Crivit 3000-s User Manual [pl, en, cs, de]

Page 1
FREESPOOL REEL 3000-S / 5000-S
3mm
Freespool Reel 30 00-S / 500 0-S
Instructions for use
Kołowrotek z wolnym biegiem 3000-S / 5000-S
Instrukcja obsługi
Horgászorsó 30 00- S / 5000 -S
Használati útmutató
Navodilo za uporabo
Volnoběžný rybářský naviják 3000-S / 5000-S
Návod k obsluze
Rybársky voľnobežný naviják 3000-S / 5000-S
Návod na obsluhu
Angelfreilaufrolle 30 00-S / 5000 -S
Gebrauchsanleitung
IAN 937 74
A
5
4
B
1
2
E
G
1 drag knob 2 spool assembly 3 spool click gear fixed washer 4 spool click gear 5 spool click gear washer 6 main shaft 7 pinion gear nut 8 pinion gear nut fixed screw 9 bail holder side cover 10 bail holder side cover screw 11 rotor 12 line roller fixed screw 13 bail arm 14 bail arm screw 15 line roller bushing 16 line roller 17 line slider bushing 18 line roller washer 19 line roller ball bearing 20 bail holder screw 21 bail assembly 22 kick lever 23 spring bail trip 24 bail trip shaf t spring seat 25 bail trip shaf t spring 26 Bail arm side cover 27 Bail arm side cover screw 28 rotor washer 29 ball bearing fixed washer
5
4
F
30 ball bearing fixed washer screw 31 pinion gear ball bearing 32 ball bearing bushing 33
one way clutch ball bearing
34
one way clutch ball bearing spring 35 inside track 36 pinion gear 37 anti-reverse shaft 38 anti-reverse switch 39 anti-reverse switch screw 40 anti-reverse spring 41 body 42 handle 43 hexangular washer 44 body decorated cover 45 body ball bearing 46 drive gear 47 oscillating gear 48 oscillating gear screw 49 oscillating slider 50 oscillating slider fastener 51 oscillating slider screw 52 stop pin tension spring 53 drag knob stop spin 54 stop pin press block 55 stop pin press block screw 56 transposition trip shaf t spring 57 lever connected shaft 58 return fiddled plate spring
1
3
DC
59 return fiddled plate 60 return fiddled plate screw 61 body cover ball bearing 62 body cover 63 body cover screw 64 body cover decorated cover 65 handle assembly 66 right lever 67 lever decorated collar 68 lif t lever 69 B2.5M*6.0*7.0 70 B2.5M*4.2*9.5 71 washer 72 rear drag knob stop washer 73 rear drag clicker gear 74 rear brake key washer 75 rear brake washer 76 rear brake eared washer 77 rear brake spring 78 rear brake screw 79 rear drag knob click ring 80 rear drag knob 81 rear drag knob retainer 82 rear drag knob ringer drag assembly 101 front drag knob decorated cover 102 front drag knob 103 drag knob click gear 104 drag knob nut
2
105 drag knob spring 106 drag knob seat 107 drag knob spring 108 drag knob spring screw spool assembly 201 hexangular retainer 202 key washer 203 drag knob washer 204 ear washer 205 spool 206 line hook 207 line hook copper nail 208 spool click gear spring 209 spool click gear screw 210 spool click gear bail assembly 2001 line roller shaft 2002 bail 2003 bail holder handle assembly 6501 handle cap insert 6502 joint 6503 handle joint fixed pin 6504 press 6505 press spring 6506 handle arm 6507 handle knob 6508 handle rivet
Congratulations! With your purchase you have decided on a high-quality product. Get to know the prod­uct before you start to use it. Carefully read the following operating instructions. Use the product only as described and only for the given areas of application. Keep these instructions safe. When passing the product on to a third party, always make sure that the documentation is included.
Parts Overview (Fig. A)
1 Free spool lever 2 Knob 3 Anti-Reverse Lock – Prevents the spool
from spinning and twisting
4 Spool with front drag – Adjust your
drag here
5 Brake nut
Free spool system (Fig. B)
Slide the free spool lever 1 forward to ac­tivate free spooling. If a fish bites it can now take line off the spool with the bail closed. The free spooling drag can be adjusted with the knob 2 without impacting the brake. Free spooling will automatically engage when the knob is turned. The bail may also be closed manually.
The brake (Fig. C)
Large fish are too strong to simply reel in. Adjust the brake nut 5 until the spool 4 slides with the rod bent about halfway. The fish can now first make a run and pull line off the spool, but quickly tires as it has to fight the resistance from the brake.
Spooling reel with line
Tie the line to the reel using a grinner knot (Fig. D). Spool the reel to about 3 mm from the lip (Fig. E).
Using free spool
1. Trolling
When trolling from a boat with bait fish, unlike artificial bait, you should not set the hook immediately when the fish bites. It’s rather advisable to first give the predatory fish a few seconds to turn and swallow the bait fish. Set free spooling as light as possible – once it bites the fish can now easily pull line off the spool while the fisher­man gains time to grab the rod. Be sure to pop the free spooling before it completely unwinds, for example by slightly turning the knob!
2. Bottom fishing (Fig. F)
The rod is on two holders, free spooling is engaged. When a fish bites the bite indica­tor will move upward. The free spool must be closed before completely unwinding. In standing water free spooling is fine-tuned so that the biting fish can pull line off the spool without the line wafting off the spool or tangling as with an open bail. When fishing rivers it must be adjusted according to the current.
3. Fishing carp
In modern carp fishing the fish will hook to the heavy lead itself. The bite is actually the carp’s first method of flight. Unlike other fish­ing methods in this case high resistance is not only beneficial but required. Close free spooling as far as possible to set the hook deeper and take the line off the bottom as soon as possible (risk of snags). However, be sure the rod is securely seated in the rod holder to avoid the rod falling into the water on a bite!
3 Years Warranty
The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three-year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling. Your statutory rights, especially the warranty rights, are not af­fected by this warranty. With regard to complaints, please contact the following service hotline or contact us by e-mail. Our service employees will advise as to the subsequent procedure as quickly as possible. We will be personally available to discuss the situation with you. Any repairs under the warranty, statutory guarantees or through goodwill do not ex­tend the warranty period. This also applies to replaced and repaired parts. Repairs after the warranty are subject to a charge.
IAN: 93774
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(£0.10/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.co.uk
You can also find spare parts for your product at: www.delta-sport.com, category Service - Lidl Spare Parts Service
GB
Gratulujemy! Przez Państwa zakup wybraliście produkt o wysokiej jakości. Przed pierwszym użyciem zapoznajcie się z produktem. W tym celu przeczytajcie następującą instrukcję obsłu­gi. Z produktu należy korzystać jedynie jak to zostało opisane i w podanych zakresach zastosowania. Zachować niniejszą instruk­cję. W razie przekazania produktu osobom trzecim dołączyć do niego wszystkie dokumenty.
Opis elementów
(Ilustracja A)
1 Dźwignia spustu jałowego 2 Gałka obrotowa 3 Blokata biegu wstecznego – Uniemożli-
wia przerzut i przekręcenie się rolki
4 Szpula z hamulcem frontowym – Tutaj
uregulować opornik do hamowania
5 Nakrętka hamulca
System spustu jałowego
(Ilustracja B)
Przesunąć dźwignię spustu jałowego 1 do przodu aby włączyć spust jałowy. Jeżeli ryba chwyciła możliwe jest przyciąganie wędki przy zamkniętym kabłąku. Opór spustu jałowego można uregulować bezstopniowo przy pomocy gałki obroto­wej 2 , nie ma to wpływu na uregulowany hamulec. Spust jałowy wyskakuje automa­tycznie, jak tylko przekręci się pokrętło. Dźwignię można również przestawić manualnie.
Hamulec (Ilustracja C)
Większe ryby są za ciężkie, aby podcią­gnąć je do góry. Nakrętkę hamulca 5 należy uregulować w ten sposób, aby szpulka 4 prześlizgnęła się przy na wpół zgiętej wędce. Ryba może najpierw dalej pływać i ciągnąć sznurek z rolki, ale szybko się zmęczy, ponieważ musi przezwyciężyć opór hamulca.
Nawijanie linki
Żyłkę przymocować do szpuli przy pomocy węzła grinner (Ilustracja D). Szpulę wypełnić do ok. 3 mm poniżej brzegu (Ilustracja E).
Zastosowanie spustu jałowego
1. Rybołówstwo za pomocą sieci trałowych
Przy łowieniu z przynętami rybnymi nie należy w przeciwieństwie do przynęt sztucznych od razu podnosić ryby do góry. Ryba drapieżna powinna mieć przez kilka sekund czas aby odwrócić i połknąć przynętę. Wędkę należy ustawić na spust jałowy – ryba drapieżna może bez przeszkód chwycić przynętę, podczas gdy wędkarz ma czas na uchwycenie wędki. Należy zwrócić uwagę, aby spust jałowy prawidłowo wyskoczył, np. przez krótkie przekręcenie korbki!
2. Wędkarstwo gruntowe (Ilustracja F)
Wędka ułożona jest na dwóch stojakach, spust jałowy jest włączony. Jeżeli ryba połknęła haczyk, wskaźnik przeskakuje do góry. Spust jałowy należy zamknąć przed momentem oporu. W wodach stojących spust jałowy należy należy ustawić w ten sposób, aby ryba mo­gła ciągnąć linkę z rolki, tak aby linka nie było możliwe zsunięcie lub zaplątanie się linki – co ma miejsce w kabłąku otwartym. Łowiąc ryby w rzekach należy dostosować regulację do nurtu rzeki.
3. Łowienie karpi
Przy współczesnych przynętach ryba zahacza się sama na ciężkim ołowiu. Połnięcie przynęty jest pierwszą ucieczką zahaczonego karpia. W przeciwieństwie do wszystkich innych metod wędkarstwa w tym przypadku opór jest nie tylko korzystny ale też i konieczny. Spust jałowy należy do­kręcić tak mocno, jak tyko jest to możliwe, aby haczyk mógł jak najmocniej się wbić i jednocześnie poluzować linkę z podłoża (zagrożenie zahaczenia). Należy jednak zwrócić uwagę na bezpieczne ustawie­nie wędki w stojaku, w innym przypadku zahaczona ryba może pociągnąć wędkę do wody!
3 lata gwarancji
Produkt został wyprodukowany bardzo starannie i podczas stałej kontroli. Państwo otrzymują na ten produkt trzy lata gwaran­cji od daty zakupu. Prosimy o zachowanie paragonu. Gwarancja obejmuje tylko błędy materiało­we lub fabryczne i traci ważność podczas używania produktu nie właściwie i nie zgodnie z jego przeznaczeniem. Państwa prawa, w szczególności zasady odpo­wiedzialności z tytułu rękojmi, nie zostaną ograniczone tą gwarancję. W razie ewentualnych reklamacji należy skontaktować się pod niżej podanym numerem infolinii lub poprzez pocztę elek­troniczną. Nasi współpracownicy omówią z Państwem jak najszybciej dalszy przebieg sprawy. Z naszej strony gwarantujemy doradztwo. Czas gwarancji nie zostanie przedłużony przez ewentualnie podjęte naprawy na podstawie gwarancji, prawnej odpowie­dzialności z tytułu rękojmi czy dokonania bezpłatnej naprawy. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Po upłynięciu czasu gwarancji powstałe naprawy są płatne.
IAN: 93774
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: deltasport@lidl.pl
Części zamienne do Waszego produktu znajdziecie tak­że pod adresem: www.delta-sport.com, Rubryka serwisu
- Serwis części zamiennych Lidl
PL
Gratulálunk! Vásárlásával egy kiváló minőségű termék mellett döntött. Az első használatba vételt megelőzően ismerkedjen meg a termékkel. Ehhez figyelmesen olvassa el a következő használati útmutatót. Csak a leírásnak és csak a megadott felhasználási területeknek megfelelően használja a terméket. Ezt a útmutatót jól őrizze meg. Amennyiben a terméket harmadik személynek továbbadja, adja át neki a teljes dokumentációt is.
Alkotórészek megnevezése
(A ábra)
1 Szabadonfutó pecek 2 Forgó gomb 3 Visszafutás-gátló – Megakadályozza
az orsó átcsapását és elfordulását
4 Homlokfékes orsó – Állítsa be a fékel-
lenállást
5 Fékanya
Szabadonfutó-rendszer
(B ábra)
Tolja előre a szabadonfutó-pecket 1 , a szabadonfutó bekapcsolásához. A kapás­nál a hal a zárt kengyel ellenére le tudja húzni a zsinórt az orsóról. A szabadonfutó ellenállását a forgó gombbal 2 fokozat nélkül állíthatja be, a fék beállítását ez nem befolyásolja. A szabadonfutó automatikusan kiugrik, ha a hajtókart megforgatja. Választható a pecek kézi visszaállítása is.
A fék (C ábra)
A nagyobb halak olyan erősek, hogy nem lehet őket egyszerűen felkurblizni. Úgy állítsa be a fékanyát 5 , hogy az orsó 4 kb. félig meghajlott bot mellett ugorjon át. A hal ekkor kezd menekülni és a zsinórt az orsóról lehúzni, azonban gyorsan kifárad, mert le kell győznie a fékellenállást.
A zsinór felcsévélése
Kösse a zsinórt a dobhoz grinner csomóval (D ábra). A zsinórt az orsóra a perem alatt kb. 3 mm­ig töltse fel (E ábra).
A szabadonfutó használata
1. Vontatásos horgászat
Ha élő csalihallal csónakból horgászunk, a berántásnak a műcsalival szemben nem azonnal kell a kapáskor bekövetkeznie. Sokkal inkább tanácsos, a rablóhalat néhány másodpercig arra bírni, hogy a csalihalat elforgassa és lenyelje. A szaba­donfutót a lehető legkönnyebbre kell beál­lítani – a kapásnál a ragadozó a zsinórt akadálytalanul húzhatja le, miközben időt nyerünk a horgászbot megfogására. Arra ügyeljen, hogy a szabadonfutó az ütközés előtt kiugorjon, ehhez elég a hajtókar egy rövid elforgatása!
2. Fenekező horgásza (F ábra)
A bot két tartón fekszik, a szabadonfutó be van kapcsolva. Kapásnál a kapásjelző felfelé mozdul el. Ütközés előtt le kell zárni a szabadonfutót. A szabadonfutót az állóvízben olyan finom­ra állítsa, hogy a hal a kapáskor a zsinórt le tudja húzni az orsóról, anélkül, hogy a zsinór – mint a nyitott kengyelnél – megszo­ruljon az orsón vagy összegubancolódjon. Folyóvizekben a beállítást az áramláshoz kell igazítani.
3. Pontyozás
A modern pontyozásnál a hal fennakad a nehéz ólmon. A kapás pontosan érzékelhe­tő a megakasztott ponty első menekülése­kor. Más horgász-módszerekkel szemben, ilyenkor a nagy ellenállás nemcsak előnyös, hanem egyenesen szükséges is. A szaba­donfutót a lehető legszorosabbra állítsa, hogy a horog még mélyebbre juthasson el, és a zsinór idejekorán elszabadulhasson a fenékről (beakadás-veszély). Azonban vigyázzon arra, hogy botja jól rögzítve legyen a tartójában, különben a kapáskor a hal a vízbe viszi a botot!
3 év garancia
Ezen termék gyártása nagy gondossággal és folyamatos ellenőrzés mellett történt. Ön a termékre három év garanciát kap a vásárlás időpontjától. Kérjük őrizze meg a pénztárblokkot. A garancia csak anyag- és gyártási hibákra érvényes, visszaélésszerű vagy szakszerűt­len kezelés esetén teljesen megszűnik. Az Ön törvényes jogait, kiváltképpen a szava­tosságra vonatkozó jogait, ez a garancia nem korlátozza. Esetleges reklamáció esetén, kérjük, hívja fel a szerviz alábbi közvetlen telefonvonalát, vagy lépjen kapcsolatba velünk e-mailben. Szerviz szakembereink a további tenniva­lókat a lehető leggyorsabban egyeztetik Önnel. Minden esetben személyesen adunk tanácsot Önnek. A garanciális időt garancia, törvényes sza­vatosság vagy kulantéria alapján történő esetleges javítások nem hosszabbítják meg. Ez a pótolt vagy megjavított alkatrészekre is érvényes. A garancia lejárta után felmerülő javítások költségeit Önnek kell fedezni.
IAN: 93774
Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: deltasport@lidl.hu
Termékéhez pótalkatrészek itt is találhatók: www.delta-sport.com, Szerviz rubrika - Pótalkatrész­ellátás Lidl
HU
DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH
Wragekamp 6 D-22397 Hamburg
Versio n: 02 /2014 FreeSpool 3000-S: Delta-Sport-Nr.: AF-1550 FreeSpool 5000-S: Delta-Sport-Nr.: AF-1551
IAN 937 74
Page 2
Prisrčne čestitke! Z Vašim nakupom ste se odločili za kakovo­sten izdelek. Pred prvo praktično uporabo se seznanite z izdelkom. Zato skrbno prebe­rite naslednja navodila za uporabo. Izdelek uporabljajte samo v skladu z navodili in v predviden namen. Ta navodila dobro shra­nite. Ob predaji naprave tretjim osebam jim izročite tudi vso dokumentacijo.
Oznaka delov (slika A)
1 Ročica za prosti tek 2 Vrtljiv gumb 3 Zapora povratnega teka – Preprečuje
preskok in zvijanje kolesca
4 Rola s sprednjo zavoro – Nastavite
stopnjo zaviranja
5 Zavorna matica
Sistem prostega teka
(slika B)
Potisnite ročko za prosti tek 1 naprej za vklop prostega teka. Ob ugrizu lahko riba kljub zaprtemu ročaju potegne vrvico s kolesca. Upor prostega teka se lahko brezstopenjsko nastavi z vrtljivim gumbom 2 , kar ne vpliva na nastavitev zavore. Prosti tek se samodej­no izključi, takoj ko zavrtite ročico. Po želji je mogoče ročico položiti tudi ročno nazaj.
Zavora (slika C)
Večje ribe so premočne, da bi jih k sebi potegnili z ročico. Nastavite zaviralno matico5 tako, da bo tuljava 4 drsela pri upognjeni palici. Riba tako lahko naprej uide in za seboj potegne vrvico, se pa hitro utrudi, ker mora premagati upor zavore.
Navijanje vrvice
Vrvico pritrdite z vozlom Grinner na špulo (slika D). Navijte tuljavo do pribl. 3 mm pod robom (slika E).
Uporaba prostega teka
1. Lov rib z vlečenjem vabe
Če čolni vlečejo vabe za sebo, v nasprotju z umetnimi vabami, vlečenja ne uporabite takoj ob ugrizu. Veliko bolj priporočljivo je, da se roparski ribi da nekaj časa za vrtenje in da ribjo vabo dobro pogoltne. Prosti tek nastavite na tako rahel način kot se le da – ob ugrizu lahko sedaj riba nemoteno vzame vrvico, medtem zagrabimo ribiško palico. Pazite na to, da se bo prosti tek hitro sprostil, na primer s kratkim obratom ročice!
2. Talni ribolov (slika F)
Ribiška palica leži na dveh držalih, prosti tek je vklopljen. Ob ugrizu se kazalo ugriza obrne navzgor. Pred vlekom morate zapreti prosti tek. Prosti tek se v stoječi vodi nastavi tako ra­hlo, da lahko riba vrvico potegne, brez da bi vrv – kot pri odprtem ročaju – zanihala ali se zapletla. V reki moramo nastavitev prilagoditi toku.
3. Lov krapa
Pri modernih načinih lova krapa se riba sama obesi na težki svinec. Ugriz je prvi beg obešenega krapa. V nasprotju z vsemi drugimi načini ribolova, tu velik upor ne predstavlja samo prednost, temveč je celo nujen. Prosti tek kolikor je le mogoče zaustavite, saj boste le tako kavelj spravili še globlje in vrvico še pravočasno potegnili z dann (nevarnost obešenja vrvice). Toda pazite na zanesljivo postavite Vaše palice v stojalu, saj vam bo ob ugrizu palico potegnilo v vodo!
3 leta garancije
Izdelek je bil izdelan skrbno in pod stalnim nadzorom. Garancija izdelka velja 3 leta od datuma nakupa. Prosimo shranite račun. Garancija velja le za napake v materialu in proizvodnji ter ugasne ob zlorabi ali neustrezni uporabi izdelka. Vaše pravne koristi, posebno pravica do garancije, s to garancijo niso omejene. V primeru pritožb se prosimo obrnite na spodaj navedeno telefonsko številko servisa ali nam pošljite elektronsko pošto. Naši sodelavci na servisu se bodo tako hitro kot je le mogoče dogovorili z Vami glede nadaljnjih ukrepov. Vsekakor bomo osebno stopili v stik z Vami. Čas garancije se zaradi morebitnih popravil na podlagi garancije, pravnih koristi ali kulantnosti ne podaljša. To velja tudi za nadomeščene ali popravljene dele. Po poteku garancije so popravila plačljiva.
IAN: 93774
Servis Slovenija Tel.: 080080917 E-Mail: deltasport@lidl.si
Nadomestne dele za Vaš izdelek najdete na: www.delta-sport.com, rubrika servis - servis z rezervnimi deli Lidl
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj na­vedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 lega od dneva izročitve balga. Dan izroči­tve blaga je enak dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti poo­blaščenemu servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu ser­visu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje iz­delka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz od­govornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec: Lidl d.o.o.k.d.,
Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
Srdečně blahopřejeme! Vaší koupí jste se rozhodli pro jakostní pro­dukt. Před uvedením do provozu se nejdříve seznamte s celým produktem. Přečtěte si pozorně následující návod k obsluze. Použí­vejte produkt jen tak, jak je popsáno a jen v doporučených oblastech. Uschovejte si ten­to návod. Při předávání produktu třetí osobě předávejte i všechny příslušné podklady.
Názvy dílů (obr. A)
1 Páčka volnoběhu 2 Otočný knoflík 3 Aretace zpětného chodu – Zabraňuje
obrácení a přetočení cívky
4 Cívka s přední brzdou – Zde nastavte
odpor brzdy
5 Matka brzdy
Volnoběžný systém (obr. B)
Pro aktivování volnoběžného systému 1 posuňte páčku systému dopředu. Při zakous­nutí může ryba táhnout vlasec z cívky i při uzavřeném ramínku. Odpor volnoběhu je možné plynule nastavit pomocí otočného knoflíku 2 a neovlivňuje přitom nastavení brzdy. Volnoběh se auto­maticky deaktivuje pootočením kličky. Páč­ku je možné přehodit zpátky i manuálně.
Brzda (obr. C)
Velké ryby jsou silné a není možné je jed­noduše přitáhnout točením kličky. Nastavte matku brzdy 5 tak, aby cívka 4 proklu­zovala až při polovičním ohnutí prutu. Nyní může ryba plavat pryč a rychle se unaví, protože musí překonávat odpor brzdy.
Navinutí vlasce
Připevněte vlasec Grinner uzlem na cívku navijáku (obr. D). Naplňte cívku až cca 3 mm pod okraj (obr.E).
Použití volnoběhu
1. Rybolov vláčením
Při rybolovu vláčením ze člunu se živým vnadidlem se nemá, na rozdíl od chytání na umělé návnady, zvedat prut v okamžiku zá­běru. Doporučuje se nechat dravce nejdříve několik vteřin návnadu zatočit a polykat. Nastavte proto volnoběh pokud možno co nejvolněji – při záběru může dravec táh­nout šňůru bez odporu, tím získáte čas pro uchopení prutu. Dbejte na to, aby jste před trhnutím nejdříve deaktivovali volnoběh, např. pootočením kličky!
2. Rybolov na dně (obr. F)
Prut je položený na dvou držácích, volno­běh je aktivovaný. Při záběru se pohybuje indikátor záběru nahoru. Před trhnutí se musí deaktivovat volnoběh. Pro rybolov ve stojící vodě se nastavuje vol­noběh tak, aby mohla ryba táhnout vlasec z cívky bez nebezpečí, že se vlasec uvolní a zamotá. Při rybolovu v tekoucí vodě je nutné přizpůsobit nastavení volnoběhu proudu vody.
3. Lov kaprů
Při moderním lovu kaprů se zahákne ryba samostatně na olůvku. Zakousnutí je, přesně vzato, ihned útěkem zachyceného kapra. Na rozdíl od jiných způsobů rybolovu je zde odpor nejenom předností, ale je dokonce potřebný. Proto nastavte volnoběh s co největším odporem, aby se mohl hák dostatečně zaseknout a vlasec včas uvolnit ze dna (nebezpečí zachycení na dně). Dbejte přitom na bezpečnou polohu prutu na stojánku, aby nedošlo k jeho stáhnutí do vody!
3 roky záruky
Produkt byl vyrobený s velkou pečlivostí a byl průběžně kontrolovaný ve výrobní procesu. Na tento produkt obdržíte tříroční záruku ode dne zakoupení. Uschovejte si pokladní stvrzenku. Záruka se vztahuje jen na vady materiálu a chyby z výroby, nevztahuje se na závady způsobené neodborným zacházením nebo použitím k jinému účelu. Tato záruka neo­mezuje Vaše zákonná ani záruční práva. Při případných reklamacích se obraťte na dole uvedenou servisní horkou linku nebo nám zašlete email. Náš servisní pracovník s Vámi co nejrychleji upřesní další postup. V každém případě Vám osobně poradíme. Záruční doba se neprodlužuje po případ­ných opravách v době záruky ani v přípa­dě zákonného ručení nebo kulance. Toto platí také pro náhradní a opravené díly. Opravy prováděné po vypršení záruční lhůty se platí.
IAN: 93774
Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: deltasport@lidl.cz
Náhradní díly pro Váš výrobek najdete také na webové stránce: www.delta-sport.com, Rubrika Servis - Servis pro náhradní díly Lidl
Srdečne Vám blahoželáme! Vašou kúpou ste sa rozhodli pre vysokokva­litný produkt. Skôr než začnete produkt používať, dôkladne sa s ním oboznámte. K tomu si prečítajte tento návod na obsluhu. Produkt používajte v súlade s pokynmi uvedenými v návode a na účely, na ktoré je produkt určený. Tento návod si odložte. Ak produkt odovzdáte tretej osobe, priložte jej tiež všetky podklady.
Označenie častí (Obr. A)
1 Voľnobežná páka 2 Otočný gombík 3 Vratná záchytka – Zabraňuje prekríže-
nie a prekrútenie navijaka
4 Cievka s prednou brzdou – Tu nastavte
odpor brzdy
5 Brzdová matica
Voľnobežný systém (Obr. B)
Voľnobežnú páku 1 posuňte dopredu, tak zapnete voľnobeh. Ryba teraz môže pri zábere aj napriek zatvorenému oblúku ťahať vlas z navijaka. Odpor voľnobehu je možné plynule nastaviť pomocou otočného gombíka 2 , nastavenie brzdy sa tým nemení. Len čo sa potočí kľukou, voľnobeh automaticky vysko­čí. Páčku je možné odsunúť aj manuálne.
Brzda (Obr. C)
Väčšie ryby sú príliš silné, než aby sa nechali pritiahnuť jednoduchým krútením kľuky. Brzdovú maticu 5 prestavte tak, aby cievka 4 prešmykovala pri napoly prehnu­tom prúte. Ryba môže teraz najskôr uniknúť a vlas stiahnuť z navijaka, ryba sa ale rýchlo unaví, pretože pritom musí prekonať odpor brzdy.
Navinutie vlasu
Šnúru upevnite na cievke pomocou Grinne­rovho uzla (Obr. D). Na cievku naviňte vlas do cca 3 mm pod okraj (Obr. E).
Použitie voľnobehu
1. Vlečný lov rýb
Ak sa návnady vlečú za člnom, prvá rana by na rozdiel od umelých návnad nemala byť zasadená okamžite po zahryznutí ryby. Dokonca sa odporúča, dravej rybe dopriať najskôr niekoľko sekúnd času na krútenie a prehltnutie návnady. Voľnobeh nastavte tak ľahko, ako sa len dá – dravec môže po zahryznutí teraz bez zábran ťahať vlas, za­tiaľ čo my získame čas na uchopenie udice. Dbajte na to, aby voľnobeh vyskočil pred dorazom, na podnet krátkej otáčky kľukou!
2. Lov so závažím (Obr. F)
Prút je položený na dvoch stojanoch, voľnobeh je aktívny. Indikátor záberu sa pri zahryznutí ryby pohybuje nahor. Voľnobeh je potrebné pred dorazom zatvoriť. Voľnobeh nastavte v stojatej vode jemne tak, aby zaberajúca ryba mohla z navijaka stiahnuť vlas bez toho, aby sa vlas – ako s otvoreným oblúkom – vychýlil z navijaka, alebo aby sa zamotal. V rieke je potrebné nastavenie prispôsobiť prúdu vody.
3. Lov na kapra
Pri modernej rybačke na kapra sa ryba chytí na háčik s ťažkým olovom sama. Zahryznutie znamená prvý útek chyteného kapra. V porovnaní s ostatnými spôsobmi lovu rýb v tomto prípade je veľký odpor nielen výhodný, ale dokonca nevyhnutný. Voľnobeh ťahajte tak pevne, ako je to len možné, aby sa háčik zapichol ešte hlbšie, a aby sa vlas včas uvoľnil z dna (nebez­pečenstvo zamotania vlasu). Dajte však pozor, aby sa Vaša udica nevyšmykla zo stojana, pretože by ju ryba stiahla do vody!
3 roky záruka
Produkt bol vyrobený s maximálnou zodpo­vednosťou a v priebehu výroby bol neustále kontrolovaný. Na tento produkt máte tri roky záruku od dátumu kúpy produktu. Pokladničný lístok si odložte. Záruka sa vzťahuje len na chyby materiálu a výrobné chyby a zaniká pri neodbornej manipulácii s produktom. Záruka nemá vplyv na Vaše zákonné práva, predovšet­kým na práva vyplývajúce zo záruky. V prípade reklamácie sa obráťte na nižšie uvedenú servisnú linku, alebo nám napíšte e-mail. Naši servisní zamestnanci sa s Vami dohodnú na ďalšom postupe a urýchlene vykonajú všetky potrebné kroky. V každom prípade Vám poradíme osobne. Záručná lehota sa nepredlžuje v dôsledku eventuálnych opráv na základe záruky, zá­konného plnenia záruky alebo v dôsledku prejavu ochoty. To platí tiež pre vymenené alebo opravené diely. Opravy vykonané po uplynutí záručnej lehoty sú spoplatnené.
IAN: 93774
Servis Slovensko Tel.: 0850 232001 E-Mail: deltasport@lidl.sk
Náhradné diely na Váš produkt nájdete aj na: www.delta-sport.com, servisná rubrika – servis náhrad­ných dielov Lidl
Herzlichen Glückwunsch! Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Verwendung mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs­anleitung. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Ein­satzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus.
Teilebezeichnung (Abb. A)
1 Freilaufhebel 2 Drehknopf 3 Rücklaufsperre – Verhindert ein Über-
schlagen und Verdrehen der Rolle
4 Spule mit Frontbremse – Stellen Sie hier
den Bremswiderstand ein
5 Bremsmutter
Freilaufsystem (Abb. B)
Schieben Sie den Freilaufhebel 1 nach vorn, um den Freilauf einzuschalten. Beim Biss kann jetzt ein Fisch trotz geschlossenem Bügel Schnur von der Rolle ziehen. Der Widerstand des Freilaufs kann über den Drehknopf 2 stufen los eingestellt werden, die Bremseinstellung bleibt davon unbeeinflusst. Der Freilauf springt automa­tisch heraus, sobald die Kurbel gedreht wird. Wahlweise lässt sich der Hebel auch manuell zurücklegen.
Die Bremse (Abb. C)
Größere Fische sind zu kräftig, um sie einfach hereinzukurbeln. Verstellen Sie die Bremsmutter5 , bis die Spule 4 bei etwa halbgebogener Rute durchrutscht. Der Fisch kann jetzt zunächst flüchten und Schnur von der Rolle ziehen, ermüdet aber rasch, weil er dabei den Widerstand der Bremse überwinden muss.
Aufspulen der Schnur
Befestigen Sie die Schnur mit einem Grinner-Knoten an der Spule (Abb. D). Füllen Sie die Spule bis ca.3mm unter den Rand (Abb. E).
Einsatz des Freilaufs
1. Schleppfischen
Wird mit Köderfischen vom Boot ge­schleppt, sollte der Anhieb im Gegensatz zu Kunst ködern nicht sofort beim Biss gesetzt werden. Vielmehr ist es ratsam, dem Raubfisch zuerst einige Sekunden Zeit zum Drehen und Schlucken des Köderfisches zu gönnen. Stellen Sie den Freilauf so leicht wie möglich ein. Beim Biss kann der Räuber jetzt ungehindert Schnur nehmen, während wir Zeit gewinnen, die Rute zu greifen. Achten Sie darauf, dass der Freilauf vor dem Anschlag herausspringt, etwa durch eine kurze Kurbelumdrehung!
2. Grundangeln (Abb. F)
Die Rute liegt auf zwei Haltern, der Freilauf ist eingeschaltet. Beim Biss wandert der Bissanzeiger nach oben. Vor dem Anschlag muss der Freilauf geschlossen werden. Der Freilauf wird im stehenden Wasser so fein eingestellt, dass der beißende Fisch Schnur von der Rolle ziehen kann, ohne dass die Schnur – wie beim offenen Bügel– von der Rolle weht oder sich ver­wickelt. Im Fluss muss die Einstellung an die Strömung angepasst werden.
3. Karpfenangeln
Beim modernen Karpfenangeln hakt sich der Fisch am schweren Blei selbst. Der Biss ist genau genommen die erste Flucht des gehakten Karpfens. Im Gegensatz zu allen anderen Angel methoden ist hier ein großer Widerstand nicht nur von Vorteil, sondern sogar notwendig. Drehen Sie den Freilauf so fest wie möglich zu, um den Haken noch tiefer hineinzutreiben und die Schnur recht­zeitig vom Grund zu lösen (Hängergefahr). Achten Sie aber auf einen sicheren Halt Ihrer Rute im Rutenständer, sonst wird die Rute beim Biss ins Wasser gezogen!
3 Jahre Garantie
Das Produkt wurde mit großer Sorgfalt und unter ständiger Kontrolle produziert. Sie erhalten auf dieses Produkt drei Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon auf. Die Garantie gilt nur für Material- und Fab­rikationsfehler und entfällt bei missbräuch­licher oder unsachgemäßer Behandlung. Ihre gesetzlichen Rechte, insbesondere die Gewährleistungsrechte, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich bitte an die unten stehende Service­Hotline oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbei­ter werden das weitere Vorgehen schnellst­möglich mit Ihnen abstimmen. Wir werden Sie in jedem Fall persönlich beraten. Die Garantiezeit wird durch etwaige Reparaturen aufgrund der Garantie, gesetz­licher Gewährleistung oder Kulanz nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Nach Ablauf der Garantie anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
IAN: 93774
Service Deutschland Te l . : 0 8 0 0 - 5 4 3 5111 E-Mail: deltasport@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222
(0,15EUR/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40CHF/Min.)
E-Mail: deltasport@lidl.ch
Ersatzteile zu Ihrem Produkt finden Sie auch unter: www.delta-sport.com, Rubrik Service - Ersatzteilservice Lidl
SI
SI
CZ
SK
DE/AT/C H
Loading...