Merci d’avoir acheté cette montre cardio-fréquencemètre. En optant pour ce
produit de haute qualité, vous avez fait un bon choix. Ce mode d’emploi est partie
constituante de votre montre cardio-fréquencemètre. Il contient des informations
importantes sur la sécurité, l’usage et l’évacuation de votre montre. Il est
primordial de se familiariser avec tous les avertissements relatifs à la sécurité et à
l’utilisation de ce produit avant de se servir de cette montre cardio-fréquence.
N’utilisez cette montre que dans le cadre prévu et aux fins d’utilisation prescrites
dans le mode d’emploi.
En cas de transmission de la montre cardio-fréquence à un tiers, remettez-lui aussi
tous les documents y relatifs.
Utilisation conforme
Cette montre cardio-fréquencemètre a été conçue pour afficher l’heure et remplir
les fonctions supplémentaires décrites dans ce mode d‘emploi. Toute autre
utilisation ou modification de cette montre cardio-fréquencemètre sera considérée
comme non conforme. Le fabricant ne pourra être tenu responsable d’ un
dommage résultant d’une utilisation non conforme ou d’une mauvaise utilisation
de ce produit. Cette montre cardio-fréquencemètre n’est pas destinée à des fins
d’utilisation commerciales.
Fourniture
Remarque: Votre achat effectué, vérifiez la fourniture de l’emballage : assurezvous que toutes les pièces référencées sont présentes et ne sont pas
défectueuses.
• Montre cardio-fréquencemètre avec pile (CR2032)
• Sangle thoracique avec pile (CR2032)
• Fixation vélo
• Notice d‘utilisation
Données techniques
Montre cardio-fréquencemètre
Sangle thoracique
Avertissements de sécurité
: Consultez votre médecin avant de commencer
l‘entraînement. Il saura vous conseiller sur la forme
d’entraînement appropriée à votre morphologie et à vos,
l’intensité de votre entraînement ainsi que les données de
fréquence cardiaque (FC) à respecter. Cette montre cardiofréquencemètre n’est pas un appareil médical et ne peut
servir qu’à vous aider dans vos exercices d’entraînement.
Piles
Conservez vos piles hors de portée de jeunes enfants. En cas d’avalement d’une
pile, il faut consulter un médecin immédiatement. Les piles/accus doit être mis
dans le bon sens (respect des polarités). Nettoyez les contacts des piles et
appareils avant. N’essayez pas de recharger des piles, de les court-circuiter ou
de les ouvrir. Ne jetez jamais de piles dans le feu car il y a danger d’explosion. Si
- 5 -
vous n’utilisez pas cet appareil pendant un certain temps, retirez-en les piles et
- 6 -
conservez-le à un endroit sec et à l’abri de la poussière. En cas d‘utilisation mal
appropriée des piles/accus, il y a danger d’explosion et d’écoulement.
Si une pile devait avoir coulé, évitez tout contact avec la peau, les yeux et les
muqueuses. Mettez des gants. En cas de contact avec l’acide des piles, rincez
abondamment les parties touchées à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Des piles usées doivent être retirées immédiatement de l’appareil :
danger d’écoulement accru.
Tout appareil électrique doit être tenu hors de portée d’un enfant
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont restreintes ou limitées par un manque
d’expérience ou de connaissances (les enfants à partir de 8 ans compris), si elles
ont été placées sous la surveillance d’une personne ou si elles ont reçu les
instructions nécessaires à l’utilisation sûre de cet appareil et si elles sont en mesure
de comprendre les dangers possibles. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par
un enfant sans la surveillance d’un adulte. Eloignez également les enfants des films
d’emballage, il y a danger d’étouffement.
Sangle thoracique
ATTENTION: Il est vivement recommandé à tout porteur d‘un
stimulateur cardiaque de consulter un médecin avant d’utiliser la sangle
thoracique.
Insertion des piles dans la ceinture thoracique
Dévisser le couvercle du compartiment à piles sur le côté arrière de la ceinture
thoracique à l'aide d'une monnaie et placer les piles 3V, polarité (+) vers le haut.
Visser à nouveau fermement le couvercle du compartiment à piles.
Pile: CR2032
- 7 -
Port de la ceinture thoracique
- 8 -
Ajuster la ceinture pour qu'elle soit placée directement sous le muscle pectoral.
Humidifier légèrement les surfaces de contact de la ceinture avec de l'eau ou du
gel EKG (que vous pouvez trouver en pharmacie). Assurez-vous que les surfaces
de contact soient toujours en contact avec la peau. Positionner la ceinture selon la
figure suivante. Assurez-vous que votre sangle thoracique est bien ajustée. Après
chaque expiration, celle-ci doit rester en contact avec la peau, légèrement serrée
au niveau du thorax. Les pylônes à haute tension, les caténaires des trains ou la
circulation automobile peuvent influencer voire perturber les mesures. Veuillez SVP
tenir compte de ces sources de perturbation quand vous choisissez votre parcours.
Fixation pour vélo
Utilisation de la fixation pour vélo
Vous pouvez porter votre montre cardio-fréquencemètre au poignet ou
l’accrocher au guidon de votre vélo grâce à la fixation vélo fournie dans
l‘emballage. Enfichez la fixation vélo en en pressant l‘ouverture sur le guidon de
votre vélo. Dans le cas d‘un guidon plus épais, il faudra éventuellement employer
un peu plus de force pour pouvoir enficher entièrement la fixation sur le guidon. Il
vous sera possible ensuite d’installer votre montre cardio-fréquencemètre sur la
fixation vélo comme le feriez en la mettant à votre poignet. Veillez, lors de votre
entraînement, à ne pas dépasser un écartement de 60 cm max. entre la montre et
la sangle thoracique. Attention: les fonctions podomètre (distance, vitesse, etc.) ne
sont pas disponibles lorsque la montre est fixée au vélo.
Lumière
Appuyez brièvement sur LIGHT pour activer temporairement l'illumination de fond
Surface de contact
d'écran.
- 9 -
Informations importantes pour l’utilisation de la
- 10 -
montre cardiofréquencemètre
Vous passerez d’un mode de fonctions à l’autre ou quitterez un mode de fonctions
en appuyant sur le bouton MODE, entrez vos données personnelles en appuyant
sur SEL et validez par pression de SET.
Pour continuer dans le menu, appuyez sur MODE.
Réglage rapide
Pour la saisie de valeurs numériques, on pourra accélérer la progression des
chiffres en appuyant sur SEL et en maintenant enfoncé.
Mise en service de la montre cardiofréquencemètre
Décollez la pellicule de protection de l’écran et appuyez sur MODE, SEL ou SET.
Vous accéderez ainsi automatiquement au menu de réglage de base.
Choisissez la langue voulue, anglais ou allemand, (DEU/ENG) en appuyant sur
SEL et confirmez votre sélection par pression de SET. Sélectionnez de la même
manière l’unité de mesure voulue en km ou en miles, (EINH/UNIT). Ensuite, entrez
l’année de votre naissance (GEB /BIRtH). Procédez en appuyant sur SEL et
confirmez votre donnée par pression de SET. Saisissez également le mois et le jour
de votre naissance. Sélectionnez ensuite le format horaire, 12 ou 24, (ZEIt/TIME)
en appuyant sur SEL et confirmez avec SET. Ensuite, entrez l’heure : heures,
minutes et secondes en appuyant sur SEL et en confirmant avec SET. Vous entrerez
de la même manière l’année, le mois et le jour de la date, confirmez par pression
de SET. Ensuite s’affiche l’option du poids. Saisissez votre poids en appuyant sur
SEL et en confirmant avec SET. De la même manière, vous entrerez votre taille et
confirmerez en appuyant sur SET. Ensuite s’affiche l’option de calibrage du
podomètre (KALI/CALI). Choisissez entre NEIN / NO et JA / YES en appuyant
sur SET.
Remarques de calibrage:
Même si vous ne désirez utiliser votre montre que pour la marche, il faudra quand
même la calibrer pour la marche et pour la course. Dans ce cas, calibrez la
course « en marchant vite ». Vous pourrez encore procéder au réglage plus tard,
en mode podomètre.
Si vous ne calibrez pas le podomètre de votre montre, celui-ci utilisera des valeurs
standard et les valeurs affichées pendant l’entraînement divergeront fortement des
valeurs réelles. Avec le calibrage du podomètre, votre montre enregistre votre
profil personnel de mouvement. Plus votre progression sera régulière et plus le
temps d’enregistrement sera long, plus les valeurs affichées par le podomètre au
cours de l’entraînement seront précises. Grâce au calibrage, votre montre
reconnaîtra plus tard automatiquement si vous marchez ou si vous courez et elle
intreprétera les résultats en fonction de votre rythme. Les valeurs affichées seront
plus précises si vous courez toujours au même rythme et à la même vitesse (comme
lors du calibrage). Portez également toujours votre montre au même poignet pour
le calibrage comme pour l’entraînement.
Calibrage
Pour activer l’enregistrement, appuyez sur le bouton SEL, les mentions KALI/CALI
et JA/YES apparaissent. Confirmez par pression de SET. La mention
LAUFEN/RUN s‘affiche, appuyez alors sur SET pour accéder à la saisie de la
distance à parcourir (DST). Vous entrerez la distance à parcourir en appuyant sur
SEL, confirmez ensuite avec SET. Le calibrage peut commencer: pour activer,
appuyez sur SEL. Le parcours de calibrage terminé, réappuyez sur SEL. La
mention ENDE/DONE ou ERROR s’affiche. Si la mention ERROR s’affiche, il
faudra recommencer. Quand le calibrage de la course a abouti, votre montre
- 11 -
passe automatiquement au calibrage de la marche : GEHEN/WALK, procédez
- 12 -
comme pour la course LAUFEN/RUN.
Votre montre dispose de 7 modes de fonctions
Vous passerez d’un mode de fonctions à l’autre en appuyant sur le bouton
MODE.
Les fonctions de votre montre sont dans l’ordre :
Ces modes de fonctions comprennent différentes sous-fonctions.
Pour accéder aux sous-fonctions des différents modes, appuyez toujours sur SEL
Heure (ZEIt/TIME)
En appuyant sur MODE, vous choisirez d’abord la fonction (ZEIt 1/TIME-1).
Accédez aux sous-fonctions du mode Heure en appuyant sur SEL.
Heure, Jour de la semaine et Secondes < - > Heure et Date
Pour accéder au 2e fuseau horaire (ZEIt 2 / TIME-2), appuyez sur SEL et
maintenez enfoncé.
Réglage de l‘heure
Appuyez sur SET et maintenez enfoncé, l’option de saisie du format horaire
12/24, s’affiche.
Choisissez alors le format horaire voulu, 12 ou 24, en appuyant sur SEL et
confirmez par pression de SET. L’option de saisie des heures, minutes puis
secondes s‘affiche, réglez à chaque fois en appuyant sur SEL et confirmez avec
SET. De la même manière, vous pourrez ensuite entrer l’année, le mois et le jour
de la date, confirmez avec SET.
De la même manière, réglez ensuite les deux fuseaux horaires de votre montre,
Fuseau 1 et Fuseau 2.
Alarme de réveil (ALARM)
Passez d’abord en mode d’alarme (ALARM) par pressions répétées du bouton
MODE.
Pour activer ou désactiver l’alarme, appuyez sur SEL. Quand l’alarme a été
activée, l’icône symbole apparaît sur l’écran.
Pour passer en mode de réglage, appuyez sur SET et maintenez enfoncé. L’option
des heures clignote sur l’écran de la montre.
- 13 -
- 14 -
Appuyez sur SEL pour régler et confirmez avec SET. Entrez les minutes de la même
manière.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur un bouton quelconque quand l’alarme se fait
entendre.
Si vous n’appuyez sur aucun bouton, le signal sonore se fera entendre pendant
env. 60 secondes et reprendra ensuite au bout de 5 mn.
Fonction chronomètre (St-UHR/CHRONO)
Passez d’abord en mode (ST-UHR/CHRONO) par pressions répétées du bouton
MODE.
Pour mettre le chrono de votre montre en marche ou l’arrêter, appuyez sur SEL.
Appuyez sur SET pendant le chronométrage pour consulter un temps au tour
(L01). On peut arrêter jusqu’à 99 temps au tour (L99). Les 99 temps au tour
atteints, la mention VOLL / FULL s’affichera sur l’écran de la montre.
Pour accéder à la fonction mémoire du chrono (R), arrêtez le chronométrage, puis
appuyez sur SET, vous pourrez ainsi consulter le meilleur temps au tour (BESte /
BEST LAP). Pour consulter les autres temps au tour, procédez par pressions
répétées de SEL. Pour repasser en mode de chronométrage, appuyez sur SET.
Pour remettre le chrono à zéro, appuyez sur SEL et maintenez enfoncé.
Remarque: Il n’est possible de consulter la mémoire que si on a chronométré au
moins un temps au tour auparavant.
Compte à rebours (TIMER) max. 9:59:00
Passez d’abord en fonction (TIMER) en procédant par courtes pressions répétées
du bouton MODE.
Le temps de compte à rebours prédéfini de 0:3000 s’affiche sur l‘écran. Pour
régler le compteur, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.
Les heures du compte à rebours clignotent sur l‘écran. Pour régler, appuyez sur
SEL et confirmez avec SET. Entrez les minutes de la même manière. Appuyez sur
SEL pour activer ou stopper le compte à rebours. Le temps du compte à rebours
écoulé, un signal sonore se fera entendre pendant env. 60 secondes. Pour arrêter
le signal sonore, appuyez sur MODE, SEL ou SET.
Compteur de pas (PEDO)
Passez d’abord en fonction (PEDO) en procédant par courtes pressions répétées
du bouton MODE.
La mention STEP apparaît sur l‘écran, vous pouvez alors consulter les valeurs
mémorisées. Pour passer d’une fonction à l’autre, appuyez sur SEL.
Pas comptés (STEP) et Heure > Pas comptés (STEP) et durée de l‘exercice (T) > Pas
comptés (STEP) et distance (D) > Pas comptés (STEP) et vitesse (S), calories (KCAL)
et graisses brûlées en grammes (g), Pas comptés (STEP) et Fréquence Cardiaque
(HR).
Pour mettre le podomètre en marche, appuyez sur SET. Deux petits pieds
apparaissent sur l’écran. Pour arrêter le podomètre, réappuyez sur SET.
Pour remettre le compteur de pas à zéro
et effacer toutes les données mémorisées, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.
- 15 -
Calibrage du compteur de pas (podomètre)
- 16 -
ATTENTION:
Avant de commencer votre entraînement,
FC actuelle
I
Pour le cas où vous n’auriez pas encore calibré le podomètre comme décrit au
paragraphe « Mise en service de la montre cardiofréquencemètre », ou si vous
désirez recalibrer celui-ci, appuyez sur SET et maintenez enfoncé.
L’option de saisie du poids apparaît sur l‘écran. Entrez votre poids en appuyant
sur SEL et confirmez votre donnée par pression de SET. L’option de saisie de la
taille s’affiche. Entrez votre taille en appuyant sur SEL et confirmez avec SET.
L’option de calibrage du podomètre (KALI/CALI) s’affiche. Pour activer
l’enregistrement, appuyez sur SEL, KALI/CALI et JA/YES s’affichent alors sur
l’écran. Confirmez avec SET. La mention LAUFEN/RUN s’affiche, appuyez alors
sur SET pour accéder à la saisie de la distance à parcourir (DST). Vous
sélectionnerez la distance à parcourir en appuyant sur SEL, confirmez avec SET.
Le calibrage peut alors commencer : appuyez sur SEL. La distance de calibrage
une fois parcourue, appuyez sur SEL. Les mentions ENDE/DONE ou bien ERROR
s’affichent. Si ERROR s’affiche, il faudra recommencer le calibrage. Quand le
calibrage de la distance à parcourir aura abouti, vous pourrez commencer le
calibrage de la marche GEHEN/WALK comme décrit au paragraphe
LAUFEN/RUN.
Cardiofréquencemètre (PULS/PULSE)
Remarque: Le cardiofréquencemètre ne fonctionne pas sans la sangle thoracique.
La sangle mise, votre fréquence cardiaque (ou FC) actuelle s’affiche sur l‘écran de
la montre et la petite icône du cœur clignote.
Passez d’abord en fonction fréquence cardiaque ou FC (PULS/PULSE) en
appuyant sur MODE.
Vous accéderez aux sous-fonctions en appuyant sur SEL.
FC actuelle/MHR (%) > FC actuelle/Temps > FC actuelle/Vitesse actuelle (km/h)
> FC actuelle/FC moyenne (A) > FC actuelle/FC maximale (H) > FC actuelle/FC
minimale (L) > FC actuelle/Zone cible.
Zone cible
MHR – Fréquence cardiaque ou FC maximale
(Pourcentage de la FC maximale. FC maximale = 220 – votre âge)
Régler la Zone cible de la fréquence cardiaque ou FC
il faudra consulter un médecin pour vérifier avec lui quelle
zone cible d’entraînement vous est le mieux appropriée.
Les valeurs prédéfinies sont des valeurs générales de
En mode d’affichage de la sous-fonction FC actuelle et Zone cible
SET et maintenez enfoncé pour choisir la zone cible d’entraînement prédéfinie ou
régler votre zone cible personnalisée. S’affiche alors l’option de sélection de la
zone cible personnalisée (ZN-P/ZN-U). Réappuyez sur SEL pour sélectionner la zone cible voulue: zone cible personnalisée (ZN-P/ZN-U), zone Loisirs (ZN-1),
Forme physique (ZN-2), Sport (ZN-3). Les zones cibles 1 à 3 sont repésentées au
tableau ci-dessous. Pour entrer une zone cible personnalisée, passez - en mode
d’affichage de ZN-P/ZN-U - à l’option de réglage en appuyant sur le bouton
SET. La valeur minimale de la zone cible clignote. Validez cette valeur par
pression de SEL et confirmez avec SET. De la même manière, vous réglerez la
valeur maximale de la zone cible choisie.
référence non personnalisées.
FC actuelle et Zone cible, appuyez sur
FC actuelle et Zone cibleFC actuelle et Zone cible
- 17 -
Age > 20 25 30 35 40 45 50 55 60 65
Zone 1
130 126 123 120 117 113 110 107 104 100
Loisirs to to to to to to to to to to
50-65 %
MHR
100 97 95 92 90 87 85 82 80 77
Zone 2
160 156 152 148 144 140 136 132 128 124
Forme
to to to to to to to to to to
65-80 %
130 126 123 120 117 113 110 107 104 100
Zone 3
190 185 180 175 171 166 161 156 152 147
Sport to to to to to to to to to to
80-95
160 156 152 148 144 140 136 132 128 124
- 18 -
physique
MHR
MHR
Pour activer/désactiver l’alarme de fréquence cardiaque
En mode d’affichage de la sous-fonction FC actuelle et Zone cible, appuyez
brièvement sur SET, pour activer ou désactiver l’alarme de la fréquence
cardiaque. Quand l’alarme est active, l‘icône apparaît sur l‘écran de votre
montre.
Remise à zéro de vos valeurs de fréquence cardiaque
Les valeurs FC sont remises automatiquement à zéro: tous les jours, à minuit.
Fonction Mémoire (SPEICH/MEMORY)
Passez d’abord en fonction (SPEICH/MEMORY) en appuyant sur MODE. Vous
pourrez alors consulter les valeurs mémorisées des 14 derniers jours, pour
accéder à la valeur suivante appuyez sur SEL.
Ces valeurs sont mémorisées pendant 14 jours : le nombre de pas, la distance
parcourue (en km), les calories consommées, les graisses brûlées (g) et le
comptage des kilomètres (G-DSt).
Mémoire Totale/Total memory (14 jours)
Les fonctions de la mémoire totale sont dans l’ordre : Nombre total de pas
comptés/Distance parcourue totale (Total Step/Total Dist.) > Consommation
Les valeurs enregistrées chaque jour et relatives aux calories consommées,
graisses brûlées, à la vitesse moyenne et la vitesse maximale sont remises toutes
les nuits à zéro (à 0:00 heures), mais sont enregistrées dans la mémoire de 14
jours.
Remarques IMC
L'IMC est une unité de mesure permettant d'évaluer le poids d'une personne. Une
valeur comprise entre 18,5 et 25 est considérée comme normale chez un adulte.
Au-dessous de 18,5 on parlera de « poids insuffisant ». Au-dessus de 25, on
parle d'« excès de poids ». Au-dessus de 30, on parle d'adipose (obésité).
L'IMC est seulement une valeur de référence approximative puisqu'il ne tient pas
compte de la stature ni de la composition du poids corporel fait de graisses et de
tissus musculaires, ces deux données variant d'un individu à l'autre.
Cette montre cardiofréquencemètre calcule automatiquement votre IMC en
fonction des données entrées.
Suppression d'erreurs
La mesure de la distance est très imprécise
Votre montre ne sait évaluer la distance parcourue qu'à partir de la longueur de
pas mesurée au cours du calibrage. Recalibrez le compteur de pas.
Calibrez pour la marche comme pour la course et effectuez votre calibrage avec
le plus grand soin.
Un sol accidenté peut entraîner des inexactitudes de mesures.
- 19 -
- 20 -
Le pouls n'est pas indiqué ou mal indiqué
Veillez à ce que la ceinture thoracique soit correctement
positionnée et ajustée.
Votre peau ne doit pas être trop sèche ou froide
Les surfaces de contact peuvent être légèrement humidifiées afin d'améliorer le
fonctionnement. Des sources de brouillage électromagnétiques peuvent perturber
le captage. La distance entre ceinture et montre doit être de 60 cm maximum.
D'autres pulsomètres situés à moins de 2 m de distance peuvent perturber le
captage. Les ordinateurs de vélo sans fil peuvent perturber le captage.
Les piles doivent éventuellement être changées.
L'écran est difficilement lisible / l'illumination ne fonctionne pas
Changez les piles
Réinitialisation de la montre
En appuyant simultanément sur les boutons SET et SEL et en les maintenant
simultanément enfoncés, vous pourrez remettre votre montre à zéro, mais dans ce
cas toutes les données mémorisées seront perdues.
Pour modifier la langue et les unités de mesure, il faudra réinitialiser la montre.
Ensuite, reprenez le réglage de base comme décrit au paragraphe „Mise en
service de la montre cardiofréquencemètre“.
Pour changer la pile de votre Montre cardio-
(5). Recollez l’étiquette de la pile sur celle-ci et remettez le couvercle du boîtier en
place en revissant fermement.
Indicateur de piles faibles
Quand la pile de la sangle thoracique n’est plus assez forte pour assurer ses
fonctions normalement, les mentions "GURT/BELT" et "BATT/LO BAT " s’inscrivent
sur l’écran de la montre. Dans ce cas, veuillez changer la pile de la sangle comme
décrit au paragraphe « Sangle thoracique ».
Etanchéité
Cette montre est étanche jusqu' à 3 bars. Le nombre de bars se rapporte à la surpression atmosphérique exercée en caisson sur la montre dans le cadre d'un test
d'étanchéité (conf. à la norme DIN 8310).
fréquencemètre
Le changement de pile ainsi que le contrôle d’étanchéité consécutif doivent être de
préférence effectués par un hartfrequentiemeterr. Pour changer la pile vous-même,
veuillez procéder comme suit:
Dévissez les vis (1, 2, 3 et 4) au dos de votre montre en utilisant un petit tournevis
cruciforme. Ensuite, démontez le couvercle du boîtier et retirez l’étiquette de la
pile. Utilisez un petit outil plat pour déverrouiller le taquet de fermeture (5) de la
plaque de fixation de la pile. Retirez la vieille pile et mettez une pile CR2032
neuve à 3V, mettez la pile avec le pôle (+)- vers le haut. Vérifiez si le joint
d’étanchéité (6) est bien mis en place. Verrouillez la plaque de fixation de la pile
Sangle thoracique et Résistance à l’eau
Résistance à l’eau selon IEC 60529 IPX7.
- 21 -
Conseils d’entretien
- 22 -
Ne nettoyez les appareils qu’avec un chiffon sec ne faisant pas de peluches,
comme pour le nettoyage des verres de lunettes par exemple.
Après chaque utilisation, veuillez nettoyer votre sangle thoracique et le bracelet
de votre montre avec un peu d’eau tiède ou d’eau savonneuse et une éponge.
Attention: la montre en soi ne doit jamais être mouillée !
Essuyez bien tout ensuite avec un chiffon doux et accrochez la sangle pour la faire
sécher. La sueur et les salissures perturbent le bon fonctionnement de l’émetteur.
Evacuation de la montre cardio-fréquencemètre
La montre cardio-fréquencemètre ne doit pas être évacuée avec les
déchets ménagers. Veuillez faire évacuer celle-ci par l’intermédiaire d’un
prestataire agréé ou de votre décharge municipale. Respectez les
directives d’évacuation en vigueur. En cas de doute, demandez conseil auprès de
votre décharge municipale.
Evacuation des piles
Evacuation adéquate des piles usagées dans les conteneurs mis à cet
effet à votre disposition dans les points de vente. Ne jetez jamais vos
piles avec vos déchets ménagers! Veuillez les faire évacuer par l’intermédiaire
d’un prestataire agréé ou évacuez-les dans votre décharge municipale. Respectez
les directives en vigueur.
En cas de doute, demandez conseil auprès de votre décharge municipale.
Remarques sur la conformité de ce produit
Ce produit, manipulé de manière conforme aux prescriptions, satisfait aux
exigences fondamentales du § 3 et autres dispositions du FTEG (art. 3 du R&TTE).
Vous obtiendrez une déclaration de conformité en vous adressant sur internet à :
conformity@digi-tech-gmbh.com
Prestation de garantie de digi-tech gmbh
Nous accordons 3 ans de garantie sur cette montre à partir de la date de l’achat.
En cas de vice de fabrication, vous bénéficiez de droits légaux à l’égard du
vendeur de ce produit. Ces droits légaux ne sont en rien limités par les conditions
de garantie décrites ci-après.
Conditions de garantie
La période de garantie commence à partir de la date de l‘achat. Veuillez
conserver soigneusement votre ticket de caisse en original. Ce document est
nécessaire comme preuve d‘achat. En cas de vice dû à un défaut de matériel ou
de fabrication révélé au cours de la période de garantie, soit pendant 3 ans à
partir de la date de l‘achat, nous réparons ou remplaçons – à notre choix –
gratuitement votre montre défectueuse. Cette prestation de garantie présuppose la
restitution de la montre réclamée et la fourniture d’une preuve d’achat (ticket de
caisse) pendant la période de garantie des 3 ans ainsi qu’une courte description
par écrit du défaut avec indication de la date à laquelle celui-ci s’est révélé. Si ce
vice est couvert par la garantie, nous vous renverrons votre montre réparée ou une
montre neuve. La période de garantie n’est pas prolongée par une réparation ou
un échange.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux
articles 1641 et suivants du Code Civil.
Période de garantie et droits légaux
La période de garantie n’est pas prolongée par la prestation de garantie. Cette
clause est valable aussi pour toute pièce échangée ou réparée. Tout défaut ou
vice de fabrication doit être signalé dès l’ouverture de l‘emballage. La période de
garantie écoulée, toute réparation doit être rémunérée.
Etendue de la garantie
Cette montre cardio-fréquencemètre a été fabriquée minutieusement et selon des
critères de qualité strictes, puis contrôlée consciencieusement avant la livraison. La
prestation de la garantie couvre tous les vices de matériel et de fabrication. La
garantie ne s’étend pas aux pièces exposées à l’usure due à l’utilisation normale
d’un produit, soit aux pièces dites d’usure, ni aux dommages causés sur des
- 23 -
pièces fragiles comme, par exemple boutons/interrupteurs, piles rechargeables
Vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et beaucoup d’autres
- 24 -
IAN
103142
ou verres.
Le droit de garantie s’annule en cas de détériorations dues à l’utilisation et l‘
entretien non adéquats du produit. Toutes les instructions et conseils prodigués
dans ce mode d’emploi en vue d’une utilisation conforme et adéquate du produit
doivent être impérativement respectés et suivis à la lettre. Toute forme d’utilisation
et action déconseillées dans ce mode d’emploi ou pour lesquelles l’utilisateur a
été mis en garde sont proscrites.
Cette montre cardio-fréquence a été conçue à des fins d’utilisation privée et non
commerciale. En cas de traitement abusif et inadéquat, de recours à la force et
d’interventions n’ayant pas été efféctuées par notre établissement, le droit de
garantie expirera.
En vue de traiter votre demande le plus rapidement possible, nous vous prions de
bien vouloir observer les instructions suivantes:
• Tenez, pour toute demande, votre ticket de caisse et le numéro de l’article
(103142) en tant que preuve de votre achat à notre disposition.
• Vous trouverez le numéro de l’article sur une plaque d’identification, dans une
mention gravée, dans le titre de votre mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur
une étiquette au dos de l’article ou sous l’article.
• Si vous deviez constater un défaut de fonctionnement ou un vice quelconque,
veuillez contacter d‘abord le SAV ci-après mentionné par par téléphone ou
en envoyant un courriel (mail).
manuels d’utilisation ainsi que des vidéos produits et logiciels sur
ce site internet : www.lidl-service.com
Fournisseur
Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de SAV. Prière de
contacter d’abord l’adresse indiquée plus haut.
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe horloge met hartfrequentiemeter. U
heeft hier een goede keus voor een hoogwaardig heart rate monitor gedaan. De
handleiding is bestanddeel van dit horloge met hartfrequentiemeter en bevat
belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en de afvalverwijdering.
Maakt u zich voor de ingebruikname van het horloge met hartfrequentiemeter met
alle gebruiks- en veiligheidsaanwzijzingen vertrouwd. Gebruik het horloge met
hartfrequentiemeter alleen zoals beschreven en alleen voor het aangegeven
bereik. Geef het instructieboekje mee, als het horloge wordt verkocht e.d.
Doelmatig gebruik
Het horloge met hartfrequentiemeter is zowel voor tijdweergave als ook voor
andere beschreven extra functies geschikt. Ieder ander gebruik en/of verandering
van het horloge met hartfrequentiemeter geldt als niet reglementair gebruik. De
producent is niet aansprakelijk voor schade die door ondoelmatig gebruik en/of
verkeerd gebruik wordt veroorzaakt. Dit horloge met hartfrequentiemeter is niet
voor industriele doeleinden geschikt.
Omvang van de levering
Heenwijs: controleeer na aankoop de levering. Stel vast of alle onderdelen
compleet en niet defect zijn.
• Horloge met hartfrequentiemeter incl. batterij (CR2032)
• Borstband incl. batterij (CR2032)
• Houder voor fietsmontage
• Handleiding
Technische gegevens
Hartfequentiemeter
Borstriem
Belangrijke Veiligheidstips
Consulteer voor trainingsbegin uw huisarts. De
huisarts kan over de voor u geschikte trainingsmethode en –
intensiteit en de hartfrequentievoorgiften voorlichten. Dit
horloge met hartfrequentiemeter is geen medisch apparaat
en alleen bedoeld ter ondersteuning en ontwikkeling van
uw training.
Batterijen
Bewaar batterijen buiten bereik van kleine kinderen. Na inslikken van een batterij
meteen medische hulp inroepen.
Batterijen/accu's moeten altijd geplaatst worden met de polen in de juiste positie.
Reinig de contactpunten van batterij en apparaat van tevoren indien nodig.
Probeer niet batterijen weer op te laden, kort te sluiten of te openen. Gooi nooit
batterijen in vuur! Ze kunnen exploderen. Gebruikt u het apparaat langere tijd
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.