Crivit AS-1543 User Manual [en, es, it, de]

Page 1
PATINETE DE ALUMINIO MONOPATTINO
PATINETE DE ALUMINIO
Instrucciones de uso
TROTINETE EM ALUMÍNIO
ALU-SCOOTER
Gebrauchsanweisung
IAN 78984
MONOPATTINO
Istruzioni d‘uso
ALUMINIUM SCOOTER
Instructions for use
DE/AT/CH
Page 2
Manual de instrucciones/Indice/Índice/Contents/Inhaltsverzeichnis
Instrucciones de uso
Contenido ...............................................................4
Características técnicas .........................................4
Especificaciones de uso ........................................4
Advertencias de seguridad............................. 4 - 5
Montaje ..................................................................5
Volver a plegar el patinete para el transporte ...5
Uso ..........................................................................5
Mantenimiento ................................................. 5 - 6
Cuidados y almacenamiento ..............................6
Observaciones sobre la eliminación
de residuos ............................................................6
3 Años de garantía ...............................................6
Manual de instruções
Conteúdo fornecido ............................................10
Dados técnicos ....................................................10
Utilização prevista ...............................................10
Instruções de segurança .....................................10
Montagem ............................................................11
Colocar o artigo no estado de transporte ........11
Utilização .............................................................11
Manutenção ................................................11 - 12
Cuidados, armazenamento ................................12
Observação relativa à eliminação ....................12
3 anos de Garantia .............................................12
Gebrauchsanweisung
Lieferumfang .........................................................16
Technische Daten .................................................16
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................16
Sicherheitshinweise ..............................................16
Montage ...............................................................17
Artikel in den Transportzustand versetzen .........17
Verwendung .........................................................17
Wartung ........................................................17 - 18
Pflege und Lagerung ...........................................18
Hinweise zur Entsorgung .....................................18
3 Jahre Garantie..................................................18
Istruzioni d‘uso
Dotazione ............................................................... 7
Dati tecnici ..............................................................7
Uso previsto ............................................................7
Avvertenze per la sicurezza ................................. 7
Montage .................................................................8
Ripiegare l’articolo nella posizione
di trasporto ............................................................. 8
Utilizzo ....................................................................8
Manutenzione ..................................................8 - 9
Cura, deposito ....................................................... 9
Indicazioni per lo smaltimento .............................9
3 anni di garanzia .................................................9
Instructions for use
Contents ................................................................13
Technical Data ..................................................... 13
Intended Use ........................................................ 13
Safety Information ...............................................13
Assembly ..............................................................14
To put the product back into its transport
condition ...............................................................14
Use ........................................................................ 14
Maintenance ............................................... 14 - 15
Care, Storage ...................................................... 15
Disposal Information ...........................................15
3 Years Warranty ................................................15
2
Page 3
A
(2)
(1)
(3)
B
(7)(8)
(6)
(5)
(4)
C
H
(15)
(11)
(12)
(10)
(13)
(9)
D
F G
(14)
E
I
(16)
(17)
(16)
J
(19)
(17)
(19)
(18)
3
Page 4
¡Enhorabuena! Al comprar este artículo ha adquirido un producto de excelente calidad. Familiarícese con él antes de instalarlo y ponerlo en funcionamiento leyendo atentamente las siguientes instrucciones de instalación y advertencias de seguridad. Utilice el producto solo según lo indicado aquí y únicamente para los ámbitos de uso previstos. Conserve estas instrucciones para futuras consultas y, en el caso de que en algún momento entregara el producto a terceros, no se olvide de adjuntar también toda su documentación.
Contenido
1 x Instrucciones de uso 1 x Patinete de aluminio
Características técnicas
Carga máxima: 100 kg Manillar de altura extensible: 4 posiciones (aprox. 73 - 98 cm) Longitud total: aprox. 82,5 cm Peso: aprox. 2,95 kg Ruedas: ø 144 mm Rodamiento: ABEC 7
Especificaciones de uso
Este patinete es un artículo deportivo y como tal no es apto para menores de 14 años. El patinete contiene piezas pequeñas que podrían ser ingeridas por los niños y, al ser un artículo deportivo, su uso requiere un alto nivel de con­centración y grandes habilidades motrices. Este patinete está específicamente destinado para el uso particular, soporta una carga máxima de 100 kg y no está indicado para dar saltos. El artículo no cumple con las disposiciones para el tráfico rodado público y no debe tomar parte en él. Infórmese, por lo tanto, de las disposiciones legales vigentes al respecto antes de utilizarlo por primera vez.
Advertencias de seguridad
ATENCIÓN: Peligro de asfixia para niños. No deje nunca jugar a los niños con el patinete o su embalaje sin la supervisión de un adulto.
Peligro de lesiones!
• Debido a la existencia de piezas pequeñas, el patinete deberá ser montado siempre por un adulto.
• El patinete no puede ser utilizado al mismo tiempo por más de una persona.
• Cerciórese siempre antes de cada uso de que el patinete no presenta daños y desperfectos, comprobando asimismo que los elementos de unión y cierres como el mecanismo de plega do y el ajuste de la altura de la colum na del manillar están siempre bien apretados, ya que el patinete solo se puede utilizar cuan­ do se encuentra en perfectas condiciones.
• Asegúrese también de que los tornillos y las tuercas de apriete conservan intactas sus propiedades de autobloqueo.
• No modifique nunca el patinete de forma que pudiera poner en riesgo su propia seguridad.
Peligro de aplastamiento
de los dedos!
• Maniobre con cuidado al plegar y desplegar el patinete para no aplastarse o pillarse los dedos.
• Lleve siempre equipos de protección personal adecuados como casco, guantes, muñe queras, coderas, rodilleras y un calzado apropiado.
• Respete siempre a otras personas.
• Utilice el patinete solo sobre terrenos ade­ cuados de superficie lisa y que estén limpios y secos, manténgase durante la conducción del patinete a la mayor distancia posible de los demás usuarios de la vía y evite pen­ dientes, escaleras y aguas abiertas.
• No utilice nunca el patinete en la oscuridad o en condiciones de mala visibilidad.
• El freno tiende a calentarse con el uso conti­ nuado, por lo que procure no tocarlo hasta que no se haya enfriado completamente para evitar quemaduras.
• No deje jugar nunca a niños con el patinete sin la supervisión de un adulto, ya que los niños no pueden prever el peligro potencial del patinete.
4
ES
Page 5
Prevención de daños materiales!
• Evite pasar con el patinete por terrenos con agua, aceite, baches o de superficie muy áspera.
Montaje
(Los dibujos son ejemplos válidos para todos las variantes del artículo)
El patinete viene plegado para facilitar su trans­porte. Para poder utilizarlo siga los siguientes pasos:
Desplegar (Fig. A)
1. Abra el cierre rápido inferior (1).
2. Tire de la palanca (2) hacia arriba y lleve la columna del manillar (3) hacia delante hasta que quede encajada.
3. Asegure la columna del manillar fijando el cierre rápido inferior.
Montar las empuñaduras del manillar (Fig. B)
1. Suelte las empuñaduras (4) de sus soportes (5).
2. Presione hacia abajo los botones de bloqueo (6) situados en las empuñaduras y desplace las dos empuñaduras hacia el tubo en forma de T (7) del manillar. Se tiene que escuchar cómo los botones de bloqueo quedan enca­ jados en las aberturas (8).
Ajustar la altura de la columna del manillar (Fig. C)
La altura de la columna del manillar se puede ajustar en cuatro posiciones. Una vez regulada la altura, solo se puede utilizar el patinete si el botón de bloqueo ha quedado encajado en una de las cuatro aberturas y se ha asegu­rado después la columna del manillar fijando el cierre rápido.
1. Suelte el cierre rápido (9) situado en la columna del manillar.
2. Desplace la columna del manillar (10) hacia arriba hasta que el botón de bloqueo (11) quede encajado en una de las cuatro aber­ turas (12).
3. Asegure la columna del manillar fijando el cierre rápido.
Dirección del manillar (Fig. D)
El patinete se suministra con la dirección del manillar ajustada. En el caso de que, pasado un tiempo, notara la dirección del manillar algo su­elta o más dura, lleve el manillar a un comercio especializado o una tienda de bicicletas para que le ajusten la dirección del manillar.
Volver a plegar el patinete para el transporte
1. Abra el cierre rápido de la columna del manillar, pulse el botón de bloqueo, baje completamente la columna de dirección y, a continuación, fije el cierre rápido.
2. Pulse los botones de bloqueo de las empuña­ duras del manillar, saque las empuñaduras del tubo en forma de T y fíjelas a los soportes.
3. Abra el cierre rápido inferior (Fig. E), tire de la palanca (2) hacia arriba y empuje la colum­ na del manillar hacia la plataforma hasta que se quede encajada (Fig. F). A continuación, fije el cierre rápido inferior (Fig. G).
Uso
Conducir, frenar, aparcar (Fig. H)
• Coloque una pierna sobre la plataforma (13) y tome impulso pisando con la otra pierna en el suelo.
• Pise en el freno (14).
• Para aparcar el patinete, baje el caballete (15). El patinete solo se puede aparcar sobre una superficie plana.
Mantenimiento
Cambio de las ruedas (Fig. I)
Información importante: Tenga en cuenta los datos de las ca­racterísticas técnicas del patinete. Las ruedas de un diámetro distinto al adecuado pueden modificar las propie­dades de conducción de patinete y, bajo determinadas circunstancias, implicar un peligro para el usuario del mismo. Por eso, no utilice nunca ruedas que no se puedan acoplar perfectamente ni instale ruedas más grandes de las que el patinete llevaba originariamente.
ES
5
Page 6
Las ruedas se van desgastando con el tiempo. A este desgaste contribuyen muchos factores como, por ejemplo, el tipo de superficie sobre la que se conduce, la altura o el peso del usuario, las condiciones atmosféricas a las que se ve expuesto el patinete, así como el material de las ruedas y su dureza. Por eso, es necesario cambiarlas de vez en cuando. Para ello, siga los siguientes pasos:
• Desatornille los tornillos (16) del eje con dos llaves hexagonales del número 5.
• Saque los tornillos y retire la rueda.
• Instale la nueva rueda (17) y fíjela con los tornillos.
Después de cambiar la rueda:
Compruebe si la rueda se desplaza ha­cia un lado después de haberla instala­do y, de ser así, no la utilice. Cerciórese de que todos los tornillos siguen bien apretados después de los primeros minutos de conducción y de que no se ha aflojado ni soltado nada. Vuelva a apretar los tornillos de la rueda para asegurarse de que puede rodar limpi­amente y de que los rodamientos no hacen ningún ruido.
Cambiar el rodamiento
• Desmonte las ruedas (17) tal y como se indica en las págs. 5-6.
• Saque un rodamiento presionando con una llave hexagonal sobre el soporte de separaci­ ón (18) y retire el soporte de separación.
• Saque el otro rodamiento (19) presionando con una llave hexagonal.
• Instale un nuevo rodamiento. Gire la rueda, inserte el soporte de separación y, a continu­ ación, instale el otro rodamiento nuevo.
• Fije de nuevo las ruedas.
Cuidados y almacenamiento
Se recomienda limpiar en profundidad y secar el patinete después de cada uso. Elimine las piedras pequeñas u otros objetos que eventualmente se hayan quedados adheridos a las ruedas y si los rodamientos estás mojados o húmedos, séquelos con un paño limpio.
Engrase los rodamientos con un lubricante es­pecial para rodamientos para evitar así que se oxiden por fuera. Almacene siempre el patinete en un lugar seco.
Observaciones sobre la eliminación de residuos
Deje el patinete y todos sus componentes en un punto de reciclaje oficial o en un punto limpio de su localidad, respetando en todo caso la nor­mativa legal vigente en materia de reciclaje. En caso de duda, consulte en un punto informativo de reciclaje sobre la mejor forma medioambien­tal de desechar el patinete.
3 Años de garantía
Este producto se fabrica con gran esmero y bajo control continuo. Este producto tiene una garantía de tres años a partir de la fecha de compra. Por favor, guarde el tíquet de compra. La garantía solamente es válida para defectos de material o de fabricación y queda anulada en caso de tratamiento inapropiado o indebi­do. Sus derechos legales, especialmete el de régimen de garantía, no se ven restringidos por esta garantía. En caso de una eventual reclamación, pónga­se en contacto con el servicio de atención al cliente que le indicamos más abajo o envíenos un correo electrónico. Nuestros trabajadores le informarán con la mayor rapidez posible sobre cómo proceder. En todos los casos le ofrecemos una atención personalizada. El periodo de garantía no se verá prolongado por reparaciones en garantía, garantía legal o como servicio de la casa. Esto es válido también para las piezas reemplazadas o reparadas. Las reparaciones realizadas una vez transcurri­do el periodo de garantía se deberán pagar.
IAN: 78984
Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada (tarifa reducida)) E-Mail: deltasport@lidl.es
6
ES
Page 7
Congratulazioni! Con il Vostro acquisto avete scelto un prodotto di alta qualità. Prendete dimestichezza con il prodotto prima del montaggio e della prima messa in funzione. Leggete attentamente le seguenti istruzioni di montaggio e le avvertenze di sicurezza. Usate il prodotto solo come descritto e solo per gli ambiti di utilizzo indicati. Conservate queste istruzioni con cura. Consegnate tutti i documenti se passate il prodotto a terzi.
Dotazione
1 x Istruzioni d’uso 1 x Monopattino
Dati tecnici
Portata massima: 100 kg Altezza estrazione manubrio: a 4 livelli (ca. 73 - 98 cm) Lunghezza complessiva: ca. 82,5 cm Peso: ca. 2,95 kg Ruote: ø 144 mm Cuscinetti: ABEC 7
Uso previsto
Il presente articolo è un attrezzo sportivo e non è adatto ai bambini di età inferiore a 14 anni! L’articolo contiene pezzi di piccole dimensioni che possono essere ingeriti dai bambini e, in quanto attrezzo sportivo, richiede concentrazi­one e un elevato sforzo dell’apparato motorio. Il presente articolo è stato costruito per l’utilizzo privato, per un carico massimo fino a 100 kg e non è idoneo per eseguire salti. L‘articolo non corrisponde alla normative per il traffico pubblico stradale e quindi non può esse­re condotto su strada. Prima dell’uso informarsi sulle disposizioni di legge.
Avvertenze per la
sicurezza
ATTENZIONE! Pericolo di soffocamento per i bambini! Non lasciare mai che i bambini giochi­no da soli con il materiale di imballag­gio o con l’articolo.
Pericolo di ferimento!
• Vista la presenza di piccoli pezzi, il montaggio dell’articolo deve essere eseguito sempre da persone adulte!
• Attualmente l’articolo può essere utilizzato da una sola persona.
• Prima di ciascun utilizzo, assicurarsi che l‘articolo non sia danneggiato o usurato. Controllare sempre la stabilità di tutti gli elementi di collegamento e di chiusura, come il meccanismo di blocco/sblocco e la regolazione dell‘altezza dell’asta del manu­ brio. L’articolo deve essere utilizzato solo se in perfetto stato!
• Assicurarsi che le viti e i dadi autobloccanti funzionino correttamente.
• Non apportare modifiche all’apparecchio tali costituire un rischio per la vostra sicurez­ za durante l’uso.
Pericolo di contusioni alle
dita!
• Fate attenzione, nell‘aprire e chiudere l‘articolo, alle zone con pericolo di contusione e ferimento accidentale.
• Indossare sempre idonei dispositivi di protezione (casco, protezioni per mani, polsi, gomiti e ginocchia) e scarpe ade­ guate!
• Rispettare sempre le altre persone!
• Utilizzare l’articolo solo su superfici idonee, che siano lisce, pulite ed asciutte. Viaggiare possibilmente lontano da altri mezzi. Evitare terreni scoscesi, scale e corsi d‘acqua aperti.
• Non muoversi al buio e o in cattive condizio­ ni di visibilità.
• In caso di utilizzo prolungato il freno si riscalda. Per evitare ustioni, non toccarlo prima che si sia raffreddato.
• Non essendo in grado di stimare i potenziali rischi, ai bambini non deve essere consentito l’uso dell’articolo, se non sotto stretta sorve­ glianza.
Avvertenze contro possibili danni a cose
• Evitare acqua, olio, strade con buche e superfici molto ruvide.
IT/MT
7
Page 8
Montage
(Immagini rappresentative per tutti le varianti dei prodotti)
L’articolo viene fornito nello stato di trasporto, ripiegato. Per prepararlo per l’uso, procedere come indicato di seguito:
Apertura (Imm. A)
1. Svitare la chiusura rapida inferiore (1).
2. Tirare la leva (2) verso l’alto, e ribaltare il piantone dello sterzo (3) in avanti, fino a farlo incastrare.
3. Assicurare il meccanismo di ribaltamento bloccando la chiusura rapida inferiore.
Montaggio delle impugnature (Imm. B)
1. Staccare le impugnature (4) dai supporti (5).
2. Premere in basso i pulsanti di arresto (6) sulle impugnature e spingere le impugnature su entrambe le estremità del tubo a T (7) del manubrio. I pulsanti di arresto devono inserirsi negli appositi fori (8) con uno scatto.
Regolazione dell´altezza del piantone dello sterzo (Imm. C)
Il piantone dello sterzo è regolabile in 4 altezze diverse. Utilizzare il prodotto soltanto dopo aver fatto incastrare la leva d´arresto nelle quattro fora­ture apposite e aver bloccato poi il piantone dello sterzo con la chiusura rapida!
1. Allentare la chiusura rapida autobloccante (9) del piantone dello sterzo.
2. Tirare il piantone dello sterzo (10) verso l´alto, fino a far incastrare la leva d´arresto (11) in una delle quattro forature (12).
3. Assicurare il piantone dello sterzo bloccan­ do la chiusura rapida.
Cuscinetto del giunto manubrio (Imm. D)
Alla consegna del prodotto il cuscinetto del giunto manubrio è preimpostato.
Nel caso il manubrio dopo un certo periodo di tempo dovesse avere troppo gioco o diven­tare troppo lento, si consiglia di consultare un rivenditore specializzato o un rivenditore di biciclette per far regolare il cuscinetto del giunto manubrio.
Ripiegare l’articolo nella posizione di trasporto
1. Allentare la chiusura rapida sul piantone dello sterzo, premere il pulsante di bloccag­ gio, spingere completamente verso il basso il piantone dello sterzo, infine fissare la chiusura rapida.
2. Premere i pulsanti di bloccaggio dei manici, tirare i manici dal tubo a T e fissarli ai sup­ porti.
3. Allentare la chiusura rapida inferiore (Imm. E) e tirare la leva (2) verso l’alto, premere il piantone dello sterzo in direzione del ponte, fino a farlo incastrare (Imm. F). Fissare la chiusura rapida inferiore (Imm. G).
Utilizzo
Movimento, freni, appoggio (Imm. H)
• Posizionare una gamba sulla pedana (13) e con l’altra gamba prendere lo slancio con spinte regolari.
• Per frenare, spingere la lamiera del freno (14).
• Per l’appoggio, aprire il supporto (15). Appoggiare l’articolo solo su un fondo piano.
Manutenzione
Sostituzione delle ruote (Imm. I)
Importante! Attenersi ai dati tecnici. Ruote con un diametro diverso posso­no modificare le caratteristiche di gui­da e costituire un rischio per l’utente. Non utilizzare ruote che non possono essere montate correttamente. Non montare mai ruote più grandi di quelle montate in origine sull’articolo.
8 IT/MT
Page 9
Le ruote si usurano. Questa usura dipende da molti fattori, come ad esempio fondo stradale, altezza e peso dell’utente, condizioni ambien­tali, materiale delle ruote e loro durezza. Per questa ragione è necessario sostituirle di tanto in tanto.
• Allentare le viti assiali (16) con due chiavi esagonali di grandezza 5.
• Tirare in fuori le viti assiali e rimuovere la rotella.
• Montare la nuova rotella (17) e fissarlo con le viti assiali.
Dopo la sostituzione
Astenersi dall‘uso, se dopo la sostitu­zione la ruota striscia di lato! Dopo i primi minuti di marcia, assicurarsi che tutte le viti siano ancora fisse e che non si stacchino, né si allentino. Serrare nuovamente la ruota per garantire che giri correttamente e che i cuscinetti non emettano alcun rumore.
Sostituzione dei cuscinetti a sfera (Imm. J)
• Smontare le rotelle (17) come descritto (pagina 8-9).
• Premere in fuori un cuscinetto premendo sul supporto distanziatore (18) con una chiave esagonale e rimuovere il supporto distanziatore.
• Premere in fuori l’altro cuscinetto (19) premendo con una chiave esagonale.
• Premere in dentro un nuovo cuscinetto. Girare la rotella, inserire il supporto distanziatore e premere in dentro un secondo cuscinetto nuovo.
• Fissare nuovamente le rotelle.
Cura, deposito
Dopo l’utilizzo dell’articolo si consiglia una pulizia profonda e l’asciugatura. Togliere qualsiasi piccola pietra o altri oggetti che possano essersi incastrati tra i cuscinetti. Pulire i cuscinetti bagnati o umidi con un panno pulito. Lubrificare esternamente i cuscinetti con un grasso apposito per cuscinetti per evitare la formazione di ruggine sull’esterno. Conservare l’articolo sempre in un luogo asciutto.
Indicazioni per lo smaltimento
Smaltire il prodotto e tutti i relativi componenti presso un’azienda appositamente autorizzata e presso i centri di smaltimento organizzati dal proprio comune. Prestare attenzione alle normative vigenti in materia. In caso di dubbio richiedere informazioni sul corretto smaltimento alla vostra azienda di smaltimento.
3 anni di garanzia
Questo prodotto è stato fabbricato con grande attenzione e sottoposto a costanti controlli. La garanzia è di tre anni dalla data d’acquisto. Conservi lo scontrino fiscale. La garanzia vale solo su difetti di materiale o di fabbricazione e decade in caso di uso errato o non conforme. Questa garanzia non costituisce una limitazione ai Suoi diritti legali e in partico­lare al diritto di garanzia. Per eventuali reclami vi preghiamo di con­tattare il seguente servizio hotline o mettervi in comunicazione con noi via e-mail. I nostri addetti all‘assistenza concorderanno con voi come procedere nel modo più rapido possibile. In qualsiasi caso vi consiglieremo per le vostre esigenze specifiche. Il periodo di garanzia non viene prolungato a seguito di riparazioni effettuate in garanzia, secondo il diritto di garanzia o per correntezza commerciale. Lo stesso vale anche per le parti sostituite o riparate. Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento.
IAN: 78984
Assistenza Italia Tel.: 0236003201 E-Mail: deltasport@lidl.it
Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: deltasport@lidl.com.mt
9IT/MT
Page 10
Parabéns! Com a sua compra, decidiu-se por um produto de alta qualidade. Familiarize­se com o produto antes da montagem e da pri­meira colocação em funcionamento. Para este efeito, leia atentamente o manual de montagem e as indicações de segurança que se seguem. Utilize este artigo da forma que é descrita e apenas para as finalidades indicadas. Mantenha este manual de instruções bem guar­dado. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também todas as documentações.
Conteúdo fornecido
1 x Manual de instruções 1 x Trotinete em alumínio
Dados técnicos
Carga máxima: 100 kg Altura de extracção do guiador: 4 Etapas (aprox. 73 - 98 cm) Comprimento total: aprox. 82,5 cm Peso: aprox. 2,95 kg Rodas: ø 144 mm Chumaceira: ABEC 7
Utilização prevista
Este artigo é um aparelho desportivo não ade­quado para crianças com menos de 14 anos! O artigo inclui peças pequenas, que poderão ser engolidas por crianças, e como aparelho desportivo que é implica concentração e uma elevada exigência em termos de coordenação motora. Este artigo foi concebido para o uso particular e para uma carga máxima de até 100 kg, não sendo adequado para saltos. O artigo não cumpre os requisitos para circulação na via pública, não podendo por esse motivo circular nela. Informe-se antes da utilização sobre a legislação aplicável.
Instruções de segurança
AVISO! Perigo de asfixia para crianças! Não deixa crianças brincar com o material de embalagem ou o artigo sem super­visão.
Perigo de lesões!
• A montagem do artigo deverá ser sempre realizada por adultos, devido à existência de peças pequenas!
• O artigo deverá ser utilizado apenas por uma pessoa de cada vez.
• Antes de cada utilização do artigo verifique o mesmo quanto a danos ou desgaste. Verifique sempre a boa fixação de todos os elementos de ligação e peças de fecho, como o mecanismo articulado e o regula­ dor de altura da coluna do guiador. O artigo apenas deverá ser utilizado quando se encontra em perfeito estado!
• Assegure-se que os parafusos e as porcas mantêm a sua característica autobloque­ ante.
• Não altere o artigo de modo que, em determinadas circunstâncias, possa colocar a sua segurança em risco.
Perigo de entalamento de
dedos!
• Ao abrir e fechar o artigo tenha em atenção possíveis zonas de entalamento e corte.
• Use sempre equipamento de protecção adequado (capacete, protectores de mãos, pulsos, cotovelos e joelhos) e sapatos!
• Tenha sempre cuidado com as outras pessoas!
• Utilize o artigo apenas em superfícies adequadas, que sejam lisas, estejam limpas e secas. Ande sempre que possível afastado de outros transeuntes. Evite terrenos com declives acentuados, escadas e percursos de água.
• Nunca ande no escuro ou com más condições de visibilidade.
• Quando continuamente utilizado o travão aquece. Para evitar queimaduras, não toque no mesmo antes de este arrefecer.
• Não deixe a criança utilizar o artigo sem ser supervisionada, já que as crianças não são capazes de avaliar os perigos.
Prevenção de danos materiais!
• Evite água, óleo, buracos na estrada e superfícies muito irregulares.
10
PT
Page 11
Montagem
(as imagens servem de forma ex­emplificativa para todas as vari­antes de artigo)
O artigo é fornecido em estado fechado para o transporte. Para o colocar em estado de utilização, proceda do seguinte modo:
Abrir (Fig. A)
1. Solte o fecho rápido inferior (1).
2. Puxe a alavanca (2) para cima, e rebata a coluna do guiador (3) para a frente, até que este encaixe.
3. Prenda o mecanismo de articulação fixando o fecho rápido inferior.
Montar os punhos (Fig. B)
1. Solte os punhos (4) dos suportes (5).
2. Pressione os botões de retenção (6) nos punhos para baixo e empurre os punhos nos dois lados sobre o tubo em T (7) da coluna do guiador. Os botões de retenção deverão encaixar de modo audível nos furos (8) previstos para o efeito.
Ajustar a altura da coluna de direcção (Fig. C)
A coluna de direcção pode ser ajusta­da para quatro alturas diferentes. O artigo só pode ser utilizado se o botão de retenção estiver engatado num dos quatro orifícios destinados a esse fim, e a coluna de direcção for por fim tran­cada com o fecho rápido!
1. Destranque o fecho rápido (9) na coluna de direcção.
2. Puxe a coluna de direcção (10) para cima, até o botão de retenção (11) engatar num dos quatro orifícios (12).
3. Trave a coluna de direcção através da fixação do fecho rápido.
Rolamentos de direcção (Fig. D)
Aquando da entrega do artigo, os rolamentos de direcção já vêm ajustados.
Se após algum tempo o volante tiver uma folga muito grande ou estiver emperrado, mande aju­star os rolamentos de direcção num distribuidor especializado ou uma oficina de bicicletas.
Colocar o artigo no estado de transporte
1. Soltar o fecho rápido na coluna do guiador, pressionar o botão de retenção, empurrar a coluna do guiador totalmente para baixo, de seguida fixar o fecho rápido.
2. Pressionar os botões de retenção dos pun­ hos, puxar para fora do tubo em T e fixar nos suportes.
3. Soltar o fecho rápido inferior (Fig. E) e puxar a alavanca (2) para cima, pressionar a coluna do guiador no sentido da plata­ forma, até que encaixe (Fig. F). Fixar o fecho rápido inferior (Fig. G).
Utilização
Andar, travar, estacionar (Fig. H)
• Colocar um pé sobre a prancha (13) e com o outro dar balanço empurrando regu­ larmente.
• Para travar, pisar a chapa do travão (14).
• Para estacionar abrir o suporte (15). O artigo apenas deverá ser estacionado sobre um piso plano.
Manutenção
Substituição das rodas (Fig. I)
Importante! Tenha em atenção os dados técnicos. Rodas que apresentem um diâmetro diferente podem alterar as caracterí­sticas de marcha e, em determinadas circunstâncias, colocar em risco o utilizador do equipamento. Não utilize rodas que não se deixem montar sem problemas. Nunca monte rodas ma­iores do que as originalmente monta­das no artigo.
PT
11
Page 12
As rodas desgastam-se. O desgaste depende de muitos factores, como por exemplo do piso, do tamanho e do peso do utilizador, das con­dições atmosféricas, do material das rodas e da sua dureza. Pelo que é necessário substituí­las de vez em quando.
• Solte os parafusos do eixo (16) com duas chaves sextavadas do tamanho 5.
• Puxe os parafusos do eixo para fora e retire a roda.
• Monte a nova roda (17) e fixe-o com os parafusos do eixo.
Depois da substituição:
Não utilize o equipamento no caso da roda raspar lateralmente após a sub­stituição! Assegure-se que todos os pa­rafusos continuam bem presos após os primeiros minutos de utilização e que não se soltaram ou folgaram. Aperte novamente a roda, de modo a garantir que a mesma roda silenciosamente e que não se ouvem nenhuns ruídos das chumaceiras.
Substituição dos rolamentos de esferas (Fig. J)
• Desmonte as rodas conforme descrito (página 11-12)
• Pressione uma chumaceira para fora, carregando no espaçador (18) com uma chave sextavada e retire o espaçador.
• Pressione a outra chumaceira (19) para fora carregando com uma chave sextavada.
• Introduza pressionando uma nova chumacei­ ra. Volte a roda e introduza o espaçador e de seguida introduza uma segunda chuma­ ceira nova.
• Volte a fixar novamente as rodas.
Cuidados, armazenamento
Depois da utilização do artigo recomendamos uma limpeza cuidada e secagem do mesmo. Retire pequenas pedras ou outros objectos, que em certas circunstâncias possam ter ficado pre­sos nas rodas. Rolamentos de esferas molhados ou húmidos deverão ser secos com um pano limpo.
Lubrifique por fora as chumaceiras com massa consistente adequada para chumaceiras, de modo a evitar a fissuração exterior. Guarde o artigo sempre em local seco.
Observação relativa à eliminação
Elimine o produto e todos os respectivos com­ponentes através de uma empresa autorizada para o efeito ou através dos serviços muni­cipais de eliminação de resíduos. Tenha em atenção a legislação aplicável. Em caso de dúvida informe-se junto dos serviços municipais sobre uma eliminação ecológica.
3 anos de garantia
O produto foi produzido com os maiores cuida­dos e sob constante controlo. Com este produto obtém uma garantia de três anos, válida a partir da data de aquisição. Guarde o talão de compra. A garantia apenas é válida para defeitos de material e fabrico e é anulada em caso de utili­zação errada ou inadequada do produto. Os seus direitos legais, especialmente os direitos de garantia do consumidor, não são limitados pela presente garantia. Em caso de eventuais reclamações, queira contactar o serviço de atendimento abaixo mencionada ou entre em contacto connosco via e-mail. Os nossos empregados do serviço de atendimento irão combinar consigo o mais rapi­damente possível o procedimento subsequente. Atendê-lo-emos pessoalmente em cada caso. Eventuais reparações ao abrigo da garantia, prestação legal da garantia ou acordos pon­tuais não prolongam o período de garantia. O mesmo se aplica a peças substituídas ou reparadas. Depois de expirada a garantia, eventuais reparações implicam o pagamento de custos.
IAN: 78984
Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.pt
12
PT
Page 13
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the product before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Contents
1 x Instructions for use 1 x Aluminium Scooter
Technical Data
Maximum weight capacity: 100kg Extendible height of the handlebars: 4 settings (approx. 73 - 98cm) Total length: approx. 82.5cm Weight: approx. 2.95kg Wheels: ø 144mm Bearings: ABEC 7
Intended Use
This product is a piece of sports equipment and is not suitable for children under 14 years of age! The product contains small parts, which could be swallowed by children. As a piece of sporting equipment, it requires concentration as well as a high degree of motor skills. This product has been constructed for recreational use for a maximum weight capacity of up to 100kg and is not suitable for jumps. This pro­duct does not comply with traffic regulations and may not be used in traffic. Find out about the legal provisions prior to use.
Safety Information
WARNING! Risk of suffocation for children! Do not allow children to play with the packaging material or the product without supervision.
Risk of injury!
• The product should always be put together by adults due to small parts!
• The product may only be used by one person at a time.
• Examine the product for damage or wear and tear prior to each use. Always check to make sure that the connecting elements and the locking pins, as well as the folding mechanism and the adjusted height setting of the steering column, are secure. The product must not be used if it is in less than perfect condition!
• Make sure that screws and nuts maintain their self-locking properties.
• Do not alter the product in such a way that your safety might be put at risk.
Risk of pinched fingers!
• Be aware of pinching and shearing hazards.
• Always wear suitable protective equipment (helmet, hand, wrist, elbow and knee guards) as well as shoes!
• Always be considerate of other people!
• Only use the product on suitable surfaces that are smooth, clean and dry. Ride as far away from other road users as possible. Stay away from downhill terrain, steps and open bodies of water.
• Never ride in the dark or in poor visibility.
• The brake will get hot if it is continuously used. To prevent burns, do not touch the brake before it has cooled down.
• Do not allow your child to use the product without supervision, as children cannot evaluate the potential risks.
Avoiding Damage to the Product!
• Avoid water, oil, pot holes and very rough surfaces.
13GB/MT
Page 14
Assembly
(Images are examples for all product variations)
The product is delivered folded up in its transport condition. To make it ready to ride, proceed as follows:
Unfold (Fig. A)
1. Loosen the lower quick-release fastener (1).
2. Pull the lever (2) upward and fold the stee­ ring post (3) forward until it locks in.
3. Secure the folding mechanism by fastening the lower quick-release fastener.
Attach handlebars (Fig. B)
1. Release the handlebars (4) from the holders (5).
2. Press down on the locking buttons (6) on the handlebars and push the handlebars into the T-pipe (7) on both sides of the steering column. The locking buttons must audibly click into the designated holes (8).
Adjusting the steering post height (Fig. C)
The steering post can be adjusted to four different heights. Only use the pro­duct after clicking the locking button into one of the four holes and securing the steering post with the quick-release fastener!
1. Loosen the quick-release fastener (9) on the steering post.
2. Pull the steering post (10) upward until the locking button (11) locks into one of the four holes (12).
3. Secure the steering post by tightening the quick-release fastener.
Steering head bearing (Fig. D)
The steering head bearing is preset at the time of delivery. In the event the handlebar has too much play after some time or become too stiff, have the steering head bearing adjusted by a speciality retailer or a bicycle shop.
To put the product back into its transport condition
1. Loosen the quick-release fastener on the steering post, press the locking button, push the steering post all the way in, then tighten the quick-release fastener.
2. Press the locking buttons on the handles, pull the handles out of the T-bar and secure to the holders.
3. Loosen the lower quick-release fastener (Fig. E) and pull the lever (2) upward, push the steering post toward the deck until it locks in (Fig. F). Tighten the lower quick-release fastener (Fig. G).
Use
Riding, braking, parking (Fig. H)
• Place one leg on the deck (13) and regularly push off with the other leg for momentum.
• Step on the brake plate to brake (14).
• Unfold the kickstand (15) to park. The product may only be parked on a smooth surface.
Maintenance
Replacing the wheels (Fig. I)
Important! Please observe the technical data. Wheels that have a different diameter can change the riding properties and, in some cases, possibly endanger the user. Do not use wheels that cannot be per­fectly mounted. Never mount wheels that are larger than the product’s origi­nal wheels.
Wheels wear out. This wear and tear results from many factors, for example the ground, the user’s size and weight, the weather conditions, the ma­terial of the wheels and their durability. It is thus necessary to replace them from time to time.
• Remove the axle bolts (16) using two setscrew wrenches size 5.
• Remove the axle bolts and remove the wheel.
• Attach the new wheel (17) and secure with the axle bolts.
14 GB/MT
Page 15
After replacing:
Do not use if the wheel slides sideways after replacing! Make sure that all screws are still secure and have not loosened after the first few minutes of riding. Tighten the wheel again to make sure that it rides smoothly and that no noises are coming from the bearings.
Exchanging the ball bearings (Fig. J)
• Remove wheels (17) as described (page 14-15).
• Remove one bearing by pressing on the spacer (18) with a setscrew wrench and remove the spacer.
• Remove the other bearing (19), pushing it out with a setscrew wrench.
• Insert a new bearing. Flip the wheel, insert the spacer, and then push in a second new bearing.
• Reattach the wheels.
Care, Storage
It is recommended that the product be tho­roughly cleaned and dried after being used. Remove small stones or other objects that may have remained on your wheels. Dry off wet or damp ball bearings with a clean cloth. Oil the bearings from the outside with a suitable bearing oil to prevent rusting. Always store the product in a dry place.
3 Years Warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three­year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, espe­cially the warranty rights, are not affected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory gua­rantees or through goodwill do not extend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 78984
Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: deltasport@lidl.com.mt
Disposal Information
Dispose of the product and all corresponding components through an approved waste dispo­sal company or through your municipal waste disposal provider. Please observe the currently valid regulations. In case of doubt, ask your waste disposal provider about environmentally sound disposal.
15GB/MT
Page 16
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der Montage und der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Montageanleitung und die Sicher­heitshinweise. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatz­bereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Lieferumfang
1 x Gebrauchsanweisung 1 x Alu-Scooter
Technische Daten
Maximale Belastung: 100 kg Auszugshöhe Lenker: 4-stufig (ca. 73 - 98 cm) Gesamtlänge: ca. 82,5 cm Gewicht: ca. 2,95 kg Rollen: ø 144 mm Lager: ABEC 7
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieser Artikel ist ein Sportgerät und nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet! Der Artikel beinhaltet Kleinteile, die von Kindern verschluckt werden können, und erfordert als Sportgerät Konzentration sowie eine hohe Anforderung an die Motorik. Dieser Artikel ist für den privaten Gebrauch für eine maximale Belastung bis 100 kg konstruiert worden und ist nicht für Sprünge geeignet. Der Artikel ist kein Fahrzeug im Sinne der StVO und darf nicht auf öffentlichen Straßen eingesetzt werden. Informieren Sie sich vor der Verwendung über die gesetzlichen Bestimmungen.
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Erstickungsgefahr für Kinder! Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial oder dem Artikel spielen.
Verletzungsgefahr!
• Der Aufbau des Artikels sollte aufgrund vorhandener Kleinteile stets durch Erwach­ sene erfolgen!
• Der Artikel darf nur von einer Person zur gleichen Zeit verwendet werden.
• Prüfen Sie den Artikel vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzungen. Kontrollieren Sie stets den festen Sitz aller Verbindungselemente und Verschlussteile wie den Klappmechanismus und die Höhen­ verstellung der Lenksäule. Der Artikel darf nur in einwandfreiem Zustand verwendet werden!
• Vergewissern Sie sich, dass Schrauben und Muttern ihre Selbstsperreigenschaft be­ wahren.
• Ändern Sie den Artikel nicht so ab, dass Sie unter Umständen Ihre Sicherheit gefährden.
Gefahr von Quetschungen
der Finger!
• Achten Sie beim Aus- und Einklappen des Artikels auf Quetsch- und Scherstellen.
• Tragen Sie stets geeignete Schutzvor­ richtungen (Helm, Hand-, Handgelenk-, Ellbogen- und Knieschützer) sowie Schuhe!
• Nehmen Sie immer Rücksicht auf andere Personen!
• Verwenden Sie den Artikel nur auf ge­ eigneten Oberflächen, die glatt, sauber und trocken sind. Fahren Sie möglichst abseits von anderen Verkehrsteilnehmern. Meiden Sie abschüssiges Gelände, Treppen und offene Gewässer.
• Fahren Sie nie bei Dunkelheit oder schlech­ ten Sichtverhältnissen.
• Bei Dauergebrauch wird die Bremse heiß. Berühren Sie diese vor dem Abkühlen nicht, um Verbrennungen zu vermeiden.
• Lassen Sie Ihr Kind den Artikel nicht unbe­ aufsichtigt benutzen, da Kinder die poten­ tiellen Gefahren nicht einschätzen können.
Vermeidung von Sachschäden!
• Meiden Sie Wasser, Öl, Schlaglöcher und sehr raue Oberflächen.
16 DE/AT/CH
Page 17
Montage
(Bilder gelten beispielhaft für alle Artikelvarianten)
Der Artikel wird im Transportzustand zusam­mengeklappt geliefert. Um ihn in Fahrbereitschaft zu versetzen, gehen Sie folgendermaßen vor:
Ausklappen (Abb. A)
1. Lösen Sie den unteren Schnellverschluss (1).
2. Ziehen Sie den Hebel (2) nach oben, und Klappen Sie die Lenksäule (3) nach vorne, bis diese einrastet.
3. Sichern Sie den Klappmechanismus durch Feststellen des unteren Schnellverschlusses.
Griffe montieren (Abb. B)
1. Lösen Sie die Griffe (4) aus den Halterungen (5).
2. Drücken Sie die Arretierknöpfe (6) an den Griffen herunter und schieben Sie die Griffe auf beiden Seiten in das T-Rohr (7) der Lenk­ säule. Die Arretierknöpfe müssen hörbar in die vorgesehenen Bohrungen (8) einrasten.
Lenksäulenhöhe einstellen (Abb. C)
Die Lenksäule kann auf vier verschie­dene Höhen eingestellt werden. Der Artikel darf nur verwendet werden, wenn der Arretierknopf in eine der vier vorgesehenen Bohrungen eingerastet ist und die Lenksäule anschließend mit dem Schnellverschluss gesichert wird!
1. Lösen Sie den Schnellverschluss (9) an der Lenksäule.
2. Ziehen Sie die Lenksäule (10) nach oben, bis der Arretierknopf (11) in eine der vier Bohrungen (12) einrastet.
3. Sichern Sie die Lenksäule durch Feststellen des Schnellverschlusses.
Lenkkopflager (Abb. D)
Bei Auslieferung des Artikels ist das Lenkkopf­lager voreingestellt. Sollte der Lenker nach einiger Zeit zu viel Spiel haben oder zu schwer­gängig werden, lassen Sie das Lenkkopflager von einem Fachhändler oder einem Fahrradge­schäft einstellen.
Artikel in den Transport­zustand versetzen
1. Schnellverschluss an der Lenksäule lösen, Arretierknopf drücken, Lenksäule bis ganz nach unten schieben, anschließend Schnell­ verschluss feststellen.
2. Arretierknöpfe der Griffe drücken, Griffe aus dem T-Rohr ziehen und an den Halterungen befestigen.
3. Unteren Schnellverschluss lösen (Abb. E) und Hebel (2) nach oben ziehen, Lenksäule in Richtung Deck drücken, bis diese einrastet (Abb. F). Unteren Schnellverschluss feststel­ len (Abb. G).
Verwendung
Fahren, Bremsen, Abstellen (Abb. H)
• Ein Bein auf das Deck (13) stellen und mit dem anderen Bein durch regelmäßiges Abstoßen Schwung geben.
• Zum Bremsen auf das Bremsblech (14) treten.
• Zum Abstellen den Ständer (15) ausklappen. Der Artikel darf nur auf ebenem Untergrund abgestellt werden.
Wartung
Austausch der Rollen (Abb. I)
Wichtig! Beachten Sie die Technischen Daten. Rollen, die einen anderen Durchmesser haben, können die Fahreigenschaften verändern und unter Umständen zu einer Gefährdung des Nutzers führen. Verwenden Sie keine Rollen, die sich nicht einwandfrei einbauen lassen. Bauen Sie niemals größere Rollen ein als die ursprünglichen Rollen des Artikels.
Rollen nutzen sich ab. Diese Abnutzung ist von vielen Faktoren, wie zum Beispiel vom Boden, von Größe und Gewicht des Benutzers, den Wetterbedingungen, dem Material der Rollen und von deren Härte abhängig. Daher ist es notwendig, sie hin und wieder auszutauschen.
17DE/AT/CH
Page 18
• Lösen Sie die Achsschrauben (16) mit zwei Innensechskantschlüsseln Größe 5.
• Ziehen Sie die Achsschrauben heraus und entfernen Sie die Rolle.
• Bauen Sie die neue Rolle (17) wieder ein und befestigen Sie sie mit den Achsschrau­ ben.
Nach dem Austausch:
Wenn die Rolle nach dem Austausch seitlich schleift, nicht verwenden! Vergewissern Sie sich, dass alle Schrau­ben nach den ersten Fahrminuten noch fest sind und sich nichts gelöst oder gelockert hat. Spannen Sie die Rolle noch einmal, um sicherzustellen, dass sie ruhig läuft und keine Geräusche von den Lagern kommen.
Austausch der Kugellager (Abb. J)
• Bauen Sie die Rollen (17) wie beschrieben aus (Seite 17-18).
• Drücken Sie ein Lager durch Druck auf den Abstandshalter (18) mit einem Innensechskantschlüssel heraus und ent­ fernen Sie den Abstandshalter.
• Drücken Sie das andere Lager (19) durch Druck mit einem Innensechskantschlüssel heraus.
• Drücken Sie ein neues Lager ein. Drehen Sie die Rolle um, setzen Sie den Abstandshalter ein und drücken Sie anschließend ein zweites neues Lager ein.
• Befestigen Sie die Rollen wieder.
Pflege, Lagerung
Nach Gebrauch des Artikels empfehlen wir gründliches Reinigen und Trocknen. Entfernen Sie kleine Steinchen oder andere Gegenstände, die unter Umständen an Ihren Rollen hängen geblieben sind. Nasse oder feuchte Kugellager mit einem sauberen Tuch trocknen. Fetten Sie die Lager mit einem geeigneten Lagerfett von außen ein, um äußere Rostbildung zu vermeiden. Bewahren Sie den Artikel stets an einem trockenen Ort auf.
Hinweis zur Entsorgung
Entsorgen Sie das Produkt und alle dazugehö­rigen Komponenten über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktu­ell geltenden Vorschriften. Erkundigen Sie sich im Zweifelsfall bei Ihrer Entsorgungseinrichtung über eine umweltgerechte Entsorgung.
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufda­tum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fabrikati­onsfehler und entfällt bei missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrech­te, werden durch diese Garantie nicht einge­schränkt. Bei etwaigen Beanstandungen, wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service-Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden das weitere Vorgehen schnellstmöglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Repa­raturen aufgrund der Garantie, gesetzlicher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparatu­ren sind kostenpflichtig.
IAN: 78984
Service Deutschland
Tel.: 01805772033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: deltasport@lidl.ch
18 DE/AT/CH
Page 19
19
Page 20
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 • D-22397 Hamburg
Version: 02/2013 Delta-Sport-Nr.: AS-1543
IAN 78984
DE/AT/CH
Loading...