One Year Full Warranty on Craftsman Chipper Shredder
This equipment is covered by a one-year warranty, provided that it is maintained, lubricated, and tuned up according to the instructions in the
operator’s manuai. During the warranty year, if this equipment experiences any faiiure due to defects in material or workmanship, RETURN IT TO
YOUR NEAREST SEARS PARTS & REPAIR CENTER, and Sears will repair it, free of charge, in-home warranty service is available, but you will
have to pay a trip charge.
This warranty does not cover:
• Expendable items which become worn during normal use, such as spark plugs, air cleaners, blades.
• Tire replacement or repair caused by punctures from outside objects, such as nails, thorns, stumps, or glass.
• Repairs necessary because of operator abuse, including but not limited to, damage caused by objects, such as stones, metal debris or
oversized pieces of wood, or impacting objects that bend the frame or crankshaft, or over-speeding the engine.
• Repairs necessary because of operator negligence, including but not limited to, electrical and mechanical damage caused by improper
storage, failure to use the proper grade and amount of engine oil, or failure to maintain the equipment according to the instructions contained
in the operator’s manual.
• Engine (fuel system) cleaning or repairs caused by fuel determined to be contaminated or oxidized (stale). In general, fuel should be used
within 30 days of its purchase date.
• Equipment it used for commercial or rental purposes.
This warranty applies for only 90 days if this product is ever used for commercial or rental purposes.
This warranty applies only while this product is used in the United States.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Congratulations on making a smart purchase. Your new Craftsman®
product is designed and manufactured for years of dependabie opera
tion. But like aii products, it may require repair from time to time. That’s
when having a Repair Protection Agreement can save you money and
aggravation.
Here's what’s inciuded in the Agreement:
« Expert service by our 12,000 professional repair specialists
« Unlimited service and no charge for parts and iabor on all covered
repairs
« Product replacement if your covered product can’t be fixed
« Discount of 10% from regular price of service and service-related
parts not covered by the agreement; also, 10% off regular price of
preventive maintenance check
« Fast help by phone - phone support from a Sears technician on
products requiring in-home repair, plus convenient repair
Purchase a Repair Protection Agreement now and protect yourself
from unexpected hassle and expense.
Once you purchase the Agreement, a simple phone call is all that it
takes for you to schedule service. You can call anytime day or night, or
schedule a service appointment online.
Sears has over 12,000 professional repair specialists, who have
access to over 4.5 million quality parts and accessories. That’s the
kind of professionalism you can count on to help prolong the life of
your new purchase for years to come. Purchase your Repair Protection
Agreement today!
Some limitations and exclusions appiy. For prices and additional
information call 1-800-827-6655.
Sears Installation Service
For Sears professional installation of home appliances, garage door
openers, water heaters, and other major home items, in the U.S.A. call
1-800-4-MY-HOME®
scheduling
Page 4
SAFETY INSTRUCTIONS
Awarning
This symbol points out important safety instructions
which, if not followed, could endanger the personal
safety and/or property of yourself and others. Read
A
and follow all instructions in this manual before
attempting to operate this machine. Failure to comply with these
instructions may result in personal injury. When you see this symbol,
HEED ITS WARNING!
Your Responsibility:
Restrict the use of this power machine to
persons who read, understand, and follow the warnings and instruc
tions in this manual and on the machine.
TRAINING
• Read, understand, and follow all instructions on the machine and in
the manual(s) before attempting to assemble and operate. Keep this
manual in a safe place for tutu re and regular reference and for ordering
replacement parts.
• Be familiar with all controls and their proper operation. Know how to stop
the machine and disengage them quickly.
• Never allow children under 16 years old to operate this machine. Chil
dren 16 years old and over should read and understand the operation
instructions and safety rules in this manual and should be trained and
supervised by a parent.
• Never allow adults to operate this machine without proper instruction.
• Keep bystanders, helpers, pets, and children at least 75 feet from the
machine while if is in operation. Stop machine if anyone enters the area.
• Never run an engine indoors or in a poorly ventilated area. Engine
exhaust contains carbon monoxide, an odorless and deadly gas.
• Do not put hands and feet near rotating parts or in the feeding chambers
and discharge opening. Contact with the rotating impeller can amputate
fingers, hands, and feet.
• Never attempt to unclog either the feed intake or discharge opening,
remove or empty chipper bag, or inspect and repair the machine while
the engine is running. Shut the engine off and wait until all moving parts
have come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire and
ground it against the engine.
This machine was built to be operated according to the rules for
safe operation in this manual. As with any type of power equipment,
carelessness or error on the part of the operator can result in serious
injury. This machine is capable of amputating hands and feet and
throwing objects. Failure to observe the following safety instructions
could result in serious injury or death.
Engine Exhaust, some of its constituents, and certain vehicle
components contain or emit chemicals known to State of California to
cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
PREPARATION
• Thoroughly inspect the area where the equipment is to be used. Remove
all rocks, bottles, cans, or other foreign objects which could be picked up
or thrown and cause personal injury or damage to the machine.
• Always wear safety glasses or safety goggles during operation or while
performing an adjustment or repair, to protect eyes. Thrown objects
which ricochet can cause serious injury to the eyes.
• Vf/ear sturdy, rough-soled work shoes and close-fitting slacks and shirts.
Loose fitting clothes or jewelry can be caught in movable parts. Never
operate this machine in bare feet or sandals. Wear leather work gloves
when feeding material in the chipper chute.
• Before starting, check all bolts and screws for proper tightness to be
sure the machine is in safe working condition. Also, visually inspect
machine for any damage at frequent intervals.
• Maintain or replace safety and instructions labels, as necessary.
• To avoid personal injury or property damage use extreme care in
handling gasoline. Gasoline is extremely flammable and the vapors are
explosive. Serious personal injury can occur when gasoline is spilled on
yourself or your clothes which can ignite. Wash your skin and change
clothes immediately.
• Use only an approved gasoline container.
• Extinguish all cigarettes, cigars, pipes, and other sources of ignifion.
• Never fuel machine indoors.
• Never remove gas cap or add fuel while the engine is hot or running.
• Allow engine to cool at least two minutes before refueling.
• Never over fill fuel tank. Fill tank to no more than 1/2 inch below bottom
of filler neck to provide space for fuel expansion.
• Replace gasoline cap and tighten securely.
• If gasoline is spilled, wipe it off the engine and equipment. Move
machine to another area. Wait 5 minutes before starting the engine.
• Never store the machine or fuel container inside where there is an open
flame, spark, or pilot light (e.g. furnace, water heater, space heater,
clothes dryer, etc.).
• To reduce a fire hazard, keep machine free of grass, leaves, or other
debris build-up. Clean up oil or fuel spillage and remove any fuel soaked
debris.
• Allow machine to cool at least 5 minutes before storing.
DANGER
AWARNING
Page 5
SAFETY INSTRUCTIONS
OPERATION
• Do not put hands and feet near rotating parts or in the feeding chambers
and discharge opening. Contact with the rotating impeller can amputate
fingers, hands, and feet.
• Before starting the machine, make sure the chipper chute, feed intake,
and cutting chamber are empty and tree of all debris.
• Thoroughly inspect all material to be shredded and remove any metal,
rocks, bottles, cans, or other foreign objects which could cause personal
injury or damage to the machine.
• If it becomes necessary to push material through the shredder hopper,
use a small diameter stick. Do not use your hands or feet.
• If the impeller strikes a foreign object or if your machine should start
making an unusual noise or vibration, immediately shut the engine off.
Allow the impeller to come to a complete stop. Disconnect the spark plug
wire, ground it against the engine and perform the following steps:
1. Inspect for damage.
2. Repair or replace any damaged parts.
3. Check for any loose parts and tighten to assure continued safe
operation.
• Do not allow an accumulation of processed material to build up in the
discharge area. This can prevent proper discharge and result in kickback
of material through the feed opening.
• Do not attempt to shred or chip material larger than specified on the
machine or in this manual. Personal injury or machine damage could
result.
• Never attempt to unclog either the feed intake or discharge opening
while the engine is running. Shut the engine off, wait until all moving
parts have stopped, disconnect the spark plug wire and ground it against
the engine before clearing debris.
• Never operate without chipper bag and discharge chute properly
attached to the machine. Never empty or change chipper bag while the
engine is running. Zippered end of chipper bag must be kept closed at all
times during operation.
• Never operate without the shredder hopper, chipper chute, or chute
deflector properly attached to the machine. Never empty or change
chipper bag while the engine is running.
• Keep all guards, deflectors and safety devices in place and operating
properly.
• Keep your face and body back and to the side of the chipper chute while
feeding material into the machine to avoid accidental kickback injuries.
• Never operate this machine without good visibility or light.
• Do not operate this machine on a paved, gravel, or non-level surface.
‘ Do not operate this machine while under the influence of alcohol or
drugs.
‘ Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
• Never pick up or carry machine while the engine is running.
MAINTENANCE & STORAGE
• Never tamper with safety devices. Check their proper operation
• Check bolts and screws for proper tightness at frequent intervals to keep
• Before cleaning, repairing, or inspecting, stop the engine and make
• Do not change the engine governor settings or overspeed the engine.
• Maintain or replace safety and instruction labels, as necessary.
• Follow this manual for safe loading, unloading, transporting, and storage
• Never store the machine or fuel container inside where there is an open
• Always refer to the operator's manual for proper instructions on
• If the fuel tank has to be drained, do this outdoors.
• Observe proper disposal laws and regulations for gas, oil, etc. to protect
Do not modify engine
To avoid serious injury or death, do not modify engine in any way.Tampering
with the governor setting can lead to a runaway engine and cause it to operate
at unsafe speeds. Never tamper with factory setting of engine governor.
regularly.
the machine in safe working condition. Also, visually inspect machine for
any damage and repair, if needed.
certain the impeller and all moving parts have stopped. Disconnect the
spark plug wire and ground it against the engine to prevent unintended
starting.
The governor controls the maximum safe operating speed of the engine.
of this machine.
flame, spark or pilot light such as a water heater, furnace, clothes dryer,
etc.
off-season storage.
the environment.
Page 6
This page left intentionally blank.
Page 7
TO AVOID SERIOUS INJURY:
Do not operate on uneven ground where unit is
unstable. Do not operate on pavement, gravel or
other hard surfaces since objects can ricochet
and cause injury.
To avoid a fire hazard, keep leaves, grass, and other
combustible materials away from hot engine and
muffier.
Keep children and others away from area of
operation.
Wear approved safety glasses, gloves and ear
protection.
INSTRUCTIONS:
TO RAISE AND LOWER HOPPER
ADANGER
TO AVOID SERIOUS INJURY:
• Read the owner's manual(s) before starting and
using unit.
« Keep all shields and guards in place and securely
attached.
• Keep hands, feet, face, clothing and long hair out of
Shredder Hopper, Chipper Chute and Discharge
Chute while the engine is running. Rotating cutting
blades inside these openings will cause serious
personal injury if contacted. IViaterial being
processed
may bounce back from inlet openings or be thrown
from the discharge chute. Long hair or loose clothing
may be pulled sucked into the inlet openings.
• Do not place branches over 1/2 inch diameter into
the large Shredder Hopper. Branches over t/2 inch in
diameter should be placed in the Small Chipper
Chute.
• II the chipped shredder jams or becomes clogged,
immediately shut off the engine and wait for all
moving parts to come to a complete stop before
clearing.
• Do not install remove, adjust, or service the
discharge screen or any other part while the engine
is running. Blade contact can occur.
A DANGE
ROTATING CUTTING BLADES.
KEEP HANDS AND FEET OUT
OF OPENINGS WHILE MACHINE
IS RUNNING.
A DANGER
DO NOT OPERATE THIS MACHINE
UNLESS THE CHUTE DEFLECTOR
HAS BEEN PROPERLY INSTALLED.
A WARNING
lllllllllllllllllllllllllllllllllllllllli
DO NOT DEPOSIT
MATERIAL LARGER THAN
1/2" DIAMETER IN LARGE
SHREDDER HOPPER.
THIS MAY DAMAGE
MACHINE.
D
• ROTATING CUTTING BLADES.KEEP HANDS
AND FEET OUT OF OPENING WHILE
MACHINE IS RUNNING.
•DO NOT OPERATE THIS MACHINE UNLESS
THE CHUTE DEFLECTOR HAS BEEN
PROPERLY INSTALLED AND IS SECURED
WITH THE HAND KNOBS.
Page 8
ASSEMBLY
IMPORTANT:
Be certain to service engine with gasoline and oil as instructed in the
separate engine manual before operating your machine.
NOTE:
observed from the operating position.
Reterence to right and left hand side ot the Yard Vacuum is
This unit is shipped without gasoline or oil in the engine.
OPENING CARTON
1. Cut each corner of the carton vertically trom top to bottom.
2. Remove all loose parts.
3. Remove loose packing material.
REMOVING UNIT FROM CARTON
1. Lift unit trom the rear to detach it trom underlying carton material
and roll unit out of carton.
2. Check carton thoroughly tor any other loose parts.
1. a. Remove six hex nuts and washers from the weld studs on the
impeller housing. Do not remove support plate. See Figure 1.
b. Place hopper assembly into position in front of impeller
housing, aligning holes in hopper assembly collar with weld
studs.
c. Slide hopper assembly onto weld studs and replace washers
and hex nuts. Do not tighten completely.
2. a. Lift hopper assembly up to impeller bracket assembly.
b. Slide the release rod out slightly to hook the hopper bracket
onto the rod. See Figure 2.
c. Tighten the six hex nuts that secure hopper assembly to
impeller housing and also tighten the hex nuts that secure
hopper bracket to hopper assembly.
8
Page 9
ASSEMBLY
ATTACHING THE CHUTE DEFLECTOR
1. a. Remove the wing knobs from each side of the lower impeller
housing. See Figure 3.
b. Remove the hex lock nut, spacers, and hex bolt from the top of
the impeller housing.
2. a. Align the chute deflector in position on the discharge opening
and insert hex bolt with spacer through hinge on chute
deflector (spacers fit inside of hinges). See Figure 4.
b. Place second spacer over hex bolt inside other hinge and
secure with hex lock nut.
c. Secure both sides of chute deflector to impeller housing using
wing knobs previously removed.
ATTACHING THE CHIPPER CHUTE
1. a. Remove the three cupped washers and hex nuts from weld
studs around the opening on the side of the impeller housing.
See Figure 5.
b. Remove the hex bolts, flat washers, and lock nuts from the two
holes on the upper end of the support brace.
9
Page 10
ASSEMBLY
2. a. Align the chipper chute over the weid studs, so the siot in the
bottom of the chute is facing down. See Figure 6.
b. Secure chipper chute with the three cupped washers (cupped
side against the chipper chute) and hex nuts previousiy
removed. Do not tighten the nuts at this time.
3. The chipper shredder was shipped with one end of the support
brace already secured to the lower frame. Loosen but do not
remove the bolts securing the brace to the frame.
a. Align the holes in the chute with the holes in the top of the
brace and attach brace to chipper chute with hardware
previously removed. Tighten securely. See Figure 7.
b. Tighten the bolts securing the support brace to the frame.
c. Tighten the three nuts on the weld studs holding the chipper
chute to the impeller housing.
ATTACHING THE BAG
1. To attach the bag:
a. Place the opening of the bag completely over the chute
deflector.
b. Pull on the drawstring until the bag is tight around chute
deflector opening.
c. Clip drawstring back on itself, tight against chute deflector to
secure into position. See Figure 8.
10
Page 11
OPERATION
Now that you have set up your chipper shredder for operation, get
aquainted with its controls and features. These are described below
and illustrated on this page. This knowledge will allow you to use your
new equipment to its fullest potential.
CHIPPER CHUTE
Allows twigs and small branches up to 3” in diameter to be fed into the
impeller for chipping. See Figure 9.
HOPPER ASSEMBLY
Allow leaves and small branches up to 1/2 diameter to be fed into the
impeller for chipping and shredding. Material can be raked into hopper
assembly by lowering the hopper assembly. See Figure 9.
RELEASE ROD
The release rod is located on the impeller bracket assembly and it
is used to release or lock the hopper when raising or lowering. See
Figure 9.
CHUTE DEFLECTOR
Chipped and shredded debris is discharged out the chute deflector.
The unit may be operated with or without the collection bag attached to
the chute deflector. See Figure 9.
The operation of any chipper shredder can result in foreign objects
being thrown into the eyes, which can damage your eyes severely.
Always wear the safety glasses provided with this unit or eye shields
before chipping or shredding and while performing any adjustments
This lever controls the engine speed and stop function. Through three
separate positions on the lever from left to right, the operation is as
follows:
*0
Start/ Run Slow/ Idle
CHOKE CONTROL
The choke control is used to choke the carburetor and assist in starting
the engine.
STARTER HANDLE
Used to start the engine.
A WARNING
Engine Off
Meets ANSI Safety Standards
Craftsman Yard Vacuums conform to the safety standard of the American National Standards Institute (ANSI).
11
Page 12
OPERATION
GAS AND OIL FILL-UP
Oil (one bottle shipped with unit)
First Time Use
1. Remove oil fill dipstick.
2. With the chipper shredder on level ground, use a funnel to empty
entire contents of oil bottle provided into the engine.
3. Replace oil fill dipstick and tighten.
Subsequent Uses
Only use high quality detergent oil rated with API service classification
SF, SG, or SH. Select the oil’s SAE viscosity grade according to the
expected operating temperature. Follow the chart below.
/Colder
5W30
■32T-►Warmer
SAE30
Oil Viscosity Chart
Although multi-viscosity oils (5W30,10W30, etc.) improve starting
in cold weather, they will result in increased oil consumption when
used above 32°F. Check your engine oil level more frequently to avoid
possible engine damage from running low on oil.
1. Check the oil level making certain not to rub the dipstick along the
inside walls of the oil fill tube. This would result in a false dipstick
reading. Refill to FULL markon dipstick, if necessary. Capacity
is approximately 18 oz. Overfilling will cause the engine to smoke
profusely and will result in poor engine performance.
2. Replace oil fill dipstick and tighten.
3. Keep oil level at FULL. Running the engine with too little oil can
result in permanent engine damage.
Use Alcohol blended fuels (called gasohol or using ethanol or metha
nol) can attract moisture which leads to separation and formation of
acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an
engine while in storage.
To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before
storage for 30 days or longer. Drain the gas tank, start the engine
and let it run until the fuel lines and carburetor are empty. Use
fresh fuel next season. See STORAGE Instructions for additional
information.
Awarning
Use extreme care when handling gasoline. Gasoline is extremely
flammable and the vapors are explosive. Never fuel machine indoors
or while the engine is hot or running. Extinguish cigarettes, cigars,
pipes, and other sources of ignition.
Gasoline
1. Remove fuel cap from the fuel tank.
2. Make sure the container from which you will pour the gasoline is
clean and free from rust or foreign particles. Never use gasoline
that may be stale from long periods of storage in its container.
Gasoline that has been sitting for any period longer than four
weeks should be considered stale.
3. Fill fuel tank with clean, fresh, unleaded regular gasoline only. Do
not use gasoline containing METHANOL. Replace fuel cap.
Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or
permanent damage may occur.
NOTE:
line while operating the chipper shredder, if the unit runs out of gas as
it is chipping, it may be necessary to unclog the discharge area before
it can be restarted. Refer to SERVICE AND ADJUSTMENT section.
TO START ENGINE
1. Attach spark plug wire and rubber boot to spark plug.
2. Gas tank should be filled 3/4 to full before starting.
3. Move the choke lever on the engine to CHOKE position.
(A warm engine may not require choking.) See Figure 10.
4. Move throttle control to START/RUN (Rabbit) position,
See Figure 10.
5. Standing behind the unit, grasp starter handle and pull rope out
until you feel a drag.
Figure 10
A CAUTION
A CAUTION
A CAUTION
Check the fuel level periodically to avoid running out of gaso
N
12
Page 13
OPERATION
NOTE:
cycle. This noise is caused by the flails and fingers, which are part of
the shredding mechanism, and it should be expected until the impeller
reaches full speed.
6. Pull the rope with a rapid, continuous, full arm stroke. Keep a firm
7. Repeat, if necessary, unfil engine starts. When engine starts,
8. If engine falters, move choke control back toward the throttle
9. ALWAYS keep the throttle control in the START/RUN
TO STOP ENGINE
1.
SHREDDING
Yard waste such as leaves and pine needles can be placed in the
hopper for shredding. After material has been processed by the shred
der blade and flails, if will be forced out of the chute deflector, and, if
attached, into a debris collection bag.
Observe the following guidelines when shredding yard debris:
• Never attempt to shred material other than normal yard debris
• Avoid shredding fibrous plants such as tomato vines until they are
• Place reasonable amounts of debris into the hopper at a time. Do
• Allow the material in the hopper to be drawn into the blades and
A noise will be heard when finding the start of the compression
grip on fhe starter handle. Let the rope rewind slowly.
move choke control gradually away from the throttle control.
control and repeat steps 5 through
position when operating the chipper shredder.
Move throttle control lever to slow (turtle) position.
Whenever possible, gradually reduce engine speed before
stopping engine.
Move throtfle confrol lever to STOP or OFF position.
Disconnect spark plug wire and ground it to the retaining post to
prevent accidental starting while the equipment is unattended.
1.
CHIPPING
Branches up to 3” in diameter can be fed into the chipper chute.
Observe the following guidelines when chipping branches:
• Keep both hands firmly on the branch as you feed if into the
chipper chute.
• Never feed more than one branch into the chipper chute at a time.
• Never feed anything other than branches (or wood) into the
chipper chute.
• Apply intermittent pressure (force, in short pulses) while feeding
larger (3-inch diameter) branches into the chipper chute, to avoid
bogging or stalling the engine.
IMPORTANT:
three (3) inches into the chipper chute. Doing so can result in serious
damage to your unit's chipper blades, flails or impeller.
NOTE:
chipper blades. If a noticeable loss in performance is encountered
while chipping branches, the chipper blades should be replaced.
LOWERING THE HOPPER ASSEMBLY
1. With one hand grasp the handle at the top of the hopper assem
bly and lift slightly.
2. With the other hand pull out on the release rod and lower the
hopper assembly to the ground. See Figure 10.
TO EMPTY BAG
1. Un-clip drawstring and loosen bag from chute deflector opening.
2. Empty bag and reattach to the discharge chute opening. Pull on
(leaves, twigs, pine cones, etc.).
thoroughly dried out. Fresh vines do not shred well and tend to
wrap themselves around the impeller and flails.
not overload the hopper.
shredded before adding additional debris to the hopper. Failure to
due so may result in a clogged hopper, clogged chute deflector or
a stalled engine.
the drawstring until the bag is tight around the chute opening and
clip the drawstring tight against the chute deflector.
IMPORTANT:
discharge area. If the flail screen becomes clogged, remove and
clean as instructed in the Service and Maintenance section. For best
performance, it is also important to keep the chipper blade sharp.
For best performance, always operate the unit with sharp
Never feed branches with a diameter greater than
The flail screen is located inside the housing in the
13
Page 14
AND MAINTENANCE
Awarning
Always stop engine and disconnect spark plug wire before performing
any maintenance or adjustments. Always wear safety glasses during
operation or while performing any adjustments or repairs.
GENERAL RECOMMENDATIONS
• Always observe safety rules when performing
any maintenance.
• The warranty on this chipper shredder does not cover items that
have been subjected to operator abuse or negligence. To receive
full value from warranty, operator must maintain the equipment as
instructed here.
• Some adjustments will have to be made periodically to maintain
your unit properly.
• Periodically check all fasteners and make sure these are tight.
ENGINE MAINTENANCE
Checking the Spark Plug
Clean spark plug and reset the electrode gap to 0.030” at least once a
season; replace every 100 hours of operation.
• Clean area around the spark plug base. Do not sandblast spark
plug. Spark plug should be cleaned by scraping or wire brushing
and washing with a commercial solvent.
• Remove and inspect the spark plug. Check gap to make sure it is
set at .030”. See Figure 11.
• Replace the spark plug if electrodes are pitted, burned, or the
porcelain is cracked.
Servicing the Air Cleaner
A CAUTION
Do not use pressurized air or solvents to clean the air cleaner
cartridge.
The air cleaner prevents damaging dirt, dust, etc., from entering the
carburetor and being forced into the engine and is important to engine
life and performance. The air cleaner consists of a pleated filter and
a pre-cleaner that can be washed and reused. Never run the engine
without an air cleaner completely assembled.
Clean or replace the air cleaner every 25 hours of operation.
1. Loosen screws that hold the air filter cover.
2. Open cover and remove cartridge. See Figure 12.
3. Remove pre-cleaner from the cartridge. Discard old cartridge.
4. Install new cartridge. Install lip on pre-cleaner at the bottom of
cartridge pleats.
5. Close the cover and tighten screws.
NOTE: If the filter is torn or damaged in any way, replace it.
Check Engine Oil
1. Stop engine and wait several minutes before checking oil level.
With engine on level ground, the oil must be to FULL mark on
dipstick.
2. Remove oil fill dipstick and wipe clean with cloth.
3. Replace and tighten dipstick. Remove and check oil level. Level
should be at FULL mark.
4. If needed, add oil slowly - recheck. Do not overfill.
5. Wipe dipstick clean, replace and tighten. Remove and check oil
level. Oil level should be at FULL line on dipstick.
Do not overfil. Overfilling with oil may cause the engine to not start,
or hard starting, if over the FULL mark on the dipstick, drain oil to
reduce oil level to FULL mark on dipstick.
A CAUTION
14
Page 15
SERVICE AND MAINTENANCE
Change Engine Oil
« Only use high quality detergent oil rated with API service
classification SF, SG, or SH. Select the oil’s SAE viscosity grade
according to the expected operating temperature. Refer to opera
tion section for viscosity chart.
* Change engine oil after the first five to eight hours of operation,
and every fifty hours or every season thereafter. Change oil every
twenty five hours when operating engine under heavy load or in
high temperatures.
To Drain Oil
1. Drain the fuel from the tank by running the engine until the fuel
tank is empty.
2. With engine OFF but still warm, disconnect spark plug wire and
keep it away from spark plug.
3. Remove square oil drain plug located at the base of the engine,
and drain oil into an appropriate receptacle. See Figure 13.
A CAUTION
Used oil is a hazardous waste product. Dispose of used oil properly.
Do not discard with household waste. Check with your local authori
ties or Sears Service Center for safe disposal/recycling facilities.
Do not use water to clean engine parts. Water could contaminate fuel
system. Use a brush or dry cloth.
A CAUTION
4. Replace and tighten the oil drain plug.
5. When engine is drained of all oil, place engine level. Refill with
approximately 20 oz. of fresh oil. Fill to FULL line on dipstick. Do
not overfill. Refer to
6. Replace oil fill dipstick and tighten.
7. Replace spark plug wire before starting.
Gas And Oil Fill-Up
in OPERATION section.
Awarning
Temperature of muffler and nearby areas may exceed 150° F (65°C).
Avoid these areas.
Service Muffler
• inspect muffler periodically, and replace if necessary. Replace
ment parts for the muffler must be the same and installed in the
same position as the original parts.
Clean Engine
• Daily or before every use, clean grass, chaff or accumulated
debris from engine. Keep linkage, spring, and controls clean.
Keep area around and behind muffler free of any combustible
debris.
• Keeping engine clean allows air movement around engine.
• Engine parts should be kept clean to reduce the risk of overheat
ing and ignition of accumulated debris.
Carburetor Adjustment
The carburetor on this engine is not adjustable.
Engine Speed
Do not attempt to alter the engine speed by tampering with the
engine's governor linkage. Doing so could result in serious personal
injury and damage to the engine. The engine RPM has been set at
the factory.
LUBRICATION
• Hopper Assemblyassembly with light oil once a season.
• Discharge Chutechute with light oil once a season.
• Release Rodonce a season.
CLEAN EQUIPMENT
• Clean the chipper shredder thoroughly after each use.
• Wash bag periodically with water. Allow to dry thoroughly in
shade.
• if the flail screen becomes clogged, remove and clean as
instructed below.
NOTE: Cleaning with a forceful spray of water is not recommended as
it could contaminate the fuel system.
Awarning
Lubricate the pivot points on the hopper
Lubricate the pivot points on the discharge
Lubricate the release rod and spring with light oil
15
Page 16
AND MAINTENANCE
A WARNING
Before performing any type of maintenance on the machine, wait for
all parts to stop moving and disconnect the spark plug wire. Failure
to follow this instruction could result in personal injury or property
damage.
REMOVING THE FLAIL SCREEN
If the discharge area becomes clogged, remove the flail screen and
clean area as follows:
1. Stop the engine. Make certain the chipper shredder has come to
a complete stop.
2. Disconnect spark plug wire from spark plug and ground against
the engine.
3. a. Remove the bag and two wing knobs on each side of the chute
deflector. See Figure 14.
b. Lift the chute deflector up to keep it out of the way.
c. Remove the two hairpin clips from each clevis pin which extend
through the housing and remove pins.
d. Remove the flail screen from inside the housing and clean the
screen by scraping or washing with water. See Figure 14.
4. Reinstall the screen, making certain to reassemble the flail screen
with the curve side down.
5. Reattach the chute deflector with the hardware previously removed
and connect the bag to unit.
SHARPENING OR REPLACING CHIPPER
BLADES
1. Disconnect the spark plug wire and ground against the engine.
2. Remove the flail screen as instructed in the previous section.
3. Remove the chipper chute by removing three hex nuts and
washers.
4. Remove the chipper chute support brace from the frame by
removing the hex bolts.
5. Rotate impeller assembly by hand until you locate one of two
chipper blades in the chipper chute opening.
6. Remove the blade by removing the internal hex screws, lock
washers, and hex nuts which secure it to the impeller. Retain the
hardware. See Figure 15.
NOTE:
and a 1/2” box (or socket) wrench on the inside of the impeller. Hold
the Allen wrench stationary and rotate the box (or socket) wrench to
loosen the nut.
7. install a replacement blade (Part No. 781-0490) with the hardware
IMPORTANT:
gloves. Follow the original angle of grind and make sure to remove an
equal amount from each blade.
Use a 3/16” hex key (Allen) wrench on the outside of the blade
8. To replace the other blade, rotate the impeller to expose the
second blade and repeat the steps above.
NOTE:
facing upward. Torque hardware to 250 - 300 in. lbs.
removed earlier or sharpen.
When sharpening the blade, protect hands by using
The impeller’s chipper blades and shredder blade are sharp. Wear
leather work gloves to protect your hands.
Make certain blades are reassembled with the sharp edge
Awarning
16
Page 17
SHARPENING OR REPLACING THE SHRED
DER BLADE
1. Stop the engine and make certain that ail moving parts have
come to a compiete stop.
2. Disconnect the spark plug wire and ground against the engine.
3. Lower the hopper assembly and block up the housing.
4. Remove the six hex lock nuts and flat washers from the weld
studs on the flail housing. Retain the hardware.
5. Carefully separate the hopper assembly from the impeller
assembly and remove the support plate.
NOTE:
embossed tab faces inward towards the impeller.
6. Remove the two wing knobs that secure the chute deflector and
7. Insert a 1/2” or 3/4” diameter pipe through the flail screen into the
8. a. Remove the two internal hex screws, lock washers, and hex
NOTE:
shredder blade and a 1/2” box (or socket) wrench on the inside of the
shredder blade. Hold the Allen wrench stationary and rotate the box
When reassembling the support plate, make certain the
raise the chute.
impeller to keep it from turning or remove the flail screen and
insert a piece of wood into the chute opening.
lock nuts which secure the shredder blade to the impeller,
b. Remove the hex bolt, lock washer, and flat washer to
completely free shredder blade. See Figure 16.
Use a 3/16” hex key (Allen) wrench on the outside of the
(or socket) wrench to loosen the nut. Use caution when removing the
blade to avoid contacting the weld studs on housing.
IMPORTANT:
of grind as a guide. It is extremely important that each cutting edge
receives an equal amount of grinding to prevent an unbalanced blade.
An unbalanced blade will cause excessive vibration when rotating at
high speeds and may cause damage to the unit. The blade can be
tested by balancing it on a screwdriver or nail. Remove metal from the
heavy side until it is balanced evenly.
MAINTENANCE SCHEDULE
AWARNING
Before performing any type of maintenance/service, disengage all
controls and stop the engine. Wait until all moving parts have come to
a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the
engine to prevent unintended starting. Always wear safety glasses during
operation or while performing any adjustments or repairs.
Follow the maintenance schedule given below. This chart describes
service guidelines only. Use the Service Log column to keep track of
completed maintenance tasks.
Center or to schedule service, simply contact Sears at
1-800-4-MY-HOME®.
When sharpening the blade, follow the original angle
To locate the nearest Sears Service
Each Use1. Engine oil level
2. Loose or missing hardware
3. Unit and engine.
1st5 - 8 hours1. Engine oil1. Change
25 hours
50 hours1. Engine oil1. Change
Annually or 100 hours1. Sparkplug1. Clean, replace, re-gap
Before Storage1. Fuel system1. Run engine until it stops from lack of
t Under heavy load or in high temperatures
1. Engine oilt
2. Air cleaner/ Pre-cleaner
3. Control linkages and pivots
1. Check
2. Tighten or replace
3. Clean
1. Change
2. Clean or replace
3. Lube with light oil
fuel or add a gasoline additive to the
gas in the tank.
17
Page 18
OFF-SEASON STORAGE
Awarning
Never store chipper shredder with fuel in tank indoors or in poorly
ventilated areas where fuel fumes may reach an open flame, spark,
or pilot light as on a furnace, water heater, clothes dryer, or gas
appliance.
PREPARING THE ENGINE
For engines stored over 30 days:
1. To prevent gum from forming in fuel system or on carburetor
parts, run engine until it stops from lack of fuel or add a gasoline
additive to the gas in the tank, if you use a gas additive, run the
engine for several minutes to circulate the additive through the
carburetor—after which the engine and fuel can be stored up to
six months.
2. While engine is still warm, change the oil.
3. Remove spark plug and pour approximately 1 oz. (30 ml) of clean
engine oil into the cylinder. Pull the recoil starter several times to
distribute the oil, and reinstall the spark plug.
4. Clean engine of surface debris.
PREPARING THE CHIPPER SHREDDER
» When storing the chipper shredder in an unventilated or metal
• Remove all dirt from exterior of engine and equipment.
» Follow lubrication recommendations.
» Store equipment in a clean, dry area. Do not store next to
storage shed, care should be taken to rustproof the non-painted
surfaces. Using a light oil or silicone, coat the equipment,
especially any springs, bearings, and cables.
corrosive materials, such as fertilizer. Do not store in an area
where equipment is present that may use a pilot light or has a
component that can create a spark.
18
Page 19
TROUBLESHOOTING
Awarning
Before performing any type of maintenance/service, disengage all
controls and stop the engine. Wait until all moving parts have come to
a complete stop. Disconnect spark plug wire and ground it against the
engine to prevent unintended starting. Always wear safety glasses during
operation or while performing any adjustments or repairs.
This section addresses minor service issues. To locate the nearest Sears Service Center or to schedule service, simply contact Sears
at 1-800-4-MY-HOME®.
ProblemCauseRemedy
Engine fails to start1.Throttle lever not in correct starting position1.Move throttle lever to START/RUN position.
2.Choke not in ON position2.Move CHOKE to ON position.
3.Spark plug wire disconnected3.Connect wire to spark plug.
4.Faulty spark plug4.Clean, adjust gap, or replace.
5.Fuel tank empty or stale fuel5.Fill tank with clean, fresh gasoline.
6.Cannot pull recoil cord6.Obstruction lodged in impeller. Disconnect spark
plug wire and remove lodged object.
7.Engine flooded7.Wait a few minutes to restart.
Engine runs erratically1.Unit running on CHOKE1.Move choke lever to OFF position.
2.Spark plug wire loose2.Connect and tighten spark plug wire.
3.Stale fuel3.Fill tank with fresh gasoline.
4.Water or dirt in fuel system4.Drain fuel. Refill with fresh fuel.
5.Dirty air cleaner5.Clean or replace air cleaner filter.
6.Low engine RPy6.Always run engine at full throttle.
7.Carburetor out of adjustment7.Contact your Sears Parts & Repair Center.
Engine overheats1.Engine oil level low1.Fill engine with proper amount and type of oil.
2.Air flow restricted2.Clean debris from around the engine's cooling fins
and blower housing.
Engine hesitates at high RPMs1.Spark plug gap set too close1.Remove spark plug and adjust gap.
Engine idles poorly1.Fouled spark plug1.Replace spark plug and adjust gap.
2.Dirty air cleaner2.Replace air cleaner cartridge.
Excessive vibration1.Loose parts or damaged impeller1.Stop engine immediately and disconnect spark plug
wire. Contact your Sears Parts & Repair Center.
Unit does not discharge1.Chute deflector clogged1.Stop engine immediately and disconnect spark
plug wire. Clean flail screen and inside of discharge
opening.
2.Foreign object lodged in impeller
3.Low engine RPM
Rate of discharge slows1.Low engine RPM1.Always run engine at full throttle.
considerably or composition of
discharged material changes
2.Chipper blade dull2.Replace chipper blade or contact your Sears Parts &
2.Stop engine and disconnect spark plug wire.
Remove lodged object.
3.Always run engine at full throttle.
Repair Center.
19
Page 20
Chipper Shredder — Model No. 247.776370
PARTS LIST
20
Page 21
Chipper Shredder — Model No. 247.776370
1.736-0217Lock Washer, 3/8
2.714-0149BCotter Pin
3.681-0048Wing Knob 5/16-18
4.681-0094Chute Detlector Assembly
5.711-0835Clevis Pin
6.781-0457Shredder Screen
7.726-0211U-Nut 5/16-18
8.750-0793Spacer
9.712-3027Hex Lock Nut, 1/4-20
10.712-3004AHex Lock Nut 5/16-18
11.736-0119Lock Washer 5/16
12.681-0117inner Impeller Housing Assembly
13.710-3025Hex Cap Screw 5/16-18 x.625
14.710-0157Hex Cap Screw 5/16-24 x.75
15.781-0490Chipper Blade
16.710-1054Hex Cap Screw 5/16-24 x 1.0
17.681-04096Impeller Assembly
18.712-0411Hex Lock Nut 5/16-24
19.712-0266Nut, Jam Lock, 3/8-16
20.719-04308Flail Blade
21.738-04286Shoulder Pin, .5 x 2.625
PARTS LIST
Ref. No.PartlNo.^ : : Description : :: ^ ^
22.710-3008Hex Cap Screw 5/16-18 x.75
23.736-0247Flat Washer 3/8 X 1.25
24.742-0571Shredder Blade
25.710-1254Hex Cap Screw 3/8-24 x 2.25
26.681-0004AOuter Impeller Housing Assembly
27.710-0825Hex Cap Screw 1/4-20 x 3.75
28.781-0515Front Support Bracket
29.781-0574Shredder Plate
30.681-0104Rear Hopper Bracket Assembly
31.732-0306Compression Spring 1.75
32.736-0117Flat Washer
33.714-0104Cotter Pin
34.736-0264FlatWasher.330iDx.630 0D
35.710-0376Hex Cap Screw 5/16-18 x 1.0
36.748-0453Spacer,.375 ID x 2.50 LG
37.736-0362Flat Washer.320 ID x 1.25 OD
38.712-0429Hex Lock Nut 5/16-18
39.731-171OAHopper Collar
40.681-0123Front Hopper Bracket Assembly
41.711-1128Lock Rod
42.731-1707Hopper Assembly
21
Page 22
Chipper Shredder — Model No. 247.776370
PARTS LIST
, Xs)
22
Page 23
Chipper Shredder — Model No. 247.776370
1728-0175Pop Rivet
2731-1899Chipper Shredder Chute
3735-0249Chute Flap
4781-0633Chute Flap Strip
5681-0068AChipper Chute Assembly
6710-0751Hex Cap Screw 1/4 -20 x.620
7712-3027Hex Lock Nut 1/4-20
8710-0106Hex Cap Screw 1/4-20 x 1.25
9736-0173Flat Washer.28 ID x.74 OD
State ot California. Repair with
individual parts.)
t included in Engine Gasket Set, Key. No. 358
* included in Carburetor Overhaul Kit, Key. No. 121
t included in Carburetor Gasket Set, Key. No. 977
Included in Valve Gasket Set, Key. No. 1095
Page 30
(This page applicable in the U.S.A. and Canada only.)
Sears, Roebuck and
and the United States Environmental Protection Agency (U.S. EPA)
Emission Control System Warranty Statement (Owner’s Defect Warranty Rights
EMISSION CONTROL WARRANTY COVERAGE IS APPLICABLE TO CERTI- YEAR 1997 AND LATER ENGINES WHICH ARE PURCHASED AND USED
FIED ENGINES PURCHASED IN CALIFORNIA IN 1995 AND THEREAF- ELSEWHERE IN THE UNITED STATES (AND AFTER JANUARY 1,2001 IN
TER, WHICH ARE USED IN CALIFORNIA, AND TO CERTIFIED MODEL CANADA).
California and United States Emission Control Defects Warranty Statement
The California Air Resources Board (CARB), U.S. EPA and Sears are pleased
to explain the Emission Control System Warranty on your model year 2000 and
later small off-road engine (SORE). In California, new small off-road engines
must be designed, built and equipped to meet the State’s stringent anti-smog
standards. Elsewhere in the United States, new non-road, spark-ignition
engines certified for model year 1997 and later must meet similar standards set
forth by the U.S. EPA. Sears must warrant the emission control system on your
Small off-road engines are warranted relative to emission control parts defects part on your engine is defective, the part
for a period of one year, subject to provisions set forth below. If any covered
As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of
fhe required maintenance listed in your Operating and Maintenance Instruc
tions. Sears recommends that you retain all your receipts covering maintenance
on your small off-road engine, but Sears cannot deny warranty solely for the
lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled
maintenance. As the small off-road engine owner, you should however be
aware that Sears may deny you warranty coverage if your small off-road engine
or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unap
The following are specifio provisions relative to your Emission Control Defeots Warranty Coverage. It is in addition to the Sears engine warranty for non-regulated
engines found in fhe Operating and Maintenance Instructions.
1. Warranted Parts
Coverage under this warranty extends only to the parts listed below (the
emission control systems parts) to the extent these parts were present on
the engine purchased.
a. Fuel Metering System
• Cold start enrichment system
• Carburetor and internal parts
• Fuel Pump
b. Air Induction System
•Air cleaner
• Intake manifold
c. Ignition System
• Spark plug(s)
• Magneto ignition system
d. Catalyst System
• Catalytic converter
• Exhaust manifold
• Air injection system or pulse valve
e. Miscellaneous Items Used in Above Systems
• Vacuum, temperature, position, time sensitive valves
and switches
• Connectors and assemblies
2. Length of Coverage
Sears warrants to the initial owner and each subsequent purchaser that
the Warranted Parts shall be free from defects in materials and workman
ship which caused the failure of the Warranted Parts for a period of one
year from the date the engine is delivered to a retail purchaser.
In the USA and Canada, a 24 hour hot line, 1-800-469-4663, has a menu of pre-recorded messages offering you engine maintenance information.
Co.,
U.S.A. (Sears), the California Air Resources Board (CARB)
engine for the periods of time listed below, provided there has been no abuse,
neglect or improper maintenance of your small off-road engine. Your emis
sion control system includes parts such as the carburetor, air cleaner, ignition
system, muffler and catalytic converter. Also included may be connectors and
other emission related assemblies. Where a warrantable condition exists. Sears
will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts
and labor.
Sears Emission Control Defects Warranty Coverage
Owner’s Warranty Responsibilities
proved modifications. You are responsible for presenting your small off-road
engine to an Authorized Sears Service Dealer as soon as a problem exists. The
undisputed warranty repairs should be completed in a reasonable amount of
time, not to exceed 30 days. If you have any questions regarding your warranty
rights and responsibilities, you should contact a Sears Service Representative
at 1 -800-469-4663.The emission warranty is a defects warranty. Defects are
judged on normal engine performance. The warranty is not related to an in-use
emission test.
Sears
Emission
Control
Defects Warranty Provisions
3. No Charge
Repair or replacement of any Warranted Part will be performed at no
charge to the owner, including diagnostic labor which leads to the
determination that a Warranted Part is defective, if the diagnostic work is
performed at an Authorized Sears Service Dealer. For emissions warranty
service contact your nearest Authorized Sears Service Dealer as listed in
fhe "Yellow Pages” under “Engines, Gasoline," "Gasoline Engines," "Lawn
Mowers,” or similar category.
4. Claims and Coverage Exclusions
Warranty claims shall be filed in accordance with the provisions of the
Sears Engine Warranty Policy. Warranty coverage shall be excluded for
failures of Warranted Parts which are not original Sears parts or because
of abuse, neglect or improper maintenance as set forth in the Sears
Engine Warranty Policy. Sears is not liable to cover failures of Warranted
Parts caused by the use of add-on, non-original, or modified parts.
5. Maintenance
Any Warranted Part which is not scheduled for replacement as required
maintenance or which is scheduled only for regular inspection to the effect
of “repair or replace as necessary" shall be warranted as to defects for the
warranty period. Any Warranted Part which is scheduled for replacement
as required maintenance shall be warranted as to defects only for the
period of time up to the first scheduled replacement for that part. Any
replacement part that is equivalent in performance and durability may
be used in the performance of any mainfenance or repairs. The owner is
responsible for the performance of all required maintenance, as defined in
the Sears Operating and Maintenance Instructions.
6. Consequential Coverage
Coverage hereunder shall extend to the failure of any engine components
caused by the failure of any Warranted Part still under warranty.
and
Obligations)
I be repaired or replaced by Sears.
30
Page 31
Look For Relevant Emissions Durability Period and
Air Index Information On Your Engine Emissions Label
Engines that are certified to meet the California Air Resources Board (GARB) Tier 2 Emission Standards must
display information regarding the Emissions Durability Period and the Air Index. Sears, Roebuck and Co., U.S.A.
makes this information available to the consumer on our emission labels.
The Emissions Durability Period describes the number of hours of actual running time for which the engine is
certified to be emissions compliant, assuming proper maintenance in accordance with the Operating & Mainte
nance Instructions. The following categories are used;
Moderate: Engine is certified to be emission compliant for 125 hours of actual engine running time.
Intermediate: Engine is certified to be emission compliant for 250 hours of actual engine running time.
Extended: Engine is certified to be emission compliant for 500 hours of actual engine running time.
For example, a typical walk-behind lawn mower is used 20 to 25 hours per year. Therefore, the Emissions
Durability Period of an engine with an intermediate rating would equate to 10 to 12 years.
The Air Index is a calculated number describing the relative level of emissions for a specific engine family. The
lower the Air Index, the cleaner the engine. This information is displayed in graphical form on the emissions label.
After July 1,2000, Look For Emissions Compliance Period
On Engine Emissions Compliance Label
After July 1, 2000 certain Sears, Roebuck and Co., U.S.A. engines will be certified to meet the United States
Environmental Protection Agency (USEPA) Phase 2 emission standards. For Phase 2 certified engines, the Emis
sions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours
for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements.
For engines less than 225 cc displacement, Category C = 125 hours, B = 250 hours and A = 500 hours.
For engines of 225 cc or more. Category C = 250 hours, B = 500 hours and A = 1000 hours.
This is a generic representation of the emission label typically found on a certified engine.
31
Page 32
INDICE
Declaración de garantía
Acuerdo de Protección Para
Reparaciones
Servicio y Mantenimiento.....................Páginas 48-53
Almacenamiento fuera de temporada.... Página 54
Solución de problemas
Etiquetas de seguridad
Lista de piezas..........................................Página 24
Número de servicio......................Cubierta posterior
.......................
.......................
Página 55-56
Página 7
GARANTIA
Garantía completa de un año para la Cortadora Trituradora Craftsman
Este equipo está cubierto por una garantía de un año, siempre que se mantenga, lubrique y ajuste de acuerdo con ias instrucciones dei presente
manuai del operador. Durante el año de garantía, si este equipo sufre cualquier falla producida por defectos en materiales o mano de obra,
DEVUÉLVALO A SU CENTRO DE PARTES & REPARACIÓN SEARS MÁS CERCANO, y Sears lo reparará sin ningún cargo. El servicio de
garantía a domicilio está disponible pero se aplicará un cargo de traslado.
Esta garantía no cubre;
• Artículos de duración limitada que sufren desgaste bajo condiciones normales de uso, tales como bujías de encendido, purificadores de
aire, y láminas.
• Reemplazo o reparaciones de llantas causadas por pinchaduras con objetos exteriores como, por ejemplo, clavos, espinas, palos o vidrios, etc.
• Reparaciones necesarias debido a abuso del operador, incluyendo, pero sin limitarse a ellos, los daños causados por objetos, tales como
piedras, desechos de metal o trozos de madera de un tamaño demasiado grande, objetos que hacen impacto que pueden doblar la
estructura o el cárter, o sobreacelerar el motor.
• Reparaciones necesarias debido a negligencia del operador, incluyendo entre otros, daños mecánico y eléctrico ocasionado por un
almacenamiento no apropiado, falla por el uso de aceite de grado y/o cantidad no apropiada o falla por no dar mantenimiento al equipo de
acuerdo con las instrucciones contenidas en el manual del operador.
• Limpieza o reparaciones al motor (sistema de combustible) provocadas por un combustible contaminado u oxidado (viejo). En general, el
combustible debe utilizarse en un período no mayor de 30 días a partir de su adquisición.
• Equipos utilizados para fines comerciales o de alquiler.
Esta garantía sólo tendrá validez durante 90 días si este producto se utiliza en cualquier momento para fines comerciales o de alquiler.
Esta garantía sólo tendrá validez mientras el producto se utilice en los Estados Unidos.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, pero usted podría gozar de otros derechos en razón de su lugar de residencia.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estafes, IL 60179
ESPECIFICACIONES DEL
PRODUCTO
Serie:1100
Tipo de aceite del motor:SAE 30
Capacidad de aceite del motor:20 onzas
El combustible:Gasolina sin Plomo
Bujías:Champion® RC-12YC
Separación de las bujías:.030”
Número de modelo........................................................................
Número de serie...............................................................................
Fecha de compra..............................................................................
Registre arriba el número del modelo, el número de serie y la fecha
de compra
32
Page 33
ACUERDO DEPROTE
Felicitaciones por haber reaiizado una adquisición inteligente. El
producto Craftsman® que ha adquirido está diseñado y fabricado
para brindar muchos años de funcionamiento confiable. Pero como
todos los productos a veces puede requerir de reparaciones. Es en
ese momento cuando el disponer de un Acuerdo de protección para
reparaciones le puede ahorrar dinero y problemas.
A continuación se detallan los puntos incluidos en el Acuerdo:
• Servicio experto
prestado por nuestros 12,000 especialistas en
reparaciones profesionales
• Servicio ilimitado sin cargo
para las piezas y la mano de obra en
todas las reparaciones cubiertas
• Reemplazo del producto
si no es posible reparar el producto
cubierto
• Descuento de 10%
del precio normal del servicio y de las piezas
relacionadas con el mismo que no estén cubiertas por el acuerdo;
además, 10% del precio normal de la verificación de manten
imiento preventivo
• Ayuda rápida por teléfono
- asistencia telefónica a cargo de un
técnico de Sears para los productos que requieren reparación
a domicilio, además de una programación conveniente para la
reparación
Una vez adquirido el Acuerdo, puede programar el servicio con
tan sólo realizar una llamada telefónica. Puede llamar en cualquier
momento del día o de la noche o programar un servicio en línea.
Sears dispone de más de 12.000 especialistas en reparaciones
profesionales que tienen acceso a más de 4.5 millones de piezas y
accesorios de buena calidad. Este es el tipo de profesionalismo en
el que puede confiar para que le ayude a prolongar la vida útil del
producto recientemente adquirido en los años por venir. ¡Adquiera hoy
su acuerdo de protección para reparaciones!
Se aplican determinadas limitaciones y exclusiones. Para obtener
información adicional y precios llame al 1-800-827-6655.
Servicio de instalación de Sears
Si desea solicitar la instalación profesional de Sears de aparatos
domésticos, dispositivos para abrir portones, calentadores de agua y
otros artículos domésticos importantes, en los Estados Unidos llame
al
1-800-4-MY-HOME®.
33
Page 34
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
A ADVERTENCIA
la presencia de este símbolo indica que se trata de
instrucciones importantes de seguridad que se deben
respetar para evitar poner en peligro su seguridad
A
en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones podría
provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo, ¡preste atención a
la advertencia!
Su responsabilidad:
a las personas que lean, comprendan y respeten las advertencias e
instrucciones que aparecen en este manual y en la máquina.
CAPACITACIÓN
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en la máquina
y en los manuales antes de montarla y utilizarla. Guarde este manual
en un lugar seguro para consultas futuras y regulares, así como para
solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y su operación adecuada. Sepa
cómo detener la máquina y cómo desengranar los controles rápidam
ente.
No permita nunca que los niños menores de 16 años utilicen esta
máquina. Los niños de 16 años y más mayores deben leer y comprender
las instrucciones de operación y las reglas de seguridad contenidas en
este manual, y también deben ser capacitados y estar supervisados por
uno de los padres.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin recibir antes la
instrucción apropiada.
Mantenga a los transeúntes, ayudantes, mascotas y niños al menos a
75 pies de la máquina mientras está operando. Detenga la máquina si
alguien entra en la zona.
Nunca encienda un motor en espacios cerrados o en una zona con poca
ventilación. El escape del motor contiene monóxido de carbono, un gas
inodoro y letal.
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las
cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con
el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies.
Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura de
descarga, ni trate de sacar o vaciar la bolsa de la cortadora, ni de
revisar y reparar la máquina mientras el motor está en marcha. Apague
el motor y espere hasta que todas las piezas móviles se hayan detenido
por completo. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que
haga masa contra el motor.
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga
todas las instrucciones de este manual antes de poner
Restrinja el uso de esta máquina motorizada
PREPARATIVOS
• Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el equipo. Retire
• Para protegerse los ojos utilice siempre anteojos o antiparras de
• Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela tuerte, así como
• Antes de encender la máquina controle que todos los pernos y tornillos
• Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según
• Para evitar lesiones personales o daños materiales sea sumamente
• Utilice sólo recipientes para gasolina autorizados.
• Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
• Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado.
• Nunca saque la tapa del gas ni agregue combustible mientras el motor
• Deje que el motor se enfríe por lo menos dos minutos antes de volver a
• Nunca recargue el tanque de combustible. Llene el tanque no más de
• Vuelva a colocar la tapa de la gasolina y ajúsfela bien.
• Limpie la gasolina derramada sobre el motor y el equipo. Traslade la
• Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un
• Para reducir el riesgo de incendio mantenga la máquina limpia de
• Deje que la máquina se enfríe por lo menos 5 minutos antes de
PELIGRO
Esta máquina fue construida para ser operada de acuerdo con las reglas
de seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo
de equipo motorizado, un descuido o error por parte del operador puede
producir lesiones graves. Esta máquina es capaz de amputar manos y pies
y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las instrucciones de
seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.
AADVERTENCIA
El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas
que el estado de California considera que pueden producir cáncer, defectos
de nacimiento u otros problemas reproductivos.
todas las piedras, botellas, latas u otros objetos extraños que puedan ser
levantados o arrojados causando lesiones personales o daños a la máquina.
seguridad mientras opera la máquina o mientras la ajusfa o repara. Los
objetos arrojados que rebotan pueden lesionar gravemente la vista.
pantalones y camisas ajustados. Las prendas sueltas o las alhajas
pueden quedar atrapadas en las piezas móviles. Nunca utilice la
máquina descalzo o con sandalias. Utilice guantes de trabajo de cuero
cuando alimente material por el canal de la cortadora.
estén bien ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en
condiciones seguras de operación. Además, realice una inspección visual
de la máquina a intervalos frecuentes para controlar si la misma está
dañada.
sea necesario.
cuidadoso al manipular la gasolina. La gasolina es altamente inflamable
y sus vapores pueden causar explosiones. Se puede lesionar grave
mente si derrama gasolina sobre usted o sobre la ropa ya que se puede
encender. Lávese la piel y cámbiese de ropa de inmediato.
está caliente o en marcha.
cargar combustible.
1/2 pulgada por debajo de la base del cuello del filtro para dejar espacio
para la dilatación del combustible.
máquina a otra zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto (por ejemplo,
hornos, calentadores de agua, calefactores, secadores de ropa, etc.)
pasto, hojas y de acumulación de otros desechos. Limpie los derrames
de aceite o combustible y saque todos los desechos embebidos con
combustible.
guardarla.
34
Page 35
INSTRUCCI
ONES DE SEGURIDAD
OPERACIÓN
• No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias o en las
cámaras de alimentación ni en la abertura de descarga. El contacto con
el motor rotatorio puede producir la amputación de dedos, manos o pies.
• Antes de encender la máquina compruebe que el canal de la cortadora,
la toma de alimentación y la cámara de corte están vacías y sin
desechos.
• Inspeccione minuciosamente todo el material que desea triturar y saque
los objetos metálicos, piedras, botellas, latas u otros objetos extraños
que pueden ocasionar lesiones o dañar la máquina.
‘ Si se hace necesario empujar el material por el saltador de desfibradora,
use un pequeño palo de diámetro. No use sus manos o pies.
‘ Si el motor golpea un objeto extraño o si la máquina empieza a producir
un sonido poco común o una vibración, apague el motor de inmediato.
Deje que el motor se detenga por completo. Desconecte el cable de la
bujía, póngalo de manera que haga masa contra el motor y siga estos
pasos:
1. Inspeccione la máquina para ver si está dañada.
2. Repare o reemplace las piezas dañadas.
3. Controle si hay piezas Hojas y ajústelas para asegurar que la máquina
funcione de manera segura y continua.
• No permita que se acumule material procesado en la zona de descarga.
El mismo puede obstaculizar la descarga adecuada y provocar el
retorno del material a través de la abertura de alimentación.
‘ No intente triturar ni picar material de mayor tamaño al especificado en
la máquina o en este manual. Se podrían producir lesiones o daños.
‘ Nunca trate de destapar la toma de alimentación o la abertura de
descarga mientras el motor está en marcha. Apague el motor y espere
hasta que todas las piezas que se mueven se hayan detenido por
completo, desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que
haga masa contra el motor antes de sacar los escombros.
• Nunca opere la máquina sin que la bolsa de la cortadora y el canal de
descarga estén conectados a la máquina como corresponde. Nunca
vacíe ni cambie la bolsa de la cortadora mientras el motor está en
marcha. El extremo con cierre de la bolsa de la cortadora debe quedar
cerrado todo el tiempo mientras la opera.
Nunca funcione sin el saltador de desfibradora, chipper tolva, o tolva
deflector correctamente atado a la máquina. Nunca váciese o cambio
chipper bolso mientras el motor corre.
Mantenga todos los protectores, desviadores y dispositivos de seguridad
en su lugar y en buenas condiciones.
Mientras alimenta material dentro de la máquina mantenga su rostro
y su cuerpo detrás y hacia un costado del canal de la cortadora para
evitar lesiones por retrocesos accidentales.
Nunca opere esta máquina sin buena visibilidad o iluminación.
No haga funcionar esta máquina en un pavimentado, grava, o no nivele
la superficie.
No opere esta máquina estando bajo los efectos del alcohol o de
drogas.
El silenciador y el motor se calientan y pueden producir quemaduras. No
los toque.
Nunca levante o transporte la máquina cuando el motor está encendido.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
• Nunca manipule los dispositivos de seguridad de manera imprudente.
• Controle frecuentemente que todos los pernos y tornillos estén bien
• Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, detenga el motor
• No cambie la configuración del regulador del motor ni acelere de
• Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e instrucciones según
• Siga las instrucciones de este manual para cargar, descargar, transpor
• Nunca almacene la máquina o el recipiente de combustible en un
• Consulte siempre el manual del operador para conocer las instrucciones
• Si debe vaciar el tanque de combustible, hágalo al aire libre.
• Respete las normas referentes a la disposición correcta y las reglamen
No modifique el motor
Para evitar lesiones graves o la muerte, no modifique el motor bajo ninguna
circunstancia. Si cambia la configuración del regulador el motor puede descon
trolarse y operar a velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de
fábrica del regulador del motor.
Controle periódicamente que funcionen de forma adecuada.
ajustados para comprobar que la máquina se encuentra en condiciones
seguras de funcionamiento. Además, realice una inspección visual de
la máquina para controlar si la misma está dañada y repárela de ser
necesario.
y compruebe que el mismo y que todas las piezas móviles se hallan
detenido. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que
haga masa contra el motor para evitar que se encienda de manera
accidental.
masiado el mismo. El regulador controla la velocidad máxima segura de
operación del motor.
sea necesario.
tar y almacenar de manera segura esta máquina.
espacio cerrado donde haya fuego, chispas o luz piloto como por
ejemplo, calentadores de agua, hornos, secadores de ropa, etc.
adecuadas para el almacenamiento fuera de temporada.
taciones sobre gas, combustible, etc. para proteger el medio ambiente.
35
Page 36
MONTAJE
IMPORTANTE:
tor. Antes de operar la máquina cargue el motor con gasolina y aceite
como se indica en el manual separado del mismo.
NOTA:
Las referencias a los lados derecho e izquierdo de la aspira
dora para patios se hacen observando la máquina desde la posición
de operación.
Esta unidad se envía sin gasolina ni aceite en el mo
APERTURA DE LA CAJA DE CARTÓN
1. Corte cada una de las esquinas de la caja verticalmente, de la
parte superior a la base.
2. Saque todas las piezas sueltas.
3. Quite el material de empaque suelto.
CÓMO SACAR LA UNIDAD DE LA CAJA
1. Eleve la unidad desde la parte posterior para separarla del
material de la caja que quede debajo, y haga rodar la unidad
fuera de la caja.
2. Verifique cuidadosamente si en la caja queda alguna parte suelta.
PIEZAS SUELTAS DENTRO DE LA CAJA
Montaje de tolva
Bolsa
Canal deflector
Anteojos de seguridad
Canal de la cortadora
Aceite de motor
INSTALACIÓN DE LA TOLVA MONTAJE
1. a. Saque seis tuercas hexagonales y arandelas de los espárragos
de la soldadura de la caja del motor. No saque la placa de
sostén. Vea la Figura 1.
b. Coloque el montaje de la tolva en posición delante de la caja
del motor, alineando los agujeros del montaje del aro de la
tolva con los espárragos de la soldadura.
c. Deslice el montaje de la tolva sobre los espárragos de la
soldadura y vuelva a colocar las arandelas y las tuercas
hexagonales. No las ajuste por completo.
2. a. Levante el montaje de la tolva hasta el montaje del soporte de
motor.
b. Deslice la varilla de liberación hacia afuera levemente para
enganchar el soporte de tolva en la varilla. Vea la Figura 2.
c. Ajuste las seis tuercas hexagonales que unen el montaje de la
tolva a la caja del motor y ajuste también las arandelas
hexagonales que unen el soporte de la tolva al montaje de la
misma.
36
Page 37
MONTAJE
COLOCACION DEL CANAL DEFLECTOR
1. a. Saque las perillas a mariposa de los costados de la caja
inferior del motor.
b. Saque la tuerca de seguridad hexagonal, los separadores y el
bulón hexagonal de la parte superior de la caja del motor. Vea
la Figura 3-3.
2. a. Ponga en línea el canal deflector en su posición en la abertura
de descarga e inserte el bulón hexagonal con el separador a
través de la bisagra del canal deflector (los separadores van
dentro de las bisagras). Vea la Figura 3-4.
b. Coloque el segundo separador sobre el bulón hexagonal
dentro de la otra bisagra y ajúsfelo con la tuerca de seguridad
hexagonal.
c. Ajuste ambos costados del canal deflector a a la caja del
motor utilizando las perillas a mariposa que había sacado
anteriormente.
COLOCACIÓN DEL CANAL
DE LA CORTADORA
1.a. Saque las tres arandelas curvas y las tuercas hexagonales de
los espárragos de la soldadura que están alrededor de la
abertura en el costado de la caja del motor. Vea la Figura 5.
37
Page 38
MONTAJE
2. a. Ponga en línea el canal de la cortadora por encima de los
espárragos de la soldadura de manera que la ranura en
la base del canal mire hacia abajo.
b. Ajuste el canal de la cortadora con tres arandelas curvas
(con el lado curvo contra el canal de la cortadora) y con las
tuercas hexagonales que había sacado anteriormente. No
ajuste las tuercas en este momento. Vea la Figura 6.
3. La cortadora trituradora fue enviada con un extremo de la
traba de sostén ya unido al bastidor inferior. Afloje pero no
saque los bulones que unen la traba al bastidor.
a. Ponga en línea los agujeros del canal con los agujeros de la
parte superior de la traba y una la misma al canal de la
cortadora con los elementos de ferretería previamente
retirados. Ajuste bien. Vea la Figura 7.
b. Ajuste los bulones que unen la traba de sostén al bastidor.
c. Ajuste las tres tuercas de los espárragos de la soldadura que
sostienen el canal de la cortadora a la caja del motor.
COLOCACIÓN DE LA BOLSA
1. Para adosar la bolsa:
a. Coloque la abertura de la bolsa completamente sobre el
canal deflector.
b. Tire de la tira de extracción hasta que la bolsa quede
ajustada alrededor de la abertura del canal deflector.
c. Vuelva a sujetar la tira de extracción sobre sí misma, apriétela
contra el canal deflector para que quede firme en su lugar.
Vea la Figura 8.
Page 39
MONTAJE
Ahora que ya ha ajustado su cortadora trituradora para su funciona
miento, famiiiaricese con sus controies y características. Estos se
describen y se ilustran en esta página. Este conocimiento le permitirá
utilizar su nuevo equipo a su máxima capacidad.
CANAL DE LA CORTADORA
Permite que las ramas pequeñas de hasta 3” de diámetro ingresen al
motor para ser picadas. Vea la Figura 9.
MONTAJE DE LA TOLVA
Permita que las hojas y las ramas pequeñas de hasta 1/2 de diámetro
ingresen al motor para ser picadas y trituradas. Bajando el montaje
de la tolva se puede rastrillar material e introducirlo dentro del mismo.
Vea la Figura 9.
Al operar una cortadora trituradora puede ser que objetos extraños
sean arrojados a los ojos lo cual puede dañarlos gravemente. Utilice
siempre los anteojos de seguridad provistos con esta unidad o
protectores para ojos antes de picar o triturar el material o mientras
realiza ajustes o reparaciones.
Esta palanca controla la velocidad del motor y la función de detención.
Mediante tres posiciones independientes de la palanca, de izquierda a
derecha, la operación se realiza de la siguiente forma:
VARILLA DE LIBERACIÓN
La varilla de liberación está ubicada en el montaje del soporte del
motor y se usa para liberar o trabar la tolva al momento de subir o
bajar. Vea la Figura 9.
DEFLECTOR DEL CANAL
Los desechos cortados y triturados se descargan fuera del deflector
del canal. La unidad puede ser operada con o sin la bolsa de recolec
ción adosada al deflector del canal. Vea la Figura 9.
Arranque/ lento/ Motor apagado
funcionamiento marcha lenta
CONTROL DE OBTURACIÓN
El control de obturación se utiliza para cebar el carburador y ayudar a
que el motor arranque.
MANIJA DEL ARRANCADOR
Se utiliza para encender el motor.
A ADVERTENCIA
Cumple con los estándares de seguridad de ANSI
Las aspiradoras para patios de Craftsman cumplen con los estándares de seguridad del instituto estadounidense de estándares nacionales (ANSÍ).
39
Page 40
OPERACION
LLENADO DE GASOLINA Y ACEITE
Aceite (se envía una botella junto con la unidad)
Primer uso
1.
Saque la varilla del nivel de aceite.
2.
Con la cortadora trituradora al nivel del suelo, utilice un embudo
para vaciar dentro del motor todo el contenido de la botella de
aceite suministrada con la unidad.
3.
Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela.
Usos posteriores
Use solamente un aceite detergente de alta calidad cuya clasificación
de servicio API sea SF, SG o SH. Seleccione el grado de viscosidad
SAE del aceite según la temperatura de operación esperada. Cumpla
la tabla que aparece a continuación.
ás frío^
5W30
Tabla de viscosidad del aceite
Aunque los aceites de viscosidad múltiple (5W30,10W30, etc.)
mejoran el encendido cuando el clima está frío, los mismos incremen
tan el consumo de aceite cuando se usan a más de 32®F. Compruebe
el nivel de aceite con mayor frecuencia para evitar daños debido a que
el motor trabaje con un nivel de aceite bajo.
1. Compruebe el nivel de aceite asegurándose que la varilla del
nivel de aceite no roce con las paredes interiores del tubo de
llenado de aceite. De hacerlo se puede producir una lectura
falsa de la varilla del nivel de aceite. Rellene hasta la marca de
FULL (lleno) de la varilla del nivel de aceite, si es necesario. La
capacidad es de aproximadamente 18 oz. El llenado en exceso
hace que el motor emane mucho humo y que el rendimiento del
mismo no sea bueno.
2. Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajústela.
3. Mantenga el nivel de aceite en la marca FULL. Si pone el motor
en marcha con muy poco aceite le puede causar daños perman
entes.
A ADVERTENCIA
Tenga extremo cuidado cuando manipule gasolina. La gasolina es
altamente inflamable y sus vapores pueden causar explosiones.
Nunca cargue combustible en la máquina en un espacio cerrado
o cuando el motor está caliente o en marcha. Apague cigarrillos,
cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.
GASOLINA
1. Saque la tapa del combustible del depósito del mismo.
2. Verifique que el recipiente del que va a verter la gasolina esté
limpio y libre de óxido o de objetos extraños. No use nunca
gasolina que pueda estar vieja por haber estado almacenada en su
recipiente por largos periodos. La gasolina que ha estado estacio
nada por un periodo superior a cuatro semanas debe considerarse
vieja.
32°-►Más caliente
SAE30
3.
Llene el tanque de combustible sólo con gasolina normal sin
plomo, limpia y fresca. No use gasolina que contenga METANOL.
Vuelva a colocar la tapa de combustible en su lugar.
Los combustibles con mezcla de alcohol (que se llaman gasohol,
o que utilizan etanol o metanol) pueden atraer humedad, lo que
conduce a la separación y formación de ácidos durante el almace
namiento. El gas acídico puede dañar el sistema de combustible del
motor mientras la máquina está almacenada.
Para evitar problemas con el motor, se debe vaciar el sistema de
combustible antes de almacenar la máquina durante 30 días o más.
Vacie el tanque de nafta, encienda el motor y déjelo funcionar hasta
que las líneas de combustible y el carburador estén vacíos. La
siguiente temporada use combustible fresco. Consulte las Instruc
ciones de ALMACENAMIENTO si desea información adicional.
No use nunca productos de limpieza para motores o carburadores
en el depósito de combustible, se pueden ocasionar daños perma
nentes.
NOTA:
Verifique periódicamente el nivel de combustible para evitar
quedarse sin gasolina mientras está operando la cortadora trituradora.
Si la unidad se queda sin combustible mientras está triturando, puede
resultar necesario destapar el área de descarga antes de poder volver
a encenderla. Consulte la sección SERVICIO Y MANTENIMIENTO.
PARA ENCENDER EL MOTOR
1. Conecte el cable de la bujía y la manga de goma a la misma.
2. El tanque de combustible debe llenarse a 3/4 del total antes de
arrancar.
Figura 10
A PRECAUCIÓN
A PRECAUCIÓN
A PRECAUCIÓN
40
Page 41
OPERACION
3. Mueva el control del obturador hacia el control del regulador j\|
para obturar el carburador del motor. (SI el motor está tibio
la obturación puede no ser necesaria). Vea la figura 10.
4. Mueva la palanca de control del estrangulador a la posición
START/RUN (encendido/funcionamiento, representado por una
liebre). Vea la figura 10.
5. Situado detrás de la unidad, tome la manija del arrancador y tire
de la cuerda hasta que sienta un tirón.
NOTA: Escuchará un sonido cuando alcance el comienzo del ciclo de
compresión. Este sonido es causado por el descebado y los topes que
son parte del mecanismo de la trituradora y es de esperar hasta que el
motor alcance la máxima velocidad.
6. Tire de la cuerda de manera rápida y continua. Apriete bien la
manija del arrancador. Deje que la cuerda se enrosque
lentamente.
7. Repita este paso, de ser necesario, hasta que se encienda el
motor. Cuando se enciende el motor mueva el control de
obturación gradualmente lejos del control del estrangulador.
8. Si el motor falla, mueva el control del obturador hacia atrás, en
dirección al control del estrangulador, y repita los pasos 5 a 7.
9. Mantenga SIEMPRE el control del estrangulador en posición
START/RUN (encendido/funcionamiento) mientras opere la
^ cortadora trituradora.
PARA DETENER EL MOTOR
1. El regulador de movimiento controla la palanca para reducir«^^
la marcha (tortuga) de la posición. Siempre que posible,
gradualmente reduzca la velocidad de motor antes de parar el
motor.
2. Mueva las palancas de control del regulador a la posición
STOP (detención) u OFF (apagado).
3. Desconecte el cable de la bujía de la bujía y colóquelo a masa
contra el poste de retención para evitar que se encienda ac
cidentalmente mientras no se está prestando atención al equipo.
TRITURACIÓN
El desecho que se acumula en los patios como por ejemplo las hojas
y las agujas de los pinos puede ser colocado en la tolva para triturarlo.
Después de procesar el material con la cuchilla de la trituradora y
de desgranar, es empujado fuera del deflector del canal y, si está
instalada, hacia el interior de la bolsa de recolección de desechos.
Respete las siguientes pautas cuando triture desechos que se
acumulan en los patios:
• Sólo utilice la máquina para triturar el material que se encuentra
en un patio normal (hojas, ramas, piñas de los pinos, etc.).
« Evite la trituración de plantas fibrosas como, por ejemplo, las
de tomates hasta que estén totalmente secas. Las plantas
de tomates frescas no se trituran bien y tienden a enroscarse
alrededor del motor y del desgranado.
• Coloque cantidades razonables de desechos en la tolva por vez.
No sobrecargue la tolva.
» Permita que el material que se encuentra en la tolva sea atraído
hasta las cuchillas y triturado antes de agregar más desechos
dentro de la misma. De no hacerlo se puede tapar la tolva, el
deflector del canal o detener el motor.
CORTE
Se puede permitir el ingreso de ramas de hasta 3” de diámetro en el
canal de la cortadora. Respete las siguientes pautas para el corte de
las ramas:
» Mantenga ambas manos firmemente en la rama a medida que la
coloca dentro del canal de la cortadora.
» No ponga nunca más de una rama dentro del canal de la cortadora por
vez.
» En el canal de la cortadora sólo se puede colocar ramas (de
madera).
• Aplique presión intermitente (fuerza, en impulsos cortos) cuando
coloque ramas más largas (de 3 pulgadas de diámetro) dentro
del canal de la cortadora para evitar inundar o ahogar el motor.
IMPORTANTE: Nunca coloque ramas con un diámetro superior a tres
(3) pulgadas dentro del canal de la cortadora. De hacerlo se pueden
dañar gravemente las cuchillas de corte, el desgranado o el motor de
la unidad.
NOTA: Para mejores resultados, opere siempre la unidad con
cuchillas de corte afiladas. Si se produce una reducción apreciable
en el rendimiento mientras se cortan ramas, se debe reemplazar las
cuchillas de la cortadora.
CÓMO BAJAR EL MONTAJE DE LA TOLVA
1. Con una mano tome la manija que se encuentra en la parte
superior del montaje de la tolva y levántela levemente.
2. Con la otra mano tire hacia afuera de la varilla de liberación y
baje el montaje de la tolva hasta el piso. Vea la Figura 10.
CÓMO DESCARGAR LA BOLSA
1. Suelte la cuerda de extracción y afloje la bolsa de la abertura del
canal deflector.
2. Vacíe la bolsa y vuelva a colocarla en la abertura del canal de
descarga. Tire de la cuerda hasta que la bolsa esté ajustada
alrededor de la abertura del canal y sujete la cuerda apretándola
contra el canal deflector.
IMPORTANTE: La pantalla de desgranado está ubicada dentro de la
caja en la zona de descarga. Si se tapa la pantalla de desgranado,
sáquela y limpíela como se indica en la sección Servicio y Man
tenimiento. Para obtener el mejor resultado también es importante
mantener afilada la cuchilla de la cortadora.
41
Page 42
^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^ ^
ál,AÍ)VEBIENCIA
Siempre detenga el motor y desconecte el cable de la bujía antes
de hacer cualquier tipo de mantenimiento o ajustes. Utilice siempre
anteojos de seguridad durante la operación o mientras ajusta o
repara este equipo.
RECOMENDACIONES GENERALES
• Respete siempre las reglas de seguridad cuando realice tareas
de mantenimiento.
• La garantía de esta cortadora trituradora no cubre elementos que
han estado sujetos al mal uso o negligencia del operador. Para
recibir el reembolso total de la garantía, el operador deberá dar
mantenimiento al equipo tal y como se indica en este manual.
• Algunos ajustes deben ser realizados periódicamente para el
mantenimiento adecuado de la unidad.
• Revise periódicamente todos los sujetadores y compruebe que
estén bien ajustados.
MANTENIMIENTO DE MOTOR
Servicio A La Bujía
Limpie la bujía y ajuste el espacio a 0.030” al menos una vez por
estación; sustituya cada 100 horas de la operación.
• Área limpia alrededor de la base de bujía. No lije la bujía. Se
deben limpiar las bujías mediante raspado o tallado con cepillo
de alambre y lavado con un solvente comercial.
• Quite e inspeccione la bujía. Compruebe el hueco para asegu
rarse que es puesto en .030”. Vea la Figura 11.
• Sustituya la bujía si los electrodos son picados, quemados, o la
porcelana es rajada.
Servicio De! Fiitro De Aire
A PRECAUCIÓN
No use aire presurizado o solventes para limpiar el cartucho de tiltro
de aire.
El tiltro de aire evita el ingreso al carburador de suciedad, polvo, etc.
perjudiciales y evita que los mismos sean introducidos dentro del mo
tor. Además, dicho filtro es importante para la vida útil y el rendimiento
del motor. El filtro de aire consta de un filtro plisado y un preencargado
de limpieza que puede ser lavado y reutilizado. No ponga nunca en
funcionamiento el motor sin haber montado totalmente el filtro de aire.
Limpio o sustituyen el filtro de aire cada 25 horas de la operación.
1. Suelte tornillos que sostienen la tapa de filtro de aire.
2. La tapa abierta y quita el cartucho El CartuchoLa TapaEl
Preencargado. Vea la Figura 12.
3. Quite al preencargado de limpieza del cartucho. Deseche el viejo
cartucho.
4. instale el nuevo cartucho. Instale el labio en el preencargado de
limpieza en el fondo de plisados de cartucho.
5. Cierre la tapa y apriete tornillos.
NOTA:
Compruebe El Aceite Del Motor
1.
2.
3.
4.
5.
No haga overfil. El sobrelleno con el petróleo puede hacer que el
motor no comience, o con fuerza comienzo. Si sobre la señal LLENA
en la varilla de aceite, drene el petróleo para reducir el nivel del
aceite a la señal LLENA en la varilla de aceite.
42
Si el filtro está roto o dañado, cámbielo.
Detenga el motor y espere varios minutos antes de verificar el
nivel de aceite. Con el motor ubicado en suelo parejo, el aceite
debe estar en la marca FULL (lleno) de la varilla del nivel de
aceite.
Saque la varilla del nivel de aceite y limpie limpio con la tela.
Sustituya y apriete la varilla de aceite. Quite y compruebe el nivel
del aceite. El nivel debería estar en la señal LLENA.
De ser necesario, añada el petróleo despacio - nuevo control. No
sobrellenar.
Limpie la varilla de aceite limpia, sustituya y apretar. Quite y
compruebe el nivel del aceite. El nivel del aceite debería estar en
A PRECAUCIÓN
Page 43
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
la línea LLENA en la varilla de aceite.
Cambio Del Aceite Del Motor
« Use solamente un aceite detergente de alta calidad cuya
clasificación de servicio API sea SF, SG o SH. Seleccione el
grado de viscosidad SAE del aceite según la temperatura de
operación esperada. Consulte la sección de operación para ver la
tabla de viscosidad.
* Cambie el petróleo de motor después de las cinco a ocho
primeras horas de la operación, y cada cincuenta horas o
cada temporada a partir de entonces. Cambie el petróleo cada
veinticinco horas cuando motor de operaciones bajo la carga
pesada o en temperaturas altas.
Cómo Vaciar El Aceite
1. Vacíe el combustible del tanque haciendo funcionar el motor
hasta que el tanque de combustible esté vacío.
2. Con el motor LEJOS pero todavía calientan, desconectan la bujía
lo alambran y guardan lejos de la bujía.
3. Quite el enchufe de desagüe del aceite cuadrado localizado en la
base del motor, y drene el petróleo en un receptáculo apropiado.
A PRECAUCION
El petróleo usado es un desecho arriesgado. Elimine el petróleo
usado correctamente. No deseche con la basura de la casa.
Compruebe con sus autoridades locales o Chamusca el Centro de
Servicio para instalaciones de disposición/reciclaje seguras.
Vea la Figura 13 en la página 15.
4. Sustituya y apriete el enchufe de desagüe del aceite.
5. Cuando el motor es drenado de todo el petróleo, nivel de motor
de lugar. Recambio con aproximadamente 20 onz. de petróleo
fresco. Llénese a la línea LLENA en la varilla de aceite. No
sobrellenar. Refiérase a Gas y Petróleo Llenar en la sección de
OPERACIÓN.
6. Vuelva a colocar la varilla de llenado de aceite y ajúsfela.
7. Sustituva el alambre de bulla antes del comienzo.
A ADVERTENCIA
edor del motor.
Las partes de motor deberían ser guardadas limpias para reducir
el riesgo de recalentarse y la ignición de escombros acumulados.
No use el agua para limpiar partes de motor. El agua podría
contaminar el sistema de combustible. Use un cepillo o la tela seca.
Este es sobre todo importante cortando la alta hierba.
Ajuste de Carburador
El carburador en este motor no es ajustable.
No intente cambiar la velocidad de motor manipulando el encade
namiento de gobernador del motor. Haciendo tan podría causar la
herida personal seria y dañar al motor. Las REVOLUCIONES POR
MINUTO de motor han sido puestas en la fábrica.
Velocidad de Motor
LUBRICACIÓN
• Montaje de la tolva
de la tolva con el petróleo ligero una vez una temporada.
• Deflector del canal
del canal con el petróleo ligero una vez una temporada.
• La Vara de Liberación
primavera con el petróleo ligero una vez una temporada.
LIMPIEZA DEL EQUIPO
» Limpie cuidadosamente la cortadora trituradora después de cada
uso.
» Lave la bolsa con agua periódicamente. Permita que se seque
bien en un sitio a la sombra.
» Si se tapa la pantalla de desgranado, sáquela y limpíela como se
indica abajo.
NOTA:
La limpieza con un chorro de agua a presión no se recomien
A PRECAUCION
A ADVERTENCIA
- Lubrica los puntos de pivote en la montaje
- Lubrica los puntos de pivote en el deflector
- Lubrica la vara de liberación y la
La temperatura del silenciador y las áreas cercanas puede superar
los 150“ F (65“ F). Evite esas zonas.
Servicio Ai Silenciador
Inspeccione periódicamente el silenciador y reemplácelo de ser
necesario. Los repuestos para el silenciador deben ser el mismo e
instalado en la misma posición que las partes originales.
Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento en la máquina,
espere todas las partes a dejar de moverse y desconectar el alambre
de bujía. El fracaso de seguir esta instrucción podría causar la herida
personal o el daño a la propiedad.
da, ya que el sistema de combustible podría resultar contaminado.
EXTRACCIÓN DE LA PANTALLA DE DES
Limpieza Del Motor
« Diariamente o antes de cada uso, limpie hierba, barcia o
escombros acumulados del motor. Guarde encadenamiento,
primavera, y mandos limpios. Guarde el área alrededor y detrás
del silenciador sin cualesquiera escombros combustibles.
• El cuidado del motor limpio permite el movimiento aéreo alred-
GRANADO
Si la zona de descarga se tapa, saque la pantalla de desgranado y
limpie la zona como se indica a continuación:
1. Detenga el motor y compruebe que la cortadora trituradora se
2. Desconecte el cable de la bujía y póngalo haciendo masa contra
43
A ADVERTENCIA
haya detenido por completo.
Page 44
el motor.
3. a. Retire la bolsa y dos perillas a mariposa a cada lado del canal
deflector. Vea la Figura 13.
b. Levante el canal deflector para mantenerlo fuera del paso.
c. Saque los dos broches de horquilla de cada pasador de
horquilla que se extiende cruzando la caja y saque los
pasadores.
d. Saque la pantalla de desgranado del interior de la caja y limpie
la pantalla cepillándola o lavándola con agua. Vea la Figura 13.
4. Vuelva a colocar la pantalla y asegúrese de reensamblarla con el
lado curvo hacia abajo.
5. Vuelva a unir el canal deflector con los elementos de ferretería
previamente sacados y conecte la bolsa a la unidad.
AFILADO O RECAMBIO DE LAS CUCHILLAS
DE LA CORTADORA
1. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga
masa contra el motor.
2. Saque la pantalla de desgranado contorme se indica en la
sección anterior.
3. Saque el canal de la cortadora quitando tres tuercas hexagonales
y arandelas.
4. Saque del bastidor la traba de sostén del canal de la corladora
quitando los bulones hexagonales.
5. Gire el montaje del motor en forma manual hasta ubicar una de
las dos cuchillas de la cortadora en la abertura del canal de la
cortadora.
6. Para sacar la cuchilla saque los tornillos hexagonales internos,
las arandelas de seguridad y las tuercas hexagonales que la
sujetan al motor. Guarde los elementos de terreteria. Vea la
Figura 14.
NOTA: Use una llave hexagonal de 3/16” (Alien) en el exterior de la
cuchilla y una llave de tubo de 1/2” (o cubo) en el interior del motor.
Sostenga la llave Alien firmemente y gire la llave de tubo (o cubo) para
aflojar la tuerca.
7. Coloque una cuchilla de repuesto (Número de pieza 781-0490)
con los elementos de ferretería que extrajo anteriormente o
afílela.
IMPORTANTE: Cuando afila la cuchilla, protéjase las manos utilizando
guantes. Siga el ángulo original de afilado y asegúrese de extraer una
cantidad igual de cada cuchilla.
8. Para reemplazar la otra cuchilla, gire el motor para exponer la
seguna cuchilla y repita los pasos anteriores.
NOTA: Compruebe que las cuchillas se reensamblen con el filo hacia
A ADVERTENCIA
Las cuchillas de trituración y la cuchilla de corte del motor son filosas.
Utilice guantes de trabajo de cuero para protegerse las manos.
arriba. Ajuste los elementos de ferretería a 250 - 300 pulgadas libras.
AFILADO O CAMBIO DE LA CUCHILLA DE
LA TRITURADORA
1. Detenga el motor y verifique que todas las piezas móviles se
hayan detenido por completo.
2. Desconecte el cable de la bujía y póngalo de manera que haga
masa contra el motor.
3. Baje el montaje de la tolva y trabe la caja.
4. Saque las seis tuercas hexagonales de seguridad y las arandelas
planas de los espárragos de la soldadura de la caja de desgra
nado. Guarde los elementos de ferretería.
5. Con mucho cuidado separe el montaje de la tolva del montaje del
motor y retire la placa de sostén.
44
Page 45
SERVICIO Y MANTENIMIENTO
NOTA: Cuando vuelva a montar la placa de sostén compruebe que la
aleta grabada mire hacia adentro hacia el motor.
6. Saque las dos perillas a mariposa que unen el canal deflector y
levántelo.
7. Inserte un tubo de 1/2” o 3/4” de diámetro a través de la pantalla
de desgranado hacia el interior del motor para evitar que el
mismo gire o saque la pantalla de desgranado e inserte un trozo
de madera en la abertura del canal.
8. a. Saque los dos tornillos hexagonales internos, las arandelas de
seguridad y las tuercas de seguridad hexagonales que sujetan
la cuchilla de la trituradora al motor,
b. Saque el perno hexagonal, la arandela de seguridad y la
arandela plana para liberar totalmente la cuchilla de la
trituradora. Vea la Figura 15.
NOTA:
Use una llave hexagonal de 3/16” (Alien) en el exterior de
la cuchilla de la trituradora y una llave de tubo de 1/2” (o cubo) en
el interior de la cuchilla de la trituradora. Sostenga la llave Alien
firmemente y gire la llave de tubo (o cubo) para aflojar la tuerca. Tenga
precaución cuando saque la cuchilla para evitar el contacto con los
espárragos de la soldadura de la caja.
IMPORTANTE: Cuando afile la cuchilla, siga el ángulo original de
afilado como guía. Es de suma importancia que cada extremo de
corte sea desbastado de igual manera para evitar que la cuchilla
quede desequilibrada. Si la cuchilla está desequilibrada producirá
una vibración excesiva cuando gire a alta velocidad y puede dañar la
unidad. Se puede probar la cuchilla balanceándola sobre un destornil
lador o clavo. Saque metal del lado pesado hasta que quede bien
balanceada.
LISTA DE MANTENIMIENTO
A ADVERTENCIA
Antes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte
todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes
de movimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el
alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo
involuntario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la
operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones.
IntervaloTronco dé Servicio
Cada Uso1. Nivel del aceite de motor
2. Hardware suelto o ausente
3. Unidad y motor
los 5 - 8 horas1. El aceite de motor1. Cambio
25 horas1. El aceite de motorf
2. Filtro de aire/ Preencargado
3. Encadenamientos de control
y pivotes
50 horas1. El aceite de motor1. Cambio
Anualmente o 100 horas1. Bujía1. Limpio, sustituya, nuevo hueco
Antes de Almacenaje1. Sistema de combustible1. El motor dirigido hasta que esto se
t Bajo carga pesada o en temperaturas altas
1. Comprobar
2. Apriete o sustituir
3. Limpio
1. Cambio
2. Limpio 0 sustituyen
3. Lubricación con petróleo ligero
Siga la lista de mantenimiento dada abajo. Esta carta describe pautas
de servicio sólo. Use la columna de Tronco de Servicio para guardar
la pista de tareas de mantenimiento completadas. Localizar el más
cercano Chamusca el Centro de Servicio o programar el servicio, sim
plemente ponerse en contacto Chamusca en 1-800-4-MY-HOME®.
pare a falta del combustible o añada
un aditivo de gasolina al gas en el
tanque.
45
Page 46
ALMACENAMIENTO FUERA DE TEMPORADA
Awarning
Nunca almacene cortadora trituradora con el combustible en el
tanque dentro o en áreas mal ventiladas donde los vapores de
combustible pueden alcanzar una llama abierta, la chispa, o el
piloto como en un horno, calentador de agua, secador de ropa, o
aplicación de gas.
PREPARACION DEL MOTOR
Ya que los motores almacenaron más de 30 días:
1. Para impedir a la goma formarse en el sistema de combustible
o en partes de carburador, dirijas el motor hasta que esto se
pare a falta del combustible o añadir un aditivo de gasolina al
gas en el tanque. Si usted usa un aditivo de gas, dirige el motor
durante varios minutos para poner en circulación el aditivo por el
carburador — después que el motor y el combustible pueden ser
almacenados hasta seis meses.
2. Mientras el motor es todavía caliente, cambio el petróleo.
3. Quite la bujía y vierta aproximadamente 1 onz. (30 mi) del
petróleo de motor limpio en el cilindro. Tire el juez de salida de
retroceso varias veces para distribuir el petróleo, e instalar de
nuevo la bujía.
4. Limpie el motor de escombros superticiales.
LA PREPARACION LA CORTADORA
TRITURADORA
« Almacenando cortadora trituradora en un cobertizo de alma
* Quite toda la suciedad del exterior de motor y equipo.
« Siga recomendaciones de lubricación.
« Equipo de tienda en un área limpia, seca. No almacene en un
cenaje no ventilado o metálico, el cuidado debería ser tomado
a inoxidable las superficies no pintadas. Usando un petróleo
ligero o silicona, cubra el equipo, sobre todo cualquier primavera,
portes, y cables.
área donde el equipo está presente que puede usar un piloto o
tiene un componente que puede cree una chispa.
46
Page 47
47
Page 48
SOLUCION DE
PROBLEMAS
A ADVERTENCIA
\ntes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de
novimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involun-
ario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones.
Esta sección
servicio, simplemente ponerse en contacto Chamusca en
se
dirige a cuestiones de servicio menores. Localizar el más cercano Chamusca el Centro de Servicio o programar el
1-800-4-MY-HOME®.
Problema
El motor no arranca1.La palanca del regulador no está en la
posición de arranque correcta
2.La palanca de obturación no está en la
posición ON (encendido)
3.Se ha desconectado el cable de la bujía3.Conecte el cable a la bujía.
4.La bujía no funciona correctamente4.Limpie, ajuste la distancia disruptiva o cambie.
5.El tanque de combustible está vacío o el
combustible es viejo
6.No se puede tirar de la cuerda de retroceso6.Hay una obstrucción en el motor. Desconecte el
7.El motor se desbordó.7.Espere unos minutos para reactivarse.
El motor funciona de manera
errática
1.La unidad está funcionando en la posición
CHOKE (obturación)
2.El cable de la bujía está flojo2.Conecte y ajuste el cable de la bujía.
3.El combustible es viejo3.Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
4.Agua 0 suciedad en el sistema del combus
tible
5.El filtro de aire está sucio5.Limpie 0 cambie el filtro de aire.
6.RPM del motor bajas6.Siempre accione el motor con el estrangulador al
7.Es necesario ajustar el carburador7.Contacte con su centro de partes y reparaciones
1.Mueva la palanca del regulador a la posición START
(inicio)/RUN (dirigido).
2.Ponga el interruptor en la posición CHOKE (obtura
ción).
5.Llene el tanque con gasolina limpia y fresca.
cable de la bujía y retire el objeto atascado.
1.Cambie la palanca de obturación a la posición OFF
(apagado).
4.Vacíe el tanque del combustible. Vuelva a llenarlo
con combustible limpio.
máximo.
Sears.
48
Page 49
SOLUCION DE PROBLEMAS
\ntes de realizar cualquier tipo del mantenimiento/servicio, suelte todos los mandos y pare el motor. Espere hasta que todas las partes de
Tiovimiento hayan venido a una parada completa. Desconecte el alambre de bujía y báselo contra el motor para prevenir el comienzo involun:ario. Siempre lleve puestos cristales inastillables durante la operación o realizando cualquier ajuste o reparaciones.
Esta sección se dirige a cuestiones de servicio menores. Localizar el más cercano Chamusca el Centro de Servicio o programar el
servicio, simplemente ponerse en contacto Chamusca en 1-800-4-MY-HOME®.
Problema
El motor recalienta1.El nivel de aceite del motor es bajo1.Llene el cárter con la adecuada selección de aceite.
2.Flujo de aire restringido2.Recortes de periódico de hierba limpios y escom
bros de alrededor de las aletas de refrigeración del
motor y alojamiento de soplador.
Saltos ocasionales (pausas) a
alta velocidad
El motor funciona en vacío mal1.Bujía ensuciada1.Sustituya la bujía y ajuste el hueco.
Demasiada vibración1.Hay partes que están flojas o el motor está
La unidad no descarga1.El área de descarga está tapada1.Detenga el motor de inmediato y desconecte el
La tasa de descarga se reduce
de manera considerable o
cambia la composición del
material descargado
1.La distancia disruptiva de la bujía es muy
poca
2.El tiltro de aire está sucio2.Limpie 0 cambie el filtro de aire.
dañado
2.Hay un objeto extraño en el motor2.Detenga el motor y desconecte el cable de la bujía.
3.RPM del motor bajas3.Siempre accione el motor con el estrangulador al
1.RPM del motor bajas1.Siempre accione el motor con el estrangulador al
2.La hoja de la cortadora está desatilada2.Reemplace la hoja de la cortadora o contacte a su
1.Quite la bujía y ajuste el hueco.
1.Detenga el motor de inmediato y desconecte el
cable de la bujía. Contacte con su centro de partes y
reparaciones Sears.
cable de la bujía. Limpie la pantalla de desgranado y
el interior de la abertura de descarga.
Saque el objeto extraño del motor.
máximo.
máximo.
centro de reparaciones y partes Sears.
49
Page 50
(Esta página se aplica sólo en EE.UU. y Canadá).
Sears, Roebuck and Co., U.S.A. (Sears), el Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB)
y la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (EPA)
Deciaración de garantía dei sistema de controi de emisiones (derechos y obiigaciones de la garantía de defectos dei propi
etario)
LA COBERTURA DE LA GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES ES Y PARA LOS MODELOS CERTIFICADOS DEL AÑO 1997 Y POSTERIORES,
APLICABLE A LOS MOTORES CERTIFICADOS COMPRADOS EN CALIFOR- OUE SE COMPREN Y UTILICEN EN CUALQUIER PARTE DE LOS ESTADOS
NIA EN 1995 Y POSTERIORMENTE, QUE SE UTILIZAN EN CALIFORNIA, UNIDOS (Y A PARTIR DEL 1 DE ENERO DE 2001 EN CANADÁ).
Deciaración de garantía sobre defectos en el control de emisiones para California y los Estados Unidos
El Consejo de Recursos Ambientales de California (CARB), la EPA (Agencia iones de su motor para los períodos de tiempo enumerados a continuación,
de Protección Ambiental de los EE.UU.) y Sears tienen el gusto de explicar la siempre que no haya abuso, negligencia o mantenimiento indebido de su
garantía del sistema de control de emisiones para motores del año 2000 y para motor todo terreno pequeño. Su sistema de control de emisiones puede incluir
el futuro con relación a motores pequeños todo terreno (SORE). En California,
los nuevos motores pequeños todo terreno deben estar diseñados, construidos
y equipados para cumplir con las rigurosas normas anti-smog del estado. En
el resto de los Estados Unidos, los motores nuevos todo terreno de encendido
por chispa certificados para el año 1997 deben cumplir estándares similares
piezas tales como el carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido, el
silenciador y el conversor catalítico.También puede incluir conectores y otras
unidades relacionadas con las emisiones. Donde exista una condición cubierta
por la garantía, Sears reparará su pequeño motor todo terreno sin costo alguno
incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra
establecidos por la EPA. Sears debe garantizar el sistema de control de emis-
Los motores todo terreno pequeños están garantizados en lo relativo al control a las disposiciones que se indiquen a continuación. Si una parte de su motor
Cobertura de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
de emisiones para defectos en piezas durante un período de dos años, sujeto cubierta por la garantía es defectuosa, Sears reparará o sustituirá dicha parte.
Responsabilidades dei propietario en reiación con la garantía
Como propietario del motor todo terreno pequeño, Ud. es responsable de la
realización del mantenimiento requerido que se incluye en las instrucciones
de operación y mantenimiento. Sears recomienda que se conserven todos los
recibos relativos al mantenimiento de su motor todo terreno pequeño, pero
no pude denegar la garantía simplemente por la falta de los mismos, o por su
incumplimiento del mantenimiento programado. Como propietario del motor
pequeño todoterreno debe saber que, sin embargo, Sears le puede negar
la cobertura de la garantía si su motor todoterreno pequeño o una pieza del
mismo han fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento indebido o
a modificaciones no aprobadas. Ud. es responsable de presentar su motor
todoterreno pequeño a un distribuidor de servicios Sears autorizado tan pronto
como aparezca un problema. Las reparaciones de la garantía sin conflicto
deben completarse en un plazo de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si
tiene alguna pregunta respecto a sus derechos y responsabilidades referen
tes a la garantía, debe contactar con un representante de servicios Sears al
1-800-469-4663, La garantía de emisiones es una garantía por defectos. Los
defectos se juzgan de acuerdo con el funcionamiento normal de un motor. La
garantía no está relacionada con una prueba de emisiones en uso.
Disposiciones de la garantía Sears para defectos en el control de emisiones
Las siguientes son disposiciones específicas relacionadas con la cobertura de la garantía para defectos en el control de emisiones. Es un añadido a la garantía de
motor Sears para motores no regulados que se encuentra en las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento.
1. Piezas con garantía
La cobertura de esta garantía se extiende únicamente a las piezas
que aparecen a continuación (las partes de los sistemas de control de
emisiones), siempre que dichas piezas estuvieran ya en el motor en el
momento de su compra,
a. Sistema de medición de combustible
• Sistema de enriquecimiento para arranque en frío
• Carburador y partes internas
• Bomba de combustible
b. Sistema de inducción de aire
• Filtro de aire
• Colector de admisión
c. Sistema de encendido
• Bujía(s) de encendido
• Sistema de encendido magneto
d. Sistema del catalizador
• Convertidor catalítico
•Colector de escape
• Sistema de inyección de aire o válvula de impulsos
e. Elementos variados usados en los sistemas anteriores
• Válvulas de vacío, sensibles a temperatura, posición y tiempo
e interruptores
• Conectores y montajes
Alcance de la cobertura
Sears garantiza al poseedor inicial y a los compradores subsiguientes
que las piezas con garantía no tendrán defectos en materiales ni mano
de obra que provoquen la falla de las mismas durante un período de
dos años a partir de la fecha en que el motor se entrega a un comprador
particular.
Sin cargo
La reparación o reemplazo de cualquier parte con garantía se realizará
En los Estados Unidos y Canadá hay una línea de atención de 24 horas, 1-800-469-4663, que cuenta con un menú con mensajes pre-grabados que contienen
información para el mantenimiento de motores.
sin cargo alguno para el poseedor, incluyendo tareas de diagnóstico que
permitan determinar si una parte con garantía es defectuosa, siempre que
dicho diagnóstico se realice en un distribuidor de servicios Sears autoriza
do. Para el servicio de la garantía de emisiones, contacte al distribuidor de
servicios Sears autorizado más cercano incluido en las “Páginas amarillas”
en las categorías “Motores, gasolina”, “Motores de gasolina”, “Podaderas
de césped”, o similares.
4. Reclamaciones y exclusiones a la cobertura
Las reclamaciones de la garantía deben enviarse de acuerdo con las
disposiciones de la política de garantía para motores Sears. La cobertura
de la garantía excluirá defectos en piezas con garantía que no sean partes
originales Sears, o abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto, tal y
como se establece en la política de garantía para motores Sears. Sears no
es responsable de las fallas en piezas con garantía provocadas por el uso
de partes añadidas, que no sean originales o que se hayan modificado.
5. Mantenimiento
Cualquier parte con garantía que no esté programada para ser reem
plazada como mantenimiento requerido, o que sólo deba inspeccionarse
regularmente al efecto de “inspeccione o reemplace según sea necesario”,
estará garantizada contra defectos durante el período de la garantía. Todas
las piezas garantizadas que estén programadas para su reemplazo para
cumplir con los requisitos de mantenimiento estarán garantizadas sólo
por el período anterior al primer reemplazo programado para dicha pieza.
Cualquier pieza de recambio que sea equivalente en funcionamiento y
durabilidad puede usarse para realizar mantenimiento o reparaciones. El
propietario es responsable de realizar todo el mantenimiento requerido, tal
y como se define en las insfrucciones de funcionamiento y mantenimiento
Sears
6. Cobertura indirecta
Por la presente, la cobertura se extiende a la falla de cualquier componente
de motor provocada por la falla de una pieza con garantía que esté todavía
en período de garantía.
Page 51
Busque el período de duración de emisiones importantes yla información de clasificación de aire en
la etiqueta de emisiones de su motor
Los motores cuyo cumplimiento con los estándares de emisión Tier 2 de la Comisión de Recursos Ambientales de California (CARB)
esté certificado deben exhibir la información relacionada con el periodo de duración de las emisiones y la clasificación de aire. Sears,
Roebuck and Co., de los Estados Unidos ponen esta información a disposición del consumidor en nuestras etiquetas de emisiones.
El Período de Duración de las Emisiones describe el número de horas de tiempo real de funcionamiento para el cual se certifica que
el motor cumple con las reglas de emisión, descontando el mantenimiento adecuado del mismo según las instrucciones de oper
ación y mantenimiento. Se utilizan las siguientes categorías:
ModeradorSe certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 125 horas de tiempo real de funcionamiento del motor.
lnmediaío:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 250 horas de tiempo real de funcionamiento del motor.
Extendido:Se certifica que el motor cumple con las reglas de emisión durante 500 horas de tiempo real de funcionamiento del motor.
Por ejemplo, una cortadora de césped típica que se empuja desde atrás se usa entre 20 y 25 horas por año. Por lo tanto, el Período
de Duración de Emisiones de un motor con una clasificación intermedia sería equivalente a entre lOy 12 años.
Laclasificación de aire es un número calculado para describir el nivel relativo de emisiones para un grupo de motores en particular.
Cuanto menor sea la clasificación de aire, mayor es la limpieza del motor. La información se presenta de forma gráfica en la etiqueta
de emisiones.
Después del 1 de julio de 2000, busque el período de cumplimiento de las reglas de
emisiones en la etiqueta de cumplimiento de las reglas de emisiones del motor
Después dei 1 de julio de 2000 se certificará que determinados motores Sears, Roebuck and Co., de los Estados Unidos
cumplen con los estándares de emisiones de la fase 2 de la Agencia de Protección Ambiental de los Estados Unidos (USEPA). Para los motores certificados para la etapa 2, el período de cumplimiento con las reglas de emisiones al cual se hace
referencia en la etiqueta de cumplimiento con las reglas de emisiones indica el número de horas de funcionamiento para el
cual se ha demostrado que el motor cumple con los requerimientos federales de emisión.
Para los motores con desplazamiento inferior a 225 cc, Categoría C = 125 horas, B - 250 horas y A = 500 horas.
Para los motores con desplazamiento de 225 cc o más. Categoría C = 250 horas, B = 500 horas y A = 1000 horas.
El desplazamiento de los motores de la serie modelo 150112 es 249 cc.
La presente es una representación genérica de la etiqueta de emisión que se encuentra generalmente en un
motor certificado.
IMPORTANT ENGINE INFORMATION
BRIGGS & StRÁtrON CORPORATION
FAMILY YBSXS.319ZVA 274612
THIS ENGINE CONrORMS to 2000^2001
CALIFORNIA EMISSION REGULATIONS
FOR SMALL OFFROAD ENGINES AND
EPA PHASE 2 REGULATIONS FOR SMALL
NON-ROAD ENGINES. REFER TO OWNER'S
MANUAL FOR MAINTENANCE
SPECIFICATIONS, AND ADJUSTMENTS.
EPA EMISSIONS COMPLIANCE PERIOD;
;-.-MÍL'': ''Sí:í.í-. L'VK L'.!4~,2K
! .ill;; ;nI?FV OF VhlS LNCiriF lii
Tiit LCtsHi EiDEX. THF .K2 r-CULi ns-!n:M- E CEntiriFr^
ir.. .v.iihiiHiil.'. 70 kii. air;<i!s;¡íF. ft.úiFUJim P;ííheül;!::
MOPEIiATF =■• ÍMrFFIMEDiATE E.» rENiVtC
THIS ENGINE CONFOnrJIS TO 2006 CA EMISSION REGS FOR SMALL
t)FT.n{'AD ENGINES & EPA PH 2 REGS FOR SMALL NON-ROAD
ENGINES. REFER TO OWNER'S ?«NUAL FOR MAINTENANCE SPECS,
ADJUBTSIEWTS. & EMISSION DURABILITY INFORMATION.
EPA EMISSIONS COMPUAKCE PERIOD; CATEGORY: C
PQRTAHT ENGINE INF0RIVIA110N
____________
O O ^ ■if*
51
Page 52
Get it fixed, at your home or ours!
Your Home
For repair - in your home - of all major brand appliances,
lawn and garden equipment, or heating and cooling systems,
no matter who made it, no matter who sold it!
For the replacement parts, accessories and
owner’s manuals that you need to do-it-yourself.
For Sears professional installation of home appliances
and items like garage door openers and water heaters.
1-800-4-MY-HOME® (1-800-469-4663)
Call anytime, day or night (U.S.A. and Canada)
www.sears.comwww.sears.ca
For expert home solutions advice:
www.managemyhome.com
Our Home
For repair of carry-in items like vacuums, lawn equipment,
and electronics, call or go on-line for the location of your nearest
Sears Parts & Repair Service Center
1-800-488-1222 (U S A ) 1-800-469-4663 (Canada)
Call anytime, day or night
www.sears.comwww.sears.ca
To purchase a protection agreement on a product serviced by Sears;
1 -800-827-6655 (u s A) 1 -800-361 -6665 (Canada)
Para pedir servicio de reparación
a domicilio, y para ordenar piezas:
1-888-SU-HOGAR®
(1-888-784-6427)
Au Canada pour service en français:
1-800-LE-FOYER“"
(1-800-533-6937)
www.sears.ca
® Registered Trademark / Trademark / Service Mark of Sears Brands, LLC
® Marca Registrada / ™ Marca de Fábrica / Marca de Servicio de Sears Brands, LLC
Marque de commerce / ''■'° Marque déposée de Sears Brands, LLC
) Sears Brands, LLC
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.