Merci d’avoir acheté cette montre cardio-fréquencemètre. En optant pour ce
produit de haute qualité, vous avez fait un bon choix. Ce mode d’emploi est partie
constituante de votre montre cardio-fréquencemètre. Il contient des informations
importantes sur la sécurité, l’usage et l’évacuation de votre montre. Il est
primordial de se familiariser avec tous les avertissements relatifs à la sécurité et à
l’utilisation de ce produit avant de se servir de cette montre cardio-fréquence.
N’utilisez cette montre que dans le cadre prévu et aux fins d’utilisation prescrites
dans le mode d’emploi.
En cas de transmission de la montre cardio-fréquence à un tiers, remettez-lui aussi
tous les documents y relatifs.
Utilisation conforme
Cette montre cardio-fréquencemètre a été conçue pour afficher l’heure et remplir
les fonctions supplémentaires décrites dans ce mode d‘emploi. Toute autre
utilisation ou modification de cette montre cardio-fréquencemètre sera considérée
comme non conforme. Le fabricant ne pourra être tenu responsable d’ un
dommage résultant d’une utilisation non conforme ou d’une mauvaise utilisation
de ce produit. Cette montre cardio-fréquencemètre n’est pas destinée à des fins
d’utilisation commerciales.
Fourniture
Remarque: Votre achat effectué, vérifiez la fourniture de l’emballage : assurezvous que toutes les pièces référencées sont présentes et ne sont pas
défectueuses.
• Montre cardio-fréquencemètre avec pile (CR2032)
• Sangle thoracique avec pile (CR2032)
• Fixation vélo
• Notice d‘utilisation
Données techniques
Montre cardio-fréquencemètre
Sangle thoracique
Avertissements de sécurité
: Consultez votre médecin avant de commencer
l‘entraînement. Il saura vous conseiller sur la forme
d’entraînement appropriée à votre morphologie et à vos,
l’intensité de votre entraînement ainsi que les données de
fréquence cardiaque (FC) à respecter. Cette montre cardiofréquencemètre n’est pas un appareil médical et ne peut
servir qu’à vous aider dans vos exercices d’entraînement.
Piles
Conservez vos piles hors de portée de jeunes enfants. En cas d’avalement d’une
pile, il faut consulter un médecin immédiatement. Les piles/accus doit être mis
dans le bon sens (respect des polarités). Nettoyez les contacts des piles et
appareils avant. N’essayez pas de recharger des piles, de les court-circuiter ou
de les ouvrir. Ne jetez jamais de piles dans le feu car il y a danger d’explosion. Si
Page 4
- 5 -
vous n’utilisez pas cet appareil pendant un certain temps, retirez-en les piles et
- 6 -
conservez-le à un endroit sec et à l’abri de la poussière. En cas d‘utilisation mal
appropriée des piles/accus, il y a danger d’explosion et d’écoulement.
Si une pile devait avoir coulé, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. Mettez des gants. En cas de contact avec l’acide des piles, rincez
abondamment les parties touchées à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Des piles usées doivent être retirées immédiatement de l’appareil :
danger d’écoulement accru.
Tout appareil électrique doit être tenu hors de portée d’un enfant
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont restreintes ou limitées par un manque
d’expérience ou de connaissances (les enfants à partir de 8 ans compris), si elles
ont été placées sous la surveillance d’une personne ou si elles ont reçu les
instructions nécessaires à l’utilisation sûre de cet appareil et si elles sont en mesure
de comprendre les dangers possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par
un enfant sans la surveillance d’un adulte. Eloignez également les enfants des films
d’emballage, il y a danger d’étouffement.
Sangle thoracique
ATTENTION: Il est vivement recommandé à tout porteur d‘un
stimulateur cardiaque de consulter un médecin avant d’utiliser la sangle
thoracique.
Insertion des piles dans la ceinture thoracique
Dévisser le couvercle du compartiment à piles sur le côté arrière de la ceinture
thoracique à l'aide d'une monnaie et placer les piles 3V, polarité (+) vers le haut.
Visser à nouveau fermement le couvercle du compartiment à piles.
Pile: CR2032
Page 5
- 7 -
Port de la ceinture thoracique
- 8 -
Ajuster la ceinture pour qu'elle soit placée directement sous le muscle pectoral.
Humidifier légèrement les surfaces de contact de la ceinture avec de l'eau ou du
gel EKG (que vous pouvez trouver en pharmacie). Assurez-vous que les surfaces
de contact soient toujours en contact avec la peau. Positionner la ceinture selon la
figure suivante. Assurez-vous que votre sangle thoracique est bien ajustée. Après
chaque expiration, celle-ci doit rester en contact avec la peau, légèrement serrée
au niveau du thorax. Les pylônes à haute tension, les caténaires des trains ou la
circulation automobile peuvent influencer voire perturber les mesures. Veuillez SVP
tenir compte de ces sources de perturbation quand vous choisissez votre parcours.
Fixation pour vélo
Utilisation de la fixation pour vélo
Vous pouvez porter votre montre cardio-fréquencemètre au poignet ou
l’accrocher au guidon de votre vélo grâce à la fixation vélo fournie dans
l‘emballage. Enfichez la fixation vélo en en pressant l‘ouverture sur le guidon de
votre vélo. Dans le cas d‘un guidon plus épais, il faudra éventuellement employer
un peu plus de force pour pouvoir enficher entièrement la fixation sur le guidon. Il
vous sera possible ensuite d’installer votre montre cardio-fréquencemètre sur la
fixation vélo comme le feriez en la mettant à votre poignet. Veillez, lors de votre
entraînement, à ne pas dépasser un écartement de 60 cm max. entre la montre et
la sangle thoracique. Attention: les fonctions podomètre (distance, vitesse, etc.) ne
sont pas disponibles lorsque la montre est fixée au vélo.
Lumière
Appuyez brièvement sur LIGHT pour activer temporairement l'illumination de fond
Surface de contact
d'écran.
Page 6
- 9 -
Informations importantes pour l’utilisation de la
- 10 -
montre cardiofréquencemètre
Vous passerez d’un mode de fonctions à l’autre ou quitterez un mode de fonctions
en appuyant sur le bouton MODE, entrez vos données personnelles en appuyant
sur SEL et validez par pression de SET.
Pour continuer dans le menu, appuyez sur MODE.
Réglage rapide
Pour la saisie de valeurs numériques, on pourra accélérer la progression des
chiffres en appuyant sur SEL et en maintenant enfoncé.
Mise en service de la montre cardiofréquencemètre
Décollez la pellicule de protection de l’écran et appuyez sur MODE, SEL ou SET.
Vous accéderez ainsi automatiquement au menu de réglage de base.
Choisissez la langue voulue, anglais ou allemand, (DEU/ENG) en appuyant sur
SEL et confirmez votre sélection par pression de SET. Sélectionnez de la même
manière l’unité de mesure voulue en km ou en miles, (EINH/UNIT). Ensuite, entrez
l’année de votre naissance (GEB /BIRtH). Procédez en appuyant sur SEL et
confirmez votre donnée par pression de SET. Saisissez également le mois et le jour
de votre naissance. Sélectionnez ensuite le format horaire, 12 ou 24, (ZEIt/TIME)
en appuyant sur SEL et confirmez avec SET. Ensuite, entrez l’heure : heures,
minutes et secondes en appuyant sur SEL et en confirmant avec SET. Vous entrerez
de la même manière l’année, le mois et le jour de la date, confirmez par pression
de SET. Ensuite s’affiche l’option du poids. Saisissez votre poids en appuyant sur
SEL et en confirmant avec SET. De la même manière, vous entrerez votre taille et
confirmerez en appuyant sur SET. Ensuite s’affiche l’option de calibrage du
podomètre (KALI/CALI). Choisissez entre NEIN / NO et JA / YES en appuyant
sur SET.
Remarques de calibrage:
Même si vous ne désirez utiliser votre montre que pour la marche, il faudra quand
même la calibrer pour la marche et pour la course. Dans ce cas, calibrez la
course « en marchant vite ». Vous pourrez encore procéder au réglage plus tard,
en mode podomètre.
Si vous ne calibrez pas le podomètre de votre montre, celui-ci utilisera des valeurs
standard et les valeurs affichées pendant l’entraînement divergeront fortement des
valeurs réelles. Avec le calibrage du podomètre, votre montre enregistre votre
profil personnel de mouvement. Plus votre progression sera régulière et plus le
temps d’enregistrement sera long, plus les valeurs affichées par le podomètre au
cours de l’entraînement seront précises. Grâce au calibrage, votre montre
reconnaîtra plus tard automatiquement si vous marchez ou si vous courez et elle
intreprétera les résultats en fonction de votre rythme. Les valeurs affichées seront
plus précises si vous courez toujours au même rythme et à la même vitesse (comme
lors du calibrage). Portez également toujours votre montre au même poignet pour
le calibrage comme pour l’entraînement.
Calibrage
Pour activer l’enregistrement, appuyez sur le bouton SEL, les mentions KALI/CALI
et JA/YES apparaissent. Confirmez par pression de SET. La mention
LAUFEN/RUN s‘affiche, appuyez alors sur SET pour accéder à la saisie de la
distance à parcourir (DST). Vous entrerez la distance à parcourir en appuyant sur
SEL, confirmez ensuite avec SET. Le calibrage peut commencer: pour activer,
appuyez sur SEL. Le parcours de calibrage terminé, réappuyez sur SEL. La
mention ENDE/DONE ou ERROR s’affiche. Si la mention ERROR s’affiche, il
faudra recommencer. Quand le calibrage de la course a abouti, votre montre
Page 7
- 11 -
passe automatiquement au calibrage de la marche : GEHEN/WALK, procédez
- 12 -
comme pour la course LAUFEN/RUN.
Votre montre dispose de 7 modes de fonctions
Vous passerez d’un mode de fonctions à l’autre en appuyant sur le bouton
MODE.
Les fonctions de votre montre sont dans l’ordre :
Ces modes de fonctions comprennent différentes sous-fonctions.
Pour accéder aux sous-fonctions des différents modes, appuyez toujours sur SEL
Heure (ZEIt/TIME)
En appuyant sur MODE, vous choisirez d’abord la fonction (ZEIt 1/TIME-1).
Accédez aux sous-fonctions du mode Heure en appuyant sur SEL.
Heure, Jour de la semaine et Secondes < - > Heure et Date
Pour accéder au 2e fuseau horaire (ZEIt 2 / TIME-2), appuyez sur SEL et
maintenez enfoncé.
Réglage de l‘heure
Appuyez sur SET et maintenez enfoncé, l’option de saisie du format horaire
12/24, s’affiche.
Choisissez alors le format horaire voulu, 12 ou 24, en appuyant sur SEL et
confirmez par pression de SET. L’option de saisie des heures, minutes puis
secondes s‘affiche, réglez à chaque fois en appuyant sur SEL et confirmez avec
SET. De la même manière, vous pourrez ensuite entrer l’année, le mois et le jour
de la date, confirmez avec SET.
De la même manière, réglez ensuite les deux fuseaux horaires de votre montre,
Fuseau 1 et Fuseau 2.
Alarme de réveil (ALARM)
Passez d’abord en mode d’alarme (ALARM) par pressions répétées du bouton
MODE.
Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyez sur SEL. Quand l’alarme a été
activée, l’icône symbole apparaît sur l’écran.
Pour passer en mode de réglage, appuyez sur SET et maintenez enfoncé. L’option
des heures clignote sur l’écran de la montre.
Page 8
- 13 -
- 14 -
Appuyez sur SEL pour régler et confirmez avec SET. Entrez les minutes de la même
manière.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur un bouton quelconque quand l’alarme se fait
entendre.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton, le signal sonore se fera entendre pendant
env. 60 secondes et reprendra ensuite au bout de 5 mn.
Fonction chronomètre (St-UHR/CHRONO)
Passez d’abord en mode (ST-UHR/CHRONO) par pressions répétées du bouton
MODE.
Pour mettre le chrono de votre montre en marche ou l’arrêter, appuyez sur SEL.
Appuyez sur SET pendant le chronométrage pour consulter un temps au tour
(L01). On peut arrêter jusqu’à 99 temps au tour (L99). Les 99 temps au tour
atteints, la mention VOLL / FULL s’affichera sur l’écran de la montre.
Pour accéder à la fonction mémoire du chrono (R), arrêtez le chronométrage, puis
appuyez sur SET, vous pourrez ainsi consulter le meilleur temps au tour (BESte /
BEST LAP). Pour consulter les autres temps au tour, procédez par pressions
répétées de SEL. Pour repasser en mode de chronométrage, appuyez sur SET.
Pour remettre le chrono à zéro, appuyez sur SEL et maintenez enfoncé.
Remarque: Il n’est possible de consulter la mémoire que si on a chronométré au
moins un temps au tour auparavant.
Compte à rebours (TIMER) max. 9:59:00
Passez d’abord en fonction (TIMER) en procédant par courtes pressions répétées
du bouton MODE.
Le temps de compte à rebours prédéfini de 0:3000 s’affiche sur l‘écran. Pour
régler le compteur, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.
Les heures du compte à rebours clignotent sur l‘écran. Pour régler, appuyez sur
SEL et confirmez avec SET. Entrez les minutes de la même manière. Appuyez sur
SEL pour activer ou stopper le compte à rebours. Le temps du compte à rebours
écoulé, un signal sonore se fera entendre pendant env. 60 secondes. Pour arrêter
le signal sonore, appuyez sur MODE, SEL ou SET.
Compteur de pas (PEDO)
Passez d’abord en fonction (PEDO) en procédant par courtes pressions répétées
du bouton MODE.
La mention STEP apparaît sur l‘écran, vous pouvez alors consulter les valeurs
mémorisées. Pour passer d’une fonction à l’autre, appuyez sur SEL.
Pas comptés (STEP) et Heure > Pas comptés (STEP) et durée de l‘exercice (T) > Pas
comptés (STEP) et distance (D) > Pas comptés (STEP) et vitesse (S), calories (KCAL)
et graisses brûlées en grammes (g), Pas comptés (STEP) et Fréquence Cardiaque
(HR).
Pour mettre le podomètre en marche, appuyez sur SET. Deux petits pieds
apparaissent sur l’écran. Pour arrêter le podomètre, réappuyez sur SET.
Pour remettre le compteur de pas à zéro
et effacer toutes les données mémorisées, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.
Page 9
- 15 -
Calibrage du compteur de pas (podomètre)
- 16 -
ATTENTION:
Avant de commencer votre entraînement,
FC actuelle
I
Pour le cas où vous n’auriez pas encore calibré le podomètre comme décrit au
paragraphe « Mise en service de la montre cardiofréquencemètre », ou si vous
désirez recalibrer celui-ci, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.
L’option de saisie du poids apparaît sur l‘écran. Entrez votre poids en appuyant
sur SEL et confirmez votre donnée par pression de SET. L’option de saisie de la
taille s’affiche. Entrez votre taille en appuyant sur SEL et confirmez avec SET.
L’option de calibrage du podomètre (KALI/CALI) s’affiche. Pour activer
l’enregistrement, appuyez sur SEL, KALI/CALI et JA/YES s’affichent alors sur
l’écran. Confirmez avec SET. La mention LAUFEN/RUN s’affiche, appuyez alors
sur SET pour accéder à la saisie de la distance à parcourir (DST). Vous
sélectionnerez la distance à parcourir en appuyant sur SEL, confirmez avec SET.
Le calibrage peut alors commencer : appuyez sur SEL. La distance de calibrage
une fois parcourue, appuyez sur SEL. Les mentions ENDE/DONE ou bien ERROR
s’affichent. Si ERROR s’affiche, il faudra recommencer le calibrage. Quand le
calibrage de la distance à parcourir aura abouti, vous pourrez commencer le
calibrage de la marche GEHEN/WALK comme décrit au paragraphe
LAUFEN/RUN.
Cardiofréquencemètre (PULS/PULSE)
Remarque: Le cardiofréquencemètre ne fonctionne pas sans la sangle thoracique.
La sangle mise, votre fréquence cardiaque (ou FC) actuelle s’affiche sur l‘écran de
la montre et la petite icône du cœur clignote.
Passez d’abord en fonction fréquence cardiaque ou FC (PULS/PULSE) en
appuyant sur MODE.
Vous accéderez aux sous-fonctions en appuyant sur SEL.
FC actuelle/MHR (%) > FC actuelle/Temps > FC actuelle/Vitesse actuelle (km/h)
> FC actuelle/FC moyenne (A) > FC actuelle/FC maximale (H) > FC actuelle/FC
minimale (L) > FC actuelle/Zone cible.
Zone cible
MHR – Fréquence cardiaque ou FC maximale
(Pourcentage de la FC maximale. FC maximale = 220 – votre âge)
Régler la Zone cible de la fréquence cardiaque ou FC
il faudra consulter un médecin pour vérifier avec lui quelle
zone cible d’entraînement vous est le mieux appropriée.
Les valeurs prédéfinies sont des valeurs générales de
En mode d’affichage de la sous-fonction FC actuelle et Zone cible
SET et maintenez enfoncé pour choisir la zone cible d’entraînement prédéfinie ou
régler votre zone cible personnalisée. S’affiche alors l’option de sélection de la
zone cible personnalisée (ZN-P/ZN-U). Réappuyez sur SEL pour sélectionner la zone cible voulue: zone cible personnalisée (ZN-P/ZN-U), zone Loisirs (ZN-1),
Forme physique (ZN-2), Sport (ZN-3). Les zones cibles 1 à 3 sont repésentées au
tableau ci-dessous. Pour entrer une zone cible personnalisée, passez - en mode
d’affichage de ZN-P/ZN-U - à l’option de réglage en appuyant sur le bouton
SET. La valeur minimale de la zone cible clignote. Validez cette valeur par
pression de SEL et confirmez avec SET. De la même manière, vous réglerez la
valeur maximale de la zone cible choisie.
référence non personnalisées.
FC actuelle et Zone cible, appuyez sur
FC actuelle et Zone cibleFC actuelle et Zone cible
Page 10
- 17 -
Age > 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
Zone 1
130 126 123 120 117 113 110 107 104 100
Loisirs to to to to to to to to to to
50-65 %
MHR
100 97 95 92 90 87 85 82 80 77
Zone 2
160 156 152 148 144 140 136 132 128 124
Forme
to to to to to to to to to to
65-80 %
130 126 123 120 117 113 110 107 104 100
Zone 3
190 185 180 175 171 166 161 156 152 147
Sport to to to to to to to to to to
80-95
160 156 152 148 144 140 136 132 128 124
- 18 -
physique
MHR
MHR
Pour activer/désactiver l’alarme de fréquence cardiaque
En mode d’affichage de la sous-fonction FC actuelle et Zone cible, appuyez
brièvement sur SET, pour activer ou désactiver l’alarme de la fréquence
cardiaque. Quand l’alarme est active, l‘icône apparaît sur l‘écran de votre
montre.
Remise à zéro de vos valeurs de fréquence cardiaque
Les valeurs FC sont remises automatiquement à zéro: tous les jours, à minuit.
Fonction Mémoire (SPEICH/MEMORY)
Passez d’abord en fonction (SPEICH/MEMORY) en appuyant sur MODE. Vous
pourrez alors consulter les valeurs mémorisées des 14 derniers jours, pour
accéder à la valeur suivante appuyez sur SEL.
Ces valeurs sont mémorisées pendant 14 jours : le nombre de pas, la distance
parcourue (en km), les calories consommées, les graisses brûlées (g) et le
comptage des kilomètres (G-DSt).
Mémoire Totale/Total memory (14 jours)
Les fonctions de la mémoire totale sont dans l’ordre : Nombre total de pas
comptés/Distance parcourue totale (Total Step/Total Dist.) > Consommation
Les valeurs enregistrées chaque jour et relatives aux calories consommées,
graisses brûlées, à la vitesse moyenne et la vitesse maximale sont remises toutes
les nuits à zéro (à 0:00 heures), mais sont enregistrées dans la mémoire de 14
jours.
Remarques IMC
L'IMC est une unité de mesure permettant d'évaluer le poids d'une personne. Une
valeur comprise entre 18,5 et 25 est considérée comme normale chez un adulte.
Au-dessous de 18,5 on parlera de « poids insuffisant ». Au-dessus de 25, on
parle d'« excès de poids ». Au-dessus de 30, on parle d'adipose (obésité).
L'IMC est seulement une valeur de référence approximative puisqu'il ne tient pas
compte de la stature ni de la composition du poids corporel fait de graisses et de
tissus musculaires, ces deux données variant d'un individu à l'autre.
Cette montre cardiofréquencemètre calcule automatiquement votre IMC en
fonction des données entrées.
Suppression d'erreurs
La mesure de la distance est très imprécise
Votre montre ne sait évaluer la distance parcourue qu'à partir de la longueur de
pas mesurée au cours du calibrage. Recalibrez le compteur de pas.
Calibrez pour la marche comme pour la course et effectuez votre calibrage avec
le plus grand soin.
Un sol accidenté peut entraîner des inexactitudes de mesures.
Page 11
- 19 -
- 20 -
Le pouls n'est pas indiqué ou mal indiqué
Veillez à ce que la ceinture thoracique soit correctement
positionnée et ajustée.
Votre peau ne doit pas être trop sèche ou froide
Les surfaces de contact peuvent être légèrement humidifiées afin d'améliorer le
fonctionnement. Des sources de brouillage électromagnétiques peuvent perturber
le captage. La distance entre ceinture et montre doit être de 60 cm maximum.
D'autres pulsomètres situés à moins de 2 m de distance peuvent perturber le
captage. Les ordinateurs de vélo sans fil peuvent perturber le captage.
Les piles doivent éventuellement être changées.
L'écran est difficilement lisible / l'illumination ne fonctionne pas
Changez les piles
Réinitialisation de la montre
En appuyant simultanément sur les boutons SET et SEL et en les maintenant
simultanément enfoncés, vous pourrez remettre votre montre à zéro, mais dans ce
cas toutes les données mémorisées seront perdues.
Pour modifier la langue et les unités de mesure, il faudra réinitialiser la montre.
Ensuite, reprenez le réglage de base comme décrit au paragraphe „Mise en
service de la montre cardiofréquencemètre“.
Pour changer la pile de votre Montre cardio-
(5). Recollez l’étiquette de la pile sur celle-ci et remettez le couvercle du boîtier en
place en revissant fermement.
Indicateur de piles faibles
Quand la pile de la sangle thoracique n’est plus assez forte pour assurer ses
fonctions normalement, les mentions "GURT/BELT" et "BATT/LO BAT " s’inscrivent
sur l’écran de la montre. Dans ce cas, veuillez changer la pile de la sangle comme
décrit au paragraphe « Sangle thoracique ».
Etanchéité
Cette montre est étanche jusqu' à 3 bars. Le nombre de bars se rapporte à la surpression atmosphérique exercée en caisson sur la montre dans le cadre d'un test
d'étanchéité (conf. à la norme DIN 8310).
fréquencemètre
Le changement de pile ainsi que le contrôle d’étanchéité consécutif doivent être de
préférence effectués par un hartfrequentiemeterr. Pour changer la pile vous-même,
veuillez procéder comme suit:
Dévissez les vis (1, 2, 3 et 4) au dos de votre montre en utilisant un petit tournevis
cruciforme. Ensuite, démontez le couvercle du boîtier et retirez l’étiquette de la
pile. Utilisez un petit outil plat pour déverrouiller le taquet de fermeture (5) de la
plaque de fixation de la pile. Retirez la vieille pile et mettez une pile CR2032
neuve à 3V, mettez la pile avec le pôle (+)- vers le haut. Vérifiez si le joint
d’étanchéité (6) est bien mis en place. Verrouillez la plaque de fixation de la pile
Sangle thoracique et Résistance à l’eau
Résistance à l’eau selon IEC 60529 IPX7.
Page 12
- 21 -
Conseils d’entretien
- 22 -
Ne nettoyez les appareils qu’avec un chiffon sec ne faisant pas de peluches,
comme pour le nettoyage des verres de lunettes par exemple.
Après chaque utilisation, veuillez nettoyer votre sangle thoracique et le bracelet
de votre montre avec un peu d’eau tiède ou d’eau savonneuse et une éponge.
Attention: la montre en soi ne doit jamais être mouillée !
Essuyez bien tout ensuite avec un chiffon doux et accrochez la sangle pour la faire
sécher. La sueur et les salissures perturbent le bon fonctionnement de l’émetteur.
Evacuation de la montre cardio-fréquencemètre
La montre cardio-fréquencemètre ne doit pas être évacuée avec les
déchets ménagers. Veuillez faire évacuer celle-ci par l’intermédiaire d’un
prestataire agréé ou de votre décharge municipale. Respectez les
directives d’évacuation en vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de
votre décharge municipale.
Evacuation des piles
Evacuation adéquate des piles usagées dans les conteneurs mis à cet
effet à votre disposition dans les points de vente. Ne jetez jamais vos
piles avec vos déchets ménagers! Veuillez les faire évacuer par l’intermédiaire
d’un prestataire agréé ou évacuez-les dans votre décharge municipale. Respectez
les directives en vigueur.
En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale.
Remarques sur la conformité de ce produit
Ce produit, manipulé de manière conforme aux prescriptions, satisfait aux
exigences fondamentales du § 3 et autres dispositions du FTEG (art. 3 du R&TTE).
Vous obtiendrez une déclaration de conformité en vous adressant sur internet à :
conformity@digi-tech-gmbh.com
Prestation de garantie de digi-tech gmbh
Nous accordons 3 ans de garantie sur cette montre à partir de la date de l’achat.
En cas de vice de fabrication, vous bénéficiez de droits légaux à l’égard du
vendeur de ce produit. Ces droits légaux ne sont en rien limités par les conditions
de garantie décrites ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à partir de la date de l‘achat. Veuillez
conserver soigneusement votre ticket de caisse en original. Ce document est
nécessaire comme preuve d‘achat. En cas de vice dû à un défaut de matériel ou
de fabrication révélé au cours de la période de garantie, soit pendant 3 ans à
partir de la date de l‘achat, nous réparons ou remplaçons – à notre choix –
gratuitement votre montre défectueuse. Cette prestation de garantie présuppose la
restitution de la montre réclamée et la fourniture d’une preuve d’achat (ticket de
caisse) pendant la période de garantie des 3 ans ainsi qu’une courte description
par écrit du défaut avec indication de la date à laquelle celui-ci s’est révélé. Si ce
vice est couvert par la garantie, nous vous renverrons votre montre réparée ou une
montre neuve. La période de garantie n’est pas prolongée par une réparation ou
un échange.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.
Période de garantie et droits légaux
La période de garantie n’est pas prolongée par la prestation de garantie. Cette
clause est valable aussi pour toute pièce échangée ou réparée. Tout défaut ou
vice de fabrication doit être signalé dès l’ouverture de l‘emballage. La période de
garantie écoulée, toute réparation doit être rémunérée.
Etendue de la garantie
Cette montre cardio-fréquencemètre a été fabriquée minutieusement et selon des
critères de qualité strictes, puis contrôlée consciencieusement avant la livraison. La
prestation de la garantie couvre tous les vices de matériel et de fabrication. La
garantie ne s’étend pas aux pièces exposées à l’usure due à l’utilisation normale
d’un produit, soit aux pièces dites d’usure, ni aux dommages causés sur des
Page 13
- 23 -
pièces fragiles comme, par exemple boutons/interrupteurs, piles rechargeables
Vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et beaucoup d’autres
- 24 -
IAN
103142
ou verres.
Le droit de garantie s’annule en cas de détériorations dues à l’utilisation et l‘
entretien non adéquats du produit. Toutes les instructions et conseils prodigués
dans ce mode d’emploi en vue d’une utilisation conforme et adéquate du produit
doivent être impérativement respectés et suivis à la lettre. Toute forme d’utilisation
et action déconseillées dans ce mode d’emploi ou pour lesquelles l’utilisateur a
été mis en garde sont proscrites.
Cette montre cardio-fréquence a été conçue à des fins d’utilisation privée et non
commerciale. En cas de traitement abusif et inadéquat, de recours à la force et
d’interventions n’ayant pas été efféctuées par notre établissement, le droit de
garantie expirera.
En vue de traiter votre demande le plus rapidement possible, nous vous prions de
bien vouloir observer les instructions suivantes:
• Tenez, pour toute demande, votre ticket de caisse et le numéro de l’article
(103142) en tant que preuve de votre achat à notre disposition.
• Vous trouverez le numéro de l’article sur une plaque d’identification, dans une
mention gravée, dans le titre de votre mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur
une étiquette au dos de l’article ou sous l’article.
• Si vous deviez constater un défaut de fonctionnement ou un vice quelconque,
veuillez contacter d‘abord le SAV ci-après mentionné par par téléphone ou
en envoyant un courriel (mail).
manuels d’utilisation ainsi que des vidéos produits et logiciels sur
ce site internet : www.lidl-service.com
Fournisseur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de SAV. Prière de
contacter d’abord l’adresse indiquée plus haut.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe horloge met hartfrequentiemeter. U
heeft hier een goede keus voor een hoogwaardig heart rate monitor gedaan. De
handleiding is bestanddeel van dit horloge met hartfrequentiemeter en bevat
belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en de afvalverwijdering.
Maakt u zich voor de ingebruikname van het horloge met hartfrequentiemeter met
alle gebruiks- en veiligheidsaanwzijzingen vertrouwd. Gebruik het horloge met
hartfrequentiemeter alleen zoals beschreven en alleen voor het aangegeven
bereik. Geef het instructieboekje mee, als het horloge wordt verkocht e.d.
Doelmatig gebruik
Het horloge met hartfrequentiemeter is zowel voor tijdweergave als ook voor
andere beschreven extra functies geschikt. Ieder ander gebruik en/of verandering
van het horloge met hartfrequentiemeter geldt als niet reglementair gebruik. De
producent is niet aansprakelijk voor schade die door ondoelmatig gebruik en/of
verkeerd gebruik wordt veroorzaakt. Dit horloge met hartfrequentiemeter is niet
voor industriele doeleinden geschikt.
Omvang van de levering
Heenwijs: controleeer na aankoop de levering. Stel vast of alle onderdelen
compleet en niet defect zijn.
• Horloge met hartfrequentiemeter incl. batterij (CR2032)
• Borstband incl. batterij (CR2032)
• Houder voor fietsmontage
• Handleiding
Technische gegevens
Hartfequentiemeter
Borstriem
Belangrijke Veiligheidstips
Consulteer voor trainingsbegin uw huisarts. De
huisarts kan over de voor u geschikte trainingsmethode en –
intensiteit en de hartfrequentievoorgiften voorlichten. Dit
horloge met hartfrequentiemeter is geen medisch apparaat
en alleen bedoeld ter ondersteuning en ontwikkeling van
uw training.
Batterijen
Bewaar batterijen buiten bereik van kleine kinderen. Na inslikken van een batterij
meteen medische hulp inroepen.
Batterijen/accu's moeten altijd geplaatst worden met de polen in de juiste positie.
Reinig de contactpunten van batterij en apparaat van tevoren indien nodig.
Probeer niet batterijen weer op te laden, kort te sluiten of te openen. Gooi nooit
batterijen in vuur! Ze kunnen exploderen. Gebruikt u het apparaat langere tijd
Page 16
- 29 -
niet, haal de batterijen er dan uit en bewaar het apparaat op een droge en
Batterij: CR2032
- 30 -
stofvrije plek. Bij verkeerd gebruik van de batterij bestaat gevaar voor exploderen
en lekken. Als de batterij gelekt heeft, contact met huid, ogen en slijmvliezen
vermijden. Handschoenen gebruiken. Bij contact met batterijzuur de aangedane
plekken overvloedig afspoelen met schoon water en zo snel mogelijk naar een
arts gaan. Verwijder lege batterijen meteen uit het apparaat, er bestaat verhoogd
gevaar voor lekken.
Hartfrequentiemeter niet voor kinderen
Dit apparaat kan door personen (ook kinderen vanaf 8 jaar) met verminderde
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring en kennis
gebruikt worden, wanneer dat onder toezicht gebeurt of ze instructie gekregen
hebben hoe ze het apparaat moeten gebruiken en ze de gevaren begrijpen die
voortkomen uit het gebruik. Kinderen mogen niet spelen met het apparaat.
Schoonmaken en gebruikersonderhoud mag door kinderen alleen onder toezicht
verricht worden. Houd de verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Bij verkeerd
gebruik ervan bestaat verstikkingsgevaar.
Borstriem
Opgelet: mensen die een pacemaker dragen, mogen eerst na overleg
met de dokter de borstriem gebruiken.
Plaatsen van de batterij in de borstriem
Schroef met een muntje het batterijvakklepje op de achterkant van de borstriem
open en plaats een 3V batterij met de pluspool(+) naar boven. Schroef het klepje
weer vast.
Dragen van de borstriem
Pas de riem zo aan, dat deze direct onder de borstspier strak zit. Bevochtig de
contactpunten van de riem voorzichtig met water of EKG-gel (verkrijgbaar in de
apotheek).Stel zeker, dat de contactpunten altijd contact met de huid hebben.
Plaats de riem, zoals op volgende afbeelding te zien is.
Let op, dat de borstriem goed zit. Na het volledige uitademen, dient de borstband
nog licht gespand om de borstkas te liggen.
Hoogspanningsmasten, treinleidingen of druk (auto) verkeer kunnen de meting
beinvloeden of storen. Let hier bij het kiezen van het loopparcours op,
Oppervlakte van de contactpunten
Page 17
- 31 -
Fietshouder
- 32 -
Gebruik van de fietshouder
U kunt het horloge met hartfrequentiemeter aan uw pols dragen of met de
meegeleverde houder aan het stuur van uw fiets bevestigen.
Druk de houder voor de fiets van boven op de stang van het fietsstuur. Bij stangen
met een grote diameter, moet eventueel iets meer kracht worden gezet om de
fietshouder te bevestigen. Het horloge met hartfrequentiemeter kan nu net als aan
uw pols ook aan de fietshouder worden bevestigt. De max. afstand van 60 cm
tussen horloge en borstband voor de overdracht van het hartsignaal mag hierbij
niet overschreden worden.
Bij de montage aan de fietshouder kunnen de functies van de stappenteller
(afstand, snelheid ed.) níet worden toegepast.
Licht
Toets kort LIGHT, om de achtergrondverlichting tijdelijk te activeren.
Belangrijke informatie over het gebruik van het
hartfrequentiemeter
Door te drukken op MODE kunt u de functiemodus van het horloge wisselen of
beeindigen, door te drukken op SEL kiest u uw persoonlijke gegevens, en door te
drukken op SET bevestigt u deinstelling. Druk op MODE om in het menu verder te
komen.
De snelinstelling
Bij het instellen van de numerieke waarden, kunt u door het drukken en ingedrukt
houden van SEL de snelinstelling gebruiken.
Ingebruikname van het hartslagmeter horloge
Trekt u de beschermfolie van het display af en drukt u MODE, SEL of SET. U wordt
nu automatisch door het basis instellingsmenu gevoerd. Met SEL kunt u kiezen
tussen de engelse en duitse taal (DEU/ENG) en bevestigt u uw keus met SET.
Selecteert u op dezelfde manier de eenheid (EINH/UNIT) KM of mijlen. Daarna
moet u uw geboortejaar (GEB/BIRTH) instellen. Drukt u voor de instelling SEL en
bevestigt u deze instelling door te drukken op SET. Stelt u op dezelfde manier de
Page 18
- 33 -
geboortemaand en geboortedag in. Selecteert u dan tussen het 12- en 24 uur
- 34 -
formaat (ZEIT/TIME) met SEL en bevestigt u dat met SET. Het volgt nu de instelling
van de uren, minuten en seconden die u met SEL moet instellen en met SET moet
bevestigen. Stelt u op dezelfde manier het jaar, de maand en de dag in en
bevestigt u dit iedere keer met SET. Er verschijnt nu de weergave van het gewicht.
Stelt u uw gewicht in door te drukken op SEL en te bevestigen met SET. Stelt u op
dezelfde manier de lengte van uw lichaam in en bevestig met SET. Er verschijnt nu
de weergave voor het calibreren van de stappenteller (KALI/CALI). Selecteert u
met SEL tussen NEIN/NO en JA/YES en bevestigt u met SET.
Opmerking bij het kalibreren:
Als u het horloge uitsluitend om te lopen wilt gebruiken, moet u toch lopen en
rennen kalibreren. Kalibreerd u in dit geval rennen als „snel lopen“. U kunt dit ook
nog later doen in de Pedometer modus. Als de Pedometer niet word gekalibreerd,
grijpt het op de basiswaarden terug en de aangegeven trainingswaardes kunnen
daardoor sterk afwijken van de daadwerkelijke waarden. Tijdens het kalibreren
word uw persoonlijk bewegingsprofiel geregistreerd. Hoe gelijkmatiger u zich
beweegt en hoe langer de profielregistratie duurt, om te nauwkeuriger worden de
waarden bij de door de pedometer bij de training weergegeven. Het horloge
herkent dankzij de kalibratie automatisch, of u loopt of rent en past deze waardes
dienovereenkomstig aan. De weergegeven waardes zijn nauwkeuriger als u in het
zelde rythme en met dezelde snelheid loopt als bij het kalibreren. Draag het
horloge bij het kalibreren en bij het trainen om dezelfde pols.
Kalibratie
Om de registratie te starten drukt u SEL, er verschijnt KALI/CALI en JA/YES.
Bevestigt u met SET. Er verschijnt LAUFEN/RUN, drukt u SET om naar de afstand
(DST) te komen. Door te drukken op SEL kunt u de afstand kiezen en met SET
bevestigen. Nu kunt u door te drukken op SEL de kalibratie starten. Na het rennen
drukt u opnieuw SEL. Er verschijnt ENDE/DONE of ERROR. Bij ERROR moet u de
procedure herhalen. Na een succesvolle kalibratie, start u de kalibratie
GEHEN/WALK en ga dan door zoals staat beschreven bij LAUFEN/RUN.
Het horloge beschikt over 4 functiemodi
Door te drukken op MODE, kunt u de functie modi van het horloge wisselen. De
volgorde van deze functies is:
Voort bestaan er in deze functie modi nog verschillende onderfuncties.
De onderfuncties bereikt u altijd door te drukken op SEL.
Tijd (ZEIT/TIME)
Kiest u eerst, door te drukken op MODE, de functie (ZEIT 1/TIME 1) uit. Door te
drukken op SEL, kunt u de onderfuncties van de tijdmodus oproepen.
Tijd, weekdag en seconden <-> Tijd en datum
Drukt u en houdt u SEL ingedrukt om in de 2 tijdzone (ZEIT 2 / TIME 2) te
wisselen.
Page 19
- 35 -
- 36 -
Tijdinstelling
Houdt u SET ingedrukt, er verschijnt de 12/24 uur weergave. Kiest u dan met SEL
tussen de 12- en 24 uur weergave en bevestigt u dit met SET. Het volgt nu de
instelling van de uren, minuten en seconden, die u met SEL moet instellen en met
SET bevestigen. Nu moet u op dezelfde manier het jaar, de maand en de dag
instellen en met SET bevestigen. Tijdzone 1 en tijdzone 2 worden op dezelfde
manier ingesteld.
Wekalarm (ALARM)
Kiest u eerst door meermaals te drukken op MODE de functie (ALARM). Drukt u
SEL om het alarm te activeren of te deactiveren. Bij geactiveert alarm, verschijnt
het alarmsymbool .
Houdt u SET ingedrukt om in de instellingsmodus te wisselen. Op het display
knipperen de uren van de wektijd.
Stopwatch (ST-UHR/CHRONO)
Kiest u eerst door meermaals te drukken op MODE de functie (STUHR/CHRONO).
Drukt u om te starten of te stoppen de stopwatch SEL.
Drukt u SET terwijl de stopwatch loopt, om een rondetijd (L01) te stoppen. Er
kunnen in totaal 99 rondetijden (L99) worden gestopt. Als dat bereikt is, verschijnt
op het display VOLL/FULL.
Drukt u SET bij een gestopt stopwatch, om naar de opslagfunctie (R) te wisselen
en dan de beste rondetijd af te lezen (BESTE/BEST LAP). Drukt u nu meermaals
SEL om de andere rondetijden af te lezen. U moet SET drukken om weer naar de
stopwatch terug te keren. Houdt u SEL ingedrukt om de stopwatch terug te zetten.
Heenwijs: De opslagfunctie kan alleen worden opgeroepen als minstens één
rondetijd is opgenomen.
Drukt u voor het instellen SEL en bevestigt u deze instelling door te drukken op SET.
Stelt u op dezelfde manier de minuten in.
Drukt u bij het alarm signaal de één of andere knop om het alarm te stoppen.
Drukt u geen knop, weerklinkt voor ongeveer 60 seconden een alarm signaal en
na 5 minuten gaat het alarm opnieuw af.
TIMER (TIMER) max. 9:59:00
Kiest u eerst, door meermaals op MODE te drukken, de functie TIMER uit. Op het
display verschijnt een vooringestelde tijd van 0:3000 seconden. Houdt u SET
gedrukt om de timer in te stellen. Op het display knipperen de uren van de
timertijd. Drukt u voor het instellen SEL en bevestigt u deze instelling door te druken
op SET. Stelt u de minuten op dezelfde manier in. Drukt u SEL om de countdown
tijd te starten oft e stoppen. Na afloop van de countdown tijd weeklinkt voor
ongeveer 60 seconden een signaaltoon. Drukt u MODE, SEL of SET om de
signaaltoon te stoppen.
Page 20
- 37 -
Stappenteller (PEDO)
- 38 -
Attentie:
iedere persoon geschikt.
I
Drukt u eerst meermaals op MODE om de functie PEDO uit te kiezen.
Op het display verschijnt STEP, u kunt de opgeslagen gegevens aflezen. Drukt u
SEL om tussen de verschillende functies om te schakelen.
Stappen (STEP) en tijd – Stappen (STEP) en trainingsduur (T) – Stappen (STEP en
afstand (D) – Stappen (STEP) en snelheid (S), calorien (KCAL) en vetverbranding
in gram (g), stappen (STEP) en pols (HR).
Drukt u SET om de stappenteller te starten. Op het display verschijnen de twee
voeten. Drukt u ponieuw SET om de stappenteller te stoppen.
Stappenteller reset
Houdt SET ingedrukt, om alle opgeslagen waardes terug te zetten.
Stappenteller kalibreren.
Heeft u de stappenteller noch niet gekalibreerd, zoals staat beschreven onder „in
gebruikname van het hartslagmeter horloge“ of als u de stappenteller opnieuw
wilt kalibreren, moet u SET ingedrukt houden. Er verschijnt nu de weergave van het
gewicht. Stel uw gewicht in door te drukken op SEL en bevestigt u deze instelling
door te drukken op SET. Er verschijnt de weergave van de lichaamslengte. Stel uw
lengte in door te drukken op SEL en bevestigt u deze informatie door te drukken
op SET. Er verschijnt de weergave voor het kalibreren van de stappenteller
(KALI/CALI). Om de opslag te starten drukt u SEL, er verschijnt KALI/CALI en
JA/YES. Bevestigt u met SET. Er verschijnt LAUFEN/RUN, drukt u SET om naar de
afstand (DST) te komen. Door op SEL te drukken, kunt u de afstand kiezen,
bevestigt u met SET. U kunt nu de kalibratie starten door te drukken op SEL. Nadat
u gerend bent, drukt u op SEL. Er verschijnt ENDE/END of ERROR. Bij ERROR
moet u de procedure herhalen. Na een succesvolle kalibratie, start u de kalibratie
GEHEN/WALK en gaat u door, zoals staat beschreven onder LAUFEN/RUN.
Polsfrequentiemeter (PULS/PULSE)
Heenwijs: De polsfrequentiemeter functioneert alleen als de borstriem is
aangelegd. Er verschijnt in het display de aktuele polsfrequentie en het knippert
het hartsymbool.
Kiest u eerst, door te drukken op MODE de functie (PULS/PULSE) uit. Door te
drukken op SEL, kunt u de onderfuncties van de polsfrequentiemeter oproepen.
Aktuele polsfrequentie/MHR (%) – aktuele polsfrequentie/tijd – aktuele
polsfrequentie/aktuele snelheid (km/h) - aktuele polsfrequentie/gemiddelde
polsfrequentie (A) – aktuele polsfrequentie/hoogste polsfrequentie (H) – aktuele
polsfrequentie/laagste polsfrequentie (L) – aktuele polsfrequentie/aangestreefde
zone.
MHR maximale hartfrequentie
(Prozent van de maximale hartfrequentie. Maximale hartfrequentie = 220- uw
leeftijd)
Het aangestreefde polsfrequentieberijk instellen
Spreek voor het trainingsbegin met uw huisarts
door welk aangestreefd polsfrequentie berijk voor u geschikt
is. De basisinstellingen zijn grove indicaties en niet voor
Aktuele
aangestreefde
polsfrequentie
zone
Page 21
- 39 -
Als u zich in de onderfuctie Aktuele aangestreefde polsfrequentie zone
Leeftijd
> 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
Zone 1
130 126
123 120 117 113 110 107 104 10
Vrije tijd
to to to to to to to to to to
50-65 %
100 97 95 92 90 87 85 82 80 77
Zone 2
160 156
152 148 144 140 136 132 128 12
Fitness to to to to to to to to to to
65-80 %
130 126
123 120 117 113 110 107 104 10
Zone 3
190 185
180 175 171 166 161 156 152 14
Sport to to to to to to to to to to
80-95
160 156
152 148 144 140 136 132 128 12
- 40 -
Aktuele aangestreefde polsfrequentie zone bevindt,
Aktuele aangestreefde polsfrequentie zoneAktuele aangestreefde polsfrequentie zone
houdt u SET ingedrukt om een vooraf ingesteld aangestreefd polsfrequentieberijk
te kiezen, of het gebruiker gedefineerd aangestreefd polsfrequentieberijk in te
stellen. Er verschijnt het gebruiker gedefineerd polsfrequentieberijk (ZN-P/ZN-U).
Drukt u meermaals SEL om het gewenste polsfrequentieberijk te kiezen: gebruiker
gedefineerd (ZN-P/ZN-U), vrije tijd (ZN-1), fitness (ZN-2), sport (ZN-3). In de
bijgevoegde tabel krijgt u een overzicht over de zones 1-3. Om het gebruiker
gedefineerd polsfrequentieberijk in te stellen, wisselt u door te drukken op SET de
weergave ZN-P/ZN-U in de instellingsmodus. In de weergave knippert de
onderste grenswaarde. U kunt de waarde instellen door te drukken op SEL en
bevestigt u deze instelling door te drukken op SET. Stelt u op dezelfde manier de
bovenste grenswaarde in.
0
MHR
Resetten van de polsfrequentie gegevens.
De polsfrequentie gegevens worden automatisch iedere dag om middernacht
terug gezet.
Opslagfunctie (SPEICH/MEMORY)
Kiest u eerst, door te drukken op MODe de functie SPEICH/MEMORY uit. U kunt
zich nu de opgeslagen gegevens van de laatste 14 dagen aanzien, drukt u SEL
om naar de volgende functie te komen.
De gegevens van de stappen, afstand (km), calorien- en vetverbranding (g) en de
kilometerteller (G-DSt) worden 14 dagen opgeslagen.
De totale opslag Gesamtspeicher/Total memory 14 dagen
De volgorde van de functies is: Totaal aantal stappen/ Totale afstand (Total
step/Total dist.) - Totale calorie-/Totale vetverbranding (Total Calories/Total Fat
Burn) – Kilometerteller/Odometer (G-DSt/ODO) – BMI (BMI)
MHR
MHR
Polsfrequentie-alarmfunctie activeren of deactiveren
Als u zich in de onderfunctie aktuele polsfrequentie en aangestreefde zone
bevindt, drukt u kort SET om het aangestreefd polsfreqentie-alarm te activeren of
te deactiveren. Bij geactiveerd alarm verschijnt in het display.
4
0
Heenwijs:
De opgenomen dag gegevens van de calorien, vetverbranding, gemiddelde
7
snelheid en de hoogste snelheid, worden iedere nacht om 0.00 uur terug gezet,
maar in het 14 dagen geheugen vastgehouden.
4
BMI (Body Mass Index)
De BMI is een maatstaf voor de vast te stellen waarde van het menselijk
lichaamsgewicht. Een waarde tussen 18,5 en 25 geldt bij volwassenen als
normaal. Bij waardes onder 18,5 spreekt men van ondergewicht, bij waardes
boven 25 spreekt men van overgewicht. Bij waardes boven 30 spreekt men van
adipositas (vetzucht).
Page 22
- 41 -
De BMI is slechts een grove indicatie, aangezien hierbij met de menselijke statuur,
- 42 -
alsmede met de individuele samenstelling van het lichaamsgewicht uit vet- en
spierweefsel, natuurlijk geen rekening kan worden gehouden.
Het hartslagmeter horloge berekent automatisch de BMI uit de door u ingevoerde
gegevens.
Verhelpen van storingen
De afstandsmeting is zeer onnauwkeurig.
Het horloge kan de afgelegde afstand alleen aan de hand van de bij het
calibreren gemeten staplengte schatten.
Voer het calibreren van de pedometer nogmaals uit. Calibreer zowel het lopen als
ook het rennen uiterst nauwkeurig.
Onnauwkeurigheden kunnen ook door het lopen op hobbelige grond ontstaan.
De polsfrequentie wordt niet- of niet juist aangegeven
Let op het juiste aanbrengen en goede positie van de borstriem. Uw huid mag niet
te droog of te koud zijn.
De contactpunten kunnen voorzichtig bevochtigt worden om de werking te
verbeteren.
Electromagnetische storingen kunnen de ontvangst beinvloeden.
De afstand tussen borstriem en hartfrequentiemeter mag max. 60 cm. bedragen
Andere apparatuur voor het meten van de polsfrequentie op minder dan 2 m.
afstand, kan de ontvangst storen
Draadloze fietscomputer kunnen de ontvangst storen.
Evtl. moeten de batterijen worden vervangen.
Het display is slecht afleesbaar/De verlichting werkt niet
Vervang de batterijen
in, zoals staat beschreven onder de rubriek „in gebruikname van het
hartslagmeter horloge“
De batterij van het hartfrequentiemeter vervangen
U kunt de batterij laten vervangen door een horlogemaker in combinatie met een
waterdichtheidstest. Om de batterij zelf te vervangen, gaat u als volgt te
werk:Draai de schroeven (1, 2, 3 en 4) op de achterzijde van het horloge los met
een kleine kruiskopschroevendraaier. Verwijder de onderkant van de kast en de
batterijsticker. Gebruik een klein, plat werktuig om het tongetje (5) van het
batterijvakje te openen. Verwijder de batterij en plaats een nieuwe 3V CR2032batterij met de (+)-kant naar boven. Controleer de correcte plaatsing van de
pakkingsring (6). Zet het batterijklemmetje (5) weer vast.
Lijm de batterijsticker er weer op, plaatst de onderkant van de kast terug en
schroef deze weer vast.
Batterijwaarschuwing
Als de batterijspanning van de borstriem bij normaal gebruik niet meer voldoende
is, verschijnt op het display van het horloge " GURT/BELT" en "BATT/ LOBAT ".
Vervang de batterij van de borstriem, zoals in het hoofdstuk "borstriem"
beschreven.
Reset
Als u tegelijkertijd SET en SEL drukt, kan u het horloge helemaal terug zetten, alle
opgeslagen gegevens gaan dan verloren. Eerst naar het terug zetten, kunt u de
taal en de meeteenheid weer veranderen. Stelt u het hartslagmeter horloge weer
Waterdichtheid
Waterdicht tot 3 bar. De bar-weergave heeft betrekking op de luchtoverdruk die
bij het controlleren van de waterdichtheid van toepassing was (din 8310).
Page 23
- 43 -
- 44 -
Waterbestendigheid van de borstband
Waterbestendigheid naar IEC 60529 IPX7.
Reinigingstip
Reinig het hartfrequentiemeter met een droog, pluisvrij doekje, zoals bijv. een
brillenpoetsdoekje.
Naar ieder dragen, moet u de borstriem en het horlogebandje schoonmaken met
lauwarm water of een milde zeepoplossing en een spons. Let erop dat het horloge
daarbij niet nat wordt.
Alle delen moeten worden afgedroogt met een zachte doek. De borstriem a.u.b.
ophangen om te drogen. Zweet en verontreinigingen benadelen de functie van de
zender.
Afvalverwijdering van het horloge met
hartfrequentiemeter
Dit horloge met hartfrequentiemeter mag niet in het normale huisvuil. De
afvoer dient door een erkend vuilverwerkingsbedrijf of via een milieu
instelling te worden doorgevoerd,
In geval van twijfel neemt u contact met het betreffende bedrijf op.
Verklaring van conformiteit
Bij reglementair gebruik, voldoet dit product aan de fundamentele eisen volgens §
3 en de overige duidelijke regels van de FTEG (Artikel 3 van de R&TTE).
De verklaring van conformiteit kunt u opvragen onder
conformity@digi-tech-gmbh.com
Garantie van digi-tech gmbh
Op dit horloge met hartfrequentiemeter wordt vanaf aankoopdatum 3 jaar
garantie verleend. In geval van fouten/gebreken aan dit horloge met
hartfrequentiemeter, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van
dit product. Deze wettelijke rechten worden door onze volgende beschreven
garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarde
De garantieperiode begint met de aankoopdatum. Bewaar de originele kassabon
goed. Deze wordt als bewijs voor de aankoop benodigd. Indien binnen drie jaren
na aankoop van het horloge met hartfrequentiemeter een materiaal- of
fabricagefout optreedt, wordt het horloge met hartfrequentiemeter door onsbij vrije keus voor ons- kostenloos gerepareerd of vervangen. Dit gebeurt op
voorwaarde dat binnen de 3 jaar termijn het defecte horloge met
hartfrequentiemeter met het aankoopbewijs (kassabon) wordt voorgelegd, samen
met een korte beschrijving van de opgetreden fout en sinds wanneer deze bestaat.
Als het defect door onze garantie wordt afgedekt, ontvangt u het nieuwe of
gerepareerde horloge met hartfrequentiemeter terug. Met de reparatie of
vervanging van het product begint géén nieuwe garantieperiode!
Garantieperiode en wettelijk geregelde
Afvalverwijdering van de batterijen
Deponeer de batterijen in de extra hiervoor opgestelde boxen e.d.
Batterijen mogen niet in het gewone huisvuil. De afvoer van batterijen mag alleen
via een erkend vuilverwerkingsbedrijf of milieu instelling worden doorgevoerd. Let
ook op geldende voorschriften.
In geval van twijfel contacteert u a.u.b. het betreffende bedrijf.
aansprakelijkheid bij mangel
De garantieperiode wordt door de garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook
voor onderdelen die zijn gerepareerd of vervangen. Eventuele beschadigingen
en/of mangel die al gelijk na aankoop worden vastgesteld dienen meteen na het
uitpakken meegedeeld te worden. Na afloop van de garantieperiode vallen alle
reparatiekosten onder de betalingsplicht!
Page 24
- 45 -
Garantieomvang
- 46 -
IAN
103142
Het horloge met hartfrequentiemeter is volgens een strenge kwaliteitsnorm
zorgvuldig geproduceerd en voor aflevering nauwgezet gecontroleerd. De
garantieverlening geldt voor materiaal- of fabricagefouten. De garantie betrekt
zich níet op productonderdelen, die bij normaal gebruik verslijten of op
beschadigingen van breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaartjes, accus of
glas.
De garantie vervalt, als het horloge met hartfrequentiemeter beschadigt, of
ondeskundig gebruikt of onderhouden is.Voor een doelmatig gebruik van het
horloge met hartfrequentiemeter zijn alle in de handleiding beschreven
aanwijzingen precies in acht te nehmen. Gebruik en handelingen die in de
handleiding worden afgeraden of voor welke gewaarschuwd word zijn in ieder
geval te vermijden!
Het horloge met hartfrequentiemeter is alleen voor privé gebruik en niet voor
industriele doeleinden geschikt. Bij misbruik en ondeskundige behandeling van het
horloge, gebruik van geweld en interventies die niet door ons geautoriseerd
servicebedrijf worden voorgenomen, bestaat er geen garantie meer.
Afhandeling in geval van garantie
Om uw verzoek snel te kunnen behandelen, volgt u a.u.b. onderstaande
aanwijzingen:
• Houdt voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (103142) als
bewijs van aankoop bereid.
• Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, als gravering, op het titelblad van
de handleiding (links beneden) of als sticker op de achter- of onderkant.
• Bij niet functioneren en/of andere fouten, neemt u eerst contact op met de
navolgende serviceafdeling; telefonisch of per e-mail.
Op www.lidl-service.com kunt u dit (en andere) handboek,
productvideos en software downloaden.
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Herzfrequenz-Messuhr. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Gerät entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Bestandteil dieser Herzfrequenz-Messuhr. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung der
Herzfrequenz-Messuhr mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
Benutzen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe der Herzfrequenz-Messuhr an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Herzfrequenz-Messuhr ist zur Zeitanzeige und zur Verwendung der
beschriebenen Zusatzfunktionen geeignet. Jede andere Verwendung oder
Veränderung der Herzfrequenz-Messuhr gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der
Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden. Die Herzfrequenz-Messuhr
ist nicht für den gewerblichen Einsatz vorgesehen.
Lieferumfang
Hinweis: Bitte überprüfen Sie nach dem Kauf den Lieferumfang. Stellen Sie
sicher, dass alle Teile vorhanden und nicht defekt sind.
• Herzfrequenz-Messuhr inkl. Batterie (CR2032)
• Brustgurt inkl. Batterie (CR2032)
• Fahrradhalterung
• Bedienungsanleitung
Technische Daten
Herzfrequenz-Messuhr
Brustgurt
Wichtige Sicherheitshinweise
Sprechen Sie vor Trainingsbeginn mit Ihrem
Arzt. Er kann Sie über das für Sie geeignete Training, die
Trainingsintensität und die Pulsvorgaben aufklären. Diese
Herzfrequenz-Messuhr ist kein medizinisches Gerät und
Batterien
Bewahren Sie Batterien für Kleinkinder unerreichbar auf. Wurde eine Batterie
verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Batterien/Akkus müssen stets polrichtig eingelegt werden. Reinigen Sie Batterieund Gerätekontakte zuvor bei Bedarf. Versuchen Sie nicht Batterien wieder
aufzuladen, kurzzuschließen oder zu öffnen. Werfen Sie niemals Batterien ins
Feuer, da diese eventuell explodieren können. Wenn Sie das Gerät längere Zeit
nicht benutzen, entnehmen Sie die Batterie und verstauen Sie das Gerät an einem
dient nur zur Unterstützung Ihrer Trainingsgestaltung.
Page 27
- 51 -
trockenen und staubfreien Ort. Bei unsachgemäßem Gebrauch der Batterie
- 52 -
besteht Explosions- und Auslaufgefahr.
Sollte die Batterie doch einmal ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Benutzen Sie Handschuhe. Bei Kontakt mit
Batteriesäure die betroffenen Stellen mit reichlich klarem Wasser spülen und
umgehend einen Arzt aufsuchen. Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus
dem Gerät, es besteht erhöhte Auslaufgefahr.
Herzfrequenz-Messuhr nicht in Kinderhände
Dieses Gerät kann von Personen (einschließlich Kindern ab 8 Jahren) mit
verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es
besteht Erstickungsgefahr.
Brustgurt
ACHTUNG: Träger von Herzschrittmachern sollten vor Benutzung des
Brustgurts mit ihrem Arzt sprechen.
Einsetzen der Batterie in den Brustgurt
Schrauben Sie mit einer Münze den Batteriefachdeckel von der Rückseite des
Brustgurts auf und setzen Sie die 3V Batterie mit dem (+) Plus nach oben ein.
Schrauben Sie den Batteriefachdeckel wieder fest zu.
Batterie: CR2032
Tragen des Brustgurts
Passen Sie den Gurt so an, dass er direkt unter den Brustmuskeln eng anliegt.
Befeuchten Sie die Kontaktflächen des Gurtes leicht mit Wasser oder EKG-Gel
(welches Sie in der Apotheke erhalten können). Stellen Sie sicher, dass die
Kontaktflächen immer Hautkontakt haben. Positionieren Sie den Gurt wie auf der
folgenden Abbildung. Achten Sie auf den richtigen Sitz des Brustgurts. Wenn Sie
komplett ausgeatmet haben, sollte der Gurt noch mit ganz leichter Spannung auf
dem Brustkorb aufliegen.
Hochspannungsmasten, Oberleitungen der Bahn oder fließender Autoverkehr
können die Messung beeinflussen oder stören.
Darauf bei der Auswahl der Laufstrecke achten.
Page 28
- 53 -
Kontaktfläche
- 54 -
(Distanz, Geschwindigkeit etc.) bei Montage an der Fahrradhalterung nicht
verwendet werden können.
Licht
Drücken Sie kurz LIGHT, um die Hintergrundbeleuchtung vorübergehend zu
aktivieren.
Wichtige Informationen zur Bedienung der
Fahrradhalterung
Verwenden der Fahrradhalterung
Sie können die Herzfrequenz-Messuhr am Handgelenk tragen oder mit der
mitgelieferten Fahrradhalterung am Lenker Ihres Fahrrads befestigen.
Drücken Sie die Fahrradhalterung von oben auf die Lenkstange Ihres Lenkers. Bei
Lenkstangen mit besonders großem Durchmesser ist u.U. ein erhöhter
Kraftaufwand nötig, um die Fahrradhalterung zu befestigen. Sie können die
Herzfrequenz-Messuhr nun auf die gleiche Art wie bei Ihrem Handgelenk an der
Fahrradhalterung befestigen. Überschreiten Sie zur Verwendung der
Herzfrequenz-Messuhr bitte nicht die maximale Übertragungsdistanz zum
Brustgurt von 60 cm. Bitte beachten Sie, dass die Funktionen des Schrittzählers
Herzfrequenz-Messuhr
Page 29
- 55 -
Durch Druck auf MODE können Sie den Funktionsmodus der Uhr wechseln oder
- 56 -
beenden, durch Druck auf SEL wählen Sie Ihre persönlichen Daten und mit Druck
auf SET bestätigen Sie die Eingabe.
Drücken Sie MODE um im Menü weiterzugelangen.
Schnelleinstellung
Bei der Einstellung von numerischen Werten können Sie durch Drücken und Halten
von SEL die Schnelleinstellung verwenden.
Werten abweichen. Während des Kalibrierungsvorgangs zeichnet die Uhr Ihr
persönliches Bewegungsprofil auf. Je gleichmäßiger sie sich bewegen und je
länger die Dauer der Profilaufzeichnung ist, desto genauer werden die
angezeigten Werte des Pedometers beim Training. Die Uhr erkennt dank der
Kalibrierung automatisch, ob Sie gehen oder laufen und passt die angezeigten
Werte dementsprechend an. Die angezeigten Werte sind genauer, wenn Sie im
gleichen Rhythmus und der gleichen Geschwindigkeit laufen, wie bei der
Kalibrierung. Tragen Sie die Uhr bei der Kalibrierung und beim Training am
gleichen Handgelenk.
Inbetriebnahme der Herzfrequenz-Messuhr
Ziehen Sie die Schutzfolie vom Display ab und drücken Sie MODE, SEL oder SET.
Sie werden nun automatisch durch das Grundeinstell-Menü geführt.
Wählen Sie mit SEL zwischen der englischen und der deutschen Sprache und
bestätigen Sie Ihre Wahl mit SET. Wählen Sie auf die gleiche Weise die Einheit
(EINH/UNIT) KM oder Meilen. Anschließend geben Sie das Jahr Ihres
Geburtstages (GEB /BIRtH) ein. Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen
Sie Ihre Einstellung durch Druck auf SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise Monat
und Tag ein. Wählen Sie dann zwischen der 12 und 24 Stundenanzeige mit SEL
und bestätigen Sie mit SET. Es folgt die Eingabe von Stunden, Minuten und
Sekunden, die Sie jeweils mit SEL eingeben und mit SET bestätigen. Nun geben
Sie auf die gleiche Weise das Jahr, den Monat und den Tag ein und bestätigen
mit SET. Es erscheint nun die Anzeige des Gewichts. Stellen Sie Ihr Gewicht durch
Druck auf SEL ein und bestätigen Sie Ihre Eingabe mit SET. Anschließend stellen
Sie auf die gleiche Weise Ihre Körpergröße ein und bestätigen mit SET. Es
erscheint nun die Anzeige zum Kalibrieren des Schrittzählers (KALI/CALI).
Wählen Sie mit SEL zwischen NEIN/NO und JA/YES und bestätigen Sie mit SET.
Hinweise zur Kalibrierung:
Falls Sie die Uhr ausschließlich beim Gehen verwenden möchten, dann kalibrieren
Sie bitte trotzdem Gehen und Laufen. Kalibrieren Sie in diesem Fall Laufen als
"schnelles Gehen". Sie können diese auch später noch im Pedometermodus
vornehmen.
Wird das Pedometer nicht kalibriert, so greift es auf die Standardwerte zurück und
die angezeigten Werte beim Training können dadurch stark von den tatsächlichen
Kalibrierung
Um die Aufnahme zu starten drücken Sie SEL, es erscheint KALI/CALI und
JA/YES. Bestätigen Sie mit SET. Es erscheint LAUFEN, drücken Sie SET um zur
Distanz (DST) zu gelangen. Mit Druck auf SEL können Sie die Entfernung wählen,
bestätigen Sie mit SET. Nun können Sie mit Druck auf SEL die Kalibrierung starten.
Nach erfolgtem Laufen drücken Sie erneut SEL. Es erscheint ENDE/DONE oder
ERROR. Bei ERROR müssen Sie den Vorgang wiederholen. Nach erfolgreicher
Kalibrierung, starten Sie die Kalibrierung GEHEN und fahren wie bei LAUFEN
beschrieben fort.
Die Uhr verfügt über 7 Funktionsmodi
Durch Druck auf MODE können Sie den Funktionsmodus der Uhr wechseln.
Die Reihenfolge der Funktionen ist:
Page 30
- 57 -
- 58 -
Des Weiteren gibt es in den Funktionsmodi verschiedene Unterfunktionen.
Die Unterfunktionen erreichen Sie immer durch Drücken von SEL.
Uhrzeit (ZEIt/TIME)
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion (ZEIt 1/TIME-1) aus.
Durch Druck auf SEL können Sie die Unterfunktionen des Zeitmodus abrufen.
Uhrzeit, Wochentag und Sekunden <-> Uhrzeit und Datum
Drücken und halten Sie SEL, um in die 2. Zeitzone (ZEIt 2 / TIME-2) zu wechseln.
Zeiteinstellung
Drücken und halten Sie SET, es erscheint die 12/24 Stundenanzeige.
Wählen Sie dann zwischen der 12 und 24 Stundenanzeige mit SEL und
bestätigen Sie mit SET. Es folgt die Eingabe von Stunden, Minuten und Sekunden,
die Sie jeweils mit SEL eingeben und mit SET bestätigen. Nun geben Sie auf die
gleiche Weise das Jahr, den Monat und den Tag ein und bestätigen mit SET.
Zeitzone 1 und Zeitzone 2 werden auf gleiche Weise eingestellt.
Weckalarm (ALARM)
Wählen Sie zuerst durch wiederholten Druck auf MODE die Funktion (ALARM).
Drücken Sie SEL um den Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren. Bei aktiviertem
Alarm erscheint das Alarmsymbol .
Drücken und halten Sie SET, um in den Einstellungsmodus zu wechseln. Auf dem
Display blinken die Stunden der Weckzeit.
Drücken Sie zum Einstellen SEL und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf
SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise die Minuten ein.
Drücken Sie bei Ertönen des Alarms eine beliebige Taste, um den Alarm zu
stoppen.
Drücken Sie keine Taste ertönt für ca. 60 Sekunden ein Alarmton und nach 5
Minuten startet der Alarm erneut.
Stoppuhr (St-UHR/CHRONO)
Wählen Sie zuerst durch wiederholten Druck auf MODE die Funktion (STUHR/CHRONO).
Page 31
- 59 -
Drücken Sie zum Starten oder Stoppen der Stoppuhr SEL.
- 60 -
Drücken Sie bei laufender Stoppuhr SET, um eine Rundenzeit zu stoppen. Es
können bis zu 99 Rundenzeiten gestoppt werden. Nach deren Erreichen erscheint
auf dem Display VOLL / FULL.
Drücken Sie bei gestoppter Stoppuhr SET um zur Speicherfunktion „R“ zu
wechseln und die beste Rundenzeit abzulesen (BESte / BEST LAP). Drücken Sie
nun wiederholt SEL um die weiteren Rundenzeiten abzulesen. Drücken Sie SET, um
zur Stoppuhr zurückzukehren.
Drücken und halten Sie SEL, um die Stoppuhr zurückzusetzen.
Hinweis: Die Speicherfunktion kann nur abgerufen werden, wenn mindestens eine
Rundenzeit aufgezeichnet wurde.
Countdownzeit (TIMER) max. 9:59:00
Wählen Sie zuerst durch wiederholten Druck auf MODE die Funktion (TIMER) aus.
Auf dem Display erscheint eine voreingestellte Zeit von 0:3000 Sekunden.
Drücken und halten Sie SET, um den Timer einzustellen.
Auf dem Display blinken die Stunden der Timerzeit. Drücken Sie zum Einstellen SEL
und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf SET. Stellen Sie die Minuten
auf die gleiche Weise ein. Drücken Sie SEL zum Starten oder Stoppen der
Countdownzeit. Nach Ablauf der Countdownzeit ertönt für ca. 60 Sekunden ein
Signalton. Drücken Sie MODE, SEL oder SET, um den Signalton zu stoppen.
Schrittzähler (PEDO)
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion (PEDO) aus.
Auf dem Display erscheint STEP, Sie können die zurückgelegten Daten ablesen.
Drücken Sie SEL, um zwischen den verschiedenen Funktionen umzuschalten.
Schritte (STEP) und Uhrzeit > Schritte (STEP) und Trainingsdauer > Schritte (STEP)
und Distanz > Schritte (STEP) und Geschwindigkeit, Kalorien (KCAL) und
Fettverbrennung in Gramm, Schritte (STEP) und Puls (HR).
Drücken Sie SET um den Schrittzähler zu starten. Auf dem Dislpay erscheinen die
beiden Füße. Drücken Sie erneut SET um den Schrittzähler zu stoppen.
Schrittzähler Reset
Drücken und halten Sie SET um alle Daten zu löschen
Schrittzähler kalibrieren
Sollten Sie den Schrittzähler noch nicht wie unter „Inbetriebnahme der
Herzfrequenz-Messuhr“ beschrieben, kalibriert haben oder möchten Sie den
Schrittzähler neu kalibrieren, drücken und halten Sie SET.
Es erscheint nun die Anzeige des Gewichts. Stellen Sie ihr Gewicht durch Druck
auf SEL ein und bestätigen Sie Ihre Einstellung durch Druck auf SET. Nun erscheint
die Anzeige der Körpergröße. Stellen Sie Ihre Körperhöhe durch Druck auf SEL
ein und bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Druck auf SET. Es erscheint nun die
Anzeige zum Kalibrieren des Schrittzählers (KALI/CALI). Um die Aufnahme zu
starten drücken Sie SEL, es erscheint KALI/CALI und JA/YES. Bestätigen Sie mit
SET. Es erscheint LAUFEN, drücken Sie SET um zur Distanz (DST) zu gelangen. Mit
Druck auf SEL können Sie die Entfernung wählen, bestätigen Sie mit SET. Nun
können Sie mit Druck auf SEL die Kalibrierung starten. Nach erfolgtem Laufen
drücken Sie SEL. Es erscheint ENDE/DONE oder ERROR. Bei ERROR müssen Sie
den Vorgang wiederholen. Nach erfolgreicher Kalibrierung, starten Sie die
Kalibrierung GEHEN und fahren Sie wie unter LAUFEN beschrieben fort.
Page 32
- 61 -
Pulsmesser (PULS/PULSE)
Aktueller Puls
I
- 62 -
Alter > 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
Zone 1
130 126 123 120 117 113 110 107 104 100
Freizeit
to to to to to to to to to to
50-65 %
100 97 95 92 90 87 85 82 80 77
Zone 2
160 156 152 148 144 140 136 132 128 124
Fitness to to to to to to to to to to
65-80 %
130 126 123 120 117 113 110 107 104 100
Zone 3
190 185 180 175 171 166 161 156 152 147
Sport to to to to to to to to to to
80-95
160 156 152 148 144 140 136 132 128 124
Hinweis: Der Pulsmesser funktioniert nur bei Verwendung des Brustgurtes. Es
erscheint im Display der aktuelle Puls und es blinkt das Herzsymbol.
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion (PULS/PULSE) aus.
Durch Druck auf SEL können Sie die Unterfunktionen des Pulsmessers abrufen.
Aktueller Puls (Current Pulse)/MHR (%MHR) > Aktueller Puls (Current Pulse)/Zeit
(TIME) > Aktueller Puls (Current Pulse)/Aktuelle Geschwindigkeit (Current Speed)
> Aktueller Puls (Current Pulse)/Durchschnittlicher Puls (Av. Pulse) „A“ > Aktueller
Puls (Current Pulse)/Höchster Puls (Max. Pulse) „H“ > Aktueller Puls (Current
Pulse)/Niedrigster Puls (Min. Pulse) „L“ > Aktueller Puls (Current Pulse)/Zielzone
(Target zone)
Wenn Sie sich in der Unterfunktion Aktueller Puls und Zielzone
Aktueller Puls und Zielzone befinden,
Aktueller Puls und ZielzoneAktueller Puls und Zielzone
drücken und halten Sie SET um einen voreingestellen Zielpulsbereich zu wählen
oder den benutzerdefinierten Zielpulsbereich einzustellen. Es erscheint der
benutzerdefinierte Zielpulsbereich (ZN-P/ZN-U). Drücken Sie wiederholt SEL, um
den gewünschten Zielpulsbereich zu wählen: benutzerdefiniert (ZN-P/ZN-U),
Freizeit (ZN-1), Fitness (ZN-2), Sport (ZN-3). In der nachfolgenden Tabelle
erhalten Sie einen Überblick der Zonen 1-3. Um den benutzerdefinierten
Zielpulsbereich einzustellen, wechseln Sie bei Anzeige ZN-P/ZN-U durch Druck
auf SET in den Einstellungsmodus. Es blinkt die Anzeige des unteren Grenzwertes.
Stellen Sie den Wert durch Druck auf SEL und bestättigen Sie die Einstellung durch
Druck auf SET. Stellen Sie auf die gleiche Weise den oberen Grenzwert.
Zielzone
MHR – Maximale Herzfrequenz
(Prozent der maximalen Herzfrequenz. Maximale Herzfrequenz = 220 – Ihr Alter)
Zielpulsbereich einstellen
ACHTUNG: Klären Sie vor Trainingsbeginn mit Ihrem
Arzt, welcher Zielpulsbereich für Sie geeignet ist. Die
Voreinstellungen sind nur grobe Richtwerte und nicht für
jede Person geeignet.
MHR
MHR
MHR
Puls-Alarmfunktion aktivieren/deaktivieren
Wenn Sie sich in der Unterfunktion Aktueller Puls und Zielzone befinden, drücken
Sie kurz SET, um den Zielpuls-Alarm zu aktivieren oder zu deaktivieren. Bei
aktiviertem Alarm erscheint im Display.
Reset der Pulsdaten
Die Pulsdaten werden automatisch jeden Tag um Mitternacht zurückgesetzt.
Page 33
- 63 -
Speicherfunktion (SPEICH/MEMORY)
- 64 -
Wählen Sie zuerst durch Druck auf MODE die Funktion (SPEICH/MEMORY) aus.
Sie können sich nun die gespeicherten Daten der letzten 14 Tage ansehen,
drücken Sie SEL um zur nächsten Funktion zu gelangen.
Es werde die Daten Schritte/Steps, Entfernung/Distance, Kalorien-/Calorien und
Fettverbrennung/Fat Brun und Kilometerzähler/Odometer (Gesamtstrecke) 14
Tage lang gespeichert.
Gesamtspeicher/Total memory (14 Tage)
Die Reichenfolge der Funktionen ist: Gesamte Schritte/Gesamte Entfernung (Total
Step/Total Dist.) > Gesamte Kalorien/Gesamte Fettverbrennung (Total
Calories/Total Fat Burn) > Kilometerzähler/Odometer (G-Dst /ODO) > BMI
(BMI).
Hinweis:
Die aufgezeichneten Tagesdaten der Kalorien, Fettverbrennung,
Durchschnittsgeschwindigkeit und Höchstgeschwindigkeit, werden jede Nacht um
0:00 Uhr zurückgesetzt, aber im 14-Tagesspeicher erfasst.
BMI (Body Mass Index)
Der BMI ist eine Maßzahl für die Bewertung des Körpergewichts eines Menschen.
Ein Wert zwischen 18,5 und 25 gilt bei Erwachsenen als normal. Bei Werten unter
18,5 spricht man von Untergewicht. Bei Werten über 25 spricht man von
Übergewicht. Bei Werten über 30 spricht man von Adipositas (Fettleibigkeit).
Der BMI gibt lediglich einen groben Richtwert an, da er die Statur eines Menschen
und die individuell verschiedene Zusammensetzung des Körpergewichts aus Fettund Muskelgewebe naturgemäß nicht berücksichtigt.
Die Herzfrequenzmessuhr berechnet automatisch den BMI aus Ihren
eingegebenen Daten.
Fehlerbehebung
Die Distanzmessung ist sehr ungenau
Die Uhr kann die zurückgelegte Distanz nur anhand der bei der durchgeführten
Kalibrierung gemessenen Schrittlänge schätzen. Führen Sie die Kalibrierung des
Schrittzählers erneut durch. Kalibrieren Sie sowohl für Gehen als auch für Rennen
und führen Sie die Kalibrierung besonders sorgfältig durch.
Ungenauigkeiten können auch durch das Laufen auf unebenen Flächen entstehen.
Der Puls wird nicht oder nicht korrekt angezeigt
Achten Sie auf die korrekte Positionierung und den guten Sitz des Brustgurtes.
Ihre Haut sollte nicht zu trocken oder kalt sein. Die Kontaktflächen können leicht
angefeuchtet werden, um die Funktion zu verbessern.
Elektromagnetische Störquellen können den Empfang beeinträchtigen.
Die Distanz zwischen Gurt und Uhr darf max. 60 cm betragen. Andere
Herzfrequenz-Messuhren in weniger als 2m Abstand können den Empfang stören.
Kabellose Fahrradcomputer können den Empfang stören.
Evtl. müssen die Batterien ersetzt werden.
Das Display ist schlecht lesbar / Die Beleuchtung funktioniert nicht
Ersetzen Sie die Batterien.
Reset
Durch gleichzeitigen Druck auf SET und SEL kann die Uhr total zurückgesetzt
werden, alle gespeichten Daten gehen verloren.
Erst nach dem Rücksetzen können Sie die Sprache und die Maßeinheiten wieder
ändern. Stellen Sie die Herzfrequenzmessuhr wie im Abschnitt „Inbetriebnahmen
der Herzfrequenzmessuhr“ ein.
Die Batterie der Armbanduhr wechseln
Sie können den Batteriewechsel zusammen mit einer Wasserdichtigkeitsprüfung
von einem Uhrmacher durchführen lassen. Um die Batterie selbst zu wechseln,
gehen Sie bitte wie folgt vor:
Page 34
- 65 -
Lösen Sie die Schrauben (1, 2, 3 und 4) auf der Rückseite der Armbanduhr mit
- 66 -
einem kleinen Kreuzschraubendreher. Entfernen Sie den Gehäuseboden und den
Batterieaufkleber. Verwenden Sie ein kleines, flaches Werkzeug, um den Riegel
(5) der Batteriehalterung zu öffnen. Entnehmen Sie die Batterie und setzen Sie eine
neue 3V CR2032 Batterie mit dem (+)-Pol nach oben ein. Prüfen Sie den korrekten
Sitz des Dichtungsringes (6). Verriegeln Sie die Batteriehalterung (5). Kleben Sie
den Batterieaufkleber wieder ein, setzen Sie den Gehäuseboden ein und
schrauben Sie ihn fest.
Batteriestandswarnanzeige
Wenn der Batteriestand des Brustgurtes für den normalen Betrieb nicht mehr
ausreicht, erscheint auf dem Display der Armbanduhr "GURT/BELT" und
"BATT/LO BAT". Wechseln Sie die Batterie des Brustgurtes wie im Kapitel
"Brustgurt" beschrieben.
Wasserdichtigkeit
Wasserdicht bis 3 bar. Die bar-Angabe bezieht sich auf den Luftüberdruck,
welcher im Rahmen der Wasserdichtigkeitsprüfung angewandt wurde (DIN8310).
Wasserbeständigkeit des Brustgurtes
Wasserbeständigkeit nach IEC 60529 IPX7.
Reinigungshinweis
Reinigen Sie die Herzfrequenz-Messuhr nur mit einem trockenen, fusselfreien Tuch,
wie es z.B. zur Reinigung von Brillengläsern verwendet wird.
Nach jedem Tragen reinigen Sie den Brustgurt und das Uhrenarmband mit
lauwarmen Wasser oder einer milden Seifenwasserlösung und einem Schwamm.
Achten Sie darauf, dass die Armbanduhr dabei nicht nass wird. Trocknen Sie alle
Teile mit einem Tuch ab und hängen Sie den Gurt zum Trocknen auf. Schweiß und
Verunreinigungen beeinträchtigen die Funktion des Senders.
Entsorgung der Herzfrequenz-Messuhr
Diese Herzfrequenz-Messuhr darf nicht im normalen Hausmüll entsorgt
werden. Entsorgen Sie die Herzfrequenz-Messuhr über einen
zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen
Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Entsorgung der Batterien
Bitte entsorgen Sie Ihre Batterien sachgerecht in extra hierfür aufgestellten
Gefäßen im Handel. Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie
Batterien bitte über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre
kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in
Verbindung.
Konformitätserklärung
Dieses Produkt entspricht bei bestimmungsgemäßer Verwendung den
grundlegenden Anforderungen des § 3 und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen des FTEG (Artikel 3 der R&TTE).
Die Konformitätserklärung können Sie hier anfordern:
conformity@digi-tech-gmbh.com
Page 35
- 67 -
Garantie der digi-tech gmbh
- 68 -
Sie erhalten auf diese Herzfrequenz-Messuhr 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieser Herzfrequenz-Messuhr stehen Ihnen gegen den
Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt
innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieser Herzfrequenz-Messuhr ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird die Herzfrequenz-Messuhr von uns –
nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist die defekte
Herzfrequenz-Messuhr und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie die reparierte
oder eine neue Herzfrequenz-Messuhr zurück. Mit Reparatur oder Austausch des
Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Die Herzfrequenz-Messuhr wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für
Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.
B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn die Herzfrequenz-Messuhr beschädigt, nicht
sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung der
Herzfrequenz-Messuhr sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von
denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind
unbedingt zu vermeiden.
Die Herzfrequenz-Messuhr ist lediglich für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte
den folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer
(103142) als Nachweis für den Kauf bereit.
• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem
Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite.
•Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgende Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
• Eine als defekt erfasste Herzfrequenz-Messuhr können sie anschließend unter
Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere
Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Congratulations on the purchase of your new heart rate monitor. You have chosen
a high quality product. The instruction manual is part of the product- it contains
important information about safety, use and disposal. Read the manual with all
usage and safety notes before using the watch. Only use the watch in the intended
way and for the intended applications.
If the watch is given to someone else, include all documentation with the heart rate
watch with chest belt.
Intended use
This heart rate monitor is intended for time display and the described additional
features. Any other use or modification of the heart rate monitor does not comply
with the intended uses. The manufacturer is not liable for damages caused by
improper use or misuse. The device is not intended for commercial use.
Scope of delivery
Please note: Check the scope of delivery after purchase. Please ensure that all
parts are included and undamaged.
• Heart rate monitor incl. battery (CR2032)
• Chest belt incl. battery (CR2032)
• Bicycle holder
• Instruction manual
Page 38
- 73 -
Technical specifications
Operating temperature
0-
50°C
Dimensions
4,4 x 5,2 x 1,5 cm
Display
2,5 x 2,5 cm
Weight
47g
Battery
CR 2032/3V
Operating temperature
0-
50°C
Dimensions
7 x 3,4 x 1,2 cm
Frequency
5,3 kHz
Weight
53g
Battery
CR 2032/3V
ATTENTION:
- 74 -
battery CR2032
Heart rate monitor
If the device will not be used for an extended time period, remove the battery and
store the device in a dry and dust-free area. Improper use of the battery can lead
to explosion or leakage.
If the battery leaks, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes. Use
gloves. If you are exposed to battery acid, rinse the affected areas with plenty of
clean water and immediately seek medical attention. Remove discha-rged
batteries from the device as they present an increased risk of leakage.
Chest belt
Important safety information
Consult your doctor before you begin any
training program. Your doctor can help you choose the
proper training intensity and heart rate guidelines for your
exercises.
Batteries
Keep batteries out of reach of small children. If a battery is swallowed, you must
seek medical attention immediately. Batteries/rechargeable batteries must always
be inserted in the correct polarity. If necessary, clean the battery and device
contacts. Never attempt to recharge non-rechargeable batteries. Never shortcircuit or attempt to open batteries. Never throw batteries into fire as they may
explode.
This heart rate wrist watch is not a medical device and should
only be used as a guide for your training.
Heart rate monitor should not be in the hands of children
This device may be used by persons (including children over 8 years of age) with
reduced physical, sensory or mental abilities or lack of experience and
knowledge, if they are supervised or instructed regarding the safe use of the
device and understand the dangers that may arise. Children may not play with the
device. Cleaning and user maintenance of the device may not be performed by children without supervision. Keep packaging films out of the hands of children.
There is a danger of suffocation.
Chest belt
ATTENTION: Pacemaker patients should consult their physicians before
using the chest belt.
Inserting the batteries into the chest belt
Use a coin to unscrew the battery cover on the back side of the chest belt and
insert the 3V battery with the (+) sign facing up. Screw the battery compartment
cover back into the case.
Page 39
- 75 -
Wearing the chest belt
contact area
- 76 -
Adjust the chest belt so that it fits snugly directly below the chest muscles. Moisten
the contact areas with water or ECG gel (ECG gel can be purchased at a
pharmacy). Ensure that the contact areas constantly remain in skin contact.
Position the chest belt as per the following illustration.
Please ensure that the chest belt is seated properly. When you have exhaled
completely the chest belt should still have very slight tension pressing it to your
chest.
High voltage power lines, Trains or moving vehicular traffic may interfere with the
heart rate measurement. Please consider this when planning your exercise route.
Bicycle holder
Using the bicycle holder
The included bicycle holder can be used to attach the heart rate monitor to the
handlebar of a bicycle. Press the bicycle holder onto the top of the handlebar.
Handlebars with an especially large diameter may require the use of additional
force to snap on the bicycle holder. The heart rate monitor can now be attached to
the bicycle holder in the same way that you would attach it to your wrist.
The maximum range of 60cm between the heart rate monitor and the chest belt
should not be exceeded.
Please note that the pedometer features of the heart rate monitor (distance, speed
etc.) will not be functional while the watch is mounted on the bicycle holder.
Light
Briefly press LIGHT to temporarily activate the light.
Page 40
- 77 -
Important Information regarding the use of the Heart
- 78 -
rate monitor watch.
Press MODE to select or exit the modes of the watch. Press SEL to enter your
personal data and press SET to confirm the setting.
Press MODE to proceed within the menu.
Quick setting
Press and hold SEL when setting numerical values to use the quick setting feature.
confirm by pressing SET. Set your height in the same way and confirm the setting
by pressing SET. The pedometer calibration option appears (KALI/CALI). Press
SEL to select NEIN/NO or JA/YES and confirm your selection by pressing SET.
Notes on calibration:
Please calibrate the watch for walking and running even if you only intend to use
the watch for walking. In this case, perform a fast walk during the calibration for
running. The calibration can also be performed later when using the watch in
pedometer mode.
If the pedometer is not calibrated, it will use the default settings and this may cause
the values shown on the display during training to deviate strongly from the actual
values. During calibration, the watch will record your personal movement profile.
Greater consistency of movement during the recording and longer duration of the
recording will increase the precision of the pedometer during training. The
calibration will allow the watch to automatically detect whether you are running or
walking and adjust the displayed values automatically. The displayed values are
more exact if your movement during training has the same rhythm and speed as
during calibration. Wear the watch on the same wrist during calibration and
during training.
Setting up the heart rate monitor watch
Remove the protective film from the display of the watch and press MODE, SEL or
SET. The watch will now guide you through the initial settings menu.
Press SEL to select the English or German language (DEU/ENG) and confirm your
setting by pressing SET. Select the unit (EINH/UNIT) of measurement KM or miles
in the same way. Enter your year of birth (GEB/BIRtH). Press SEL to set the value
and press SET to confirm the setting. Set the month and the day of your birth in the
same way. Now select 12 or 24-hour time display mode (ZEIt/TIME) by pressing
SEL and confirm your setting by pressing SET. Now set the hours, minutes and
seconds. Set each value by pressing SEL and confirm each setting by pressing SET.
Set the year, month and day in the same way and confirm each setting by pressing
SET. The body weight setting now appears. Set your weight by pressing SEL and
Calibration
Press SEL to start the recording. KALI/CALI and JA/YES will appear on the
display. Press SET to confirm. LAUFEN/RUN will appear on the display. Press SET
to show the distance setting (DST). Press SEL to select the distance and confirm
your setting by pressing SET. Now press SEL to start the calibration. After you are
finished running the calibration distance, press SEL once again. ENDE/DONE or
ERROR will appear on the display. If ERROR appears, the calibration must be
repeated. After successful calibration, perform the calibration for GEHEN/WALK
in the same way as for LAUFEN/RUN.
Page 41
- 79 -
The watch has 7 modes of operation
- 80 -
Press MODE to select the mode of operation of the watch.
The order of the modes is:
Additionally, each mode of operation has several sub-features.
The sub-features can always be reached by pressing SEL.
Time (ZEIt/TIME)
Press MODE to select time mode (ZEIt-1/TIME-1). Press SEL to select the subfeatures of the time mode.
Time, day of the week and seconds <-> time and date.
Press and hold SEL to switch to the second time zone (ZEIt 2 / TIME-2).
Time setting
Press and hold SET. The 12/24 hour time mode indicator will appear. Select the
preferred mode and confirm your selection by pressing SET. Now set the hours,
minutes and seconds by pressing SEL to set each value and pressing SET to
confirm each setting. Now set the year, month and day in the same way and
confirm the setting with SET. Time zone 1 and time zone 2 may be set in the same
way.
Alarm (ALARM)
Repeatedly press MODE to select alarm mode (ALARM). Press SEL to activate or
deactivate the alarm. If the alarm is activated, the alarm symbol will appear.
Press and hold SET to enter setting mode. The hours of the alarm time will blink on
the display.
Press SEL to set the hours and confirm your setting by pressing SET. Set the minutes
in the same way.
Press any button when the alarm sounds to stop the alarm.
If no button is pressed, the alarm will sound for about 60 seconds and restart after
5 minutes.
Stopwatch (St-UHR/CHRONO)
Repeatedly press MODE to select the stop watch (ST-UHR/CHRONO).
Page 42
- 81 -
Press SEL to start or stop the stop watch.
- 82 -
Steps (STEP) and time > steps (STEP) and training duration (T) > steps (STEP) and
distance (D) > steps (STEP) and speed (S) > Calories (KCAL) and fat burn in gram
(g), steps (STEP) and heart rate (HR).
Press SET while the stopwatch is running to record a lap time (L01). Up to 99 lap
times (L99) can be recorded. VOLL/FULL will appear after reaching the maximum
number of lap time recordings.
When the stopwatch is stopped, press SET to activate the memory feature (R) and
display the best lap time (BESte/BEST LAP). Press SEL repeatedly to display the
other lap times. Press SET to return to the stopwatch.
Press and hold SEL to reset the stopwatch.
Note: The memory feature can only be used if at least one lap time has been
recorded.
Timer (TIMER) max. 9:59:00
First, press MODE repeatedly to select timer mode (TIMER). The pre-set time of
0:3000 seconds will appear on the display.
Press and hold SET to set the timer.
The hours of the timer time will appear blinking on the display. Press SEL to set the
hours and press SET to confirm your setting. Set the minutes in the same way. Press
SEL to start or stop the timer. After the set time has elapsed, an alarm will sound for
60 seconds. Press MODE, SEL or SET to stop the alarm.
Pedometer (PEDO)
First, press MODE repeatedly to select pedometer mode (PEDO). STEP will
appear on the display along with the data that has been stored thus far. Press SEL
to switch between the different features.
Press SET to start the pedometer. A symbol showing two feet will appear on the
display. Press SET again to stop the pedometer.
Pedometer reset
Press and hold SET to delete all data.
Calibrating the pedometer
If the pedometer has not been calibrated as described in the chapter “Setting up
the heart rate monitor watch” or if you wish to recalibrate the pedometer, press
and hold SET.
The body weight setting now appears. Set your weight by pressing SEL and
confirm your setting by pressing SET. Now set your height in the same way and
confirm the setting by pressing SET. The calibration option now appears
(KALI/CALI).
Press SEL to start the recording. KALI/CALI and JA/YES will appear on the
display. Press set to confirm. LAUFEN/RUN will appear on the display. Press SET
to show the distance (DST) setting. Press SEL to select the distance and confirm
your setting by pressing SET. Now press SEL to start the calibration. After you are
finished running the calibration distance, press SEL once again. ENDE/DONE or
ERROR will appear on the display. If ERROR appears, the calibration must be
repeated. After successful calibration, perform the calibration for GEHEN/WALK
in the same way as for LAUFEN/RUN.
Page 43
- 83 -
Heart rate monitor (PULS/PULSE)
current heart
- 84 -
Age > 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
Zone 1
130 126 123 120 117 113 110 107 104 100
Leisure
to to to to to to to to to to
50-65 %
100 97 95 92 90 87 85 82 80 77
Zone 2
160 156 152 148 144 140 136 132 128 124
Fitness to to to to to to to to to to
65-80 %
130 126 123 120 117 113 110 107 104 100
Zone 3
190 185 180 175 171 166 161 156 152 147
Sport to to to to to to to to to to
80-95
160 156 152 148 144 140 136 132 128 124
Note: The heart rate monitor will only work while using the chest belt. The current
heart rate and the blinking heart symbol will appear on the display.
First, press MODE repeatedly to select pulse mode (PULS/PULSE). Press SEL to
select the different sub-features.
Current heart rate / MHR (%) > current heart rate / time (TIME) > current heart
rate / current speed (km/h) > current heart rate / average heart rate (A) > current
heart rate / maximum heart rate (H) > current heart rate / lowest heart rate (L) >
current heart rate / target zone.
rate
target zone
MHR – maximum heart rate
(Percent of the maximum heart rate. Maximum heart rate = 220 - your age in
years)
Setting the heart rate target zone
ATTENTION: Consult your physician before selecting a
target zone. The target zone presets are approximate
guidelines and are not suitable for everyone.
While viewing the current heart rate and target zone sub-feature, press and hold
SET to select a preset target zone or set the user defined target zone (ZN-P/ZNU). The user defined target zone will appear on the display. Repeatedly press SEL
to select the desired target zone: User defined (ZN-P/ZN-U), Leisure (ZN-1),
Fitness (ZN-2), Sport (ZN-3). The following table contains an overview of the
zones 1-3. To set the user defined target zone press set while displaying the user
defined target zone (ZN-P/ZN-U) to enter setting mode. The lower limit will blink
on the display. Set the lower limit by pressing SEL and confirm your setting by
pressing SET. Set the upper limit in the same way.
MHR
MHR
MHR
Activating/deactivating the heart rate alarm
Press SET while viewing the current heart rate and target zone sub-feature, press
SET briefly to activate or deactivate the target heart rate alarm. If the alarm is
activated, the symbol will appear on the display.
Resetting the heart rate data
The heart rate data is reset daily at midnight.
Memory mode (SPEICH/MEMORY)
First, press MODE to select memory mode (SPEICH/MEMORY). The data for the
past 14 days can now be viewed. Press SEL to access the next feature. The data
for steps, distance (km), calories, fat burn (g) and odometer (G-Dst/ODO) is
saved for 14 days.
Page 44
- 85 -
Total memory (14 days)
- 86 -
The order of the features is: Total Step/Total Distance (Total Step/Total Distance)
> Total Calories/Total Fat Burn (Total Calories/Total Fat Burn) > Odometer (GDst/ODO) > BMI (BMI)
Note:
The stored daily values for calories, fat burn, average speed and maximum speed
are reset nightly at 0:00 but are stored in the 14-day memory.
BMI (Body Mass Index)
The BMI is a statistical measurement that can be used to judge a persons weight.
For adults, a value between 18.5 and 25 is considered normal. Values below
18.5 are considered "underweight". Values above 25 are considered
"overweight". Values above 30 are considered "Obese".
The BMI is only a coarse guideline because it does not take a persons body type
and body composition into consideration.
The watch automatically calculates your BMI from the values entered during setup.
Troubleshooting
The distance measurements are very imprecise
The watch uses the step length measured during calibration to estimate the
traveled distance.
Recalibrate the step counter. Calibrate it for walking and for running and use extra
care during the calibration.
Running on uneven surfaces may also result in bad calibration.
The heart rate is not shown or is shown incorrectly
Make sure the chest belt is positioned correctly and fits well
Your skin should not be too dry or too cold.
The contact areas can be slightly moistened to improve function
Electromagnetic interference may have an adverse effect on reception
The distance between watch and chest belt must be under 60cm
Other heart rate measuring devices within a 2m range may also cause
interference.
Wireless bicycle computers may cause interference
The batteries may be low and require replacing
The display is unreadable / the light does not work
Replace the batteries
Reset
Press SET and SEL simultaneously to totally reset the watch. All stored data will be
lost. This is the only way to change language and the units of measurement. Set up
the watch as described in the chapter “Setting up the heart rate monitor watch”.
Replacing the watch battery
The battery replacement can be performed by a watch maker in addition to a
water resistance test. To replace the battery yourself, please read the following
instructions first:
Remove the screws (1, 2, 3 and 4) from the back side of the watch with a small
Phillips screwdriver. Remove the caseback and the battery sticker. Use a small, flat
tool to open the latch (5) of the battery holder. Remove the battery and insert a
fresh 3V CR2032 battery with the (+) terminal facing upwards. Ensure that the
gasket (6) is seated correctly. Close the latch of the battery holder. Replace the
battery sticker and the caseback and replace the screws.
Page 45
- 87 -
- 88 -
Dry all parts with a towel and hang the chest belt to dry. Sweat and contaminants
are detrimental to the function of the sensor.
Disposal of the electronic appliance
This heart rate monitor may not be disposed of with normal household
waste. Dispose of the unit at an approved disposal facility or at your
local recycling centre. Please observe the current rules and regulations when
disposing of the appliance. Contact the disposal system if in doubt.
Battery low indicator
If the battery voltage on the chest belt battery drops below the voltage required for
normal operation, (GURT/BELT) and (BAT/BATT) will appear on the display.
Replace the battery of the chest belt as described in the chapter "Chest belt".
Water resistance
Water resistant up to 3 bar. The bar value specifies the atmospheric overpressure
which is applied during testing (DIN 8310).
Water resistance of the chest belt
Water-resistant according to IEC 60529 IPX7.
Cleaning instructions
Clean the heart rate monitor with a soft, dry and lint-free cloth. A glasses cleaning
cloth is ideal.
After each use, clean the chest belt and the watchstrap using lukewarm water, mild
soap solution and a sponge. Please take care not to get the watch wet.
Disposal of the batteries
Please dispose of your batteries properly in containers especially set up
at retailers. Batteries do not belong in household waste. Dispose of the
batteries at an approved disposal facility or at your local recycling centre. Contact
the disposal system if in doubt.
Declaration of conformity
If used as intended this product conforms to the basic standards of § 3 and the
other relevant provisions of the FTEG (Section 3 of the R&TTE directive).
You can request the declaration of conformity here:
conformity@digi-tech-gmbh.com
digi-tech gmbh warranty
This heart rate monitor includes a 3 year warranty starting on the day of purchase.
In case of defects of this heart rate monitor you have, by law, certain rights
regarding the vendor of the watch. These rights are not changed by the warranty
which is described in the following paragraphs.
Warranty conditions
The warranty duration starts on the date of purchase. Please keep the original
receipt in a safe place. The receipt is needed as a proof of purchase. If a defect
occurs in the heart rate monitor within 3 years, the heart rate monitor will be
repaired or replaced (according to our choice) free of charge. This warranty
requires that, within the 3 year warranty period, the watch and the receipt can be
Page 46
- 89 -
made available to us along with a short written description of the defect and when
- 90 -
IAN
103142
it occured. If the defect is covered by the warranty, you will receive the repaired
heart rate monitor or a new heart rate monitor. Repair or replacement does not
cause the warranty period to restart.
Warranty period and defects liability
The warranty period is not increased by the defect liability. This also applies to
repaired or replaced parts. If defects are noticed at the time of purchase they must
be reported immediately upon unpacking the item. Paid repair may be available
after the end of the warranty period.
Scope of the warranty
The heart rate monitor was manufactured according to strict quality guidelines and
was carefully inspected before delivery. The warranty does not include parts that
experience normal wear and tear and can thus be seen as wear parts or fragile
parts that are damaged. Examples include Switches, Batteries or parts made of
glass.
This warranty becomes void if the heart rate monitor is damaged, is not used in the
recommended way or is improperly repaired.
For proper use of the heart rate monitor all instructions in this manual must be
adhered to exactly. Use of the heart rate monitor in a way that is discouraged in
the manual must be avoided.
The heart rate monitor not intended for commercial use. Abusive or improper use,
excessive force and changes that are made by non-authorized repair centers will
void the warranty.
Warranty claim procedure
To ensure that your call is processed in a fast and efficient manner please note the
following directions:
• Have your receipt (as proof of purchase) and the article number (103142)
handy.
• The article number can be found on the type label, an engraving, the front
page of the manual (bottom left) or a sticker on the back side or bottom side of
the case.
•In case defects occur, please first contact the service center (see below) by
phone or email.
Visit www.lidl-service.com to download this and many other
manuals, product videos and software.