Craftsman 247.799620 User Manual [en, es]

Page 1

OWNER’S

MANUAL

MODEL NO.
247.799620
CRRFTSMflN
9 HORSEPOWER SELF-PROPELLED
Caution; Read and Follow All Safety Rules and Instructions Before Operating
This Equipment
SEARS, ROEBUCK AND CO., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
CHIPPER-SHREDDER-VACUUM
Assembly Operation Customer Responsibilities Service and Adjustment Repair Parts
*rinted in U.S.A.
770-0352L 5/96
Page 2

IMPORTANT

THIS SYMBOL POINTS OUT IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WHICH, IF NOT FOLLOWED, COULD ENDANGER THE PERSONAL SAFETY AND/OR PROPERTY OF YOURSELF AND OTHERS. READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL BEFORE
ATTEMPTING TO OPERATE YOUR POWER CHIPPER-MCUUM. FAILURE TO COMPLY WITH THESE INSTRUCTIONS MAY RESULT IN
PERSONAL INJURY. WHEN YOU SEE THIS SYMBOL- - ^ HEED ITS WARNING.
Your chipper-vacuum vas built to be operated according to the rules for safe operation in this manual. As with a ny type of power equipment, carelessness or error on the part of the
DANGER: operator can result in serious injury. This unit is capable of amputating fingers and hands
A
and throwing objects. Failure to observe the following safety instructions could result in serious injury or death.

SAFE OPERATION PRACTICES

A
I. GENERAL OPERATION
Read this owner’s guide carefully in its entirety befo e attempt ing to assemble this machine. Read, understand, an j follow all
instructions on the machine and in the manuai(s) be’ore opera tion. Be completely familiar with the controls and the proper use of the machine before operating it. Keep this manu il in a safe place for future and regular reference and for order! ig replace
ment parts.
Your chipper-vacuum is a powerful tool, not a plaything. Therefore, exercise extreme caution at all times. Ycjr unit has
been designed to perform two jobs; to chip and vacu jm vegeta
tion found in a normal yard. Do not use it for any oth ir purpose.
• Never allow children under 16 to operate the unit, '¡hildren 16 years and older should only operate under close part ntal super vision. Only responsible individuals who are familial with these
rules of safe operation should be allowed to use your jnit.
• Keep the area of operation clear of all persons, partic ilarly small children and pets. Stop the engine when they are in the vicinity of the unit.
• When feeding material into this equipment, be extremely careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans or other fort ign objects are not included. Personal injury or damage to tl e machine could result.
• Always wear safety glasses or safety goggles, durin ] operation and while performing an adjustment or repair, to protect eyes from foreign objects that may be thrown from the ma :hine.
• Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fi ting slacks and shirt. Shirt and slacks that cover the arms ard legs and steel-toed shoes are recommended. Do not wear I )ose fitting clothes or jewelry, and secure hair above shoulder length. They
can be caught in moving parts. Never operate a unit n bare feet, sandals or sneakers. Wear gloves when feeding ma:erial in the chipper chute.
• Do not operate the unit while under the influence o alcohol or drugs.
• Do not over-reach. Keep proper footing and balance it all times.
• Never place your hands or any part of your body or c othing near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at
all times Never insert your hands or any part of ynur body or
clothing into the nozzle, chipper chute or discharge opening as
the rotating impeller can cause serious injury.
If it is necessary for any reason to unclog the feed ir charge openings or to inspect or repair any part of 1 where a moving part can come in contact with yc clothing, stop the machine, allow it to cool, disconne plug wire from the spark plug and move it away fro plug before attempting to unclog, inspect or repair.
Never operate unit without vacuum bag and disci properly affixed to unit. Large zippered end of b closed to prevent objects from being blown out.
take or dis­ne machine ur body or :t the spark n the spark
arge chute
ig must be
• Never operate unit without either the inlet nozzle or optional hose attachment properly affixed to unit. These devices shield the operator from accidental contact with the rotating impeller. Never attempt to convert the unit from nozzle to hose mode or vice versa with the engine running.
• Never attempt to remove or empty vacuum bag when engine is running. Shut the engine off and wait for the impeller to come to a complete stop before removing the bag. The impeller contin ues to rotate for a few seconds after the engine is shut off. Never place any part of the body in the impeller area until you are sure the impeller has stopped rotating.
• Keep all guards and safety devices in place and operating prop erly.
• Do not allow an accumulation of processed material to build up in the discharge area as this will prevent proper discharge and can result in kick-back from the chipper chute.
• Keep your face and body back from chipper chute to avoid acci dental bounce back of any material.
• If the cutting mechanism strikes a foreign object or if your machine should start making an unusual noise or vibration, immediately stop the engine, disconnect the spark plug wire and move the wire away from the spark plug. Allow the machine to stop and take the following steps.
• Inspect for damage
• Repair or replace any damaged parts.
• Check for any loose parts and tighten to assure continued safe operation.
• Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
• Do not allow leaves or other debris to build up on engine’s muf fler. The debris could ignite and cause a fire.
• Do not operate engine if air cleaner or cover over carburetor air­intake is removed, except for adjustment. Removal of such parts could create a fire hazard.
Jl. CHILDREN
Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the pres ence of small children. Children are often attracted to the chipping and vacuuming activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
• Keep children out of the work area and under the watchful eye of a responsible adult other than the operator.
• Be alert and turn the unit off if a child enters the area.
• Never allow children under the age of 16 to operate the chipper­vacuum.
III. SERVICE
Use extreme care in handling gasoline and other fuels. They are extremely flammable and the vapors are explosive.
• Store fuel and oil in approved containers, away from heat and open flame, and out of the reach of children.
Page 3
Check and add fuel before starting the engine. Never remove gas cap or add fuel while the engine is running. Allow engine to cool at least two minutes before refueling.
Replace gasoline cap securely and wipe off any spilled gasoline before starting the engine as it may cause a fire or explosion.
• Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other sources of ignition.
Never refuel unit indoors because flammable vapors will accumulate in the area.
Never store the machine or fuel container inside where there is an open flame or spark such as a gas hot water heater, clothes dryer or furnace.
• Never run your machine in an enclosed area as the exhaust from the engine contains carbon monoxide, which is a odorless, tasteless and deadly poisonous gas.
• To reduce fire hazard, keep engine and muffler free of leaves, grass, and other debris build-up. Clean up fuel and oil spillage. Allow unit to cool at least 5 minutes before storing.
Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain the
impeller and all moving parts have stopped. Disconnect the
spark plug wire and keep wire away from spark plug to prevent accidental starting. Do not use flammable solutions to clean air filter.
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the equipment is in safe working condition.
Never tamper with safety devices. Check their proper operation regularly.
After striking a foreign object, immediately stop the engine, dis connect the spark plug wire from the spark plug, and thoroughly inspect the unit for any damage. Repair damage before starting and operating unit.
Do not alter or tamper with the engine’s governor setting. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine. Over-speeding the engine is dangerous and will cause damage to the engine and to other moving parts of the machine.
Check the vacuum bag frequently for wear. Replace if worn or damaged.
Keep vacuum bag free of debris when not in use.
OWNER’S MANUAL
SAFETY LABEL
A
Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the warnings and instructions in this manual and on the machine.
WARNING YOUR RESPONSIBILITY
Page 4
CONGRATULATIONS on your purchase of a Sears
Craftsman Chipper-Vacuum. It has been designed, engineered and manufactured to give you the best possible dependability and performance.
Should you experience any problem you cant ot easily remedy, please contact your nearest Sears Servit e Center/
Department in the United States, We have competent, well­trained technicians and the proper tools to service or repair this unit.
Please read and retain this manual. The instru étions will enable you to assemble and maintain your chippor-vacuum properly. Always observe the “SAFETY RULES.”
MODEL NUMBER.
SERIAL NUMBER.
DATE OF PURCHASE.
247.799620

PRODUCT SPECIFICATIONS

Horsepower: 9.0
Engine Oii Capacity: API Classification SF, SG or SH
Fuel Capacity:
Approximately 1 Gallon
SAE 30
(20 Ounces)
(Unleaded)
Spark Piug (Gap .030 in.):
Champion
J-8C (or
Equivalent)
Tire Pressure:
24 p.s.i.

MAINTENANCE AGREEMENT

THE MODEL AND SERIAL NUMBERS WILL BE FOUND ON A LABEL ATTACHED TO THE FRAME DF THE CHIPPER-VACUUM.
YOU SHOULD RECORD BOTH SERIAL NUMBER AND DATE OF PURCHASE AND KEEP IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.

CUSTOMER RESPONSIBILITIES

• Read and observe the safety rules.
• Follow a regular schedule in maintaining, taring for
and using your chipper-vacuum.
• Follow the instructions under “Customer Respon
sibilities” and “Storage” sections of this Owner’s Manual.
A Sears Maintenance Agreement is available on this
product. Contact your nearest Sears store for details.
WARNING: This unit is equipped with an internai combus
tion engine and should not be used on or near any unim
proved forest-covered, brush-covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any). If a spark arrester Is used. It should be maintained in effec tive working order by the operator.
In the State of California the above is required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. A spark arrester for the muffler is available through your nearest Sears Authorized Service Center (See the REPAIR PARTS section of this manual.)

WARRANTY

FULL ONE YEAR WARRAMTY ON CRAFTSMAN GAS CHIPPER-VACUUM

For one year from the date of purchase, when this Craftsman chipper-vacuum is maintained, lubricated, and
tuned up according to the operating and nr aintenance instructions in the operator’s manual. Sears will repair, free of charge, any defect in material or workmanship.
This warranty excludes the chipper blades flails, air cleaners, spark plugs, catcher bags and tires, which are expendable parts and become worn during normal use.
If this chipper-shredder is used for comme cial or rental purposes, this warranty applies for only 30 days from the date of purchase.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CONTACTING THE NEAREST SEARS SERVICE CENTER IN THE
UNITED STATES. THIS WARRANTY APPLIES ONLY WHILE THIS PRODUCT IS IN USE IN THE UNITED
STATES.
This warranty gives you specific legai rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
SEARS ROEBUCK AND CO., DEPT. 817WA, HOFFMAN ESTATES, IL 60179
Page 5
TABLE OF CONTENTS
SAFETY RULES
PRODUCT SPECIFICATIONS
MAINTENANCE AGREEMENT............................4
CUSTOMER RESPONSIBILITIES..............4, 12, 13
WARRANTY
INDEX ACCESSORIES ASSEMBLY
...................................................................
.................................................
.............................
.........................................................
....................................................
.......................................................
2, 3
4
4 5 5
6-8
INDEX
Accessories Adjustments:
Carburetor............
Clutch Cable Engine Speed Shift Rod
Assembly Instructions. Catcher Bag
Controls
Customer Responsibilities.
Engine:
Lubrication Maintenance Starting Stopping
Storage Fuel. Lubrication.
.............
........
......
..............
...................
..........................
.................
...............
.......................
.....................
.......................
..18
....
...18 ...17
.6-8
...........
8, 12
...........
.4, 13, 14
I
......
13
.13, 14
.......
12
...9, 12
......
18
.11
.13
OPERATION CUSTOMER RESPONSIBILITIES
STORAGE...........................................................14
SERVICE AND ADJUSTMENT
TROUBLE SHOOTING.......................................18
PARTS ORDERING/SERVICE...........................18
REPAIR PARTS—CHIPPER-VACUUM
REPAIR PARTS—ENGINE...........................26-29
Maintenance:
Agreement .......
Schedule
8
9
Engine Chipper-Vacuum
Oil
.........................
Operating Tips Repair/Replacement Parts .
Responsibilities, Customer. Safety Rules ..
Sharpening ....
Spark Plug Specifications. Storage
Table of Contents Trouble Shooting.
Unclogging. Unpacking..
Warranty ................................................................4
...................................................
.....................
M
..........
..............
.....
R
...
........
U
W
.................
.......
.....
.4, 13, 14
........
....
..........
..........
..........
8-11 12, 13
14-17
19-25
........
......
13
.13, 14 .13, 18
.13
.10
20-35
2, 3
15, 16
14 4 18
...5 .19
.15
...6
4
ACCESSORIES
These accessories were available when the chipper-vacuum was purchased. They are also available at most
Sears retail outlets, catalog and service centers. Most Sears stores can order repair parts for you, when you provide the model number of your chipper-vacuum.
Spark
Plug
Air
Filter
ENGINE
Muffler Engine
Oil
Gas Can
Stabilizer
CHIPPER-VACUUM
Page 6

ASSEMEILY INSTRUCTIONS

FIGURE 1.
Hub Caps
LOOSE PARTS IN CARTON
(2) Front Wheels (2) Hub Caps (1) Nozzle Assembly (1) Chipper Chute (1) Support Bracket tNot Shown
IMPORTANT: This unit is shipped WITHOUT GASO LINE or OIL in the engine. After assembly, see opera
tion section of this manual for proper fuel and engine oil recommendations.
NOTE: To determine right and left hand sides of your
chipper-vacuum, stand behind and face the unit
(Refer to figure 7).
Your chipper-vacuum has been completely assem bled at the factory except for the front wheels, hub caps, nozzle, chipper chute, support bracket and bag. A pair of safety glasses and bottle of oil are also
included in the carton.
(See Figure 1)
(1) Bag (1) Shift Knob (1) Tamper Plugt (1) Safety Glassest (1) Bottle of Oi If

REMOVING CHIPPER-VACUUM FROM CARTON

Cut the corners of the carton. Remove all packing
inserts and loose parts. Push down on handle to lift front of chipper-vacuum, and roll chipper-vacuum out of the carton. Make certain all parts and literature
have been removed before the carton is discarded.
Wheel Bracket
Cupped Washer.
Wave
Washer
Shoulder

TOOLS REQUIRED FOR ASSEMBLY

(1) 3/4" Open End Wrench
(2) 1/2" or Adjustable Wrenches
Ò) 9/16" Wrench
(1) Funnel
Ò) Set of Pliers
(1) 7/16" Wrench

SETTING-UP YOUR CHIPPER-VACUUM

ATTACHING THE FRONT WHEELS
• Tilt unit backward so that it rests on the handle
(place a piece of the carton under handle to avoid
scratches). Remove the cardboard packing
material around the wheel brackets.
• Remove the hex lock nuts and shoulder bolts from
the front of the wheel brackets. See figure 2.
• Place wave washer on shoulder bolt. Insert shoulder bolt through wheel, with the head of the shoulder bolt through the flat side of the wheel.
• Assemble wheel to outside of wheel bracket. Secure with cupped washer and hex lock nut. Tighten the nut. The cupped side of washer goes on end of shoulder bolt between the wheel and the bracket.
Page 7
• Align the four tabs on the hub caps with the four holes in the wheel. Press in each tab until it locks in place. The hub cap edges must be flush with the
wheel rim when installed properly.
• Push the hub cap onto the wheel so that the edges
of the hub cap flush with the rim of the wheel.
ATTACHING THE NOZZLE (See figure 3)
• Remove the three wing nuts from the front of the chipper-vacuum. Place the nozzle in position over the three weld studs. Secure with the wing nuts just removed.
NOTE: The metal tab in the nozzle must depress the safety switch on the front of the chipper-vacuum or the engine will not start.
• Set unit in upright position.
• Remove the two hex bolts, flat washers, and nuts which are attached to the support bracket. See figure 4.
• Use this hardware to attach the support bracket to the bottom of the chipper chute loosely. Be sure to
fix the hardware so that the heads of the hex bolts and washers are inside the chipper chute.
• Place the support bracket over the two bolts in the
handle. Push up the chipper chute in order to better align the holes in the support bracket with the bolts in the handle. Put the nuts back on.
• Tighten all hardware securely first on the chipper
chute, then on the support bracket, and finally on the handle.
Wing Nuts
Metal Tab
Support
Bracket
FIGURE 3.
ATTACHING THE CHIPPER CHUTE AND SUPPORT BRACKET
• Remove the two hex lock nuts from the hex bolts which secure the right side of the upper handle to the lower handle. Leave the bolts in place. See figure 4.
• Remove the three cupped washers and hex nuts from the weld studs. You will find these weld studs beside the opening on the right side of the chipper vacuum. See figure 4.
• Place the chipper chute over the weld studs. Secure with cupped washers and hex nuts that you earlier removed. See figure 4. Do not tighten it all the way.
NOTE: Cupped side of the washer goes against the chipper chute. See figure 2 inset to find out the cupped side of a washer.
Chipper
Chute
Hex Lock Nuts
FIGURE 4.—View from the operator’s position
ATTACHING THE CLUTCH CABLE (See figure 5) The clutch cable has been assembled at the factory. You will have to attach the clutch cable to the drive clutch handle.
• Loosen the hex nuts at the cable bracket and
remove.
• Holding the drive clutch handle up, hook the “Z” end of the cable into the drive clutch handle from
the outside to the inside. See figure 5A. You will need a pair of pliers for this.
• Next keeping the clutch handle up, tighten the back
hex nut approximately halfway with no slack in the cable when it is attached and the “Z” end is in place.
Page 8
• Squeeze the clamp on the drawstring and pull the
FIGURE 5.
ADJUSTING THE CLUTCH CABLE
• While adjusting the hex nuts at the cable t racket, make sure that there is no slack in the cable, but
the cable is not tight. See figure 5B. Do not over tighten the cable.
To check the clutch adjustment, proceed as fol ows.
• Push the chipper-vacuum backward and lorward with the drive clutch handle released. It should move freely. If it does not, loosen both hex nuts at the cable bracket. See figure 5B. Turn botlom nut counterclockwise to loosen the cable.
• Holding against the upper handle, engage tf e drive clutch handle and try to push the unit backward and forward. The wheels should lock up.
• If the wheels do not lock up, loosen both h jx nuts
INSERTING THE TAMPER PLUG The handle of the tamper plug must be vertical.
• Match the angle of the tamper plug with the angle
at the cable bracket. Turn front nut clock vise to tighten the cable.
• Recheck the adjustment. Tighten both the h 3X nuts when you have adjusted it correctly.
• Insert the tamper plug into the chipper chute. NOTE: Tamper plug should remain in the chipper
chute whenever the chute is not in use.
INSTALLING THE SHIFT KNOB
• Thread the shift knob onto the end of tte shift lever.
ATTACHING THE BAG
• Place bag inside the handle assembly. £ lip the opening on the bag over the discharge chute. Make sure that it is over the rib on the discharge chute. See figure 6.
• Place the four straps on top of the bag o rer the upper handle, hooking them on the studs. See fig ure 7. Make sure that the bag goes under tfe drive clutch handle.
FIGURE 8.
drawstring tight. Release the clamp.
Drive
of the chipper chute. See figure 8.
Page 9

OPERATION

OPERATING CONTROLS
SHIFT LEVER—The shift lever determines ground speed of your unit. It may be placed in one of eight positions. Of these eight, six positions are to go for ward, and two positions are to go in reverse. Forward: Six speeds according to the six positions of the shift lever are available; position one is the slow est, and position six is the fastest. Reverse: Two speeds according to the two positions of the shift lever are available; position R (extreme right) is the faster of the two.
DRIVE CLUTCH HANDLE (BAIL)—If you squeeze the drive clutch handle against the upper handle, you will engage the wheel drive. If you release the drive clutch handle, you will stop the wheel drive.
CHOKE LEVER—This chipper-shredder unit is equipped with a choke lever which is used to start a cold engine.
(See Figure 9)
STARTER HANDLE—This is used to start the engine manually.
THROTTLE CONTROL—This controls the engine speed and stops the engine. It is located right above the starter handle.

TO STOP THE ENGINE

• Move throttle control lever to STOP position. See
figure 9.
• Disconnect spark plug wire and move away from the spark plug to prevent accidental starting while the equipment is unattended.
Oil Fill-
Dipstick
Choke
Lever ■
Starter
Handle
Spark Plug
Wire and Boot
Fast
■Throttle Stop
Shift
Lever
Chipper
Chute
Drive Clutch
Handle
FIGURE 9.
Nozzle
Page 10
BEFORE USING YOUR CHIPPER-VACUUM
THIS MANUAL ALWAYS BE CAREFUL
The operation of any chipp ir-vacuum can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can damage your eyes se^ erely.
shieids before chipping, nr while performing any adjustments or repairs.
Vision Safety Mask for over spectacles or standard glasses available at Sears Retail Stores.
REFER TO THE “SAFETY RULES” AS SHOWN ON PAGE 2 OF
Always wear the safety glasses provided with this unit or eye

USING THE CHIPPER-VACUUM

NOTE: Your chipper-vacuum unit has a safely switch at the front of the housing. The nozzle or hose attach ment must be in place on the chipper-vacuun before the engine can be started.
TO ADJUST THE NOZZLE HEIGHT A. The height adjustment knob is located on the right
hand side of the chipper-vacuum. See figu e 10 for its actual location. Adjusting the height here will also raise or lower the height of the no2zle. For further adjustment of the nozzle height t( i control the flow, see the next section.
• Turn the knob clockwise to raise the wheels and
adjust the height of the unit.
• Turn the knob counterclockwise to lower th-j unit. NOTE: Do not turn the knob too far to preven: the rod
from coming out of the ferrule.
We recommend Wide
NOTE: In general, raise the nozzle height to vacuum a thick layer of leaves; lower the nozzle height for smoother surfaces.
B. Your chipper-vacuum unit has a noz2le door
height adjustment lever with three set ings on each side of the nozzle door. See figure ' 1 for its actual location. The nozzle door height h is to be adjusted according to the conditions.
• Slide the height adjustment lever forward Dr back
ward for adjusting the nozzle door upv ards or downwards.

GAS AND OIL FILL-UP

OIL Only use high quality detergent oil rated with API service classification SF, SG or SH. Select the oil’s viscosity grade according to your expected operating temperature.
Colder
5W30
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30, etc.) improve starting in cold weather, these multi viscosity oils will result in increased oil consumption when used above 32°F. Check your oil level more frequently to avoid possible engine damage from running low on oil.
• Use engine oil provided. Remove oil fill dipstick. See figure 12. With chipper-vacuum level, use a funnel to fill engine with oil to FULL mark on dip stick. Capacity is approximately 20 ounces. Be careful not to overfill. Oil bottle provided contains 20 oz. of oil. Tilt chipper-vacuum toward the left (from behind the hopper), then re-level. Check oil level. Refill to FULL mark on dipstick if necessary. Replace dipstick and tighten.
32“F Warmer
SAE 30
10
Page 11
GAS
Remove fuel cap and till fuel tank with approxi mately 1 gallon of clean, fresh, lead-free grade automotive gasoline. DO NOT use Ethyl or high octane gasoline. Be certain container is clean and free from rust or foreign particles. Never use gaso line that may be stale from long periods of storage in the container. Replace fuel cap.
WARNING: DO NOT FILL CLOSER THAN
1/2 INCH OF TOP OF FUEL TANK TO
A
Check the fuel level periodically to avoid running out of gasoline while operating the chipper-vacuum. If the unit runs out of gas as it is chipping, it may be neces sary to unclog the unit before it can be restarted. Refer to “Removing the Flail Screen” in SERVICE AND ADJUSTMENT section.
PREVENT SPILLS AND TO ALLOW FOR
FUEL EXPANSION. IF GASOLINE IS ACCIDENTLY SPILLED, MOVE CHIPPER­VACUUM AWAY FROM AREA OF SPILL. AVOID CREATING ANY SOURCE OF
IGNITION UNTIL GASOLINE VAPORS
HAVE DISAPPEARED.

USING THE CHIPPER CHUTE

NOTE: Do not try to chip any material other than veg etation like branches, leaves, twigs, etc., in a normal yard. Such materials of up to 3" diameter may be fed into the chipper chute. See figure 13.
FIGURE 13.
WARNING: DO NOT FEED ANY MATERI AL MORE THAN 3" DIAMETER
VEGETATION INTO THE CHUTE. PER SONAL INJURY AND/OR DAMAGE TO THE UNIT COULD RESULT IF YOU TRY TO FEED ANY MATERIAL OTHER THAN SPECIFIED HERE.
If necessary, use the tamper plug to push the
material into the chipper chute. See figure 8 for the location of the tamper plug.
Place tamper plug inside the chute when not in use to deaden the noise.
WARNING: EXPERIENCE INDICATES THAT ALCO HOL BLENDED FUELS (CALLED GASOHOL OR USING ETHANOL OR METHANOL) CAN ATTRACT MOISTURE WHICH LEADS TO SEPARATION AND FORMATION OF ACIDS DURING STORAGE. ACIDIC GAS CAN DAMAGE THE FUEL SYSTEM OF AN ENGINE WHILE IN STORAGE. TO AVOID ENGINE PROBLEMS, THE FUEL SYSTEM SHOULD BE EMPTIED OR TREATED WITH FUEL STABILIZER BEFORE STORAGE FOR 30 DAYS OR LONGER. USE FRESH FUEL NEXT SEASON. SEE “STORAGE” SECTION FOR ADDITIONAL INFORMATION.
NEVER USE ENGINE OR CARBURETOR CLEAN ER PRODUCTS IN THE FUEL TANK OR PERMA NENT DAMAGE MAY OCCUR.
WARNING: NEVER PLACE
A
For best performance, keep the chipper blades
sharp.
If the discharged material starts to become stringy, or if the rate of discharge slows down considerably, the chipper blades may have become dull. To sharpen or replace the blade, refer to Service and Adjustment section.
If the flail screen, located inside the housing in the discharge area, becomes clogged, remove the screen and clean. For instructions on cleaning the screen, refer to the Service and Adjustment sec tion.
INSIDE THE CHIPPER CHUTE.
HANDS
11
Page 12

TO START THE ENGINE

IMPORTANT: IF YOUR UNIT SHOWS ANY 5IGN OF MOTION WITH THE CLUTCH HANDLE DISEN GAGED, SHUT THE ENGINE OFF IMMECIATELY. READJUST FOLLOWING INSTRUCTIONS FOR "FINAL ADJUSTMENT” IN THE ASSEMBLY SECTION OF THIS OWNER’S GUIDE.
WARNING: MAKE SURE THAT NO ONE OTHER THAN THE OPERATOR IS
A
• Attach spark plug wire and rubber boot to spark
plug if necessary. See figure 9 for location,
• Place the throttle control lever in FAST poi ition.
• Move choke lever to full choke position as in figure
• Place one foot on the left rear wheel to pr event the
• Grasp starter handle and pull rope out slowly until engine reaches start of compression c^cle. The
STANDING NEAR THE CHIPPER­VACUUM UNIT WHILE STARTING OR OPERATING.
DO NOT OPERATE THIS UNIT UNLESS THE NOZZLE, DISCHARGE CHUTE, AND THE BAG HAVE BEEN PROPERLY INSTALLED.
14.
unit from skidding while starting.
rope will pull slightly harder at this point, Let the rope rewind slowly.
• Pull the rope with a rapid, continuous, full arm
stroke.
• Keep a firm grip on the starter handle. Let the rope rewind slowly. Do not let the starter handle snap back against the starter.
• Repeat until engine cranks up. When the engine
starts, move the choke lever halfway between
CHOKE and OFF.
• Move throttle control to IDLE position for a few min utes to warm up the engine. Move it back when running.
• Move the choke lever to OFF position as the engine warms up.
NOTE: To idle smoothly, a new engine may require 3 to 5 minutes of running at above the slow idle speed. The idle speed has been adjusted for proper running
after this break-in period.

TO STOP ENGINE

• Move throttle control lever to STOP position.
• Disconnect spark plug wire and move away from spark plug to prevent accidental starting while
equipment is unattended.
TO EMPTY BAG Open the large zipper on the bag to empty the bag. See figure 15. Be certain the zipper is ciosed when operating the unit.
Fuli Choke
Position
Choke
Lever
FiGURE 14.
NOTE: While the engine is reaching the con ipression cycle, you may hear a noise. This noise is caused by the flails and fingers falling into place and i s normal. This noise will continue till impeller reaches full speed.
FIGURE 15.
12
Page 13

CUSTOMER RESPONSIBILITIES

GENERAL RECOMMENDATIONS

WARNING: ALWAYS STOP THE ENGINE AND DISCONNECT THE SPARK PLUG
A
• Periodically check all fasteners and be sure they
are tight.
• Follow the Maintenance Schedule above.
WIRE BEFORE PERFORMING ANY
MAINTENANCE OR ADJUSTMENTS.

CHIPPER-VACUUM

LUBRICATION Lubricate the pivot points on the height adjustment mechanism once a season using a light oil.
CLEANING
• Clean the chipper-vacuum thoroughly after each
use.
• Wash the bag periodically with water. Allow to dry
thoroughly in the shade. Do not use heat.

ENGINE

ENGINE OIL
Only use high quality detergent oil rated with API service classification SF, SG or SH. Select the oil’s viscosity grade according to your expected operating temperature.
Colder
5W30
NOTE: Although multi-viscosity oils (SE30, 10W30, etc.) improve starting in cold weather, these multi viscosity oils will result in increased oil consumption when used above 32°F. Check your oil level more frequently to avoid possible engine damage from running low on oil.
Your four-cycle engine will normally consume some oil—therefore, check engine oil level regularly approx imately every five hours of operation and before each usage. Stop engine and wait several minutes before checking oil level. With engine cooled down, the oil level must reach FULL mark on dipstick (refer to figure 12). Change engine oil after the first five hours of operation, and every twenty-five hours thereafter.
To Drain Oil:
• Drain oil while engine is warm.
a. Remove oil drain cap. Refer to figure 12. Catch
oil in a suitable container.
b. When engine is drained of all oil, replace drain
cap securely.
• Refill with fresh oil. Refer to GAS AND OIL FILL UP section.
• Replace dipstick.
32°F
Warmer
SAE 30
13
Page 14
AIR CLEANER The air cleaner prevents damaging dirt, du st, etc., from entering the carburetor, and being forced into the engine. It is important to keep the engine clear to pro long engine life and improve performance.
Never run your engine without air cleaner com
pletely assembled.
To Service Air Cleaner: Service pre-cleaner after every 25 hours of us e, or at least once a season. Replace filter every 100 hours of use, or at least once a season. Service pre-clesner and filter more often under dusty conditions.
• Remove wing nut and cover. See figure 16.
• Slide pre-cleaner off filter. Clean the inside of base
and cover thoroughly.
• Clean pre-cleaner as follows.
Wash in water and detergent solution, and £ queeze
(do not twist) until all dirt is removed. Rinse thoroughly in clear water.
Wrap in a clean cloth and squeeze (do not twist)
until completely dry, or allow to air dry.
• If necessary, replace filter (do not attempt tc clean).
• Install new filter on base. Slide pre-dearer over
filter.
• Install cover and wing nut. Tighten w ng nut
securely.
CLEAN ENGINE Clean engine periodically. Remove dirt and debris with a cloth or brush. Cleaning with a forceful spray of water is not recommended as water could contami nate the fuel system.
Yearly or every 25 hours of using, whichever occurs first, remove the air intake screen and blower housing, and clean the areas shown in figure 17 to avoid overspeeding, overheating and engine damage. Clean more often if necessary.
A
FIGURE 17. SPARK PLUG
The spark plug should be cleaned and the gap reset to .030" at least once a season or after every 50 hours of operation. See figure 18. Spark plug replace ment is recommended at the start of each season. Replace spark plug if electrodes are pitted, burned, fouled with deposits, or porcelain is cracked. Refer to engine parts list for correct spark plug type.
NOTE: Do not sandblast spark plug. Spark plug should be cleaned by scraping or wire brushing and washing with a commercial solvent.
WARNING: PERIODICALLY CLEAN MUF FLER AREA TO REMOVE ALL GRASS, DIRT AND COMBUSTIBLE DEBRIS.
FIGURE 16.
Л/ing
Nut
( ¡over
MUFFLER
Do not operate the chipper-vacuum without a muffler or tamper with the exhaust system. Damaged mufflers or spark arresters could create a fire hazard. Inspect
periodically, and replace if necessary. If your engine is equipped with a spark arrester screen assembly, remove after every 50 hours of using for cleaning and inspection. Replace if damaged.
14
Page 15

SERVICE & ADJUSTMENT

WARNING: ALWAYS STOP ENGINE AND
DISCONNECT SPARK PLUG WIRE AND
A

REMOVING THE FLAIL SCREEN

If the discharge area becomes clogged, remove the
flail screen and clean area as follows.
• Stop the engine. Make certain the chipper-vacuum has come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire before unclogging the discharge chute.
• Remove the vacuum bag from the unit.
• Remove the four self-tapping screws from the bottom of the discharge chute. (Be careful not to drop the hardware into the chute.) Remove the dis charge chute assembly. See figure 19.
MOVE IT AWAY FROM SPARK PLUG BEFORE PERFORMING ANY ADJUST MENTS OR REPAIRS.
• Clean the screen by scraping or washing with
water. Reinstall the screen.
NOTE: Be certain to reassemble the flail screen with
the curved side down as shown in figure 20.
SHARPENING OR REPLACING CHIPPER BLADES
• Disconnect the spark plug wire and move away
from the spark plug.
• Remove the flail screen as instructed in the previ ous section.
• Remove the belt cover on the front of the engine by removing the two self-tapping screws. See figure 21.
FIGURE 19.
• Remove the two hex bolts and hex nuts which extend through the housing. Lift the flail screen
from inside the housing. See figure 20.
Remove the access plate by removing two hex lock nuts. See figure 22.
15
Page 16
Frame Cover
FIGURE 22.
WARNING: MAKE SURE TO V/EAR HEAVY DUTY GLOVES FOR THIS JOB.
A
• Locate one of the chipper blades in the c ccess plate opening by rotating the impeller asserr bly by hand. Remove the blade using a 3/16" aiien wrench on the outside of the blade and 1/2" \/rench on the impeller assembly, inside the hojsing. Torque hardware to 250-350 inch pounds.
• Remove the other blade in the same m;inner.
Replace or sharpen blades. If sharpening, make
certain to remove an equal amount frorr each blade. Reassemble in reverse order.
NOTE: Make sure that the blades are reasse mbied with the sharp edge facing upward, as viewe i from the access plate opening.
WHILE ACCESSING THE CHIPPER BLADE, YOU MAY HAVE TO CLEA vl THE SCREW HEAD OF DUST AND SHREDDED PARTICLES TO ENABLE THE ALLEN WRENCH TO OPERATE.
HANDLE THE WRENCH CAREFULLY SO
THAT YOU DO NOT CUT YOUR HAND ON THE CHIPPER BLADE.
FIGURE 23.
Remove the gear shaft from the unit by removing
the hex bolts, lock washers and flat washers from
each side of the frame. See figure 24. Hold the fric
tion wheel assembly, and slide the gear shaft out of the unit toward the right side.
CHANGING THE FRICTION WHEEL RUBBER
The rubber on the friction wheel is subject to wear and should be checked after 50 hours of operation, and periodically thereafter. Replace friction wheel rubber if any signs of wear or cracking are found.
• Drain the gasoline and oil from the ch pper­vacuum.
• Tip the unit backward so it rests on the handl 3S.
• Remove the frame cover by removing eight self tapping screws from underneath the chipper­vacuum. See figure 23. (Only six of the eight
screws are shown in the figure.)
16
• Remove the six screws from the friction wheel
assembly (three from each side). Remove the fric tion wheel rubber from between the friction wheel
plate.
• Reassemble new friction wheel rubber to the fric
tion wheel assembly, tightening the six screws in
rotation and with equal force.
• Slide the friction wheel assembly up onto the shift mechanism, then slide the gear shaft back into the unit. Reassemble in reverse order.
• Readjust the clutch cable. Refer to adjustment sec
tion.
Page 17

ADJUSTING THE CLUTCH CABLE

To adjust the clutch cable, refer to the “Clutch Cable Adjustment” section of Assembly Instructions.

ADJUSTING THE SHIFT ROD

If the shift rod is at 1 or R1 position, but the unit does not show any forward or reverse movement as the case may be, the shift rod wiil need to be adjusted. See figure 25.
• Remove the bag from the unit.
• Remove the hairpin ciip and the fiat washer from
the upper end of the shift rod.
• Pull the ferrule out of the hole in the shift lever.
Make sure that you do not displace the wave wash er from the ferrule.
• Place the shift iever in the 6th position which is aii
the way to the left.
REPLACING THE BELT
WARNING: Disconnect the spark plug
A
• Remove the plastic beit cover on the front of the engine by removing two self-tapping screws. Refer to figure 21.
• Drain the gasoiine and oii from the chipper-
vacuum.
• Tip the unit backward so that it rests on the
• Remove the frame cover by removing eight self
tapping screws from underneath the chipper­vacuum.
• Remove the idier puiley bracket as foiiows. See
figure 26.
• Take the tension off the belt by pivoting the idler
• Remove three self-tapping screws, and lift off the
wire and move away from the spark plug.
handies.
pulley toward you, and line up the holes in the idler bracket assembly. Insert a nail or similar object through the holes to hold the idler pulley in this position.
idler bracket assembly.
• Push down on the shift rod.
• Thread the ferrule up or down the shift rod two turns so that the ferrule lines up with the upper hoie
in the shift lever.
• Secure the ferrule to the shift lever using the fiat washer and the hairpin clip.
Engine Pulley
Idler
Idler
Bracket
'Assembl
Self-Tapping
FIGURE 26.
• Remove the hex bolt and lock washer from the
• Loosen the nut on the stop bolt until there is clear
• Slip the belt between the friction wheel and friction
NOTE: The support bracket must rest on the stop bolt after the new belt has been assembled.
m \
Screws
engine pulley. See figure 26. Slip the engine pulley off the engine shaft, and remove the belt from the pulley.
ance between the support bracket and the friction wheel disc. See figure 27.
wheel disc. Remove and replace belt. Reassemble following instruction in reverse order.
Pulley
a
17
Page 18
Support

ADJUSTING THE CARBURETOR

A
The carburetor has been pre-set at the factory and should not require adjustment. However, if your engine does not operate properly due to suspected carburetor problems, take your chipper-vacuum to your nearest SEARS Service Center.

SETTING ENGINE SPEED

Your engine speed has been factory set. Do not attempt to increase engine speed or it may result in
personal injury. If you believe the engine is running
too fast or too slow, take your chipper-vacuum to the
nearest SEARS Service Center for repair and adjust ment.

STORAGE

WARNING: IF ANY ADJUSTMENTS ARE
MADE TO THE ENGINE WHILE THE ENGINE IS RUNNING (E.G. CARBURE
TOR), KEEP CLEAR OF ALL MOVING
PARTS. BE CAREFUL OF HEATED SUR FACES AND MUFFLER.
Prepare your chipper-vacuum for storage at he end of the season or if the unit will not be used for 30 days or more.
WARNING: NEVER STORE MACHINE
WITH FUEL IN THE FUEL TANK INSIDE
A
NOTE: A yearly check-up by your local Sears Service Center is a good way to make certain your ohipper­vacuum will provide maximum performance for the
next season.
OF BUILDING WHERE FUMEii MAY REACH AN OPEN FLAME OR SPA RK, OR WHERE IGNITION SOURCES ARE PRESENT SUCH AS HOT WATER AND SPACE HEATERS, FURNACES, CLOTHES DRYERS, STOVES, ELECTRIC MOTORS, ETC.
• Run the engine till the fuel tank is empty.
• Start the engine and let it run until the fuel lines and
• Never use engine or carburetor cleaner products in
• Use fresh fuel next season. NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable alternative in
minimizing the formation of fuel gum deposits during storage. Add stabilizer to gasoline in fuel tank or stor age container. Always follow the mix ratio found on stabilizer container. Run engine at least 10 minutes after adding stabilizer to allow the stabilizer to reach the carburetor. Do not drain the gas tank and carbure tor if using fuel stabilizer.
• Drain all the oil from the crankcase (this should be

CHIPPER-VACUUM

• Clean the chipper-vacuum thoroughly.
• Wipe unit with an oiled rag to prevent rus (use a
light oil or silicone).
• If you have drained the fuel tank, protect the inside

ENGINE

IMPORTANT: IT IS IMPORTANT TO PREVENT
GUM DEPOSITS FROM FORMING IN ESSENTIAL
FUEL SYSTEM PARTS SUCH AS CARBUFIETOR,
FUEL FILTER, FUEL HOSE, OR TANK DURING
STORAGE. ALSO, EXPERIENCE INDICATES THAT ALCOHOL BLENDED FUELS (CALLED GA30H0L
OR USING ETHANOL OR METHANOL) CAN ATTRACT MOISTURE WHICH LEADS TO SEPARA TION AND FORMATION OF ACIDS DJRING
STORAGE. ACIDIC GAS CAN DAMAGE TH E FUEL
SYSTEM OF AN ENGINE WHILE IN STORACiE.

OTHER

• Do not store gasoline from one season to another.
• Replace your gasoline can if your can starts to rust.
• Store unit in a clean, dry area. Do not store next to NOTE: If storing in an unventilated or metal storage
shed, be certain to rustproof the equipment by coating with a light oil or silicone.
carburetor are empty.
the fuel tank or permanent damage may occur.
done after the engine has been operated and is still
warm) and refill the crankcase with fresh oil.
of the engine as follows. Remove spark plug, pour approximately 1/2 ounce (approximately one table spoon) of engine oil into cylinder and crank slowly
to distribute oil. Replace spark plug.
Rust and^r dirt in your gasoline will cause problems.
corrosive materials, such as fertilizer.
18
Page 19

TROUBLE SHOOTING

PROBLEM POSSIBLE CAUSE(S)
Engine fails to start
Loss of power;
operation erratic • Unit running on CHOKE.
Engine overheats • Carburetor not adjusted
Too much vibration
Unit does not discharge
Rate of discharge slows considerably or composition of discharged material changes
• Fuel tank empty, or stale fuel. • Fill tank with clean, fresh fuel.
• Spark plug wire disconnected. • Connect wire to spark plug.
• Faulty spark plug.
• Nozzle safety switch not depressed.
• Spark plug wire loose.
• Blocked fuel line or stale fuel.
• Water or dirt in fuel system.
• Carburetor out of adjustment.
• Dirty air cleaner.
properly.
• Engine oil level low.
• Loose parts or damaged
impeller.
• Discharge chute clogged.
• Foreign object lodged in impeller.
• Vacuum bag is full.
• Chipper blades dull.
CORRECTIVE ACTION
• Clean, adjust gap or replace.
• Adjust metal tab so it depresses the safety switch.
• Connect and tighten spark plug wire.
• Move choke lever to OFF position.
• Clean fuel line; fill tank with clean
fresh gasoline.
• Disconnect fuel line at carburetor to drain fuel
tank. Refill with fresh fuel.
• Adjust carburetor or contact your SEARS
Service Center.
• Service air cleaner. See Customer Responsibilities
section of this manual.
• Contact your SEARS Service Center.
• Fill crankcase with proper oil.
• Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Tighten all bolts and nuts. Make all necessary repairs. If vibration continues, have unit serviced by a SEARS Service Center.
• Stop engine immediately and disconnect spark plug wire. Clean flail screen and inside of blower housing. See Service/Adjustments section of this manual.
• Stop engine immediately and disconnect
spark plug wire. Remove lodged object.
• Empty bag.
• Sharpen or replace chipper blades.
NOTE: For repairs beyond the minor adjustments listed above, please contact your nearest SEARS Service Center.
19
Page 20
SEARS CRAFTSMAN CHIPPER-VACUUM MODEL 247.799620
REF.
NO.
10 710-3008
PART
NO.
1 1539-019 2 647-0019 3 649-0008 4 649-0012 5 681-0076 6 710-0116
710-0896
9
DESCRIPTION
PUSHNUT CONTROL ASSY HANDLE ASSY-UPPER HANDLE-LOWER BRACKET ASSY-SHIFT SCREW-HEX SCREW-HEX SCREW-HEX 5
11 711-0677 FERRULE
711-0737 PIN-STUD
12 13
712-0116
NUT-HEX LOCK
14 712-3004A NUT-HEX LOCK
714-0104 PIN-COTTER
15 16 720-0232
KNOB-SHIFT
QTY.
4
REF.
NO.
17 725-0157 CABLE TIE
PART
NO.
1 18 735-0126 1 1
19 20
736-0264 736-0300
1 21 736-0413
6
22 736-0451
2 23 738-0560
24 1 4 26 1
25
27
738-0561 741-0402 746-0921 747-0626
11 28 781-0626
2 29
784-0297A
1
20
DESCRIPTION QTY.
1 WASHER-RUBBER WASHER-FLAT WASHER-FLAT WASHER-SPRING WASHER-SADDLE SCREW-SHOULDER NUT-SHOULDER BEARING-FLANGE PLASTIC CABLE-CLUTCH
ROD-SHIFT COVER-SHIFT HANDLE-SHIFT
1 1 1 2 6 1 1 2 1 1 1 1
Page 21
SEARS CRAFTSMAN CHIPPER-VACUUM MODEL 247.799620
Repair Parts
REF.
NO.
PART
NO.
DESCRIPTION
QTY.
REF.
NO.
PART
NO.
DESCRIPTION
1 629-0241 HARNESS—CHIPPER-VAC 1 13 712-3010 NUT-HEX (GR 5) 2 681-0059 3 681-0060 4 710-0382
710-0604 SCREW-HEX SELF TAP
5
710-0607
6 7 710-0772 8 710-1268
9 710-3008
712-0384
10 11 712-0421
HOUSING ASSY—INNER 1 14 HOUSING ASSY—OUTER 1 15
SCREW-HEX 2 SCREW-HEX SELF TAP
SCREW-HEX SCREW-HEX SELF TAP 2 20 SCREW-HEX 2 21 736-0242 WASHER-BELL NUT-HEX LOCK 2 KNOB
12 712-3004A NUT-HEX LOCK
719-0326 723-0438
16 725-1700 COVER-SWITCH 1
10
8 18
17
725-3166 726-0272 CLAMP
3 19 731-1613 COVER-SWITCH 1
736-0119
22 781-0598 BLADE-FLAIL HOUSING 3 23 781-0599 BLADE-FLAIL HOUSING 4 24
781-0627
SCREEN SEAL-RUBBER
SNAP MOUNT SWITCH
WASHER-LOCK
COVER-CHIPPER 1
21
QTY.
3 1 2
1 1
3 3 1 1
Page 22
SEARS CRAFTSMAN CHIPPER-VAI^UUM MODEL 247.799620
Repair Parts
REF.
NO.
1
PART
NO.
DESCRIPTION
681-0051 IMPELLER ASSY COMP
(INCL. REF. NOS. 2 THRU 12)
2
3
710-1273 736-0217
SCREW-HEX 1 WASHER-LOCK
4 736-0247 WASHER-FLAT 1
681-0052 IMPELLER ASSY 1
5
711-0833B PIN-CLEVIS
6 7
710-1054 712-0411 NUT-HEX LOCK 4
8
715-0162 PIN-ROLL SPRING 3
9
SCREW-FLAT HEAD 4
10 719-0329 BLADE-FLAIL 3
11 736-0119 WASHER-LOCK
12
781-0490
BLADE-CHIPPER 4
QTY.
1 1
3
4
REF.
NO.
PART
NO.
1 710-0642 2 631-0043 3 731-1608
DESCRIPTION QTY.
HEX WASHER SCREW NOZZLE ASSEMBLY CHUTE 1
4 735-0247 NOZZLE FLAP
764-0484 VACUUM BAG 1
5 6 781-0666 7 631-0033 8 712-0431
720-0190 HEIGHT ADJ. KNOB
9
732-0754 SPRING LEVER 2
10 11 736-3084
781-0637 NOZZLE DOOR BRKT. 2
12
738-0913
13
NOZZLE STABILIZER BRKT. 1 NOZZLE DOOR ASSY 1 FLANG. LOCK NUT 2
FL-WASHER 2 SHOULDER SCREW 2
14 736-0173 FLAT WASHER 5
5 1
1
2
REF.
NO.
1
PART
NO.
681-0068
2
710-0258 712-3027 NUT-LOCK
3
DESCRIPTION
CHUTE ASSEMBLY 1 SCREW-HEX
4 731-1574 CHUTE-UPPER 5 781-0625
731-1617 TAMPER PLUG (Not Shown)
6 736-0173
BRACKET SUPPORT WASHER
QTY.
5 5 1 1 1 5
22
Page 23
SEARS CRAFTSMAN CHIPPER-VACUUM MODEL 247.799620
Repair Parts
REF.
NO.
10 736-0329 11
12 754-0256 V-BELT 13 756-0313 14 15 16 781-0611 BRACKET-IDLER PIVOT
17
PART
NO.
1 710-0230 SCREW-HEX 1 2 710-0723 3 710-0896 SCREW-HEX 4 710-0646 SCREW-HEX
5 712-0266 NUT-HEX LOCK 1
712-3004A NUT-HEX LOCK FL
6
719-0330A
7
731-1584 COVER-BELT
8
9 732-0745 SPRING-TORSION 1
748-0234
756-0985 PULLEY 756-0984 PULLEY
781-0614
DESCRIPTION QTY.
SCREW-HEX 1
5
1 2
ADAPTER-MOUNTING 1
1
WASHER-LOCK SHOULDER SPACER
1 1 1
IDLER-FLAT
1 1 1 1
BRACKET-IDLER 1
REF.
NO.
1
2
PART
NO.
681-0096 738-0955
DESCRIPTION QTY.
BRKT. ASSY.-WHEEL PIVOT
SCREW-SHOULDER 3 710-0924 SCREW-MACHINE PAN HD. 4
710-3008
SCREW-HEX 2 5 711-1041 FERRULE-ADJUSTABLE
712-3004A NUT-HEX FLANGE 2
6 7
712-0431
NUT-HEX FLANGE LOCK
8 714-0115 PIN-COTTER
9 716-0104 E-RING 10 720-0236 PLASTIC KNOB 11
736-0270
12
736-0300 FLAT WASHER
13
736-0369 FLAT WASHER
14
732-0645 COMPRESSION SPRING
BELL WASHER
15 747-0631 ADJUSTABLE ROD 16
711-0242
17
781-0605 736-0247 FLAT WASHER 2
18
SPACER BRKT.-HEIGHT ADJ.
1 2 1
1 2
1 1 1 1 2 2 1 1 1 1
23
Page 24
SEARS CRAFTSMAN CHIPPER-VACUUM MODEL 247.799620

Repair Parts

24
Page 25
SEARS CRAFTSMAN CHIPPER-VACUUM MODEL 247.799620
Repair Parts
REF.
NO.
10 11 12 13
PART
NO.
684-0042A
1
2 618-0168
656-0012A
3 4 681-0055
681-0058
5
681-0082
6
681-0072 ARM ASSY-SHIFT 1 29 736-0160 WASHER-FLAT
7
681-0081
8
9 781-0638A
DESCRIPTION QTY.
FRICTION WHEEL ASSY 1 23 714-0474 COTTER PIN 1 DIFFERENTIAL ASSY COMP. 1 FR. WHEEL DISC ASSY 1 25 713-0284 CHAIN SUPPORT BRKT. ASSY 1 26 732-0209 EXTENSION SPRING
AXLE BRKT. ASSY 2
SHAFT ASSY-SHIFT 1 28 FRAME ASSY 1 30 736-0267 WASHER-FLAT
FRAME PLATE 710-0502A SCREW-HEX SELF-TAP. 710-0653 SCREW-HEX WASHER 2 33 738-0908 IDLER BOLT 710-0788 SCREW-HEX WASHER 710-0896
SCREW-HEX 8 35 748-0382 SPACER
14 710-3008 SCREW-HEX 6
711-1073
15
711-1028 SHAFT-JACK
16
712-0241 NUT-HEX 2 39 750-0980 SPACER
17
712-0711 NUT-HEX JAM 1 40 750-0981 SPACER
18
712-3004A
19
713-0330
20
713-0374 CHAIN 1 43 750-0998 SPACER
21 22 713-0413
SHAFT-HEX
NUT-HEX FLANGE LOCK
SPROCKET & HUB 1 42
SPROCKET10T 1
REF.
NO.
24 716-0102
27
1
31
4 32 1 34
36 1 1
5
37
38 750-0979 SPACER
41 781-0612A
PART
NO.
DESCRIPTION QTY.
SNAP RING 1
736-0105 WASHER-BELL 736-0119
WASHER-LOCK
736-0287 WASHER-FLAT 736-3089
WASHER-FLAT 741-0563 BALL BEARING 750-0351 SLEEVE
750-0978 SPACER
FRAME COVER
784-5590
SHIFT BRACKET
1 2 3 2 1 2 4 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1
REF.
NO.
PART
NO.
DESCRIPTION QTY.
1 634-0118 WHEEL ASSY COMPLETE
4" X 10" 2 634-0101 RIM ASSY COMPLETE 2 734-0210 TIRE PNEUMATIC 4" X 10" 2 711-1017 PIN-CLEVIS
2
712-0431 NUT-HEX FLANGE 2
3
714-0104
4 5 731-0355A
734-1268 WHEEL 2" X 8" 2
6
PIN-COTTER 2 HUB CAP 2
7 736-0105 WASHER-BELL 2
8
736-0232
WASHER-WAVE 2
9 738-0213 SCREW-SHOULDER 2
734-0255 VALVE STEM 2
10
2
25
Page 26
SEARS CRAFTSMAN CHIPPER-VAC JUM MODEL 247.799620
Repair Parts
REF.
NO.
PART
NO.
1
618-0168 DIFFERENTIAL ASSY
DESCRIPTION
COMPLETE 1
2
710-1206 SCREW-HEX 4 3 711-1035 4
711-1037 AXLE-SHAFT 10.95" LONG 1 5
711-1038
SHAFT-CROSS
AXLE-SHAFT 9.82" LONG 6 713-0445 SPROCKET 22 T 1 7 716-0232
RING-RETAINING
(2 PER AXLE)
8 717-1358
GEAR-DIFFERENTIAL 14T 9 717-1437 GEAR-DIFFERENTIAL 10T
10
719-0333
11
719-0334 HOUSING-DIFFERENTIAL LF 1
12
748-0383 BEARING-FLANGE 2
13
737-0300
14
SEALANT-LOCTITE 5699
HOUSING-DIFFERENTIAL RM
GREASE
QTY.
1 1
4 2 2 1
1 OZ
REF.
NO.
1
PART
NO.
710-0258
DESCRIPTION QTY.
SCREW-HEX 2 2 712-3027 NUT-HEX LOCK FLANGE 2 3 4 5 6 7
726-0205 751-0535 751-0603 751-0610 726-0209
CLAMP-HOSE 2
HOSE-FUEL LINE 9" 1
CAP-FUEL 1
TANK-FUEL 1 GALLON 1 CABLE TIE 1
8 736-0173 FLAT WASHER 1
26
Page 27
SEARS CRAFTSMAN 9 H.P. ENGINE MODEL NO. 143.959003
FOR CHIPPER-VACUUM MODEL NO. 247.799620

Repair Parts

400
Page 28
SEARS CRAFTSMAN 9 H.P. ENGINE MODEL NO. 143.959003
FOR CHIPPER-VACUUM MODEL NO. >47.799620
Repair Parts
KEY NO.
1
2
4 32678 5
15 30699C
15A 30700 15B 650494
16 17
18
19 34663 20 25 36460 26 28 30 36283 35 36 37 38 40 40
40 41 34329A Piston & Pin Ass’y. (Std.) (1 icl. 43) 41 34330A
41 34331A
42 34332
42 34333
42
43
45
46
47
48
49
50
60
65
69
70 71 35377
72
75
80 31845 81 30590A
82
83
84 29193
86
87
89
90
92
93
100
101
PART
NO.
35385 27652
30969
33454 29916
650548
35319 Oil Seal
650561
30322
29826 29918 29216 29642 34552 34553
34554
34334 27888
35373A
650908 650882
34034 35374
36569 33273A 650128 35262A 35445A
27642
35319
35378 30588A
650833 650832
32589
611090 650880
650881
35135
610118
Cylinder (Incl. 2 & 20) Dowel Pin 103 Oil Drain Extension Extension Cap Governor Rod 120
Governor Yoke Screw, 6-40 X 5/16" Governor Lever Governor Lever Clamp 126 Screw, 8-32x5/16" Speed Control Spring 128
Blower Housing Baffle Screw, 1/4-20 x 5/8" 135 Lock Nut, 8-32 Crankshaft Screw, 10-32 X 3/4" 149 Lock Washer 149 A Lock Nut, 10-32
Retaining Ring Piston, Pin & Ring Set (Std.) Piston, Pin & Ring Set 170
Piston, Pin & Ring Set (.02(" OS)
Piston & Pin Ass’y- (.010" C S)
Piston & Pin Ass’y- (.020" C S)
Ring Set (Std.) Ring Set (.010" OS) Ring Set (.020" OS) Piston Pin Retaining Ring 203 Connecting Rod Ass’y. (Inc . 46,
Connecting Rod Bolt
Connecting Rod Bolt Valve Lifter Oil Dipper
Camshaft (MCR)
Blower Housing Extension
Screw, 10-24 x 1/2" 239
Cylinder Cover Gasket
Cylinder Cover (Incl. 71, 7£ & 80)
Crankshaft Bushing
Oil Drain Plug
Oil Seal
Governor Shaft
Washer
Governor Gear Ass’y. (Incl 81)
Governor Spool
Retaining Ring Screw, 1/4-20 X 1-3/16" Screw, 1/4-20 X 1-11/16"
Flywheel Key
Flywheel
Lock Washer
Flywheel Nut Solid State Ignition Spark Plug Cover
DESCRIPTION
(Incl. 15A& 15B) 125
(.010" OS)
(Incl. 43)
(Incl. 43)
47 & 49) 206
KEY
NO.
102 650872
110 35187 Ground Wire 119 36448
125
126 34035
127 650691
129 130
139 33369 140 650836
150 27881 Valve Spring 151 32581 169
171 172 28425 Valve Cover 173 174 650128
178 182 30088A 184 33263 185 186 200
204 650549
207 33878 209 215 223 224 238
240 242 245 33268 245A 35881 250 251 260 333750 261 650788 262
264A 650802 Screw, 1/4-20 x 5/8" 265 275 276 31588 277 650729 281 282 650760 285 35985B
PART
NO.
650814
36449 27878A 27880A Exhaust Valve (1/32" OS)
34036
650690 650738 Screw, 1/4-20 x 5/8"
650694A Screw, 5/16-18x2"
33636
27882
35862 Valve Spring Cap
27896A Valve Cover Gasket
28423
28424
35350
29752 Nut & Lock Washer, 1/4-28
34707 Intake Pipe
34661
34677 Control Bracket (Incl. 203 & 204) 31342
610973
650821
32410 Control Knob
650378 Screw, Torx T-30, 5/16-18 x 1-1/8"
27915A Intake Pipe Gasket
28820
27272A
33266 33267 Air Cleaner Bracket
33269A
650513
29747B Screw, Torx T-40, 5/16-24 x
33272B 34185B Muffler
33013
DESCRIPTION
Solid State Mounting Stud Screw, Torx T-15, 10-24 x 1"
Cylinder Head Gasket Cylinder Head Exhaust Valve (Std.) (Incl. 151)
(Incl. 151) Intake Valve (Std.) (Incl. 151) Intake Valve (1/32" OS) (Incl. 151) Washer Belleville Washer
Resistor Spark Plug (RJ17LM) Governor Gear Bracket Screw, 10-24 x 1/2 Valve Spring Cap
Valve Spring Keeper
Breather Body Breather Element
Breather Tube Screw, 10-24 x 1/2"
Screw, 1/4-28 x 1" Carburetor To Intake Pipe Gasket
Governor Link
Compression Spring Screw, 5-40x7/16" Terminal Throttle Link
Screw, 10-32 X 1/2"
Screw, 10-32x1/2" Air Cleaner Gasket Air Cleaner Body
Air Cleaner Filter Air Cleaner Filter Air Cleaner Cover Wing Nut, 1/4-20
Blower Housing
Screw, 5/16-18x3/4"
21/32"
Cylinder Head Cover
Locking Plate
Screw, 5/16-18x3-3/16"
Starter Bubble Cover Screw, 8-32 X 3/8"
Starter Cup
28
Page 29
SEARS CRAFTSMAN 9 H.P. ENGINE MODEL NO. 143.959003 FOR CHIPPER-VACUUM MODEL NO. 247.799620

Repair Parts

KEY NO.
286 35446 287 290 30705 292 26460 296 305 35554
307
308 35540 310 36205 325 29443 327
342
RPM Setting: High Speed: 3450 to 3750
-ow Speed: 1700
PART
NO.
29752
34279B
35499
35392 30063
Starter Screen 370 36261 Instruction Decal Nut & Lock Washer, 1/4-28 370A Fuel Line Fuel Line Clamp 370C Starter Screen 380 Oil Fill Tube 390 “0”-Ring Fill Tube Clip with 590704 starter. Refer to the design of the Dipstick air intake louvers for part identification. Wire Clip Individual starter parts do not interchange. Starter Plug Screw, Torx T-30, 1/4-20 x 1/2"
DESCRIPTION
OPTIONAL SPARK ARRESTER
Part No. 34479A
KEY
NO.
370B 35532
400 36454 Gasket Set
PART
NO.
35703 Throttle Decal
35274
632689 Carburetor (Incl. 184)
590671
Note: This engine could have been built
*(lncl. Part Nos. 27272A, 27896A, 27915A,
29673, 33263, 33629, 34698A, 35262 & 36448)
Logo Decal Instruction Decal
Rewind Starter
DESCRIPTION
KEY
NO.
2 632244 Throttle Return Spring 4 5 631183
10
11
12 631184 Dust Seal Washer
13 631183
14 632248
15 630735
16
17 650417 Throttle Crack Screw/ldle Speed
18 630766 20 632281 21 22 630739 23 25 27 631024 Float Shaft 28 632019 29 631028 30
31 40 632239 Main Adj. Screw Ass’y- (Incl. 41
41
42 630739 High Speed Mixture Screw
43 630738
44 47 48 60
PART
NO.
632689
1 632243 Throttle Shaft & Lever Assembly
631184
632517
6 7
650506 632249 Choke Shaft & Lever Assembly 632043
632164 Fuel Fitting
630766
630740 631867 Float Bowl
631021 Inlet Needle, Seat & Clip
631022 Spring Clip
630740
27110 630748 631027 Welch Plug, Atmospheric Vent 632347 Repair Kit* (Incl. Items Marked
Carburetor (Incl. 184 of Engine
Dust Seal Washer
Dust Seal (Throttle) Throttle Shutter Shutter Screw
Choke Return Spring
Dust Seal (Choke) Choke Shutter Choke Positioning Spring
Tension Spring Idle Mixture Screw Tension Spring Idle Mixture Screw Washer
Idle Mixture Screw “0”-Ring
Float Float Bowl “0”-Ring
High Speed Mixture Screw
High Speed Mixture Screw
Bowl Nut Washer Welch Plug, Idle Mixture Well
DESCRIPTION
Parts List)
Screw
(Incl. 31)
thru 44)
“0”-Ring
Washer
Tension Spring
PK in Notes)
29
Page 30
SEARS CRAFTSMAN 9 H.P. ENGINE II10DEL NO. 143.959003 FOR CHIPPER-VACUUM MODEL NO. 247.799620

Repair Parts

PARTS LIST FOR RECOIL STARTER
KEY NO.
_
11 590683 12 13
PART
NO.
590671 590599A Spring Pin (Incl. 4)
1 2 590600
590679
3 4 590601
590678 Brake Spring
5
590680
6
590412
7
590681
8
Recoil Starter
Washer Retainer Washer
Starter Dog Dog Spring
Pulley & Rewind Spring Ass’y-
DESCRIPTION
Starter Housing Ass’y.
590456
Starter Rope (114" x 11/64" Dia.)
590387 Starter Handle
7/^ ^'^7
6^
6 4
^5
2
3
PARTS LIST FOR RECOIL STARTER (OPTION/ L)
KEY
NO.
_
11 12 13
PART
NO.
590704
1 590599A
590600
2
590696
3 4 590601
590697
5
590698
6
590699 Dog Spring
7
590700 Pulley & Rewind Spring Ass’y
8
Recoil Starter Spring Pin (Incl. 4) Washer Retainer Washer Brake Spring Starter Dog
DESCRIPTION
590705 Starter Housing Ass’y. 590535 590701
Starter Rope (98" x 9/64" Dia. Starter Handle
I
-11
30
t-
O
-----
2
----1
Page 31
Page 32
Page 33
Page 34

TABLA DE LOCALIZACION DE FALLAS

PROBLEMA
El motor no arranca
CAUSA
• Tanque de combustible vacío,
0 combustible rancio.
• Está desconectado el conductor
de la bujía.
• Bujía defectuosa.
• El interruptor de seguridad de
la boquilla no está accionado.
Pérdida de potencia, funcionamiento errático
El motor se
sobrecalienta
Demasiada vibración • Piezas flojas o hélice dañada.
• El conductor de la bujía está flojo.
• La unidad está funcionando en
CHOKE
• La tubería de combustible está
bloqueada o combustible rancio.
• Agua 0 combustible en el sistema
de combustible.
• El carburador está desajustado.
• Filtro de aire sucio.
• El carburador no está ajustado
apropiadamente.
• El nivel de aceite del motor es bajo.
CORRECTIVE ACTION
• L ene el tanque con combustible limpio y fresco.
• C onecte el conductor a la bujía.
• L impie, ajuste la separación o reemplace.
• / juste la aleta de metal de manera de
c ccionar el interruptor de seguridad.
• C onecte y ajuste el conductor de la bujía.
• r lueva la palanca del regulador a la posición OFF.
• l impie la tubería de combustible; llene el tanque
t on gasolina limpia y fresca.
• [ lesconecte la tubería de combustible en el (arburador para drenar el tanque de combustible.
1 lene con combustible fresco.
• > juste el carburador o consulte con su
(dentro de Servicio SEARS.
• 1 impie el filtro de aire. Vea la sección
(le Responsabilidades del Cliente de este manual.
• (Consulte con su Centro de Servicio SEARS.
• 1 .lene el cárter con aceite apropiado.
• ; apague inmediatamente el motor y desconecte el (onductor de la bujía. Ajuste todos los pernos y 1 uercas. Efectúe todas las reparaciones nece­: larias. Si continúa la vibración haga reparar la
inidad en un Centro de Servicio SEARS.
La unidad no descarga
La velocidad de descarga
disminuye considerablemente o cambia la composición del material descargado.
NOTA; Por favor consulte con su Centro de Servicio SEARS más cercano )ara reparaciones diferentes a los ajustes menores listados arriba.
• Está taponada la canaleta de
descarga.
• Hay un objeto extraño en la hélice.
• La bolsa de la aspiradora está llena.
• Las cuchillas de la astilladora
están desafiladas.
• \pague inmediatamente el motor y desconecte
5l conductor de la bujía. Limpie el tamiz de la Jesgranadora y el interior de la armadura del ventilador. Vea la sección de Servicio/Ajustes de este manual.
• Apague inmediatamente el motor y desconecte
3l conductor de la bujía. Retire el objeto atrapado.
• /acíe la bolsa.
• Vile 0 reemplace las cuchillas de la astilladora.
19
Page 35
Ménsula de
AJUSTE DEL CARBURADOR
ADVERTENCIA: MANTENGASE ALEJADO DE
TODAS LAS PIEZAS MOVILES, EJERZA
A
El carburador ha sido ajustado de fábrica y no debe requerir ajustes. Sin embargo, si su motor no funciona apropiada mente debido a probiemas sospechosos dei carburador, lleve su astilladora-aspiradora a su Centro de Servicio Sears más cercano.
CUIDADO CON LAS SUPERFICIES CALIENTES Y CON EL SILENCIADOR, SI SE
EFECTUAN AJUSTES AL MOTOR MIENTRAS EL MOTOR ESTA FUNCIONANDO (POR EJ. EL CARBURADOR).
GRADUACION DE LA VELOCIDAD DEL MOTOR
La velocidad de su motor ha sido graduada de fábrica. No intente incrementar la velocidad dei motor o puede resuitar en lesiones personales. Si usted piensa que el motor está funcionando demasiado rápido o demasiado lento, lleve su astilladora-aspiradora a su Centro de Servicio Sears más cercano para reparar y ajustar.

ALMACENAMIENTO

Prepare inmediatamente su astiiladora-aspiradora para almacenamiento al final de la temporada o si no se usará durante 30 días o más.
ADVERTENCIA: NUNCA ALMACENE LA
MAQUINA CON COMBUSTIBLE EN EL
A
NOTA: Una revisación anual por su Centro de Servicio
Sears es una buena manera de asegurarse que su astil ladora-aspiradora proveerá el máximo rendimiento para la próxima temporada.
TANQUE DE COMBUSTIBLE, DENTRO DE UN
EDIFICIO DONDE LOS HUMOS PUEDEN ALCANZAR UNA LLAMA ABIERTA O CHISPA, O DONDE ESTEN PRESENTES FUENTES DE IGNICION TALES COMO CALENTADORES DE
AGUA CALIENTE Y DE ESPACIO, HORNOS,
SECADORAS DE ROPA, COCINAS, MOTORES ELECTRICOS, ETC.
ASTILLADORA-ASPIRADORA
• Limpie compietamente ia astiliadora-aspiradora
• Frote la unidad con un trapo aceitado para prevenir la
oxidación (use un aceite iiviano o siiiconas)
MOTOR
IMPORTANTE: ES IMPORTANTE EVITAR QUE SE FOR
MEN DEPOSITOS DE GOMA EN PIEZAS ESENCIALES DEL SISTEMA DE COMBUSTIBLE TALES COMO EL CARBURADOR, EL FILTRO DE COMBUSTIBLE, LA MANGUERA DE COMBUSTIBLE O EL TANQUE DURANTE EL ALMACENAMIENTO. TAMBIEN LA EXPE RIENCIA INDICA QUE LOS COMBUSTIBLES MEZCLA DOS CON ALCOHOL (LLAMADOS GASOHOL O QUE USAN ETANOL Q METANOL) PUEDEN ATRAER LA HUMEDAD, LQ QUE RESULTA EN LA SEPARACIQN Y FQRMACIQN DE ACIDOS DURANTE EL ALMACE NAMIENTO. EL GAS ACIDICO PUEDE DAÑAR EL SIS TEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR MIENTRAS ESTA EN ALMACENAMIENTO.
• Arranque el motor y permita que funcione hasta que ias
tuberías de combustible y el carburador estén vacíos.
• Nunca use productos limpiadores dei motor o del carbu
rador en el tanque de combustible ya que puede ocurrir
un daño permanente.
• Use combustible fresco la próxima temporada.
NOTA: El estabilizador de combustible es una alternativa
aceptable para miniminizar la formación de depósitos de goma del combustible durante el almacenamiento. Agregue el estabilizador a la gasolina en el tanque de combustible o recipiente de almacenamiento. Siempre siga la proporción de mezcla de combustible indicada en el recipiente del estabilizador. Después de agregar estabilizador haga fun cionar el motor durante 10 minutos por lo menos, para per mitir que el estabilizador llegue al carburador. No drene el tanque de combustible ni el carburador si usa el estabi lizador de combustible.
• Drene todo el aceite del cárter (esto debe hacerse después que ha funcionado el motor y está todavía caliente) y llene el cárter con aceite fresco.
• Si usted ha drenado el tanque de combustible, proteja el
interior del motor como sigue. Retire la bujía, vierta 1/2
aproximadamente (una cucharada de té) de aceite de
motor dentro del cilindro e intente arrancar lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a colocar la bujía.
OTRO
• No almacene gasolina de una temporada a la otra.
• Reemplace su recipiente de gasolina si comienza a oxi darse. La oxidación y/o la suciedad en su gasolina
causará problemas.
• Almacene la unidad en un área limpia y seca. No
almacene cerca de materiales corrosivos, tal como fertil izantes.
NOTA: Si se almacena en una casilla no ventilada o de
metal, asegúrese de proteger contra el óxido el equipo
recubriéndolo con un aceite liviano o siiiconas.
18
Page 36
AJUSTE DEL CABLE DEL EMBRAGUE
Refiérase a la sección de “Ajuste del cable del embrague" de Instrucciones de Armado, para ajustar el cable del embrague.
REEMI>LAZO DELACDRREA
ADVERTENCIA: DESCONECTE EL CONDUC
A
TOR DE LA BUJIA Y ALÉJELO DE LA BUJIA.
AJUSTE DE LA VARILLA DE CAMBIOS
La vara de cambios debe ajustarse, si la varilla de cambios está en la posición 1 ó R1, pero la unidad no muestra ningún movimiento de avance o retroceso según sea el caso. Vea la figura 25.
• Retire la bolsa de la unidad.
• Retire el broche de cabello y la arandela plana del
extremo superior de la varilla de cambios.
• Tire del espaciador fuera del orificio en la palanca de
cambios. Asegúrese de no desplazar la arandela ondula da del espaciador.
• Coloque la palanca de cambios en la posición 6a, que es
completamente a la izquierda.
Retire la cubierta plástica de la correa del frente del mote r, retirando los dos tornillos autoroscantes. Vea la
figura 21.
Dren 3 la gasolina y el aceite de la astilladora-aspiradora. inelir e la unidad hacia atrás de manera que se apoye
sobn (los mangos.
Retil e la cubierta del chasis retirando ocho tornillos
auto oseantes de la parte inferior de la astilladora-aspi­rado a.
Retir 3 la ménsula de la polea tensora como sigue; Vea la figur > 26.
• E imine la tensión de la correa mediante una acción d>! pivote de la polea tensora hacia usted, y alinee los o ificios en el conjunto de la ménsula de la polea ten­s< ira. Inserte un clavo o un objeto similar a través de le 3 orificios para sujetar la polea tensora en posición.
• R 3tire tres tornillos autoroscantes y levante el conjun te de la ménsula de la polea tensora.
Polea del motor 3 \ '
• Presione ia varilla de cambios
• Enrosque el espaciador dos vueitas hacia arriba o hacia
abajo de la varilla de cambios de manera que el espaci ador esté alineado con el orificio superior de la palanca de cambios.
• Asegure el espaciador a ia paianca de cambios usando
la arandela plana y el broche de cabello.
Conjunto de la ménsula de la polea terisora
S
Tonillos '—^
autoroscantei
FIGUR A 26.
• Reti e el perno hexagonal y la arandela de seguridad de la p< )lea del motor. Vea la figura 26. Deslice la poela del mot )r fuera del eje del motor, y retire la correa de la pole a.
• Aflo e la tuerca del perno tope heista que haya una sepa­racii in entre la ménsula de soporte y el disco de la rueda
de f icción. Vea la figura 27.
• Des ice la correa entre la rueda de fricción y el disco de la ri eda de fricción. Retire y reemplace la correa. Vuelva
a ar лаг siguiendo las instrucciones en orden irwerso.
NOTA La ménsula de soporte debe apoyarse sobre el
perno I ope después que se ha armado la nueva correa.
17
Page 37
ADVERTENCIA: ASEGURESE DE USAR GUANTES DE SERVICIO PESADO PARA
A
ESTA TAREA. AL TENER ACCESO A LA
CUCHILLA DE LA ASTILLADORA,
USTED PUEDE TENER QUE LIMPIAR LA CABEZA DEL TORNILLO DEL POLVO Y LAS PARTICULAS DESMENUZADAS PARA PERMITIR QUE LA LLAVE ALLEN OPERE. MANIPULE CUIDADOSAMENTE LA LLAVE PARA NO CORTAR SU MANO EN LA CUCHILLA DE LA ASTILLADORA.
• Ubique una de las cuchillas de la astilladora en la abertu ra de la plancha de acceso girando manualmente el con
junto de la hélice. Retire la cuchilla usando una llave
alien de 3/16" en la parte exterior de la cuchilla y una llave de 1/2” en el conjunto de la hélice, dentro de la armadura. Ajuste la ferretería a un par torsor de 250-350 pulgadas libras.
• Retire la otra cuchilla de la misma manera. Reemplace o afile las cuchillas. Si las afila asegúrese de desgastar una cantidad igual de cada cuchilla. Rearme en orden inverso.
NOTA: Asegúrese que las cuchillas se vuelvan a armar con
el filo orientado hacia arriba, según se ve desde la abertura de la plancha de acceso.
• Retire el eje del engranaje de la unidad retirando los pernos hexagonales, las arandelas de seguridad y las arandelas planas de cada lado del chasis. Vea la figura
24. Sujete el conjunto de la rueda de fricción y deslice el engranaje fuera de la unidad hacia el lado derecho.
CAMBIO DE LA GOMA DE LA RUEDA DE FRICCION
La goma de la rueda de fricción está sujeta a desgaste y debe inspeccionarse después de 50 horas de operación y periódicamente después. Reemplace la rueda de goma de fricción si se hallan indicios de agrietamiento o rotura.
• Drene la gasolina y el aceite de la astilladora-aspiradora.
• Incline la unidad hacia atrás de manera que se apoye
sobre los mangos.
• Retire la cubierta del chasis retirando seis tornillos
autoroscantes de la parte inferior de la astilladora-aspi radora. Vea la figura 23.
Retire los seis tornillos del conjunto de la rueda de
fricción (tres de cada lado). Retire la goma de la rueda de fricción de entre la plancha de la rueda de fricción.
Rearme la nueva goma de la rueda de fricción al conjun
to de la rueda de fricción, ajustando los seis tornillos en
rotación y con igual fuerza. Deslice el conjunto de la rueda de fricción dentro del
mecanismo de cambio, y a continuación deslice el eje del engranaje dentro de la unidad. Rearme en orden inverso.
Reajuste el cable del embrague. Refiérase a la sección de ajuste.
16
Page 38

SERVICIO Y A JUSTE

ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR AJUSTES O MANTENIMIENTO APAGUE EL MOTOR Y DESCONECTE EL CONDUCTOR
A
DE LA BUJIA Y ALEJELO DE LA BUJIA.
RETIRO DEL TAMIZ DE LA DESGRANADORA
Si se estanca el área de descarga, retire el tamiz de la des granadora y limpie el área como sigue.
• Apague el motor. Asegúrese que la astilladora-aspirado-
ra se ha detenido completamente. Desconecte el con ductor de la bujía antes de destancar la canaleta de descarga.
• Retire la bolsa de la aspiradora, de la unidad.
• Retire los cuatro tornillos autoroscantes del fondo de la canaleta de descarga, y la tuerca hexagonal, arandela plana y tuerca hexagonal del tope. (Tenga cuidado en no dejar caer la ferretería dentro de la canaleta). Retire el conjunto de la canaleta de descarga. Vea la figura 19.
Conjunto de
la canaleta
de descarga
Tamiz de la
• Limpie el tamiz raspando o lavando con agua. Reinstale
el tam z.
NOTA: fi segúrese de rearmar el tamiz de la desgranadora
con el lac o curvo hacia abajo según se muestra en la figura
20.
AFILAD 3 D REEMPLAZD DE LAS CUCHILLAS ASTILL\DDRAS
• Deseo lecte el conductor de la bujía y aléjelo de la bujía.
• Retire el tamiz de la desgranadora según indicado en la
seccic n anterior.
• Retire la cubierta plástica de la correa al frente del motor
retiran do los dos tornillos autoroscantes. Vea la figura 21.
Perno
hexagonal
Arandela
plana
Tuerca
hexagonal
autoroscantes
FIGURAIS.
Retire los dos pernos hexagonales y tuercas hexago nales que se prolongan a través de la armadura. Levante
el tamiz de la desgranadora desde adentro de la armadura. Vea la figura 20.
Tornillos
Retirf la plancha de acceso retirando las dos contratuer cas h jxagonales. Vea la figura 22.
15
Page 39
FILTRO DE AIRE
El filtro de aire impide que la suciedad, polvo, etc. dañinos, penetren al carburador y sean forzados dentro del motor y
es importante para la duración del motor y el rendimiento.
Nunca haga funcionar su motor sin que el filtro de aire
esté compietamente armado.
Para prestar servicio ai fiitro de aire:
Preste servicio cada 25 horas de uso, o una vez por tempo rada por lo menos. Reemplace el filtro cada 100 horas de uso, o una vez por temporada por lo menos. Preste servicio al prefiltro y filtro más a menudo bajo condiciones polvorien
tas.
Saque la tuerca mariposa y la cubierta. Vea la figura 16.
Deslice el prefiltro del filtro. Limpie completamente el
interior de la base y la cubierta.
• Limpie el prefiltro como sigue:
Lave en una solución de agua y detergente, y estruje (no
tuerza) hasta que toda la suciedad haya sido eliminada.
Enjuague completamente en agua limpia. Envuelva en un paño limpio y estruje (no tuerza) hasta
que esté completamente seco, o permita que se seque al aire.
Si fuera necesario reemplace el filtro (no trate de limpiar).
• Instale un nuevo filtro en la base. Deslice el prefiltro
sobre el filtro.
• Instale la cubierta y la tuerca mariposa. Ajuste segura mente la tuerca mariposa.
LIMPIEZA DEL MOTOR
Limpie periódicamente el motor. Elimine la suciedad y los desechos con un trapo o cepillo. No se recomienda limpiar con un rociado fuerte de agua, ya que el agua podría con taminar el sistema de combustible.
Anualmente o después de cada 25 horas de uso, lo que ocurra primero, retire el tamiz de toma de aire y la armadu ra del soplador, y limpie las áreas mostradas en la figura 17 para evitar la velocidad excesiva, calentamiento excesivo y daños al motor. Limpie más frecuentemente si fuera necesario.
ADVERTENCIA: PARA ELIMINAR TODA LA GRAMA, SUCIEDAD Y DESECHOS DE COM
A
FIGURA 17. BUJIA
La bujía debe limpiarse y la separación ajustada a .030” por lo menos una vez por temporada o después de cada 50 horas de operación. Vea la figura 18. Se recomienda el reemplazo de la bujía al comienzo de cada temporada. Refiérase a la lista de piezas del motor para el tipo correcto de bujía.
NOTA: No limpie ia bujía con chorro de arena. La bujía
debe limpiarse raspando o cepillando con cepillo de alam bre y lavando con un solvente comercial.
BUSTIBLE, LIMPIE PERIODICAMENTE EL AREA DEL SILENCIADOR.
Base
FIGURA 16.
Filtro
lir
]
Prefiltro
Tuerca
mariposa
FIGURAIS. SILENCIADOR
No opere la astilladora-aspiradora sin un silenciador o apisonador con el sistema de escape. Los silenciadores o supresores de chispas dañados pueden crear un riesgo de incendio. Inspeccione periódicamente y reemplácelo si fuera necesario. Si su motor está equipado con un conjunto de tamiz de supresor de chispas, retire después de cada 50 horas de uso para limpieza e inspección. Reemplace si está dañado.
14
Page 40

RESPONSABILIDADES C EL CLIENTE

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
ANOTE LAS FECHAS A MEDIDA QUE COMPLETA EL SERVICIO REGULAR
O
H
Aceitar los puntos de pivote
o 3
Q
o
Limpiar la astilladora-aspiradora
oc
0.
DE SERVICIO
<
<
Inspeccionar el aceite del motor
Cambiar el aceite del motor V
Limpiar el filtro de aire V
OC
o
t­o
Bujía
s
Silenciador
Limpiar del motor V
V INSPECCIONAR
V
RECOMENDACIONES GENERALES
ADVERTENCIA: ANTES DE EFECTUAR MANTENIMIENTO O AJUSTAR APAGUE
A
• Inspeccione periódicamente todos los sujetadores y
asegúrese que estén firmes.
• Siga el Programa de Mantenimiento de arriba.
SIEMPRE EL MOTOR Y DESCONECTE EL CONDUCTOR DE LA BUJIA.
V
Más frío
V
-I
V
32°F Más callente
SW30
SAE 30
NOTA: l pesar que los aceites de viscosidad múltiple
(5W30, 1' )W30, etc.) mejoran el arranque en tiempo frío, los mismos r ssultarán en un consumo mayor de combustible cuando se usan sobre los 32°F. Inspeccione su nivel de aceite mi is frecuentemente para evitar daños posibles al motor al f jncionar con poco aceite.
ASTILLADORA-ASPIRADORA
LUBRICACION
Lubrique los puntos de pivote del mecanismo de ajuste de la altura una vez por temporada, usando aceite liviano.
LIMPIEZA
• Limpie completamente la astilladora-aspiradora después
de cada uso.
• Lave periódicamente la bolsa con agua. Permita que
seque bien a la sombra. No use calor.
MOTOR
ACEITE DE MOTOR
Use aceite detergente de alta calidad solamente de clasifi cación API de SF, SG o SH. Seleccione el grado de viscosi dad del aceite de acuerdo con su temperatura esperada de operación.
Su motor de cuatro ciclos consumirá normalmente algo de aceite - por consiguiente revise regularmente el nivel de aceite, da cinco horas de operación aproximadamente y antes de cada uso. Apague el motor y espere varios minu
tos antes de inspeccionar el nivel de aceite. Con el motor
nivelado, el aceite debe estar en la marca FULL de la varilla
de medie ón (refiérase a la figura 12). Cambie el aceite del
motor de: ¡pués de las primeras cinco horas de operación, y
cada veir ticuatro horas después.
Para drei lar el aceite:
• Drene el aceite mientras el motor está caliente.
Re: iré la tapa de drenaje de aceite. Refiérase a la
a.
figi ra 12. Vierta el aceite en un recipiente apropiado.
Lie le con aceite fresco. Refiérase a la sección de
b.
LLE NADO GE GASOLINA Y ACEITE.
• Vuelve a colocar la varilla de medición.
13
Page 41
PARA ARRANCAR
EL
MOTOR
tMKmTANTTE: APAGUE EL MOTOR INMEDIATAMENTE
SI SU UNIDAD MUESTRA ALGUNA SEÑAL DE MOVIMIENTO CON EL EMBRAGUE DESENGANCHADO.
REAJUSTE SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES PARA EL
“AJUSTE FINAL” EN LA SECCION DE ARMADO DE ESTA GUIA DEL PROPIETARIO.
ADVERTENCIA: ASEGURESE QUE NINGUNA
PERSONA ADEMAS DEL OPERADOR ESTE
A.
PARADA CERCA DE LA UNIDAD ASTILLADO­RA-ASPIRADORA AL ARRANCAR U OPERAR.
NO OPERE ESTA UNIDAD A MENOS QUE LA BOQUILLA, LA CANALETA DE DESCARGA Y LA BOLSA HAYAN SIDO INSTALADAS
APROPIADAMENTE.
Fije el conductor de la bujía y la bota de goma a la bujía
si fuera necesario. Para la ubicación vea la figura 9. Coloque la palanca de control del regulador en la posi
ción FAST (RAPIDO). Mueva la palanca del regulador a la posición de choke
(regulador) como en la figura 14. Coloque un pie sobre la rueda posterior Izquierda para
evitar que la unidad resbale al arrancar. Sujete ei mango del arrancador y tire lentamente de la
soga hasta que el motor llegue al inicio del ciclo de com presión. La soga ofrecerá un poco de más resistencia en este punto. Deje que la soga se enrolle lentamente.
NOTA: Mientras el motor llegue al ciclo de compresión,
usted escuchará un ruido. Este ruido está causado por las desgranadoras y los dedos cayendo en su lugar y es nor mal. El ruido continuará hasta que la hélice alcance la velocidad plena.
• Tire de la soga con una pasada rápida, continua, usando
todo el brazo.
• Empuñe firmemente el mango del arrancador. Permita que la soga se enrolle lentamente. No permita que el
mango del arrancador salte contra el arrancador.
• Repita hasta que el motor trate de arrancar. Cuando el
motor arranca, mueva la palanca del requiador a mite de recorrido entre CHOKE y OFF.
• Mueva el control del regulador a la posición IDLE
(VACIO) durante unos pocos minutos para calentar el motor. Al funcionar retroceda el control.
NOTA: Para pasar suavemente a vacío, un nuevo motor
puede requerir de 3 a 5 minutos de funcionamiento a la velocidad lenta de vacío de arriba. La velocidad de vacío ha sido ajustada para el funcionamiento apropiado después de este período inicial.
PARA APAGAR EL MOTOR
• Mueva la palanca de control del regulador a la posición
STOP.
• Desconecte el conductor de la bujía y aléjese de la bujía
para prevenir el arranque accidental mientras el equipo está desatendido.
PARA VACIAR LA BOLSA
Abra el cierre a cremallera de la bolsa, para vaciarla. Vea la figura 15. Asegúrese que el cierre a cremallera esté
cerrado al operar la unidad.
FIGURA 14.
Posición del
regulador a pleno
Posición off
Palanca del
regulador
FIGURA 15.
12
Page 42
GASOLINA
• Retire la tapa del combustible y llene el tanque con 1 gallón aproximadamente de gasolina de automóviles,
limpia y fresca, de grado libre de plomo. NO USE etilo ni
gasolina de alto índice de octano. Asegúrese que el
recipiente esté limpio y libre de óxido o partículas extrañas. Nunca use gasolina que pueda estar rancia de largos períodos de almacenamiento en el recipiente.
Vuelva a colocar la tapa de combustible.
ADVERTENCIA: NO LLENE HASTA SOBREPASAR 1/2 PULGADA DEL TOPE DEL
ák
Para evitar la falta de gasolina mientras está operando la astilladora-aspiradora, inspeccione periódicamente el nivel de combustible. Puede ser necesario destapar la unidad antes de poderla arrancar, si se agota la gasolina mientras está astillando. Refiérase a “Retiro del tamiz de la des granadora" en la sección de SERVICIO Y AJUSTES.
IMPORTANTE: LA EXPERIENCIA INDICA QUE LOS COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ALCOHOL (LLA MADOS GASOHOL O EL USO DE ETANOL O METANOL) PUEDEN ATRAER LA HUMEDAD, LO QUE CONDUCE A LA SEPARACION Y FORMACION DE ACIDO DURANTE EL ALMACENAMIENTO. EL GAS ACIDICO PUEDE DAÑAR EL SISTEMA DE COM BUSTIBLE DEL MOTOR MIENTRAS SE ENCUENTRE
ALMACENADO. PARA EVITAR PROBLEMAS CON EL
MOTOR, EL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEBE VACIA RSE O TRATARSE CON ESTABILIZADOR DE COM BUSTIBLE ANTES DEL ALMACENAMIENTO, DURANTE
30 DIAS O MAS. EN LA PROXIMA TEMPORADA USE
COMBUSTIBLE FRESCO. PARA INFORMACION ADI
CIONAL VEA LA SECCION DE “ALMACENAMIENTO”.
NUNCA USE PRODUCTOS LIMPIADORES PARA EL MOTOR O EL CARBURADOR EN EL TANQUE DE COM BUSTIBLE YA QUE PUEDEN CAUSAR DAÑOS PERMA NENTES.
TANQUE DE NAFTA PARA PREVENIR
DERRAMES Y PERMITIR LA EXPANSION DE LA GASOLINA. SI LA GASOLINA SE DERRA MA ACCIDENTALMENTE, MUEVA LA ASTIL­LADORA-ASPIRADORA ALEJADA DEL AREA DEL DERRAME. EVITE CREAR FUENTES DE ENCENDIDO HASTA QUE HAYAN DESAPARECIDO LOS VAPORES DE LA
GASOLINA.
USO Dü LA ASTILLADORA-ASPIRADORA
NOTA: I Jo trate de astillar ningún material otro que ramas,
hojas, r imitas, etc. parecidos a vegetación, en un patio normal. Tales materiales de hasta 3” de diámetro pueden alimenta'se a la canaleta de la astilladora. Vea la figura 13.
FIGUR/» 13.
ADVERTENCIA: NO ALIMENTE NINGUN
MATERIAL DE VEGETACION MAYOR QUE 3”
A
• Si es necesario use el tapón del apisonador para
empu ar al material dentro de la canaleta de la astillado ra. Ve a la figura 8 para la ubicación del tapón del apison
ador.
• Para amortiguar el ruido, coloque el tapón del apison ador I lentro de la canaleta.
A
• Mantunga afiladas las cuchillas de la astilladora para obten ar el mejor rendimiento.
• Puedi in haberse desafilado las cuchillas de la astilladora, si el naterial de descarga comienza a convertirse en fibrös) o si la velocidad de descarga disminuye consider­ablerr ente. Refiérase a la sección de Servicio y Ajuste, para i [filar o reemplazar la cuchilla.
• Retire el tamiz de la desgranadora y limpie, si el mismo, ubica io dentro de la armadura en el área de descarga, se tapona. Refiérase a la sección de Servicio y Ajuste para i istrucciones acerca de la limpieza del tamiz.
DE DIAMETRO EN LA CANALETA. SI USTED
TRATA DE ALIMENTAR OTRO MATERIAL
DIFERENTE AL ESPECIFICADO AQUI, PUEDE RESULTAR EN LESIONES PERSONALES Y/0 DAÑOS A LA UNIDAD.
ADVERTENCIA: NUNCA COLOQUE LAS MANOS DENTRO DE LA CANALETA DE LA ASTILLADORA
11
Page 43
REFIERASE A LAS “REGLAS DE SEGURIDAD” SEGUN INDICADAS EN LA PAGINA 2 DE ESTE MANUAL, ANTES DE USAR SU ASTILLADORA-ASPIRADORA. SEA CUIDADOSO SIEMPRE.
La operación de una astilladora-aspiradora puede resultar en que objetos extraños sean despedidos contra los ojos, lo que puede lesionarlos gravemente. Antes de astillar, o mientras efectúe ajustes o reparaciones, use siem pre los anteojos de seguridad provistos con esta unidad o protectores de los ojos. Recomendamos la máscara de seguridad Wide Vision sobre los anteojos o las antiparras estándar disponibles en las tiendas minoristas de Sears.
USO DE LA ASTILLADORA-ASPIRADORA
NOTA: Su astilladora-aspiradora tiene un interruptor de
seguridad al frente de la armadura. La boquilla o aditamen to de manguera debe estar en su lugar en la astilladora­aspiradora antes de poder arrancar el motor.
PARA AJUSTAR LA ALTURA DE LA BOQUILLA
A. La perilla de ajuste de altura está ubicada en el lado
derecho de la astilladora-aspiradora. Vea la figura 10 para su ubicación real. El ajustar la altura aquí elevará o bajará también la altura de la boquilla. Vea la sección próxima, para un ajuste adicional de la altura de la boquilla para controlar el flujo.
• Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para
elevar las ruedas y ajustar la altura de la unidad.
Gire la perilla en sentido contrario a las agujas del reloj para bajar la unidad.
B. Su unidad astilladora-aspiradora tiene una palanca de
ajuste de la altura de la puerta de la boquilla, con tres posiciones a cada lado de la puerta de la boquilla. Vea
la figura 11 para su ubicación real. La altura de la puerta
de la boquilla debe ajustarse de acuerdo con las condi ciones.
• Deslice la palanca de ajuste de altura hacia la izquierda
para ajustar hacia arriba la puerta de la boquilla.
• Deslice la palanca de ajuste de altura hacia la derecha
para ajustar hacia abajo la puerta de la boquilla.
Nota: En general eleve la altura de la boquilla para aspirar
una capa gruesa de hojas; baje la altura de la boquilla para superficies más lisas.
LLENADD DE GASDLINA Y ACEITE
ACEITE
Use aceite detergente de alta calidad solamente clasificado según la clasificación API de SF, SG o SH. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con su temper atura esperada de operación.
Más frío- 32T Más caliente
SW30
NOTA: A pesar que los aceites de viscosidad múltiple
(5W30, 10W30, etc.) mejoran el arranque en tiempo frío, los mismos resultarán en un consumo mayor de combustible cuando se usan sobre los 32°F. Inspeccione su nivel de aceite más frecuentemente para evitar daños posibles al motor al funcionar con poco aceite.
• Use el aceite para motor provisto. Retire la varilla de medición de llenado de aceite. Vea la figura 12. Con la astilladora-aspiradora nivelada, use un embudo para llenar el motor con aceite a la marca FULL (LLENO) de la varilla de medición. La capacidad es de 20 onzas aproximadamente. Tenga cuidado de no llenar en exce so. La botella de aceite provista contiene 20 onzas de aceite. Incline la astilladora-aspiradora hacia la izquierda (desde atrás de la tolva), y a continuación nivele. Revise el nivel de aceite. Llene a la marca FULL de la varilla de medición si fuera necesario. Vuelva a colocar la varilla de medición y ajuste.
SAE 30
10
Page 44

OPERACION

CONTROLES DE OPERACION
PALANCA DE CAMBIOS—La palanca de cambios deter
mina la velocidad terrestre de su vehículo. Puede colocarse en una de ocho posiciones. De esas ocho, seis posiciones son para avanzar y dos posiciones para retroceder.
Avance: Están disponibles seis velocidades de acuerdo a
las seis posiciones de la palanca de cambios; la posición una es la más lenta, y la posición sexta es la más veloz.
Retroceso: Están disponibles dos velocidades de acuerdo
a las dos posiciones de la palanca de cambios; posición R (extrema derecha) es la más veloz de ambas.
MANGO DEL EMBRAGUE DE TRACCION (ARO)—Si
usted apoya el mango del embrague de tracción contra el mango superior, enganchará la tracción de la rueda. Si usted suelta el embrague de tracción, detendrá la tracción de avance.
CEBAD OR—El Modelo 247.799630 no tiene una palanca
del regí ilador. En su lugar hay un cebador que se usa tam bién pa a arrancar un motor frío.
MANGI > DEL ARRANCADOR—Se usa para arrancar man-
ualmen e el motor.
CONTF OL DEL REGULADOR—Controla la velocidad del
motor y lo apaga.
PARA I\PAGAR EL MOTOR
• Mué' 'a la palanca de control del regulador a la posición
STO Vea la figura 9.
• Dése onecte el conductor de la bujía y aléjese de la bujía para prevenir el arranque accidental mientras el equipo
está desatendido.
Palanca de
cambios-
Mango del
embrague impulsor
Varilla de medición de
llenado
Silenciador
\
Cebador
Filtro de aire Drenaje regulador
FIGURA 9.
Tolva de la
astilladora
" ^ Mango del arrancador
/ I Control del
de
aceite
Page 45
FIGURA 5.
AJUSTE DEL CABLE DEL EMBRAGUE
• Asegúrese que el cable no esté flojo, pero que no esté demasiado tirante. Vea la figura 5B. No ajuste en exceso el cable.
Para inspeccionar el ajuste del embrague proceda así:
• Empuje la astilladora-aspiradora hacia atrás y hacia ade lante con el mango del embrague de tracción suelto. Debe moverse libremente. Si no, afloje ambas tuercas hexagonales de la ménsula de soporte. Vea la Figura 5B. Para aflojar el cable, gire la tuerca del fondo en sen
tido contrario a las agujas del reloj.
• Sujetando el mango superior, enganche el mango del embrague de tracción y trate de empujar la unidad hacia atrás y hacia adelante. Las ruedas deben inmovilizarse.
• Si las ruedas no se inmobilizan, afloje ambas tuercas hexagonales de la ménsula de soporte. Para ajustar el cable, gire la tuerca del fondo en el sentido de las agujas del reloj.
• Vuelva a inspeccionar el ajuste. Ajuste ambas tuercas hexagonales una vez que haya ajustado correctamente.
INSTALACION DE LA PERILLA DE CAMBIOS
• Enrosque la perilla de cambios en el extremo de la palanca de cambios.
• Accione la mordaza de la soga de tiro y tire de la soga
de tiro hasta que esté ajustada. Suelte la mordaza.
Mango del
embrague de
INSERCION DEL TAPON DEL APISONADOR
El mango del tapón del apisonador debe ser vertical.
• Haga coincidir el ángulo del tapón del apisonador con el
ángulo de la canaleta de la astilladora. Vea la figura 8.
• Inserte el tapón del apisonador dentro de la canaleta de
la astilladora.
NOTA: El tapón del apisonador debe permanecer en la
canaleta de la astilladora siempre que no se use la canaleta.
FIJACION DE LA BOLSA
• Coloque la bolsa dentro del conjunto del mango. Deslice la abertura de la bolsa sobre la canaleta de descarga. Asegúrese que esté sobre la costilla de la canaleta de descarga. Vea la figura 6.
• Coloque las cuatro correas de la parte superior de la bolsa sobre el mango superior, enganchándolas en los pernos prisioneros. Vea la figura 7. Asegúrese que la bolsa esté debajo del mango del embrague de tracción.
FIGURA 8.
Page 46
• Alinee las cuatro aletas de los tapacubos con los cuatro orificios de la rueda. Presione cada aleta hasta que calce en su lugar. Si están bien instaladas, los bordes de los tapacubos deben estar al ras con el aro de la rueda.
Presione tapacubos de la rueda. Si están bien instaladas, los bordes de los tapacubos deben estar al ras con el aro de la rueda.
FIJACION DE LA BOQUILLA (Vea la figura 3)
• Retire las tres tuercas mariposa de plástico del frente de la astilladora-aspiradora. Coloque la boquilla en posición sobre los tres pernos prisioneros soldados. Asegure con las tuercas mariposa recién retiradas.
NOTA: La aleta de metal en la boquilla debe oprimir el
interruptor de seguridad en el frente de la astilladora-aspi radora o el motor no arrancará.
• Coloque la unidad en posición vertical.
Retire los dos pernos hexagonales, arandelas planas y
tuercalas que están fijadas a la ménsula de soporte. Vea la figura 4.
Use e ;ta ferretería para fijar flojamente la ménsula de sopor e al fondo de la canaleta de la astilladora. Asegr rese de fijar la ferretería de manera que las cabezas de los pernos hexagonales y de las arandelas estén lentro de la canaleta de la astilladora.
Coloqi le la ménsula de soporte sobre los dos pernos en el mai go. Presione hacia arriba la canaleta de la astll­ladora para alinear mejor los orificios de la ménsula de soport; con los pernos en el mango.
Ajuste bien toda la ferretería a la canaleta de la astillado ra, la r lénsula de soporte y el mango.
Tuercas mariposa
Punta de
metal
FIGURA 3.
FIJACION DE LA CANALETA DE LA ASTILLADORA Y LA MENSULA DE SOPORTE
• Retire las dos contratuercas hexagonales de los pernos hexagonales que aseguran el lado derecho del mango superior al mango inferior. Deje en su lugar los pernos y arandelas. Vea la figura 4.
• Retire las tres arandelas acopadas y tuercas hexago
nales de los pernos prisioneros soldados. Encontrará esos pernos prisioneros soldados al lado de la abertura del lado derecho de la astilladora-aspiradora. Vea la figura 4.
• Ajuste las tres tuercas unas pocas roscas solamente. No ajuste en exceso o puede crear problemas para el arma do posterior.
NOTA: El lado acopado de la arandela va contra la canale
ta de la astilladora. Vea la figura 2 para localizar el lado acopado de la arandela.
Tolva de la
astilladora
Tuercas
hexagonales
Ménsula
de soporte
Contratuercas
hexagonales
FIGURA L—Vista desde la posición del operador
FIJACIC N DEL CABLE DEL EMBRAGUE
El cable del embrague ha sido armado de fábrica. Usted debe fijar el cable del embrague.
• Afloje as tuercas hexagonales de la ménsula del cable.
• Afloje I iompletamente las tuercas posteriores.
• Enganche el extremo “Z” del cable al mango del
embra jue de tracción, de afuera hacia adentro, sujetan do hacia arriba el mango del embrague de tracción. Vea la figui a 5A.
• A coni nuación, manteniendo hacia arriba el mango del
embra jue, ajuste la tuerca hexagonal a mitad de recorri do apr Dximadamente sin que el cable esté flojo, cuando está fij) y el extremo “Z” está en su lugar.
Page 47

INSTRUCCIONES DE ARMADO

FIGURA 1.
PIEZAS SUELTAS EN LA CAJA
(2) Ruedas delanteras (2) Tapacubos
(1) Boquilla
(1) Canaleta de la astilladora (1) Ménsula de soporte + No se muestra
(Vea la Figura 1)
(1) Bolsa (1) Perilla de cambios (1) Tapón del apisonador (1) Anteojos de seguridad (1) Botella de aceite
IMPORTANTE: Esta unidad se despacha SIN GASOLINA
ni ACEITE en el motor. Vea la sección de operación de
este manual para las recomendaciones sobre combustible y aceite de motor apropiados, después del armado.
NOTA: Para determinar los lados izquierdo y derecho de su
astilladora-aspiradora, párese detrás y enfrente la unidad
(refiérase a la Fig.7) Su astilladora-aspiradora ha sido completamente armada
de fábrica excepto por las ruedas delanteras, tapacubos, boquilla, canaleta de la astilladora, ménsula de soporte y bolsa. Se incluyen también en la caja un par de anteojos de
seguridad y una botella de aceite.
EXTRACCION DE LA ASTILLADORA-
ASPIRADORA DE LA CAJA
Corte la esquina de la caja. Retire todas las inserciones de empaque y las piezas sueltas. Presione el mango para ele
var el frente de la astilladora-aspiradora, y ruede la astil
ladora-aspiradora fuera de la caja. Antes de desechar la caja, asegúrese que todas las piezas y la literatura hayan sido retiradas de la misma.
FIGURA 2.
HERRAMIENTAS REOUERIDAS PARA EL ARMADO
(1) Llave de extremo abierto de 3/4” (2) Llaves de 1/2” ó ajustables (1) Llave de 9/16” (1) Embudo (1) Llave de 7/16”
PREPARACION DE SU ASTILLADORA-
ASPIRADORA
FIJACION DE LAS RUEDAS DELANTERAS
• Incline la unidad hacia atrás de manera que se apoye sobre el mango (coloque un trozo de cartón debajo del mango para evitar rayadoras). Retire el material de empaque de cartón alrededor de las ménsulas de las ruedas.
• Retire la contratuercas hexagonales y los pernos con reborde del frente de las ménsulas de las ruedas. Vea la figura 2.
• Coloque la arandela ondulada en el perno con reborde. Inserte el perno con reborde a través de la rueda, con la cabeza del perno con reborde a través del lado plano de la rueda.
• Arme la rueda en la parte de afuera de la ménsula de la rueda. Asegure con la arandela acopada y la contratuer ca hexagonal. Ajuste la contratuerca.
Page 48

TABLA DE MATERIAS

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO ACUERDO DE MANTENIMIENTO
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE GARANTIA
INDICE..................................................................5
ACCESORIOS......................................................5
ARMADO...........................................................6-8
OPERACION...................................................8-11
...........................................................
................................
.............
......................
....
4, 12, 13
2, 3

INDICE

A
Accesorios..................
Aceite Afilado Ajustes:
Bolsa del retén
Bujía
Contenido Controles Consejos de operación.. Combustible
Desatancado Desempacado
..........................
.........................
Carburador Cable del embrague .. Velocidad del motor... Varilla de cambios Instrucciones de armado
Almacenamiento
............................
.............
.
....
...........
...................
....................
...............
..............
............
...........
B
C
D
.....................
...................
..............
...................
.....................
...................
...................
..................
...................
................
...................
.....................
.....................
...................
...................
...................
.....................
15,16
8-12
6-8
4 4
4
13
18 18
17 18
14
10 11
15
RESPOh HABILIDADES DEL CLIENTE ALMACENAMIENTO
SERVICIO Y AJUSTES.................................14-17
LOCALI2 ACION DE FALLAS...........................18
ORDENE;S DE PIEZAS DE REPUESTO/
SERV CIO
PIEZAS DE REPUESTO-
ASTIL -ADORA-ASPIRADORA
PIEZAS DE REPUESTO-MOTOR
5
8
5 9
6
Especiflc aciones Garantía
Localizar ión de falias....
Lubricaci án...............
Mantenimiento:
Acuerró
Programa
Motor
..........................
Astilladota-Aspiradora..
Motor:
Lubricación
Mante limiento Arrancue Apaga lo Almao inamiento
Reglas d i seguridad Reparad án/Piezas de repuesto Respons ibilidades del cliente
.......................................................
.....................
..................
...............
...........
................
.................
.........................................
................
................
E
.....
G
L
M
.......
...
R
.
.....
.......
.......
12, 13
14
18
19-25 26-29
....................
....................
..................
..................
....................
..................
.............
.............
..................
.............
..................
...............
..................
.................
.............
...........4,13,14
19 13
13 13,14 13,18
13 13,14
12
9,12
18
2,3
20-35
4 4
4

ACCESORIOS

Estos accesorios y aditamentos estaban disponibles cuando la asti ladora-aspiradora se compró originalmente. Están también disponibles en la mayoría de las tiendas minoristas y centros de catálogo y servicio de Sears. La mayoría de las tiendas de Sears pueden ordenar esos artículos parí usted con el número de modelo de su astil­ladora-aspiradora.
MOTOR
Bujía Filtro Silen- Aceite
è
de aire dador de motor
V'-íÍ
i
Recipiente
de gasolina
Estab
ilizador
ASTILLADORA-ASPIRADORA
Page 49
FELICITACIONES p or su compra de la astilladora-
aspiradora Craftsman de Sears. Ha sido diseñada, concebi da y fabricada para proporcionarle la mejor confiabilidad y rendimiento posible.
Por favor consulte con su Centro/Departamento de Servicio Sears más cercano en los Estados Unidos si experimenta problemas que no puede solucionar fácilmente. Tenemos técnicos competentes, bien entrenados y las herramientas apropiadas para prestar servicio o reparar esta unidad.
Por favor lea y guarde este manual. Las instrucciones le permitirán armar y mantener su unidad apropiadamente. Observe siempre las “REGLAS DE SEGURIDAD”.
NUMERO DE MODELO:
NUMERODE DE SERIE:
FECHA DE COMPRA:
LOS NUMEROS DE MODELO Y DE SERIE SE ENCUENTRAN EN EL ROTULO PEGADO AL PRODUC TO.
USTED DEBERIA REGISTRAR EL NUMERO DE SERIE Y LA FECHA DE COMPRA Y GUARDARLOS EN UN LUGAR SEGURO PARA REFERENCIA FUTURA.
________
___
247.799620
RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE
• Lea y observe las reglas de seguridad.
• Siga un programa regular en el mantenimiento,
cuidado, y uso de su astilladora-aspiradora.
• Siga las instrucciones de las secciones de “Re
sponsabilidades del cliente” y “Almacenamiento” de este Manual del Operador.
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Caballos de fuerza Capacidad de aceite de motor
Clasificación API: SF, SG o BH Capacidad de combustible
Bujía (Separación .030”)
Presión del neumático
(20 onzas)
1 gallon aprox.
(Sin plomo)
J-8C Champion
0 equivalente
9.0
SAE 30
24 p.s.i.
ACUERDO DE MANTENIMIENTO
Está disponible un Acuerdo de Mantenimiento de Sears para este producto. Consulte con su tienda Sears más cercana por detalles.
ADVERTENCIA: Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no debe usarse en o cerca de tier ras no mejoradas cubiertas de bosques, matorrales, y/o hierbas, a menos que el sistema de escape esté equipado con un supresor de chispas que cumpla con las leyes del estado o federales aplicables (de existir). Si se usa un supresor de chispas debe ser mantenido en buenas condi ciones de trabajo por el operador.
En el Estado de California lo indicado arriba es requerido por ley (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en las tierras federales. Está disponible un supresor de chispas para el silenciador en su Centro de Servicio Autorizado Sears más cercano (Vea la sección de PIEZAS DE REPUESTO de este manual).

GARANTIA

GARANTIA COMPLETA DE UN AÑO PARA LA ASTILLADORA-ASPIRADORA A GASOLINA CRAFTSMAN
Por un año desde la fecha de compra cuando esta astilladora-aspiradora a gasolina Craftsman sea mantenida, lubricada y puesta a punto de acuerdo con las instrucciones de operación y mantenimiento en el manual del
operario, Sears reparará libre de costo cualquier defecto de material o de mano de obra.
Esta garantía excluye las cuchillas, desgranadoras, filtros, bujías, bolsas del retén y neumáticos, las cuales son partes desechadles que se desgastan durante el uso normal.
Esta garantía se aplica por 30 días solamente a partir de la fecha de compra, si la astilladora-desmenuzadora se usa para fines comerciales o de alquiler.
EL SERVICIO DE GARANTIA ESTA DISPONIBLE EN EL CENTRO DE SERVICIO DE SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían
de estado a estado.
SEARS, ROEBUCK AND CO. DEPT. D817WA, HOFFMAN STATES, IL 60179
Page 50
III. SERVICIO
kAI usar gasolina y otros combustibles use un cuidado extremo. Son
extremadamente inflamables y los vapores son explosivos.
• Almacene el combustible y aceite en recipientes aprobados, ale jados del calor y de las llamas abiertas, fuera del alcance de los
niños.
• Inspeccione y agregue combustible antes de arrancar el motor. Nunca retire la tapa de gasolina ni vierta combustible mientras el motor está funcionando. Permita que el motor se enfríe por dos minutos por lo menos antes de cargar combustible.
• Vuelva a colocar la tapa de gasolina y limpie la gasolina derra mada antes de arrancar el motor, ya que puede causar un incen
dio o explosión.
• Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de
encendido.
• Nunca cargue combustible a la unidad bajo techo ya que los
vapores inflamables se acumularán en el área.
• Nunca almacene la máquina ni el recipiente de combustible bajo
techo donde haya llamas abiertas o chispas, tales como calenta dores de agua caliente a gas, secadora de ropas u hornos.
• Nunca haga funcionar su máquina en un área cerrada ya que el
escape del motor contiene monóxido de carbono, que es un gas
inodoro, insípido y envenenador mortal.
• Para reducir el riesgo, mantenga el motor y el silenciador libre
de hojas, césped, y otras acumulaciones de desechos. Limpie
los derrames de combustible y aceite. Permita que la unidad se
enfríe por 5 minutos por lo menos antes de arrancar.
MANUAL DEL PROPIETARIO
ROTULO DE
SEGURIDAD
' Asegúrrse que la hélice y todas las piezas móviles estén
detenid; s antes de limpiar, reparar o inspeccionar. Desconecte el cond ictor de la bujía y mantenga el conductor alejado de la bujía p; ra prevenir el arranque accidental. No use soluciones inflamal ¡les para limpiar el filtro de aire.
' Manten ja todas las tuercas, pernos y tornillos bien ajustados
para asigurarse que el equipo esté en buenas condiciones de
trabajo.
' Nunca t lanipule los mecanismos de seguridad. Inspeccione reg-
ularmerte su operación apropiada.
' Despué ; de golpear un objeto extraño, apague inmediatamente
el motcr, desconecte el conductor de la bujía de la bujía, e inspecc one completamente la unidad por daños. Repare el daño antes d( arrancar y operar la unidad.
' No altéis ni manipule la graduación del regulador del motor. El
regulad ir controla la velocidad operativa máxima del motor. Es peligroso hacer funcionar el motor a una velocidad excesiva y causan daños al motor y a otras piezas móviles de las máquin is. Inspecc one frecuentemente la bolsa de la aspiradora por des gaste. F eemplace si está gastada o dañada.
' Cuando no está en uso, mantenga la bolsa de la aspiradora libre
de dese ;hos.
ADVERTENCIA su responsabilidad
Restrinjc el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean, comprendan y siguen las adverten
cias e ins rucciones en este manual y en la máquina.
Page 51

IMPORTANTE

ESTE SIMBOLO SEÑALA INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD LAS CUALES, SI NO SE OBSERVAN, PODRIAN PONER EN
PELIGRO LA SEGURIDAD PERSONAL Y/0 LA PROPIEDAD SUYA Y DE OTRAS PERSONAS, LEA Y OBSERVE TODAS LAS INSTRUC
CIONES DE ESTE MANUAL ANTES DE INTENTAR OPERAR SU ASTILLADORA-ASPIRADORA MOTORIZADA. NO CUMPLIR CON ESTAS
INSTRUCCIONES PUEDE RESULTAR EN LESIONES PERSONALES. CUANDO VEA ESTE SIMBOLO ^OBEDEZCA SU ADVERTENCIA.
PRACTICAS SEGURAS DE OPERACION
i
PELIGRO
A
OPERACION GENERAL
A'i
Lea cuidadosamente esta guía del propietario en su totalidad antes de intentar armar esta máquina. Lea, comprenda y observe
todas las instrucciones en la máquina y en el manual(es) antes
de la operación. Guarde este manual en un lugar seguro para referencia futura y regular y para ordenar piezas de repuesto. Su astilladora-aspiradora es una herramienta poderosa y no un
juguete. Por consiguiente ejerza una precaución extrema en todo
momento. Su unidad ha sido diseñada para desempeñar dos tar eas; astillar y aspirar vegetación hallada en un patio normal. No la use para ningún otro fin. Nunca permita que niños menores de 16 años operen la unidad. Los niños de 16 años de edad y mayores deben operar sola mente bajo una supervisión paterna estrecha. Debe permitirse operar la unidad a individuos responsables que estén familiariza dos con estas reglas de operación segura solamente. Mantenga el área de operación despejada de todas las personas, particularmente niños pequeños y animales domésticos. Apague el motor cuando están cerca de la unidad,
Al alimentar material al equipo, sea extremadamente cuidadoso
que no se incluyan piezas de metal, rocas, botellas, latas u otros objetos extraños. Podrían resultar lesiones personales o daños a la máquina. Use siempre lentes de seguridad o anteojos de seguridad, durante la operación y al efectuar ajustes o reparaciones, para proteger los ojos contra objetos extraños que pueden ser despe didos por la máquina. Use zapatos de trabajo resistentes, de suela áspera y pantalones
y camisa ajustadas. Se recomiendan camisas y pantalones que
cubran los brazos y las piernas y zapatos de puntera de acero. No use ropas holgadas ni joyas y sujete el cabello para que esté por encima de los hombros. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Nunca opere una unidad con los pies descalzos, sandalias o zapatillas. Al alimentar material en la canaleta de la
astilladora, use guantes.
No opere la unidad mientras está bajo los efectos del alcohol o las drogas. No se incline demasiado. Manténgase firmemente parado y en equilibrio en todo momento. Nunca coloque sus manos o ninguna parte de su cuerpo o ropas cerca de o debajo de piezas giratorias. Manténgase alejado en
todo momento de la abertura de descarga. Nunca inserte sus
manos ni ninguna parte de su cuerpo ni ropa dentro de la
boquilla, canaleta de la astilladora o la abertura de descarga ya que la hélice giratoria puede causar lesiones graves. Si por alguna razón es necesario destapar la toma de ali
mentación o de la abertura de descarga o inspeccionar o reparar cualquier parte de la máquina donde una pieza móvil puede entrar en contacto con su cuerpo o ropa, apague la máquina,
permita que se enfríe, desconecte el conductor de la bujía de la
bujía y aléjela de la bujía antes de intentar destapar, inspeccionar o reparar.
segura en esfe manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, la falta de cuidado o error
de parte del operador puede resultar en lesiones graves. No observar las instrucciones siguientes de seguridad podría resuitar en lesiones graves o en la muerte.
Su astilladora-aspiradora fue fabricada para operarse de acuerdo con las reglas para una operación
• Nunca opere la unidad sin que la bolsa de la aspiradora y la canaleta de descarga estén bien fijadas a la unidad. Para evitar que los objetos grandes sean impulsados, el extremo grande de cierre a cremallera de la bolsa debe estar cerrado.
• Nunca opere la unidad sin que la boquilla de entrada o el adita mento opcional de la manguera estén apropiadamente fijados a la unidad. Esos mecanismos protegen al operador contra el con tacto accidental con la hélice giratoria. Nunca trate de convertir la unidad del modo de boquilla al de manguera o viceversa con el motor funcionando.
• Nunca trate de retirar ni vaciar la bolsa de la aspiradora cuando el motor está funcionando. Apague el motor y espere hasta que la hélice se detenga completamente antes de retirar la bolsa. La hélice continúa girando durante unos segundos después de apa gar el motor. Nunca coloque ninguna parte del cuerpo en el área de la hélice hasta que esté seguro que la hélice ha detenido su giro.
• Mantenga todas las guardas y mecanismos de seguridad en su lugar y operando apropiadamente.
• No permita una acumulación de material procesado en el área de descarga ya que esto impedirá la descarga apropiada y puede resultar en contragolpe de la canaleta de la astilladora.
• Mantenga su rostro y cuerpo detrás de la canaleta de la astil ladora para evitar un rebote accidental del material.
• Si el mecanismo de corte golpea un objeto extraño o si su máquina comienza a emitir un ruido o vibración no común, apague inmediatamente el motor, desconecte el conductor de la bujía y mueva el conductor alejado de la bujía. Permita que la máquina se detenga y tome los pasos siguientes.
• Inspeccione por daños.
• Repare o reemplace las piezas dañadas.
Inspeccione por piezas flojas y ajuste para asegurar una operación segura continuada.
• El silenciador y el motor se calientan y pueden causar que maduras. No los toque.
• No permita que hojas u otros desechos se acumulen sobre el silenciador del motor. Los desechos podrían encenderse y causar un incendio.
• No opere el motor si se retira el filtro de aire o la cubierta sobre la toma del carburador, excepto para ajustar. El retiro de tales piezas podría crear un riesgo de incendio.
II. NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños pequeños. Los niños se sienten atraídos a menudo a la actividad de astillado y aspiración. Nunca suponga que los niños permanecerán donde usted los vio por última vez.
• Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo los ojos
vigilantes de un adulto responsable que no sea el operador.
• Esté alerta y apague la unidad si un niño entra al área.
• Nunca permita que niños menores de 16 años de edad operen la
astilladora-aspiradora.
Page 52
MANUAL DEL
PROPIETARIO
MODELOS NO.
247.799620
CRRFTSMRN
ASTILLADORA-DESMENUZADORA-
ASPIRADORA
Precaución;
Antes de operar este equipo
lea y observe todas ias regias e instrucciones de seguridad
SEARS, ROEBUCK AND CO., Hoffman Estates, IL 60179 U.S.A.
AUTOPROPULSADA
9 HP
Armado
Operación Responsabilidades del cliente
Servicios y ajustes
Piezas de repuesto
Printed in U.S.A.
770-0352L 5/96
Loading...