar o carrinho.
y Assegure-se que o chassis está
devidamente aberto e o carrinho ou ovinho corretamente instalados antes da sua utilização.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Este produto foi concebido para
transportar uma criança até 17 kg, com uma carga de 5 kg, no cesto de compras. Pressione o travão sempre que coloque ou retire a criança do carro.
y Não coloque nada, excluindo o suporte
para copos CYBEX, no manípulo e/ou qualquer outra parte pois poderá afetar a estabilidade do carrinho.
y Nunca subir ou descer escadas ou
escadas rolantes com a criança dentro ou ao utilizar outros meios de transporte.
y Tome especial cuidado ao subir ou
descer o passeio ou ao manobrar em superfícies irregulares.
y Utilizar um Grupo 0+ (ovinho) CYBEX
no CYBEX PRIAM não substitui um berço ou uma cama. Em caso de que a criança necessite dormir, deverá colocá­lo num carrinho adequado, berço ou cama.
y Este produto destina-se ao uso de uma
só criança no assento ou na alcofa e uma segunda criança no CYBEX Kid Board CYBEX (opcional).
y A CYBEX Kid Board está pensado para
46
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
crianças até 20 kg e é para ser usada exclusivamente com o carrinho CYBEX PRIAM. Consulte as instruções de uso fornecidas com o Kid Board CYBEX.
y O peso máximo no cesto de compras é
de 5.0 kg.
y O peso máximo para o suporte de
copos CYBEX é de 0.5 kg.
y O peso máximo para a Bolsa Porta-
Fraldas é de CYBEX 2.0 kg.
y Inspecione regularmente o seu CYBEX
PRIAM para detectar quaisquer sinais de desgaste ou peças danificadas. Consulte as instruções de manutenção e limpeza na página 47.
y Utilize apenas acessórios oficiais
CYBEX no carro CYBEX PRIAM.
y Não utilizar em caso de que alguma
parte do produto estiver partida, rasgada ou em falta.
y Use apenas peças de reposição
originais CYBEX. Poderá ser perigoso usar peças substitutas.
MANUTENÇÃO O usuário é responsável pela manutenção
regular do carrinho. Todas as peças devem ser apertadas e fixas corretamente. É particularmente importante assegurar que os mecanismos de bloqueio e giratórios são regularmente tratados com spray de teflon (lubrificante seco). É importante que os travões, rodas e pneus não sejam prejudicados durante o seu uso. Deverá
inspecioná-los regularmente e reparar ou substituir, se necessário. Poderá também tratar as outras partes móveis com spray de Teflon (lubrificante seco). Após a aplicação com o Teflon limpe com um pano suave. A estrutura e o mecanismo de bloqueio e de rotação também deverão ser pulverizados e limpos regularmente. Isto assegura um bom uso e permite-lhe disfrutar do seu carrinho sem problemas. Não modifique o carro de nenhuma maneira. Em caso de alguma pergunta, dúvida ou queixa contacte com ou o seu ponto de venda ou com o distribuidor. Deverá agendar uma revisão de 24 a 24 meses. Use apenas peças de reposição originais CYBEX. Poderá ser perigoso usar peças substitutas.
LIMPEZA Não use produtos abrasivos ao limpar a
estrutura do carrinho! Utilize um pano e detergente suaves e seque. Em caso de que exponha o carrinho a água salgada deverá passá-lo por água doce o mais rápido possível. As forras e tecidos são lavavéis à máquina a uma tempertaura máx. de 30º no ciclo delicado. A capota pode ser lavada à mão com um detergente suave e a uma temperatura máxima de 30ºC. Leias as instruções de lavagem. Não seque na máquina. Deixe os tecidos sequarem por completo antes de voltar a colocá-los. Todos os tecidos
PT
47
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
PT
CYBEX foram devidamente testados, mas se o carrinho está muito molhado, a água pode penetrar o revestimento através das bordas inferiores e costuras e deixar manchas de água na forra. Aconselhamos o uso da capa de chuva de forma a evitar isto. Não dobre ou feche o carrinho de todo se o produto está molhado. Se o carrinho está molhado, deixe-o secar com a capota estendida. Nunca guarde o carro num ambiente húmido, uma vez que poderá causar o efeito a mofo. Nota! Lave a forra por separado antes da primeira utilizaçao. Não seque na máquina e não exponha o carrinho ao sol directo! Não passe a ferro!
GARANTIA A garantia aplica-se simplesmente ao país
onde este produto foi adquirido. A garantia dos nossos produtos cobre qualquer defeito de materiais ou fabricação por um período de 2 anos de acordo com as nossas condições de garantia. Uma prova de compra (factura/recibo) é necessário. Na eventualidade de que haja um defeito de fabrico ou de alguma peça concreta, a CYBEX tratará de a substituir/reparar o carro ou, dependendo do caso poderá oferecer um produto novo. Para que a garantia seja aplicável terá de devolver o produto ao ponto de venda onde originalmente o adquiriu, apresentado uma prova de compra (recibo/factura) que contenha a data de compra, o nome do
ponto de venda e o produto em questão. A garantia não será aplicável em caso de que leve este produto a qualquer outro sitio que não seja o ponto de venda onde originalmente o adquiriu. Verifique durante a compra que o produto está completo e operacional. Se comprou o carrinho numa empresa de venda à distância, por favor certifique-se que a cadeira está em perfeito estado e funcionamento no acto de entrega. Na eventualidade de que o produto esteja defeituoso pare de usá-lo e leve-o/envie-o imediatamente ao ponto de venda onde originalmente o adquiriu. A garantia só é válida se o produto devolvido estiver limpo e em boas condições. Leia atentamente o manual de instruções antes de contactar com o ponto de venda. A garantia não cobre danos causados por má utilização, ou causado pelo ambiente (água, fogo, acidentes, etc.) ou pelo desgaste normal das peças. Esta garantia só é aplicavel em caso de que o produto tenha sido sempre utilizado em conformidade com as instruções de uso expressas neste manual, se todas e quaisquer modificações e serviços foram realizados por pessoas autorizadas e se foram usados componentes e acessórios originais. A garantia não exclui, limita ou afecta os direitos dos consumidores esatabelecidos por lei, incluindo reclamações por responsabillidade civil ou queixas por incumprimento do contrato
48
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
entre o consumidor e vendedor, fabricante e produto.
CONTACTO CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
ELIMINAÇÃO No fim de vida deste produto o carro
deverá ser devidamente eliminado. A norma de reciclagem poderá variar de país para país. Para tal contacte com a área do meio ambiente da sua zona para assegurar-se de que está a tomar os passos correctos para a destruição/ eliminação do PRIAM. Siga sempre as regulamentações ambientais do seu País.
PT
49
IT
BENVENUTO
CYBEX PRIAM Mobilità personalizzata I requisiti di un passeggino e di un sistema da viaggio sono molteplici, come le mille
sfaccettature della vita stessa, perchè quando ci si sposta con i bambini non sempre tutto si svolge secondo i piani. PRIAM è il compagno ideale perchè soddisfa tutti i requisiti fin dall'inizio. Bambino o neonato, versione Light o Lux, c'è il giusto accessorio per ogni età ed ogni esigenza. E indipendentemente dalla scelta, o dal cambio di scelta, tutti si fissano sul leggero e classicissimo telaio.
Preparazione del telaio 4
Fissaggio dell'adattatore per seggiolino auto 8
Uso del freno 9
Regolazione del maniglione 10
50
Uso del sistema piroettante 11
Rimozione delle ruote 12
Modalità a due ruote o "trolley" (con seduta) 13
Posizione Free-standing 17
Chiusura compatta 18
INDICE GENERALE TELAIO 128
A. Maniglione
B. Regolazione dell'altezza del maniglione
C. Aggancio maniglia extra (entrambi i lati)
D. Pulsante di rilascio per modalità due ruote (entrambi i lati)
E. Adattatore unità seduta / navicella (entrambi i lati)
F. Sistema piroettante ruote anteriori (entrambi i lati)
G. Cestello
IT
H. Ruote anteriori
I. Ruote posteriori
J. Freno a pedale
K. Punti di aggancio accessori (portabevande, etc.)
L. Barra proteggibimbo
M. Adattatore seggiolino auto gr. 0+
51
INFORMAZIONI IMPORTANTI
IT
INFORMAZIONI GENERALI CYBEX PRIAM è studiato per offrire il
massimo comfort al vostro bambino ed offre la possibilità di scegliere tra Navicella PRIAM o seduta Lux PRIAM, entrambe adatte al trasporto di neonati. La seduta Lux PRIAM deve essere in questo caso utilizzata nella posizione di massima reclinazione fino a quando il bambino non sarà in grado di sedere o di sollevarsi da solo. Questo prodotto è omologato e conforme allo standard di sicurezza EN 1888:2012.
IMPORTANTE! TENERE PER RIFERIMENTO FUTURO. Leggere attentamente le istruzioni prima
dell'utilizzo e tenere per riferimento futuro.
AVVERTENZE!
y Non lasciare mai il bambino incustodito. y Allacciare sempre il bambino con le
cinture. y Non è un giocattolo. Non lasciare al
bambino senza supervisione. y Il prodotto non è adatto all'utilizzo
durante la corsa o con i pattini. y Verificare che tutti i dispositivi di blocco
siano attivati prima dell'uso. y Per evitare il rischio di ferite tenere il
bambino lontano dal passeggino durante
le operazioni di apertura e di chiusura. y Verificare che la navicella, l'unità seduta
o il seggiolino auto siano ben fissati prima dell'uso.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Il prodotto è adatto al trasporto di un solo
bambino di peso fino a 17 kg e un carico massimo di 5 kg nel cestello. Attivare sempre il freno prima di inserire/togliere il bambino.
y Carichi sospesi, ad eccezione del
portabevande CYBEX, al manico o a qualsiasi altra parte del passeggino possono comprometterne la stabilità.
y Il bambino dovrà essere tolto dal
passeggino per salire/scendere le scale o scale mobili e quando si utilizzano mezzi di trasporto pubblici.
y Manovrare il mezzo con cautela nel salire
e scendere dai marciapiedi e sui terreni accidentati.
y Ricordiamo che CYBEX PRIAM usato
come travel system con seggiolino auto CYBEX non può sostituire la culla o il lettino. Per dormire il bambino deve essere adagiato in una navicella idonea, culla o lettino.
y Il prodotto è adatto per il trasporto di
un solo bambino sul passeggino o nella navicella più un altro bambino sulla pedana secondo bambino CYBEX se acquistata.
y La pedana secondo bambino CYBEX
è adatta al trasporto di bambini fino a max 20 kg ed utilizzabile soltanto con
52
INFORMAZIONI IMPORTANTI
il modello CYBEX PRIAM. Per tutte le altre informazioni fare riferimento al manuale d'uso della pedana secondo
bambino CYBEX. y Carico massimo del cestello: 5,0 kg. y Carico massimo del portabevande
CYBEX: 0,5 kg. y Carico massimo della borsa cambio
CYBEX: 2,0 kg. y Controllare regolarmente CYBEX
PRIAM per verificare segni di usura o
parti danneggiate. Fare riferimento alle
Istruzioni per la manutenzione e la pulizia
a pag. 53. y Utilizzare soltanto accessori originali
CYBEX con CYBEX PRIAM. y Non usare se si notano parti rotte,
usurate o mancanti. y Utilizzare soltanto ricambi originali
CYBEX. L'uso di parti non originali può
compromettere la sicurezza.
MANUTENZIONE L'utilizzatore è responsabile della regolare
manutenzione dle passeggino. Tutte le parti di collegamento e i rivetti devono essere serrati e fissati correttamente. E' particolarmente importante lubrificare regolarmente con uno spray al Teflon (lubrificante secco) il meccanismo di blococ e quello di rotazione su perno. E' importante che i freni, le ruote e le gomme non siano danneggiati durante l'uso. Devono essere controllati regolarmente e
riparati o sostituiti se necessario. Anche le altre parti in movimento possono essere trattate con uno spray al Telflon (lubrificante secco). Dopo avere spruzzato lo spray al Teflon, asciugare il prodotto con un panno morbido. Anche i tubi del telaio coperti dai meccanismi di chiusura e di rotazione dovrebbero essere regolarmente puliti e lubrificati. Questi accorgimenti garantiranno una maggiore durevolezza e funzionalità del prodotto. Non apportare alcuna modifica al prodotto. Per qualsiasi segnalazione o problemacontattare il fornitore o l'importatore. Prevedere un controllo generale del mezzo almeno ogni 24 mesi. Utilizzare soltanto ricambi originali CYBEX. L'uso di parti non originali può compromettere la sicurezza.
PULIZIA Non utilizzare prodotti abrasivi per la pulizia
del telaio! Pulire con un panno umido e un detergente neutro ed ascougare accuratamente. In caso di contatto del passeggino con acqua di mare, provvedere al più presto ad unb accurato lavaggio con acqua dolce (rubinetto). I tessuti della seduta sono lavabili in lavatrice con ciclo delicato, max 30°. La capottina può essere lavata a mano con detergente neutro e acqua tiepida (max 30°). Seguire le indicazioni nelle etichette. Non asciugare meccanicamente. Lasciare asciugare completamente prima di ri-
IT
53
INFORMAZIONI IMPORTANTI
IT
installare. Tutti i tessuti CYBEX sono stati collaudati, tuttavia quando il passeggino è molto bagnato, l'acqua potrebbe permeare il rivestimento attraverso le estremità e le cuciture e lasciare macchie di umidità. Per evitare questo inconveniente consigliamo di utilizzare sempre il parapioggia. Evitare di ciudere o di riporre il passeggino se bagnato. Il passeggino bagnato dovrà essere lasciato asciugare con la capottina in massima estensione. Non riporre mai il passeggino in un ambiente umido per evitare la formazione di muffa. Nota bene! Lavare i tessuti separatamente prima del primo utilizzo. Non asciugare a macchina e non esporre alla luce diretta del sole! Non stirare!
GARANZIA La seguente garanzia vale unicamente
nella nazione in cui il prodotto è stato inizialmente venduto da un rivenditore al consumatore. La garanzia copre eventuali difetti di fabbricazione e di materiali riscontrati all‘acquisto o entro un periodo di due (2) anni dalla data di acquisto presso il rivenditore (garanzia del produttore). Nel caso venga riscontrato o appaia un difetto di fabbricazione o di materiali nel corso di validità della garanzia provvederemo
- a nostra discrezione - a riparare il prodotto senza costi o a sostituirlo. Per avere diritto alla garanzia è necessario riportare o spedire il prodotto al rivenditore
presso il quale è stato acquistato ed è indispensabile fornire la prova d‘acquisto (scontrino fiscale, fattura, ecc.) in originale. la prova d‘acquisto dovrà contenere indicati la data di acquisto, il nome del rivenditore e le caratteristiche del prodotto (tipo/ modello). Nessun intervento in garanzia se il prodotto verrà inviato al produttore o a qualsiasi altra persona diversa dal rivenditore presso il quale si è effettuato l'acquisto. La garanzia è valida soltanto se il prodotto è stato sottoposto ad un accurato controllo di completezza e funzionalità all'acquisto e eventuali manchevolezze di produzione o di materiali sono state prontamente segnalate. Per acquisti a distanza, raccomandiamo di effettuare un controllo completo al ricevimento del prodotto. In caso si riscontri qualsiasi danneggiamento invitiamo a non utilizzare il prodotto e a restituirlo immediatamente al rivenditore da cui è stato acquistato. I diritti di garanzia sono validi soltanto se il prodotto è reso pulito e completo. Prima di contattare il rivenditore Vi preghiamo di leggere con attenzione le istruzioni contenute nel manuale. La garanzia non copre danni provocati da utilizzo improprio o cause ambientali (acqua, fuoco, incidenti stradali, ecc.) e dal normale deperimento d’uso. La garanzia è valida soltanto per prodotti usati in conformità a quanto stabilito nel manuale istruzioni e se eventuali modifiche
54
INFORMAZIONI IMPORTANTI
o riparazioni sono state effettuate da personale autorizzato e se sono state utilizzate solo parti ed accessori originali. Questa garanzia non esclude, limita o comunque pregiudica i diritti legali dei consumatori, comprese istanze in caso di torto e in caso di una violazione di contratto che l'acquirente può avere nei confronti del venditore o del produttore.
CONTATTO CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
SMALTI MENTO Provvedere al corretto smaltimento del
prodotto. Le norme per lo smaltimento differiscono da nazione a nazione. Vi preghiamo di informarvi presso il servizio di smaltimento locale per provvedere ad effettuare l'operazione nel modo corretto. Seguire sempre le normative vigenti nella vostra nazione.
IT
55
NL
WELKOM
CYBEX PRIAM Geïndividualiseerde Mobiliteit De eisen aan een kinderwagen en reissysteem zijn net zo gevarieerd als het leven zelf, want
als je eropuit gaat met je kinderen lopen de dingen niet altijd volgens plan. De PRIAM is een ideale metgezel, want die voldoet vanaf het begin aan alle eisen. Of u nu een baby of peuter hebt, de Light- of de Lux-versie, voor elke leeftijd en elke behoefte kunt u de juiste toebehoren vinden. En welke keuze u ook maakt – of als de keuze verandert – alles past nog steeds op het klassieke lichtgewicht frame.
Voorbereiden van het frame 4
De adapter van het autozitje bevestigen 8
Gebruik van de remmen 9
De duwstang aanpassen 10
56
Gebruik van de vergrendeling van de zwenkwielen 11
De wielen verwijderen 12
Tweewielstand (met zitje) 13
Vrijstaande positie 17
Compact inklappen 18
INHOUDSOPGAVE FRAME 128
A. Duwstang
B. De duwstang aanpassen
C. Lus voor handgreep (beide kanten)
D. Ontgrendelingsknop voor tweewielstand (beide kanten)
E. Adapter zitjes / reiswieg (beide kanten)
F. Vergrendeling van de zwenkende voorwielen (beide kanten)
G. Boodschappenmand
NL
H. Voorwielen
I. Achterwielen
J. Voetrem
K. Bevestigingspunt accessoires (bekerhouder, enz.)
L. Veiligheidsbeugel
M. Adapter van het autostoeltje
57
BELANGRIJKE INFORMATIE
NL
ALGEMENE INFORMATIE The CYBEX PRIAM is ontworpen om
maximaal comfort te bieden voor uw kind en kan gecombineerd worden met de PRIAM Reiswieg of het PRIAM Lux-zitje, die beide geschikt zijn voor pasgeborenen. Als u een PRIAM Lux-zitje heeft, dient dit in achterover gekantelde stand te worden gebruikt totdat uw kind in staat is zelfstandig te zitten of om zichzelf op te trekken. Deze wagen voldoet aan en is goedgekeurd volgens veiligheidsnorm EN 1888:2012.
BELANGRIJK! BEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJ
ZING VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Lees voor gebruik zorgvuldig de
gebruikershandleiding en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
BELANGRIJK!
y Laat uw kind nooit alleen. y Gebruik altijd het gordelsysteem. y Laat uw kind niet met dit product spelen. y Dit product is niet geschikt voor lopen of
skaten.
y Zorg dat alle vergrendelingen
ingeschakeld zijn voor gebruik.
y Houdt uw kind weg van het product als
u de openklapt of invouwt.
y Zorg voor gebruik dat de
verbindingsstukken voor de kinderwagenopbouw of ziteenheid of het autostoeltje goed zijn vastgeklikt.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit product is ontworpen om een kind van
17 kg te vervoeren en een gewicht van 5 kg in de boodschappenmand. Activeer altijd de rem voordat u uw kind in de kinderwagen zet of eruit haalt.
y Bevestig geen enkele belasting aan de
greep, en/of aan een ander onderdeel, omdat daardoor de stabiliteit van de kinderwagen zal afnemen. Uitzondering is de CYBEX Bekerhouder.
y Ga nooit trappen of roltrappen op of
af met het kind in de kinderwagen of wanneer u andere vervoermiddelen gebruikt.
y Wees extra voorzichtig wanneer u een
stoeprand op of af gaat of wanneer u manoeuvreert op ongelijke oppervlakken.
y Als u een CYBEX autozitje gebruikt
in combinatie met de CYBEX PRIAM kinderwagen, dan is deze wagen niet geschikt als vervanging voor een wieg of een bed. Als uw kind moet slapen, dient u het in een geschikte kinderwagenopbouw, wieg of bed te leggen.
y Dit product is alleen bedoeld voor
gebruik met één kind in het zitje of in de reiswieg, en een tweede kind op het CYBEX Meerijdplankje indien u dat heeft
58
BELANGRIJKE INFORMATIE
aangeschaft. y Het CYBEX Meerijdplankje is ontworpen
voor kinderen tot 20 kg en mag alleen
in combinatie met het frame van
de CYBEX PRIAM buggy gebruikt
worden. Raadpleeg de handleiding
die is bijgeleverd bij het CYBEX
Meerijdplankje. y De maximale belasting van de
boodschappenmand is 5 kg. y De maximale belasting van de CYBEX
Bekerhouder 0,5 kg. y De maximale belasting van de CYBEX
Luiertas is 2 kg. y Inspecteer uw CYBEX PRIAM
regelmatig op eventuele
slijtageverschijnselen of beschadigde
onderdelen en raadpleeg de
Onderhouds- en Reinigingsinstructies
op pag. 60. y Gebruik alleen goedgekeurde
accessoires voor de CYBEX PRIAM. y Niet gebruiken als een onderdeel van
het product kapot of gescheurd is, of
ontbreekt. y Gebruik uitsluitend originele CYBEX-
onderdelen ter vervanging. Het kan
onveilig zijn om andere onderdelen dan
die van CYBEX te gebruiken.
ONDERHOUD De gebruiker is verantwoordelijk voor
regelmatig onderhoud van de buggy. Alle verbindingstukken en schroeven dienen op de juiste manier bevestigd en stevig aangedraaid te zijn. Het is vooral belangrijk om de vergrendelingen en het draaimechaniek regelmatig te behandelen met Teflonspray (droog smeermiddel). Het is ook belangrijk dat remmen, wielen en banden niet beschadigd zijn tijdens het gebruik. U dient deze regelmatig te controleren en indien nodig te repareren of te vervangen. Ook de andere bewegende delen kunnen met Teflonspray (droog smeermiddel) worden behandeld. Veeg de wagen na behandeling met Teflon schoon met een zachte doek. Het gedeelte van de framebuizen dat door het vergrendelings­en draaimechaniek bedekt is, moet ook regelmatig gereinigd en gesmeerd worden. Dit zorgt ervoor dat u uw buggy probleemloos kunt gebruiken. Breng geen wijzigingen aan de wagen aan. Als u klachten of problemen hebt, neem dan contact op met uw leverancier of importeur. De wagen dient elke 24 maanden een onderhoudsbeurt te krijgen. Gebruik uitsluitend originele CYBEX-onderdelen ter vervanging. Het kan onveilig zijn om andere onderdelen dan die van CYBEX te gebruiken.
NL
59
BELANGRIJKE INFORMATIE
NL
REINIGING Gebruik geen schuurmiddelen om
het frame te reinigen! Maak schoon met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel en droog grondig. Als de buggy is blootgesteld aan zout water, spoel hem dan zo snel mogelijk af met schoon (leiding)water. De bekledingshoezen zijn wasbaar in de machine op maximaal 30° C op een antikreukprogramma. De kap kan met de hand gewassen worden met een mild wasmiddel op maximaal 30° C. Raadpleeg de instructies op het wasetiket. Niet droogzwieren. Laat hoezen volledig drogen voor deze weer aan te brengen. Alle CYBEX-stoffen zijn getest op waterdichtheid, maar als de buggy erg nat is, kan er vocht in de bekleding doordringen op de onderranden en naden, en kunnen er daardoor vochtvlekken op de bekleding achterblijven. Wij raden u aan een regenscherm te gebruiken om dit te voorkomen. De buggy mag niet worden ingeklapt of opgeborgen wanneer deze nog nat is. Als de buggy nat is, laat deze dan met uitgeklapte kap drogen. Berg de wagen niet op in een vochtige omgeving, want dat kan schimmelvorming veroorzaken. Let op! Voor eerste gebruik de bekledingshoes apart wassen. Niet centrifugeren en tijdens het drogen niet aan direct zonlicht blootstellen! Niet strijken!
GARANTIE Deze garantie is uitsluitend van toepassing
in het land waar dit product oorspronkelijk door een detailhandelaar is verkocht aan een klant. De garantie dekt alle fabricage- en materiaalfouten die bestaan of zichtbaar worden op de dag van aankoop of zichtbaar worden binnen een periode van twee (2) jaar na de datum van aankoop bij de detailhandelaar die het product oorspronkelijk aan een consument heeft verkocht (fabrieksgarantie). Indien zich een fabricage- of materiaalfout voordoet, repareren wij het product gratis of vervangen het door een nieuw product, naar eigen goeddunken. Om voor garantie in aanmerking te komen dient u het product te retourneren aan de detailhandelaar die het oorspronkelijk heeft verkocht en een origineel aankoopbewijs (kassabon of factuur) te overleggen met de aankoopdatum, de vestigingsplaats van de detailhandelaar en de omschrijving van het product. Deze garantie geldt niet als het product naar een fabrikant of een andere persoon is gebracht of verstuurd, anders dan de detailhandelaar die het product oorspronkelijk heeft verkocht aan de consument. U dient het product op de aankoopdatum direct te controleren op compleetheid en fabrieks- of materiaalfouten of, indien het product online of in een webwinkel is gekocht, onmiddellijk na ontvangst.
60
BELANGRIJKE INFORMATIE
In geval van een defect dient u het gebruik van het product te staken en het onmiddellijk te retourneren aan de detailhandelaar die het oorspronkelijk heeft verkocht. Bij een beroep op de garantie moet het product schoon en compleet worden geretourneerd. Lees deze gebruikershandleiding aandachtig voordat u contact opneemt met de detailhandelaar. Deze garantie dekt geen schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, omgevingsfactoren (zoals water, brand, aanrijdingen) of normale slijtage. Deze garantie is alleen van toepassing in het geval dat het product altijd in overeenstemming met de gebruiksinstructies in deze gebruikershandleiding is gebruikt, als alle aanpassingen en diensten zijn uitgevoerd door bevoegde personen en als originele onderdelen en accessoires zijn gebruikt. De wettelijke rechten van de consument worden niet uitgesloten, beperkt of op enigerlei andere wijze beïnvloed door deze garantiebepalingen, inclusief vorderingen uit onrechtmatige daad en vorderingen inzake contractbreuk die de koper kan hebben jegens de verkoper of fabrikant van het product.
CONTACT CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
VERWIJDERING Vergeet niet om uw product op de juiste
wijze af te voeren. Afvalverwijdering kan van land tot land verschillen. Neem contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst om ervoor te zorgen dat u het product op de juiste manier afvoert. Houd u in ieder geval aan de afvalregelgeving van uw land.
NL
61
WITAMY
CYBEX PRIAM Indywidualna mobilność Wymagania odnośnie wózka i systemu podróżnego różnią się jak samo życie, ponieważ gdy
wychodzi się z dziećmi, nie zawsze wszystko idzie zgodnie z planem. PRIAM to doskonały towarzysz, ponieważ spełnia wszystkie wymagania już na starcie. Czy to dla dziecka, czy niemowlęcia, w wersji Light czy Lux – znajdą Państwo wyposażenie dopasowane do każdego wieku i każdej potrzeby. Niezależnie od dokonanego wyboru - lub jeśli wybór ulegnie zmianie - wszystko zawsze będzie nadal pasowało do lekkiej, klasycznej ramy.
PL
62
Przygotowanie stelaża 4
Montaż adapterów do fotelika 8
Hamulce 9
Zakładanie pałąka 10
Blokada kół obrotowych 11
Zdejmowanie kół 12
Używanie wóżka na dwóch kołach (z siedziskiem) 13
Pozycja stojąca po złożeniu 17
Składanie do małych rozmiarów 18
OGÓŁNY PRZEGLĄD ELEMENTÓW RAMY 128
A. Uchwyt
B. Zakładanie pałąka
C. Pasek na dłoń (obie strony)
D. Zwolnij przycisk, aby uzyskać system dwukołowy (obie strony)
E. Adapter dla siedziska / gondoli (obie strony)
F. Blokada kół obrotowych (obie strony)
G. Kosz na zakupy
PL
H. Koła przednie
I. Koła tylne
J. hamulec nożny
K. Punkt mocowania akcesoriów (uchwyt na kubek, itp)
L. Blokada
M. adapter do fotelika niemowlęcego
63
PL
64
WAŻNE INFORMACJE
OGÓLNE INFORMACJE INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA CYBEX PRIAM został zaprojektowany, aby
zapewnić maksymalny komfort Twojemu dziecku i może być używany z gondolą Priam lub siedziskiem Priam Lux Seat. Oba elementyprzeznaczone są do używania przez dzieci od urodzenia. Jeśli użwya siedziska Priam Lux Seat - powinno ono mieć maksymalnie opuszczone oparcie do momentu kiedy dziecko może samodzielnie siedzieć i podnosić się. Produkt jest zgodny z normą EN 1888:2012.
WAŻNE! ZACHOWAJ PRZEZ CAŁY CZAS UŻYT
KOWANIA Przeczytać instrukcję przed użyciem i
zachować do późniejszego wykorzystania.
OSTRZEŻENIA!
y Nigdy nie zostawiaj dziecka bez opieki. y Zawsze zapinaj dziecko pasami. y Nie pozwalaj dziecku bawić się wózkiem. y Prowadząc wózek, nie należy biegać ani
jeździć na rolkach.
y Przed użyciem sprawdź, czy wszystkie
zabezpieczenia są zaktywowane.
y Upewnij się, że dziecko znajduje się
z dala od ruchomych części wózka podczas jego rozkłądania, składania czy modyfikacji pozycji.
y Sprawdź ramę wózka i montaż siedziska
lub fotelika przed uzyciem wózka.
Ten produkt przenaczony jest dla dziecka o wadze do 17 kg, wypełnienie kosza na zakupy nie powinno przekraczać 5 kg. Zawsze użyj hamunlca, przy wkładaniu lub wyjmowaniu dziecka do/z wózka.
y Nie zawieszaj żadny dodatkowych
obciążeń na rączce wózka, poza uchwytem na kubek. Może to mieć wpływ na stabilność wózka.
y Nie używaj schodów ruchomych
podczas, gdy dziecko jest w wózku, jak również podczas używania innych środków transportu.
y Należy zachować szczególną
ostrożność, podczas podjeżdżania i zjeżdżania z krawężnika oraz podczas manewrowania na innych nierównych powierzchniach.
y Fotelik dla niemowląt CYBEX z wózkiem
CYBEX Priam, nie zastępuje używania łóżeczka. Podczas snu dziecko powinno przebywać w gondoli lub łóżeczku.
y Ten produkt przeznaczony jest do użytku
z jednym dzieckiem w gondoli lub foteliku oraz ewentualnie drugim dzieckiem na dostawce CYBEX kidboard.
y CYBEX Kid Board przeznaczony jest dla
dzieci do wagi 20 kg. Do użytku tylko z wózkiem CYBEX PRIAM. Użytkowanie tylko zgodnie z instrukcją dołaczoną do CYBEX Kid Board.
y Maksymalne obciążenie kosza na zakupy
to 5 kg
WAŻNE INFORMACJE
y Obciążenie uchwytu na kubek to max.
0,5 kg. y Dopuszczalne obciążenie torby CYBEX
to 2 kg. y Regularnie dokonuj przeglądu wóżka
CYBEX PRIAM. Jeśli dojdzie do
uszkodzenia lub zużycia - sprawdź
rozdział dotyczący prawidłowego
użytkowania i czyszczenia na str. 65. y Używaj tylko akcesoriów CYBEX
przeznaczonych do wózka PRIAM. y Nie używaj jeśli jakikolwiek element jest
uszkodzony zużyty bądź zaginął. y Używaj tylko oryginalnych części CYBEX
Używanie zamienników może być
niebezpieczne.
KONSERWACJA Użytkownik powinien dbać o właściwą
konserwację wózka. Wszystkie elementy łączące i nity muszą być dokręcone i odpowiednio zabezpieczone. It is particularly important to ensure that mechanizmy blokujące i obrotowe powinny być regularnie smarowane teflonem w sprayu (suchy lubrykant). Hamulce, koła i opony podczas użytkowania nie mogą być zużyte Kontroluj je regularnie, naprawiaj bądź wymieniaj jeśli konieczne. Można również używać teflonu do smarowania innych elementów ruchomych. Po użyciu sprayu, wytrzyj powierzchnię miękką tkaniną. Elementy stelaża z mechanizmami blokującymi i obrotowymi powinny
być również regularnie czyszczone i smarowane. Zapewni to bezproblemowe użytkowanie wózka. Nie dokonuj samodzielnie żadnych modyfikacji produktu. Jeśli chcesz zgłosić reklamację lub masz pytania dotyczące produktu lub jego użytkowania skontaktuj się ze sklepem lub dystrybutorem. Przegląd wózka powinien odbywać co 24 miesiące Używaj tylko oryginalnych części CYBEX Używanie zamienników może być niebezpieczne.
CZYSZCZENIE Nie używaj żadnych ściernych materiałów
do czyszczenia stelaża! Użyj wilgotnej szmatki z łagodnym detergentem i dokładnie wysusz W przypadku wózek jest narażony na słoną wodę należy go spłukać świeżą wodą. Tapicerkęe można prać w pralce w max. 30 ° C, program do tkanin delikatnych. Budkę można prać ręcznie z łagodnym detergentem w temp. max. 30 ° C. Przepis prania znajduje się na metce. Nie suszyć w suszarce bębnowej. Należy dokładnie wysuszyć tapicerkę przed jej ponownym założeniem. Wszystkie tkaniny CYBEX zostały przetestowane na przemakalność, ale gdy wózek jest bardzo wilgotny, woda może przenikać przez dolne krawędzie i szwy, pozostawiając plamy z wody na tapicerce. Zalecamy używanie pokrowca przecideszczowego, aby tego uniknąć. Nie przechowuj i nie składaj wóżka, gdy
PL
65
WAŻNE INFORMACJE
PL
jest mokry. Jeśli wózek jest mokry należy go wysuszyć z rozłożoną budką. Nigdy nie przechowywać w wilgotnym środowisku, gdyż może to powodować pleśń. Uwaga! Należy wyprać tapicerkę osobno przed pierwszym użyciem. Nie suszyć w suszarce i nie wystawiać na bezpośrednie działanie promieni słonecznych podczas suszenia! Nie prasować.
GWARANCJA Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie
w kraju, w którym produkt został po raz pierwszy sprzedany klientowi przez sklep detaliczny. Gwarancja obejmuje wszelkie wady materiałowe i produkcyjne istniejące w momencie zakupu czy wykryte w ciągu dwóch (2) lat od daty zakupu produktu w sklepie detalicznym przez pierwszego właściciela (gwarancja producenta). eśli wada materiałowa czy produkcyjna zostanie wykryta, producent, według własnego uznania, bezpłatnie naprawi produkt lub wymieni go na nowy. by skorzystać z warunków niniejszej gwarancji, należy zanieść lub wysłać produkt do sklepu, w którym został po raz pierwszy zakupiony oraz przedłożyć oryginalny dowód zakupu (paragon lub fakturę) zawierający datę zakupu, nazwę sklepu oraz nazwę towaru. Warunki gwarancji nie obowiązują, jeśli produkt zostanie odesłany do producenta lub innego podmiotu, a nie do sklepu, w którym został po raz pierwszy zakupiony.
Prosimy o sprawdzenie produktu pod kątem jego kompletności czy jakichkolwiek wad w momencie jego zakupu, a w przypadku sprzedaży wysyłkowej ­natychmiast po jego otrzymaniu. W przypadku stwierdzenia wady należy zaprzestać użytkowania produktu i odesłać go do sklepu, w którym został po raz pierwszy zakupiony Reklamowany w ramach gwarancji produkt powinien zostać dostarczony czysty i kompletny. Jednakże przed kontaktem ze sklepem należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Niniejsza gwarancja nie obejmuje żadnych uszkodzeń wynikających z nieprawidłowego użytkowania, warunków zewnętrznych (woda, ogień, wypadki drogowe i inne) oraz normalnego zużycia. Gwarancja obowiązuje wyłącznie wtedy, jeśli produkt był użytkowany zgodnie z instrukcją użytkowania, jeśli był naprawiany/ modyfikowany przez uprawnione osoby i użyto do tego celu wyłącznie oryginalnych części i akcesoriów. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową konsumencką.
66
WAŻNE INFORMACJE
KONTAKT CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
UTYLIZACJA Pamiętaj, aby zutylizować produkt.
Przepisy dotyczące wywozu śmieci mogą się różnić w każdym kraju. Proszę skontaktować się z lokalnym zakładem gospodarki odpadami, aby upewnić się, co do właściwych działań. Zawsze należy przestrzegać przepisów dotyczących utylizacji odpadów z twojego kraju.
PL
67
CZ
VÍTEJTE
CYBEX PRIAM Individualizovaná mobilita Požadavky na kočárky a cestovní systémy se liší stejně jako sám život, protože pokud jste
s dítětem venku, ne vždy jdou věci podle plánu. PRIAM je dokonalým pomocníkem, jelikož splňuje všechny požadavky již od začátku. Kojenec nebo batole, sportovní nástavba Lux nebo Light - vždy najdete správnou kombinaci pro jakýkoliv věk a požadavek. A bez ohledu na vaší volbu - nebo při změně volby - vše bude stále pasovat na lehký klasický rám.
Příprava podvozku 4
Připevnění adaptéru pro dětské autosedačky 8
Používání brzdy 9
Nastavení rukojeti 10
68
Používání uzamykatelných kol 11
Sundání kol 12
Režim dvou kol (se sportovní nástavbou) 13
Volně stojící pozice 17
Kompaktní skládání 18
PŘEHLED PODVOZKU 128
A. Rukojeť
B. Nastavení rukojeti
C. Poutko pro pásek na ruku (obě strany)
D. Uvolňovací tlačítko režimu dvou kol (obě strany)
E. Adaptér pro sportovní nástavby / korbičku (obě strany)
F. Zámky předních otočných kol (obě strany)
G. Nákupní košík
CZ
H. Přední kola
I. Zadní kola
J. Nožní brzda
K. Část pro připojení příslušenství (držák nápojů, atd.)
L. Madlo před dítě
M. Adaptér pro dětské autosedačky
69
CZ
70
DŮLEŽITÉ INFORMACE
ZÁKLADNÍ INFORMACE BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE CYBEX PRIAM je navržen tak, aby vašemu
dítěti poskytoval maximum pohodlí a lze jej pořídit i s PRIAM korbičkou nebo PRIAM sportovní nástavbou Lux, které jsou vhodné pro novorozence. Pokud vlastníte PRIAM sportovní nástavbu Lux, je nezbytné ji používat ve zcela sklopené pozici dokud vaše dítě nedokáže bez pomoci sedět nebo se zvednout. Tento výrobek splňuje bezpečnostní standard EN 1888:2012.
DŮLEŽITÉ! PONECHAT PRO BUDOUCÍ
NAHLÉDNUTÍ. Před použitím si pozorně přečtěte instrukce
a ponechte si je pro budoucí potřebu.
VAROVÁNÍ!
y Nikdy nenechávejte dítě bez dozoru. y Vždy používejte systém pásů. y Nenechte si vaše dítě hrát s tímto
produktem.
y Tento výrobek není vhodný pro běh nebo
jízdu na kolečkových bruslích.
y Před použitím ověřte, zda jsou všechna
zamykací zařízení zajištěna.
y Při nastavování, skládání nebo
rozkládání, by dítě nemělo mít v dosahu žádné pohyblivé části kočárku.
y Před použitím zkontrolujte, zda je
korbička, sportovní nástavba nebo autosedačka správně připevněna.
Tento produkt byl navržen pro 17 kg vážící dítě a 5 kg nákladu v nákupním košíku. Před vyndaváním a vkládáním dítěte kočárek vždy zabrzděte.
y Kromě CYBEX držáku nápojů, nikdy
nezavěšujte žádný náklad na rukojeti a/ nebo ostatní části kočárku, jinak bude ovlivněna jeho stabilita.
y Nikdy nescházejte ani nevycházejte
schody nebo eskalátory s dítětem uvnitř kočárku nebo při cestování jiným způsobem dopravy.
y Dbejte zvýšené pozornosti při přejíždění
přes obrubník nebo při jízdě po nerovném povrchu.
y Dětská autosedačka CYBEX v
kombinaci s kočárkem CYBEX PRIAM nenahrazuje kolébku nebo postýlku. Pokud vaše dítě potřebuje spát, mělo by být uloženo do vhodného kočárku, kolébky nebo postýlky.
y Tento produkt je určený pouze pro
jedno dítě ve sportovní nástavbě nebo korbičce a případně pro druhé dítě na CYBEX stupátku.
y CYBEX stupátko je navrženo pro děti
až do 20 kg a je určeno výhradně pro použití s podvozkem kočárku CYBEX PRIAM. Viz uživatelská příručka stupátka CYBEX.
y Maximální nosnost nákupního košíku je
5 kg.
y Maximální nosnost CYBEX držáku
DŮLEŽITÉ INFORMACE
nápojů je 0.5 kg. y Maximální nosnost CYBEX tašky na
pleny jsou 2 kg. y Pravidelně váš kočárek CYBEX PRIAM
kontrolujte, zda nejsou přítomné znaky
opotřebování nebo poškození (viz
Údržba a Čištění na straně 71). y S kočárkem CYBEX PRIAM používejte
pouze schválené CYBEX příslušenství. y Nepoužívejte, pokud je jakákoliv část
produktu rozbitá, roztržená nebo chybí. y Používejte pouze originální náhradní díly
CYBEX. Může být nebezpečné používat
náhražky.
ÚDRŽBA Uživatel je zodpovědný za pravidelnou
údržbu kočárku. Všechny spojovací části a nýty musí být řádně utaženy a zajištěny. Je obzvlášt důležité zajistit, že jsou zamykací a otočné mechanismy pravidelně ošetřovány teflonovým sprejem (suché mazadlo). Během používání nesmí být brzdy, kola a pneumatiky jakkoliv poškozené. Pravidelně je kontrolujte a případně opravte nebo vyměňte. I na ostatní pohyblivé části můžete používat teflonový sprej (suché mazadlo). Po nanesení spreje na teflon, produkt otřete jemným hadříkem. Rámové trubky, zakryté zamykacím a otočným mechanismem by také měly být pravidelně čištěny a ošetřovány sprejem. To vám zajistí bezproblémové používání kočárku. Produkt nijak neupravujte. V případě jakýchkoliv
stížností nebo problémů, prosíme kontaktujte vašeho dodavatele nebo dovozce. Prohlídka by měla být prováděna každých 24 měsíců. Používejte pouze originální náhradní díly CYBEX. Může být nebezpečné používat náhražky.
ČIŠTĚNÍ K čištění rámu nepoužívejte brusiva!
Používejte vlhký hadřík, mírný mycí prostředek a řádně osušte. Při vystavení kočárku slané vodě jej, prosíme co nejdříve opláchněte pitnou (kohoutkovou) vodou. Látkové potahy lze prát v pračce při max. 30°C na jemný cyklus. Stříšku lze prát v ruce s mírným pracím prostředkem při max. 30°C. Prosíme, řiďte se podle informační cedulky. Nevkládejte do sušičky. Před opětovným nasazením musí být všechny potahové části zcela suché. Všechny látky CYBEX byly testovány, avšak pokud se kočárek příliš namočí, může voda proniknout do podšívky skrze spodní hrany a švy a zanechat tak na potazích vodní skvrny. Předcházet tomuto problému můžete použítím pláštěnky. Prosíme neskládejte nebo neuskladňujte produkt, pokud je vlhký. Pokud je kočárek vlhký, nechte jej oschnout s roztaženou stříškou. Neuskladňujte výrobek ve vlhkém prostředí, jelikož tak hrozí vznik plísní. upozornění! Prosíme, před prvním použitím potah odděleně vyperte. Nesušte v sušičce a při sušení nevystavujte přímému slunečnímu světlu! Nežehlete!
CZ
71
DŮLEŽITÉ INFORMACE
CZ
ZÁRUKA Následující záruka platí pouze v zemi, kde
byl tento produkt původně prodán od prodejce zákazníkovi. Záruka se vztahuje na všechny výrobní a materiálové vady, které existují a které se objeví v den nákupu nebo se objevily v období dvou (2) let od data nákupu od prodejce, který původně prodal výrobek spotřebiteli (výrobní záruka). V případě objevení se výrobní nebo materiálové chyby, výrobek - dle vlastního uvážení - buď zdarma opravíme nebo jej nahradíme novým produktem. Chcete-li takovou záruku uplatnit, je nutné přinést nebo odeslat výrobek k prodejci, který původně prodal tento produkt zákazníkovi a předložit originál dokladu o nákupu (účtenka nebo faktura), který obsahuje datum nákupu, jméno prodejce a typové označení tohoto produktu. Tato záruka neplatí v případě, že je tento výrobek přivezen nebo odeslán výrobci nebo jiné osobě, než je prodejce, který původně prodal tento výrobek spotřebiteli. V den nákupu nebo v případě nákupu na dálku ihned po obdržení, prosíme zkontrolujte, zda je daný výrobek kompletní a nejsou na něm přítomny žádné výrobní vady. V případě závady přestaňte produkt používat a přivezte nebo odešlete jej ihned prodejci, který Vám výrobek původně prodal. Při uplatňování záruky musí být produkt vrácený v kompletním a čistém stavu. Než se obrátíte na prodejce, prosíme
přečtěte si pečlivě návod k použití. Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním, vlivem prostředí (voda, oheň, dopravní nehody apod.) nebo běžným opotřebením. Záruka také platí pouze v případě, že byl výrobek používán vždy v souladu s návodem k obsluze, veškeré úpravy a služby byly prováděny oprávněnými osobami a byly používány originální komponenty a příslušenství. Tato záruka nevylučuje, neomezuje ani jinak neovlivňuje zákonná práva spotřebitelů, včetně nároků z porušení práva a nároků s ohledem na porušení smlouvy, které kupující může mít vůči prodávajícímu nebo výrobci výrobku.
KONTAKT CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
LIKVIDACE Mějte na paměti řádnou likvidaci vašeho
produktu. Likvidace odpadu se může v různých zemích lišit. Pro zajištění správné likvidace produktu, prosíme kontaktujte vaší místní správu likvidace odpadu. Vždy dodržujte předpisy o odpadu ve vaší zemi.
72
SK
VITAJTE
CYBEX PRIAM Individualizovaná mobilita Požiadavky na kočíky a cestovné systémy sa líšia rovnako ako sám život, pretože ak ste s
dieťaťom vonku, nie vždy idú veci podľa plánu. PRIAM je dokonalým pomocníkom, pretože spĺňa všetky požiadavky už od začiatku. Dojča alebo batoľa, športová nadstavba Lux alebo Light - vždy nájdete správnu kombináciu pre akýkoľvek vek a požiadavok. A bez ohľadu na vašej voľbu - alebo pri zmene voľby - všetko bude stále pasovať na ľahký klasický rám.
Príprava podvozku 4
Pripevnenie adaptéra pre detské autosedačky 8
Používanie brzdy 9
Nastavenie rukoväte 10
74
Používanie uzamykateľných kolies 11
Zvesenie kolies 12
Režim dvoch kolies (so športovou nadstavbou) 13
Voľne stojace pozície 17
Kompaktné skladanie 18
PREHĽAD PODVOZKU 128
A. Rukoväť
B. Nastavenie rukoväte
C. Pútko pre pásik na ruku (obe strany)
D. Uvoľňovacie tlačidlo režimu dvoch kolies (obe strany)
E. Adaptér pre športové nadstavby / vaničku (obe strany)
F. Zámky predných otočných kolies (obe strany)
G. Nákupný košík
SK
H. Predná kolesá
I. Zadná kolesá
J. Nožná brzda
K. Časť pre pripojenie príslušenstva (držiak nápojov, atď.)
L. Madlo pred dieťa
M. Adaptér pre detské autosedačky
75
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
SK
ZÁKLADNÉ INFORMÁCIE CYBEX PRIAM je navrhnutý tak, aby vášmu
dieťaťu poskytoval maximum pohodlia a možno ho zaobstarať i s PRIAM vaničkou alebo PRIAM športovou nadstavbou Lux, ktoré sú vhodné pre novorodencov. Ak vlastníte PRIAM športovou nadstavbu Lux, je nevyhnutné ju používať v úplne sklopenej pozícii kým vaše dieťa nedokáže bez pomoci sedieť alebo sa zdvihnúť. Tento výrobok spĺňa bezpečnostný štandard EN 1888:2012.
DÔLEŽITÉ! PONECHAŤ PRE BUDÚCE
NAHLIADNUTIE. Pred použitím si pozorne prečítajte
inštrukcie a nechajte si ich pre budúcu potrebu.
VAROVANIE!
y Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru. y Vždy používajte zádržný systém. y Nenechajte si vaše dieťa hrať s týmto
produktom.
y Tento výrobok nie je vhodný pre beh
alebo jazdu na kolieskových korčuliach.
y Pred použitím zabezpečte, aby všetky
blokovacie zariadenia boli zaistené.
y Pri nastavovanie, skladanie či rozkladanie
kočíka by dieťa nemalo byť v dosahu akýchkoľvek pohyblivých častí.
y Pred použitím skontrolujte, či je vanička,
športová nadstavba alebo autosedačka správne pripevnená.
BEZPEČNOSTNÉ INŠTRUKCIE Tento produkt bol navrhnutý pre 17 kg
vážiace dieťa a 5 kg nákladu v nákupnom košíku. Pred vyberaním a vkladaním dieťaťa kočík vždy zabrzdite.
y Okrem CYBEX držiaka nápojov, nikdy
nevešajte žiadny náklad na rukoväti a / alebo ostatné časti kočíka, inak bude ovplyvnená jeho stabilita.
y Nikdy neschádzajte ani nevychádzajte
schody alebo eskalátory s dieťaťom vnútri kočíka alebo pri cestovaní iným spôsobom dopravy.
y Dbajte na zvýšenú pozornosť pri
prechádzaní cez obrubník alebo pri jazde po nerovnom povrchu.
y Detská autosedačka CYBEX v
kombinácii s kočíkom CYBEX PRIAM nenahrádza kolísku alebo postieľku. Ak vaše dieťa potrebuje spať, malo by sa uložiť do vhodného kočíka, kolísky alebo postieľky.
y Tento produkt je určený len pre jedno
dieťa v športovej nadstavbe alebo korbičke a prípadne pre druhé dieťa na CYBEX stúpadlu.
y CYBEX stúpadlo je navrhnuté pre deti
až do 20 kg a je určené výhradne pre použitie s podvozkom kočíka CYBEX PRIAM. Pozrite si návod stupátka CYBEX.
76
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
y Maximálna nosnosť nákupného košíka je
5 kg. y Maximálna nosnosť CYBEX držiaku
nápojov je 0.5 kg. y Maximálna nosnosť CYBEX tašky na
plienky sú 2 kg. y Pravidelne váš kočík CYBEX PRIAM
kontrolujte, či nie sú prítomné znaky
opotrebovania alebo poškodenia (viď
Údržba a Čistenie na strane 77). y S kočíkom CYBEX PRIAM používajte iba
schválené CYBEX príslušenstvo. y Nepoužívajte, ak je akákoľvek časť
produktu rozbitá, roztrhnutá alebo chýba. y Používajte iba originálne náhradné diely
CYBEX. Môže byť nebezpečné používať
náhradky.
ÚDRŽBA Užívateľ je zodpovedný za pravidelnú
údržbu kočíka. Všetky spojovacie časti a nity musia byť riadne utiahnuté a zaistené. Je obzvlášť dôležité zabezpečiť, že sú zamykací a otočné mechanizmy pravidelne ošetrované teflónovým sprejom (suché mazadlo). Počas používania nesmie byť brzdy, kolesá a pneumatiky akokoľvek poškodené. Pravidelne ich kontrolujte a prípadne opravte alebo vymeňte. Aj na ostatné pohyblivé časti môžete používať teflónový sprej (suché mazadlo). Po aplikácii spreja na teflón, produkt utrite jemnou handričkou. Rámovej trubky, zakryté zámkovým a otočným
mechanizmom by tiež mali byť pravidelne čistené a ošetrované sprejom. To vám zaistí bezproblémové používanie kočíka. Produkt nijak neupravujte. V prípade akýchkoľvek sťažností alebo problémov, prosíme kontaktujte vášho dodávateľa alebo dovozca. Prehliadka by mala byť vykonávaná každých 24 mesiacov. Používajte iba originálne náhradné diely CYBEX. Môže byť nebezpečné používať náhradky.
ČISTENIE Na čistenie rámu nepoužívajte brusivá!
Používajte vlhkú handričku, mierny umývací prostriedok a riadne osušte. Pri vystavení kočíka slanej vode ho, prosíme čo najskôr opláchnite pitnou (kohútikovu) vodou. Látkové poťahy možno prať v práčke pri max. 30 ° C na jemný cyklus. Striešku možno prať v ruke s miernym pracím prostriedkom pri max. 30 ° C. Prosíme, riaďte sa podľa informačné ceduľky. Nevkladajte do sušičky. Pred opätovným nasadením musia byť všetky poťahové časti úplne suché. Všetky látky CYBEX boli testované, avšak ak sa kočík príliš namočí, môže voda preniknúť do podšívky skrze spodnej hrany a švy a zanechať tak na poťahoch vodné škvrny. Predchádzať tomuto problému môžete použítím pláštenky. Prosíme neskladajte alebo neuskladňujte produkt, ak je vlhký. Ak je kočík vlhký, nechajte ho uschnúť s
SK
77
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
SK
napnutú strieškou. Neuskladňujte výrobok vo vlhkom prostredí, pretože tak hrozí vznik plesní. upozornenie! Prosíme, pred prvým použitím poťah oddelene vyperte. Nesušte v sušičke a pri sušení nevystavujte priamemu slnečnému svetlu! Nežehlite!
ZÁRUKA Nasledujúci záruka platí len v krajine,
kde bol tento výrobok pôvodne predaný od predajca zákazníkovi. Záruka sa vzťahuje na všetky výrobné a materiálové chyby, ktoré existujú a ktoré sa objaví v deň nákupu alebo sa objavili v období dvoch (2) rokov od dátumu nákupu od predajca, ktorý pôvodne predal výrobok spotrebiteľovi (výrobná záruka). V prípade objavenia sa výrobné alebo materiálne chyby, výrobok - podľa vlastného uváženia
- buď zadarmo opravíme alebo ho nahradíme novým produktom. Ak chcete takúto záruku uplatniť, je nutné priniesť alebo odoslať výrobok k predajcovi, ktorý pôvodne predal tento produkt zákazníkovi a predložiť originál dokladu o nákupe (účtenka alebo faktúra), ktorý obsahuje dátum nákupu, meno predajca a typové označenie tohto produktu. Táto záruka neplatí v prípade, že je tento výrobok privezený alebo odoslaný výrobcovi alebo inej osobe, než je predajca, ktorý pôvodne predal tento výrobok spotrebiteľovi. V deň nákupu alebo v prípade nákupu na diaľku ihneď po obdržaní, prosíme skontrolujte,
či je daný výrobok kompletný a nie sú na ňom prítomné žiadne výrobné chyby. V prípade poruchy prestaňte produkt používať a prineste alebo odošlite ho ihneď predajcovi, ktorý Vám výrobok pôvodne predal. V prípade uplatňovanie záruky musí byť výrobok vrátený v čistom a kompletnom stave. Než sa obrátite na predajca, prosíme prečítajte si pozorne návod na použitie. Táto záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním, vplyvom prostredia (voda, oheň, dopravné nehody apod.) alebo bežným opotrebovaním. Záruka tiež platí len v prípade, že bol výrobok používaný vždy v súlade s návodom na obsluhu, všetky úpravy a služby boli vykonávané oprávnenými osobami a boli používané originálne komponenty a príslušenstvo. Táto záruka nevylučuje, neobmedzuje ani inak neovplyvňuje zákonné práva spotrebiteľov, vrátane nárokov z porušenia práva a nárokov s ohľadom na porušenie zmluvy, ktoré kupujúci môže mať voči predávajúcemu alebo výrobcovi výrobku.
KONTAKT CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
78
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
LIKVIDÀCIA Majte na pamäti riadnu likvidáciu vášho
produktu. Likvidácia odpadu sa môže v rôznych krajinách líšiť. Pre zaistenie správnej likvidácie produktu, prosíme kontaktujte vašej miestnu správu likvidácie odpadu. Vždy dodržiavajte predpisy o odpade vo vašej krajine.
SK
79
DOBRODOŠLI
CYBEX PRIAM Mobilnost po meri Zahteve otroškega vozička in potovalnega sistema so tako raznolike kot je raznoliko življenje
samo, kajti ko ste s svojimi otroki zunaj, ne gre vedno vse po načrtu. Voziček PRIAM je idealen spremljevalec, saj izpolnjuje vse zahteve že od samega začetka. Naj gre za dojenčka ali malčka, verzijo Light ali Lux – vedno boste našli pravi dodatek za vsako starost in vsako potrebo. In ne glede na to, katero verzijo boste izbrali – ali če boste spremenili izbiro – vse se bo še vedno prilegalo na lahek, klasičen okvir.
Priprava okvirja vozička 4
Pritrditev adapterja za avto sedež za dojenčke 8
SI
80
Uporaba zavore 9
Prilagoditev ročaja 10
Uporaba blokad za vrtljiva kolesa 11
Odstranitev koles 12
Dvokolesni položaj (s sedežem) 13
Prosto stoječi položaj 17
Kompaktno zložen 18
HITER PREGLED OKVIRJA VOZIČKA 128
A. Ročaj
B. Prilagoditev ročaja
C. Zanka za zapestni pašček (na obeh straneh)
D. Gumb za sprostitev za dvokolesni položaj (na obeh straneh)
E. Adapter za sedežni enoti / prenosno košaro (na obeh straneh)
F. Blokada vrtljivega sprednjega kolesa (na obeh straneh)
G. Nakupovalna košara
SI
H. Sprednji kolesi
I. Zadnji kolesi
J. Nožna zavora
K. Dodatki za spojne točke (držalo za kozarček itd.)
L. Prednje varovalo
M. Adapter za avto sedež za dojenčka
81
POMEMBNE INFORMACIJE
SI
SPLOŠNE INFORMACIJE CYBEX PRIAM je oblikovan tako, da
zagotavlja maksimalno udobje za vašega malčka in je lahko opremljen bodisi s prenosno košaro PRIAM ali sedežem PRIAM Lux, oba sta primerna za novorojenčke. Če imate sedež PRIAM Lux, ga morate uporabljati v povsem ležečem položaju, vse dokler vaš malček ne bo sposoben sedeti brez pomoči ali se sam dvigniti. IZDELEK JE POTRJEN IN IZPOLNJUJE ZAHTEVE STANDARDOV: EN1888:2012.
POMEMBNO! SHRANITE ZA NADALJNJO UPORABO. Pred uporabo skrbno preberite navodila in
jih shranite za nadaljnjo uporabo.
OPOZORILA!
y Nikoli ne puščajte vašega malčka brez
nadzora.
y Vedno uporabite sistem varnostnih
pasov.
y Ne dovolite malčku, da bi se igral z
izdelkom.
y Izdelka ne uporabljajte med tekom ali
rolanjem.
y Pred uporabo se prepričajte, da so vsa
varovala zataknjena.
y Kadar raztegujete in zlagate voziček, se
prepričajte, da malček ni v bližini, da se izognete poškodbam.
y Pred uporabo se prepričajte, da so
naprave za pritrditev okvirja vozička, sedežne enote ali avto sedeža pravilno zataknjene.
VARNOSTNI NAPOTKI Izdelek je bil oblikovan za prevažanje
malčka, težkega 17 kg in 5 kg bremena v nakupovalni košari. Preden malčka namestite v ali dvignete iz vozička, vedno zategnite zavoro.
y Na ročaj in/ali katerikoli drug del vozička
ne pritrjujte nikakršnih bremen, razen CYBEX držala za kozarček, da ne ogrozite stabilnosti vozička.
y Malčka nikoli ne puščajte v vozičku,
kadar se vzpenjate ali spuščate po navadnih ali pomičnih stopnicah ali kadar uporabljate druga prevozna sredstva.
y Posebej bodite pozorni, kadar
premagujete robnike ali ko manevrirate po drugih neravnih površinah.
y Kadar na vozičku CYBEX PRIAM
uporabljate avto sedež za dojenčka CYBEX, ta ne more nadomestiti otroške posteljice ali postelje. Če malček potrebuje spanje, ga položite v ustrezen voziček, otroško posteljico ali posteljo.
y V sedežu ali prenosni košari lahko
prevažate le enega malčka, drugega otroka pa le na dodatni stopnički CYBEX, če ste jo dokupili.
y CYBEX dodatna stopnička je namenjena
otrokom, težkim do 20 kg in se lahko
82
POMEMBNE INFORMACIJE
uporablja izključno z okvirjem vozička
CYBEX PRIAM. Oglejte si navodila,
priložena CYBEX dodatni stopnički. y Maksimalna obremenitev nakupovalne
košare znaša 5,0 kg. y Maksimalna obremenitev CYBEX držala
za kozarček znaša 0,5 kg. y Maksimalna obremenitev CYBEX
previjalne torbe znaša 2,0 kg. y Redno pregledujte vaš CYBEX PRIAM
glede morebitnih poškodovanih ali
obrabljenih delov in preberite navodila za
vzdrževanje in čiščenje na strani 83. y Na vozičku CYBEX PRIAM uporabljajte
le dodatke, ki jih je odobril proizvajalec. y Izdelka ne uporabljajte, če je katerikoli
del poškodovan, strgan ali če manjka. y Uporabljajte le originalne nadomestne
dele CYBEX. Uporaba drugih
nadomestnih delov je lahko nevarna.
VZDRŽEVANJE Uporabnik je odgovoren za redno
vzdrževanje vozička. Vsi spojni deli in zakovice morajo biti priviti in ustrezno zavarovani. Še posebej pomembno je, da redno podmažete mehanizma za blokado in vrtenje sprednjih koles s teflonskim sprejem (suhim mazivom). Pomembno je, da zavore, kolesa in gume med uporabo niso poškodovane. Redno jih pregledujte in popravljajte, oziroma po potrebi zamenjajte. Tudi ostale gibljive dele lahko podmažete s pomočjo teflonskega spreja (suhega
maziva). Po pršitvi teflonskega spreja, izdelek obrišite z mehko krpo. Prav tako je treba redno čistiti in pršiti s sprejem tudi cevi okvirja, ki prekrivajo mehanizma za blokado in obračanje. Tako boste zagotovili nemoteno delovanje vozička. Na izdelku ne izvajajte nikakršnih sprememb. V primeru reklamacij ali težav se obrnite na prodajalca ali uvoznika. Servis vozička naj bi opravili vsakih 24 mesecev. Uporabljajte le originalne nadomestne dele CYBEX. Uporaba drugih nadomestnih delov je lahko nevarna.
ČIŠČENJE Okvirja ne čistite z grobimi čistili! Uporabite
vlažno krpo in blag detergent, nato ga temeljito posušite. Če je prišel voziček v stik s slano vodo, ga čim prej sperite s čisto tekočo vodo (iz pipe). Tekstilne prevleke lahko operete strojno, pri temperaturi do 30°C. Uporabite program za občutljivo perilo. Strehico lahko operete ročno, z blagim detergentom, pri temperaturi do 30°C. Oglejte si nalepko z navodili za čiščenje. Ne uporabljajte sušilnika. Prevleke pred ponovno namestitvijo popolnoma posušite. Vse CYBEX-ove tkanine so bile testirane na vodoodpornost, a če je voziček močno moker, lahko voda skozi spodnje robove in šive pronica skozi podlogo in pusti madeže na blazinjenju. Da bi se izognili temu, priporočamo, da uporabljate dežno
SI
83
POMEMBNE INFORMACIJE
SI
prevleko. Prav tako vas prosimo, da ne zlagate ali shranjujete mokrega izdelka. Če je voziček moker, ga posušite z raztegnjeno strehico. Nikoli ga ne shranjujte v vlažnem okolju, saj se lahko pojavi plesen. Opomba! Prosimo, da prevleko pred prvo uporabo operete in sicer ločeno. Ne sušite je v sušilniku in ne izpostavljajte je direktni sončni svetlobi! Prevleke ne likajte!
GARANCIJA Naslednja garancija velja le v državi, v
kateri je bil izdelek prvotno kupljen (prodan kupcu). Garancija zajema vse proizvodne napake in pomanjkljivosti na materialu, ki so se pojavile ali nastale v času od datuma nakupa ali v obdobju dveh (2) let od datuma nakupa pri prodajalcu, kjer je bil izdelek prvotno kupljen (garancija proizvajalca). V primeru, da se pojavijo proizvodne napake ali napake na materialu, bomo - po naši lastni presoji
- ali brezplačno popravili izdelek ali pa ga nadomestili z novim. Za uveljavitev garancije je potrebno izdelek vrniti ali poslati trgovcu, pri katerem je bil prvotno kupljen in predložiti originalno dokazilo o nakupu (blagajniški listek ali račun), ki vsebuje datum nakupa, lokacijo prodajalca in oznako tipa izdelka. Garancija ne velja v primerih, če je bil izdelek vrnjen ali poslan proizvajalcu ali katerikoli drugi osebi in ne prodajalcu, ki je kupcu prvotno prodal ta izdelek. Prosimo, da takoj po nakupu
preverite, če je izdelek popoln, brez tovarniških napak ali napak na materialu oziroma, če ste izdelek kupili preko spleta ali naročili po elektronski pošti, takoj po prejemu. V primeru poškodb, izdelka ne smete uporabljati, ampak ga morate takoj vrniti prodajalcu, pri katerem je bil prvotno kupljen. V primeru garancije morate izdelek vrniti v čistem in kompletnem stanju. Preden se obrnete na prodajalca, skrbno preberite navodila za uporabo. Garancija ne pokriva poškodb, nastalih zaradi nepravilne uporabe, vplivov okolja (voda, ogenj, prometne nesreče itd.) ali običajne obrabe. Garancija velja le v primeru, če je bil izdelek uporabljen v skladu z navodili, če je vse in vsakršne spremembe in servise opravila in odpravila pooblaščena oseba in če so bili uporabljeni originalni deli in dodatki. Ta garancija ne izključuje, omejuje ali kako drugače vpliva na zakonske pravice potrošnika, vključno s terjatvami za odškodninsko odgovornost in zahtevki glede kršitev pogodbe, sklenjene med kupcem in prodajalcem ali proizvajalcem izdelka.
STIK CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
84
POMEMBNE INFORMACIJE
ODLAGANJE IZRABLJENEGA IZDELKA Ne pozabite pravilno zavreči izrabljenega
izdelka. Odlaganje odpadkov je lahko v vsaki državi različno. Obrnite se na lokalno podjetje za ravnanje z odpadki, da boste izdelek pravilno odvrgli. Vedno upoštevajte predpise za odlaganje odpadkov v vaši državi.
SI
85
ÜDVÖZÖLJÜK
CYBEX PRIAM Egyedi mobilitás A babakocsikkal és Travel Systemekkel szembeni elvárások épp oly sokfélék, akár az
élet, mivel a gyemekekkel való jövés-menés közben a dolgok nem mindig a tervek szerint alakulnak. A PRIAM ideális utitárs, mivel a kezdetektől fogva minden elvárásnak megfelel. Legyen szó újszülöttekről vagy kisgyermekekről, Light vagy Lux verzióról - minden korosztálynak és minden igénynek megfelelő megoldást kínál. Függetlenül attól, hogy melyiket választja - vagy ha időközben mást választ - minden ugyanúgy csatlakoztatható a könnyű, klasszikus vázhoz.
A váz előkészítése 4
A hordozó csatlakoztatása 8
A fék használata 9
HU
86
A tolókar beállítása 10
A bolygókerekek rögzítése 11
A kerekek eltávolítása 12
Két kerék mód (ülőrésszel) 13
Szabadon álló pozíció 17
Kompakt összehajtás 18
TARTALOM ÁTTEKINTÉSE - VÁZ 128
A. Tolókar
B. A tolókar beállítása
C. Heverderhurok (mindkét oldalon)
D. A kétkerék mód kioldó gombja (mindkét oldalon)
E. Adapter ülörészhet / mózeskosárhoz (mindkét oldalon)
F. Bolygókerék rögzítő az első keréken (mindkét oldalon)
G. Bevásárló kosár
HU
H. Első kerekek
I. Hátsó kerekek
J. Lábbal állítható fék
K. Allkatrészek (Pohártartó, stb.)
L. Karfa
M. Hordozó adapter
87
FONTOS INFORMÁCIÓK
HU
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ A CYBEX PRIAM-ot arra tervezték, hogy
maximális kényelmet nyújtson gyermekének, PRIAM mózeskosárral vagy PRIAM Lux Ülőrésszel kapható, mindkettő alkalmas újszülöttek számára. Ha Ön a PRIAM Lux Ülőrészt vásárolta meg, használja teljesen hátradöntött pozícióban addig, amíg gyermeke önállóan nem képes ülni vagy fel nem tudja húzni magát. Ez a termék megfelel az EN 1888:2012 szabvány előírásainak.
FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI
FELHASZNÁLÁSRA. Használat előtt olvassa el figyelmesen
az utasításokat és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS!
y Soha ne hagyja gyermekét felügyelet
nélkül! y Mindig használjon gyermekülést. y Ne engedje, hogy gyermeke játszon a
termékkel. y Ez a termék nem alkalmas futáshoz vagy
görkorcsolyázáshoz. y Használat előtt ellenőrizze, hogy a zárak
be vannak-e kapcsolva. y A babakocsi beállítása, kinyitása, és
összecsukása során a gyermeket távol
kell tartani minden mozgó alkatrésztől.
y Használat előtt ellenőrizze, hogy a
mózeskosár, az ülőrész vagy a hordozó megfelelően rögzítve van-e.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Ezt a terméket egy max. 17 kg súlyú
gyermek és a bevásárló kosárban max. 5 kg súlyú teher hordozására tervezték. Mindig fékezze le a babakocsit, mielőtt a gyermeket belerakja vagy kiveszi.
y A CYBEX Pohártartó kivételével
semmilyen súlyt ne helyezzen a tolókarra és/vagy a babakocsi más részeire, mert ez befolyásolja a babakocsi stabilitását.
y Ha lépcsőn vagy mozgólépcsőn megy
fel/le vagy egyéb járműre száll fel/ le, mindig vegye kie a gyermeket a babakocsiból.
y Különösen legyen körültekintő, ha
járdaszegélyen vagy más egyenetlen felületen kell áthaladnia.
y Ha a CYBEX hordozót a CYBEX
PRIAM babakocsival használja, az nem helyettesíti az ágyat vagy bölcsőt. Ha gyermekének alvásra van szüksége, fektesse megfelelő mózeskosárba, ágyba vagy bölcsőbe.
y Ebben a termékben egy gyermek
szállítható az ülőrészben vagy mózeskosárban és egy másik gyermek a CYBEX Testvérfellépőn, amennyiben azt is megvásárolták.
y A CYBEX Testvérfellépőt max. 20
kg súlyú gyermekeknek tervezték és
88
FONTOS INFORMÁCIÓK
kizárólag a CYBEX PRIAM babakocsi vázhoz csatlakoztatható. Olvassa el a CYBEX Testvérfellépő használati utasítását.
y A bevásárlókosárban max. 5 kg teher
szállítható.
y A CYBEX Pohártartó max.
terhelhetősége 0,5 kg.
y A CYBEX Pelenkázótáska max.
terhelhetősége 2 kg.
y Rendszeresen ellenőrizze, hogy a
CYBEX PRIAM-on nem látható-e sérülés vagy elhasználódás jele, erről bővebben a Karbantartási és tisztítási útmutató 89 oldalán olvashat.
y Kizárólag CYBEX kiegészítőket
használjon a CYBEX PRIAM-hoz.
y Ne használja, ha a mózeskosár bármely
része törött, szakadt vagy hiányzik.
y Kizárólag CYBEX pótalkatrészeket
használjon. Más alkatrészek használata veszélyes lehet.
KARBANTARTÁS A babakocsi rendszeres karbantartásáért
a használója felel. Minden csatlakozó részt és csavart szorosra kell húzni. Különösen fontos, hogy a záródó és bolygó rendszereket rendszeresen olajozza meg. Fontos, hogy a fékek kerekek jó állapotban legyenek használat közben. Rendszeresen vizsgálja át őket, ha szükséges, javíttassa meg vagy cserélje az alkatrészeket. Más mozgó részeket is kezelheti olajozó spray-
vel. Miután olajozó spray-vel befújta, törölje le száraz ruhával. A váz azon részeit, amelyeket lefednek a záródó vagy elforduló elemek, szintén rendszeresen ellenőrizni és olajozni kell. Ez biztosítja, hogy a babakocsit problémamnetesen tudja használni. Ne végezzen a terméken semmilyen változtatást. Bármilyen panasz vagy probléma esetén forduljon a kereskedőhöz. 24 hónap elteltével ajánlatos a terméket szervizben átvizsgáltatni. Kizárólag CYBEX pótalkatrészeket használjon. Más alkatrészek használata veszélyes lehet.
TISZTÍTÁS A váz tisztításához ne használjon dörzsölő
anyagot. Használjon nedves ruhát és enyhe mosószert és szárítsa meg alaposan. Ha a babakocsit sós víz éri, öblítse le friss (csap)vízzel amint lehet. A textil huzatok mosógéppel max. 30 °C-on kímélő mosással moshatóak A naptetőt kézzel, enyhe mosószerrel kell mosni max. 30 °C-on. Kérjük, nézze meg a bevarrt címkét. Langyos mosószeres vízzel. A huzatokat alaposan szárítsa meg, mielőtt visszahelyezné őket. Minden CYBEX anyagot teszetltünk, de ha a babakocsi nagyon vizes lesz, előfordulhat, hogy a víz a varrásokon keresztül átszivárog a bélésbe és foltot hagyhat a huzaton. Ennek elkerülése érdekében javasoljuk, hogy használja az esővédőt. Ne hajtsa
HU
89
FONTOS INFORMÁCIÓK
HU
össze a babakocsit, amíg vizes. Hagyja megszáradni nyitott naptetővel. Ne tárolja nedves helyen, mert bepenészedhet. Fontos! Az első használat előtt elkülönítve mossa ki a huzatot. Ne szárítsa szárítógépben és ne tegye közvetlen napfényre miközben szárítja! Ne vasalja!
JÓTÁLLÁS Az alábbiakban ismertetett jótállási
kizárólag abban az országban alkalmazható, ahol ezt a terméket a fogyasztó kiskereskedelmi forgalomban először megvásárolta. A jótállás kiterjed minden gyártási és anyaghibára, függetlenül attól, hogy azok a vásárlás időpontjában már megvoltak vagy a fogyasztó kiskereskedelmi forgalomban történő vásárlását követő 2 (kettő) éven belül keletkeztek (gyártói jótállás). Abban az esetben, ha a termék gyártási vagy anyaghibára visszavezethető okból meghibásodik, úgy a gyártó – saját döntése alapján – a terméket ingyenesen javítja vagy a terméket új termékre cseréli. A jótállási igény érvényesítéséhez kérjük, hogy a terméket vigye vagy küldje vissza ahhoz a kereskedőhöz, ahol a terméket vásárolta. A termék átadásával egyidejűleg mutassa be a vásárlást igazoló bizonylatot (blokk vagy számla), mely tartalmazza a vásárlás időpontját, az értékesítő cég nevét és a jelen termék típusmegnevezését. A jótállási igény kizárólag az eredeti
értékesítés helyén érvényesíthető, amennyiben oda a terméket a fogyasztó visszaviszi vagy visszaküldi. Kérjük, hogy már a vásárlás időpontjában alaposan ellenőrizze a termék alkatrészeit és az esetleges gyártási vagy anyaghibákat vagy ha a terméket interneten, webáruházban vásárolta, kérjük, hogy ezt az ellenőrzést a kézhezvételt követően végezze el. Amennyiben meghibásodást észlel, ne használja tovább a terméket, hanem vigye vagy küldje vissza az elsődleges értékesítési helyre. Garanciaigény esetén a terméket hiánytalan és tiszta állapotban kell visszavinni. Mielőtt felkeresné a kereskedőt, kérjük, alaposan olvassa át a jelen tájékoztatót. A jótállás nem terjed ki a nem rendeltetésszerű használatból vagy környezeti hatásokra (víz, tűz, közlekedési baleset stb.) bekövetkező illetve a rendes elhasználódás okán bekövetkező hibákra. A gyártói jótállás csak abban az esetben érvényesíthető, amennyiben a terméket a teljes használat időtartamában a használati útmutatónak megfelelően használták és a terméken esetlegesen elvégzett módosításokat vagy javításokat a gyártó által jóváhagyott személy végezte, illetve amennyiben a terméket eredeti alkatrészekkel és kiegészítőkkel használták. A jelen gyártói jótállás nem érinti a fogyasztókat a jogszabályok alapján megillető jogokat, így különösen a szerződésen kívül vagy szerződésszegéssel
90
FONTOS INFORMÁCIÓK
okozott kár okán a fogyasztót a gyártóval vagy a kiskereskedővel szemben megillető jogokat.
KAPCSOLAT CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
ÁRTALMATLANÍTÁS A termékek megfelelően kell
ártalmatlanítani. A hulladékkezelési szabályok országonként eltérőek lehetnek. Annak érdekében, hogy a megfelelően járjon el, vegye fel a kapcsolatot a helyi kommunális hulladék kezelő társasággal. Minden esetben figyelembe kell venni az adott országban érvényes hulladék-kezelési előírásokat.
HU
91
VÄLKOMMEN
CYBEX PRIAM Individuell mobilitet Kraven till en barnvagn och ett resesystem är lika olika som livet självt, som när du är
ute på stan med barn och saker och ting inte alltid går som planerat. Priam är en perfekt följeslagare eftersom den uppfyller alla krav redan från början. Oavsett barn eller spädbarn, Light eller Lux version - hittar du den rätta konfigurationen för alla åldrar och alla behov. Och oavsett vilket val du gör - eller om valet ändras - allt kommer ändå att passa på den lätta, klassiska ram.
Klargöring av ramen 4
Montera bilbarnstolsadapter 8
Användning av bromsen 9
Justera handtaget 10
SE
92
Använda de svängbara hjullåsen 11
Avmontering av hjulen 12
Två hjulsläge (med säte) 13
Fristående läge 17
Kompakt ihop fällning 18
INNEHÅLLSÖVERSIKT RAM 128
A. Handtag
B. Justering av handtaget
C. Loop för handrem (båda sidor)
D. Utlösningsknappen för tvåhjuliga läge (båda sidor)
E. Adapter sittdelen / babylift (båda sidor)
F. Sväng-lås framhjulet (båda sidor)
G. Varukorg
H. Framhjul
SE
I. Bakhjul
J. Fotbroms
K. Fästgörningspunkt tillbehör (mugghållare, etc.)
L. Frambygeln
M. Bilbarnstolsadapter
93
SE
VIKTIGA INFORMATIONER
ALLMÄN INFORMATION SÄKERHETSANVISNINGAR CYBEX PRIAM är utformad för att ge
maximal komfort för ditt barn och kan levereras med antingen PRIAM babylift eller PRIAM Lux Sits, som båda är lämpliga för nyfödda barn. Om du har PRIAM Lux Sits, måste den användas i det mest tillbakalutade positionen tills barnet kan sitta utan hjälp eller möjlighet att ta sig upp. Denna produkt är godkänd enligt EN1888:2012.
VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA ANVÄNDNING. Läs dessa instruktioner noga innan
användning och spara dem för framtida bruk.
VARNING!
y Lämna aldrig ditt barn utan uppsikt. y Använd alltid bältesystemet y Låt inte ditt barn leka med den här
produkten. y Denna produkt är inte lämplig att
använda vid jogging elle r skating. y Se till att alla låsmekanismer är korrekt
låsta innan du använder vagnen y För att undvika skador, se till att ditt barn
hålls undan när vagnen fälls ut och viks
ihop. y Kontrollera att liggdelens, sittdelens eller
bilbarnstolens fästen är korrekt fastlåsta
före användning.
Denna produkt har utformats för att bära ett barn på 17 kg med en 5 kg belastning i varukorgen. Aktivera alltid bromsen innan du placerar eller ta ditt barn ut ur vagnen.
y Fäst inte någon last, exklusive CYBEX
Mugghållare, till handtaget och / eller någon annan del eftersom detta kommer att påverka stabiliteten av barnvagnen.
y Gå aldrig upp eller ner för trappor eller
rulltrappor, eller vid användning av andra transportmedel, med barnet inuti.
y Var särskilt försiktig när du går upp
eller ner för en trottoarkant eller när du manövrera på andra ojämna underlag.
y När du använder ett CYBEX babyskydd
med CYBEX PRIAMs sittvagn, ersätter den inte en babylift eller en barnsäng. Om ditt barn behöver sova, ska hen placeras i en lämplig barnvagn, barnsäng eller säng.
y Produkten är endast avsedd för
användning med ett barn i sittdelen eller babyliften och ett andra barn på CYBEX Syskon åkbrädan som finns att köpa som tillbehör.
y CYBEX Syskon åkbrädan är avsedd för
barn upp till 20 kg och är exklusivt till för användning med CYBEX PRIAMs barnvagn. Mer information finns i bruksanvisningen som medföljer CYBEX Syskon åkbrädan.
y Den maximala belastningen för
varukorgen är 5,0 kg.
94
VIKTIGA INFORMATIONER
y Den maximala belastningen för CYBEX
mugghållaren är 0,5 kg.
y Den maximala belastningen för CYBEX
Skötväska är 2,0 kg.
y Kontrollera regelbundet din CYBEX
PRIAM efter tecken på slitage eller skadade delar och gå genom till Underhåll och rengöring instruktionerna på sidan 95.
y Använd endast godkända CYBEX
tillbehör med CYBEX PRIAM.
y Använd inte om någon del av produkten
är trasig eller saknas.
y Använd endast original CYBEX
reservdelar. Det kan vara farligt att använda substitut.
UNDERHÅLL Användaren ansvarar för regelbundet
underhåll av barnvagnen. Alla delar och tillbehör måste fastspännas och säkras ordentligt. Det är särskilt viktigt att se till att låsmekanismen och de svängbara hjulen behandlas regelbundet med teflonspray (torrt smörjmedel). Det är viktigt att bromsar, hjul och däck inte försämras under användningen. Dessa bör inspekteras regelbundet och repareras eller bytas ut vid behov. Du kan också behandla andra rörliga delar med teflonspray (torrt smörjmedel). Efter sprayning med teflon, torka av produkten med en mjuk trasa. Ramens rör som täcks av låsmekanismen och vrid mekanism bör också regelbundet
rengöras och sprayas. Detta kommer att säkerställa att du njuta av din barnvagn problemfritt. Gör inga förändringar av produkten. Om du har några klagomål eler problem, kontakta din leverantör eller importör. Service bör planeras varje 24 månad. Använd endast original CYBEX reservdelar. Det kan vara farligt att använda substitut.
RENGÖRING Använd inte slipmedel för att rengöra
ramen! Använd en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel och torka ordentligt. Om vagnen exponeras för saltvatten, vänligen skölj den med färsk(kran) vatten så snart som möjligt. Klädseln får endast tvättas i 30° C med ett skonsamt tvättprogram. Suffletten kan handtvättas med milt rengöringsmedel vid max. 30° C. Vänligen notera skötselråden. Torktumla inte. Låt tyg och sufflett torka helt innan återmontering. Alla CYBEX tyger har testats, men om vagnen bli mycket blöt, kan vattnet tränga genom fodret vid bottens kanter och sömmar och lämna vattenfläckar på klädseln. Vi råder dig att använda ett regnskydd för att undvika detta. Fäll inte heller ihop vagnen eller förvara den om den är blöt. Om vagnen är blöt, låt den torka med suffletten utfällt. Förvara aldrig i fuktig miljö eftersom detta kan orsaka att mögel bildas. Observera! Vänligen tvätta överdraget separat innan du använder det
SE
95
VIKTIGA INFORMATIONER
SE
första gången. Torktumla inte och utsätt inte för direkt solljus! Stryk inte!
GARANTI Följande garanti gäller endast i det land
där produkten ursprungligen såldes av en återförsäljare till en kund. Garantin omfattar alla tillverknings-och materialfel, befintliga och de som förekommer vid tidpunkten för köpet eller uppträder inom en period av två (2) år från inköpsdatum från återförsäljaren som ursprungligen sålde produkten till en konsument (tillverkarens garanti). I händelse av att en tillverknings­eller materialfel uppstår, kommer vi - efter eget beslut - antingen reparera produkten utan kostnad eller ersätta det med en ny produkt. För att få en sådan garanti krävs det att produkten återlämnas till återförsäljaren, som ursprungligen sålde denna produkt till en kund och att framvisa det ursprungliga inköpsbeviset (kvitto eller faktura) som innehåller inköpsdatum, namnet på återförsäljaren och typbeteckning av denna produkt. Denna garanti gäller inte i händelse av att produkten tas eller sänds till tillverkaren eller någon annan person än den återförsäljare som ursprungligen sålt denna produkt till en konsument. Kontrollera produkten med avseende på fullständighet och tillverknings- eller materialfel omedelbart vid tidpunkten för köpet eller, i händelse av att den produkten köptes
vid distansförsäljning, omedelbart efter mottagandet. I händelse av en defekt, sluta använda produkten och ta eller skicka den direkt till återförsäljare som ursprungligen sålde den. I ett garantifall måste produkten returneras i ren och fullständig skick. Läs vänligen denna här bruksanvisningen noga innan du kontaktar återförsäljaren. Garantin täcker inte skador som orsakats av missbruk, miljöpåverkan (vatten, eld, trafikolyckor etc.) eller normalt slitage. Garantin tillämpas endast om att användningen av produkten alltid har använts enligt denna bruksanvisning, och om alla eventuella ändringar och reperationer utfördes av behöriga personer och om originaldelar och originaltillbehör har använts. Denna garanti utesluter inte, begränsar inte eller på annat sätt påverkar några lagstadgade konsumenträttigheter, inklusive fordringar som skadestånd och krav med avseende av en överträdelse av avtalet, som köparen har gentemot säljaren eller tillverkaren av produkten.
KONTAKT CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18 95448 Bayreuth / Germany Tel. +49 921 78511-0 Fax. +49 921 78511-999
96
VIKTIGA INFORMATIONER
BORTSKAFFNING Kom ihåg att återvinna din produkt korrekt.
Återvinning kan variera i varje land. Kontakta din lokala återvinningsföretag för att se till att du tar rätt åtgärder för hantering av produkten. Följ alltid återvinningsbestämmelserna i ditt land.
SE
97
VELKOMMEN
CYBEX PRIAM Individuel mobilitet Kravene i en barnevogn og reisesystem er like forskjellige som livet selv, fordi når du er ute
og farter med barn går ikke alltid tingene etter planen. PRIAM er en ideell følgesvenn fordi det oppfyller alle krav helt fra starten. Enten baby eller spedbarnLight eller Lux versjon ­finner du det rette feste for enhver alder og behov. Og uansett hvilket valg du gjør - eller hvis valget endrer seg - vil alt likevel passe på den lette, klassisk rammen.
Forberedelse av understellet 4
Montering av adapter til baby-bilstol 8
Bruk av bremsene 9
Justering av håndtakene 10
NO
98
Låsing av de roterende forhjul 11
Avmontering av hjulene 12
Tohjuls-tilstand (med sete) 13
Frittstående posisjon 17
Kompakt sammenfoldning 18
INNHOLDSBETEGNELSE UNDERSTELL 128
A. Håndtak
B. Justering av håndtakene
C. Ring til sikkerhetsstropp(begge sider)
D. Utløserknapp til tohjuls-tilstand (begge sider)
E. Adapter til seteenheter / bærebagg (begge sider)
F. Roterbare forhjul med lås (begge sider)
G. handlekurv
H. Forhjul
I. Bakhjul
J. Fotbrems
K. Forbindelsespunkt for tilbehør (koppholder, osv.)
L. Støttebøylen
M. Adapter til Babybilsete
NO
99
VIKTIGE INFORMASJONER
NO
GENERELL INFORMASJON CYBEX PRIAM er designet til at give
maksimal komfort for dit barn og kan leveres med entenPRIAM Carry Cot­lift eller PRIAM Lux Seat, som begge er egnet til nyfødte. Hvis du har PRIAM Lux Seat, skal dette anvendes i den mest tilbagelænede position, indtil dit barn er i stand til at sitte uten hjælp eller i stand til at trække seg selv opp. DETTE PRODUKT ER GODKJENT I HENHOLD TIL EN 1888:2012.
VIKTIG! GJEM FOR FREMTIDIG REFERANSE.
Les brukerveiledningen nøye og behold den til senere bruk.
ADVARSLER!
y Etterlat aldri barnet uten oppsyn y Bruk alltid selesystemet y Ikke la barnet ditt leke med dette
produktet. y Dette produktet er ikke egnet for løping
eller skøyting. y Esikre at alle låsene er engasjert før
bruk. y For å unngå skader sikre at barnet
holdes vekk ved utfoldelse og folding av
dette produktet. y Kontroller at bærebagg eller sittedelens
eller bilsetets festeanordninger er riktig
festet før bruk.
SIKKERHETSANVISNINGER Dette produkt er designet til at bære
et barn på 17 kg med 5 kg belastning i handlekurven. Aktiver altid bremsen, før du placerer eller tage dit barn ud af vognen.
y Fastgør ikke ekstra last, bortset fra
CYBEX kopholder, til håndtaget og eller nogen anden del af vognen, da dette vil påvirke stabiliteten.
y Gå aldrig op eller ned ad trapper eller
rulletrapper med barnet i klapvognen, eller ved brug af andre transportmidler.
y Vær særlig forsigtig, når du går op
eller ned ad en kantsten eller når du manøvrere på andre ujævne overflader.
y Når du bruger en CYBEX babyautostol
med CYBEX PRIAM-klapvognen, udgør dette køretøj ikke erstatning for en lift eller en seng. Skulle dit barn have brug for at sove, bør det placeres i en egnet barnevogn, lift eller seng.
y Dette produkt er kun beregnet til brug
med ét barn i sædet eller Carry Cot­liften og et andet barn på CYBEX ståbrættet, hvis det er tilkjøpt.
y CYBEX ståbrættet er designet til børn
op til 20 kg og er udelukkende til brug med CYBEX PRIAM vognsstellet. Der henvises til brugervejledningen, der følger med CYBEX ståbrættet.
y Den maksimale belastning for
indkøbskurven er 5,0 kg.
y Den maksimale belastning for CYBEX
koppholder er 0,5 kg.
100
Loading...