Craftsman 247.775860 User Manual [en, es]

Page 1

Owner’s Manual

CRAFTSMAN
8.0 Horse Power 3” diameter chipping capacity

CHIPPER-SHREDDER

Model No.

247.775860

CAUTION: Before using this product,
Rules and Operating Instructions.

Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.

Printed in U.S.A.
770-0549M
(R970110)
Page 2

TABLE OF CONTENTS

Content
Warranty Information Safe Operation Practices Assembly Operation Maintenance
Page Content
2 3 5 8
11
Service & Adjustment Off-Season Storage Trouble-Shooting Repair Parts
Page
14 17 18 19

WARRANTY INFORMATION

One-Year Warranty on Craftsman Chipper-Shredder
For one year from the date of purchase, when this Craftsman chipper-shredder is maintained, lubricated, and tuned up according to the operating and maintenance instructions in the operator’s manual. Sears will repair, free of charge, any defect in material or workmanship.
This warranty excludes the blades, chipper blades, flails, air cleaners, spark plugs, catcher bags and tires which are expendable parts and become worn during normal use.
If this chipper-shredder is used for commercial or rental purposes, this warranty applies for only 30 days from the date of purchase.
WARRANTY SERVICE IS AVAILABLE BY CONTACTING THE NEAREST SEARS SERVICE CENTER IN THE UNITED STATES. THIS WARRANTY APPLIES ONLY WHILE THIS PRODUCT IS IN USE IN THE UNITED STATES.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Sears, Roebuck and Co., D/817wa, Hoffman Estates, II 60179

ACCESSORIES

These accessories were available when the chipper shredder was purchased. They are also available at most Sears retail outlets, catalog and service centers. Most Sears stores can order
repair parts for you when you provide the model number of your chipper-shredder.
PRODUCT SPECIFICATION
HORSEPOWER; CRANKCASE CAPACITY: PULE TANK CAPACITY: RESISTOR SPARK PLUG:
Spark Air Plug Filter
8H.P.
26oz. SAE 30 ENGINE OIL
4 Quart (UNLEADED)
(N4C)
Engine Gas Oil Can
Model Number
Serial Number...........................................................
Date of Purchase.......................................................
Record both serial number and date of purchase and keep in a safe place for future reference.
Stabilizer
..........................................................
Tow Hitch Kit
GAP TIRE PRESSURE
.030
24 PSI
Page 3
A
A
A

SAFE OPERATION PRACTICES

This symbol points out important safety instructions which, if not foilowed, could endanger the per-
sonai safety and/or property of yourself and others. Read and follow all instructions in this manual before attempting to operate your chipper shredder. Failure to comply with these instructions may result in per sonal injury. When you see this symbol—heed its warning.
Your chipper-shredder was built to be operated according to the rules for safe operation in
DANGER
WARNING; The Engine Exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
this manual. As with any type of power equipment, carelessness or error on the part of the oper
ator can result in serious injury. If you violate any of these rules, you may cause serious
injury to yourself or others.

1. GENERAL OPERATION

Read this owner’s guide carefully in its entirety before attempting to assemble this machine. Read, understand, and follow all instructions on the machine and in the manual(s) before operation. Be completely familiar with the controls and the proper use of the machine before operating it. Keep this manual in a safe place for future and regular reference and for ordering replacement parts.
Your chipper-shredder is a powerful tool, not a plaything. Therefore, exercise extreme caution at all times. Your unit has been designed to perform two jobs; to chip and shred vegetation found in a normal yard. Do not use it for any other purpose.
Never allow children under age 16 to operate the unit. Children 16 years and older should only operate the unit under close parental supervision. Only responsible individuals who are familiar with these rules of safe operation should be allowed to use your unit.
Keep the area of operation clear of all persons, particularly small children and pets. Stop the engine when they are in the vicinity of the unit. Keep work area clean and clear of branches or obstacles which could cause you to stumble or fall.
When feeding material into this equipment, be extremely careful that pieces of metal, rocks, bottles, cans or other foreign objects are not included.
Personal injury or damage to the machine could result.
Always wear safety glasses or safety goggles, during operation and while performing an adjustment or repair, to protect eyes from foreign objects that may be thrown from the machine.
Wear sturdy, rough-soled work shoes and close fitting slacks and shirt. Shirt and slacks that cover the arms and legs and steel-toed shoes are recommended. Do not wear loose fitting clothes or jewelry and secure hair so it is above shoulder length. They can be caught in moving parts. Never operate a unit in bare feet, sandals or sneakers. Wear gloves when feeding materiai in the chipper chute or shredder hopper.
Never place your hands, feet, or any part of your body into the shredder hopper, chipper chute, discharge opening, or near any moving part while the engine is
running. Keep clear of the discharge opening at all times. If it becomes necessary to push material into the chipper chute or shredder hopper, use a smail diameter stick, NOT YOUR HANDS.
If it is necessary for any reason to unclog the feed intake or discharge openings or to inspect or repair any part of the machine where a moving part can come in contact with your body or ciothing, stop the machine, aliow it to cool, disconnect the spark plug wire from the spark plug and move it away from the spark plug before attempting to unclog, inspect or repair.
Do not operate unit while under the influence of alcohol or drugs. The machine should only be operated on a level surface. Never operate your unit on a slippery, wet,
muddy or icy surface. Keep your work area clean and clear of branches or obstacles which could cause you to stumble and fall. Do not overreach. Maintaining proper footing and balance is essential to preventing accidents.
Do not allow an accumulation of processed material to
build up in the discharge area as this will prevent proper discharge and can result in kick-back from the chipper chute.
Keep your face and body back from chipper chute to avoid accidental bounce back of any material.
Do not transport machine while engine is running.
If the cutting mechanism strikes a foreign object or if your machine should start making an unusual noise or vibration, immediately stop the engine and allow the
machine to come to a complete stop. Disconnect the spark plug wire and move it away from the spark plug. Take the following steps.
a. Inspect for damage. b. Repair or replace any damaged parts. c. Check for any loose parts and tighten to assure
continued safe operation.
Never attempt to attach or remove catcher bag when engine is running. Shut the engine off and wait for the
Page 4
impeller to come to a complete stop. The impeller continues to rotate for a few seconds after the engine is shut off. Never place any part of the body in the impeller area until you are sure the impeller has stopped rotating.
Muffler and engine become hot and can cause a burn. Do not touch.
Do not allow leaves or other debris to build-up on engine’s muffler. The debris could ignite and cause a fire.
Do not attempt to shred or chip material larger than specified in this manual. Personal injury or damage to the machine could result.
Do not operate engine if air cleaner or cover over carburetor air-intake is removed, except for adjustment. Removal of such parts could create a fire hazard.
Only use accessories approved for this machine by the manufacturer. Read, understand, and follow all instructions provided with the approved accessory.
If situations occur which are not covered by this manual, use care and good judgment. Contact your dealer for assistance.
Keep discharge chute deflector, chipper chute door, and all other guards and safety devices in place and operating properly.
Only operate unit in good daylight. Do not operate unit at night or in dark areas where your vision may be impaired.

2. CHILDREN

Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of small children. Children are often attracted to the chipper-shredder and the chipping and shredding activity. Never assume that children will remain where you last saw them.
Keep children out of the work area and under the watchful eye of a responsible adult other than the operator.
Be alert and turn the unit off if a child enters the area.
Never allow children under the age of 16 to operate the chipper-shredder.

3. SERVICE

Use extreme care in handling gasoline and other fuels.
They are extremely flammable and the vapors are explosive.
a. Store fuel and oil in approved containers, away
from heat and open flame, and out of the reach of children. Check and add fuel before starting the engine. Never remove gas cap or add fuel while the engine is running. Allow engine to cool at
least two minutes before refueling.
b. Replace gasoline cap securely and wipe off any
spilled gasoline before starting the engine as it may cause a fire or explosion.
c. Extinguish all cigarettes, cigars, pipes and other
sources of ignition.
d. Never refuel unit indoors because flammable
vapors will accumulate in the area.
e. Never store the machine or fuel container inside
where there is an open flame or spark such as a gas hot water heater, space heater, clothes dryer or furnace.
Never run your machine in an enclosed area as the exhaust from the engine contains carbon monoxide, which is an odorless, tasteless and deadly poisonous gas.
To reduce fire hazard, keep engine and muffler free of leaves, grass, and other debris build-up. Clean up fuel and oil spillage. Allow unit to cool at least 5 minutes before storing.
Before cleaning, repairing, or inspecting, make certain the impeller and all moving parts have stopped. Disconnect the spark plug wire and keep wire away
from spark plug to prevent accidental starting. Do not
use flammable solutions to clean air filter.
Check the blade and engine mounting screws at
frequent intervals for proper tightness. Also visually
inspect blades for wear and/or damage (e.g., bent,
cracked). Replace with blades which meet original equipment specifications.
Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the
equipment is in safe working condition.
Never tamper with safety devices. Check their proper
operation regularly.
After striking a foreign object, immediately stop the
engine, disconnect the spark plug wire from the spark plug, and thoroughly inspect the unit for any damage.
Repair damage before starting and operating unit.
Do not alter or tamper with the engine’s governor
setting. The governor controls the maximum safe operating speed of the engine. Over-speeding the engine is dangerous and will cause damage to the engine and to other moving parts of the machine.

4. YOUR RESPONSIBILITY

Restrict the use of this power machine to persons who read, understand and follow the
A
warnings and instructions in this manual and on the machine.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
This unit is equipped with an internal combustion engine and should not be used on or near any unimproved forest­covered, brush-covered or grass-covered land unless the engine’s exhaust system is equipped with a spark arrester meeting applicable local or state laws (if any). If a spark arrester is used, it should be maintained in effective working order by the operator.
A
In the State of California the above is required by law (Section 4442 of the California Public Resources Code). Other states may have similar laws. Federal laws apply on federal lands. A spark arrester for the muffler is available through your nearest Sears Authorized Service Center (See the REPAIR PARTS section of this manual.)
Page 5
Hopper

ASSEMBLY

IMPORTANT: This unit is shipped without gasoline or oil in the engine. After assembly, see
OPERATION section of this manual for proper fuel and engine oil fill-up.
NOTE: To determine right and left hand sides of your chipper-shredder, stand behind the unit with the engine farthest away from you.
Your chipper-shredder has been completely assembled at the factory, except for the hopper assembly, chipper chute, discharge chute and the catcher bag. These parts are shipped loose in the carton. A pair of safety glasses and a bottle of oil are also included in the carton.
1. REMOVE CHIPPER-SHREDDER
FROM CARTON
Cut the corners of the carton.
Remove all packing inserts.
Remove all loose parts including owner’s manual. See figure 1.
Roll chipper-shredder out of the carton.
Make certain all parts and literature have been removed before the carton is discarded.

Discharge Chute

Chipper Chute

2. LOOSE PARTS

a. Hopper Assembly b. Discharge Chute c. Chipper Chute d. Catcher Bag e. Bottle of Oil f. Safety Glasses g. Owner’s Manual (not shown in figure 1)
Catcher Bag
Safety Glasses
Bottle of Oil
Figure 1
5
Page 6

3. TOOLS REQUIRED

1. 1/2" or Adjustable Wrenches
2. 7/16" or Adjustable Wrenches
3. Funnel

4. DISCONNECTING SPARK PLUG

Disconnect the spark plug wire and move it away from the spark plug before assembiing the chipper-shredder. See figure 2.

5. ATTACHING DISCHARGE CHUTE

Piace second spacer over hex boit inside the other part of the hinge. Secure with hex lock nut.
Tighten securely.
Secure both sides of discharge chute to housing using wing knobs that you earlier removed.
Tighten wing knobs.

6. ATTACHING HOPPER ASSEMBLY

Remove the 8-3/8” iong hex bolt and the hex nut
from the bottom of the inlet guide opening.
Piace the hopper assembiy on the ground and hoid it in the position shown in step 1 in figure 4.
Holding the hopper, push hopper pivot door
down inside the hopper. See figure 4.
Siide the hopper assembiy towards the chipper
shredder housing so that the upper guide on the
hopper assembly slides under the stop washer
on each side of the inlet guide. See figure 4.
Align the two hoies (one on each side) of the iower hopper with the two hoies (one on each
side) of the iniet guide.
insert the hex boit (that you earlier removed)
from the ieft through the hole on the hopper and the iniet guide. Insert the hex nut onto the bolt from the other side. See figure 4 inset.
Remove the wing knobs from each side of the discharge opening on the chipper-shredder. See figure 3.
Using two 7/16" wrenches, remove hex iock nut, two spacers, and the hex boit from top of the housing assembiy. For easy assembly, do not remove the second spacer from the hex bolt.
Place the discharge chute in position on the discharge opening. Insert hex bolt and spacer through hinge on discharge chute and housing (spacer fits inside of hinge). See figure 3 inset.
Page 7
Tighten the bolt. This will secure the hopper assembly to the inlet guide. To raise \he hopper, hold the hopper by the hand-hold and lift it up till it clicks into position. To lowerthe hopper, hold the hopper by the hand-hold and pull the release bar. The hopper should drop down. See figure 5.
1. Lift hopper up
7. ATTACHING THE CHIPPER
CHUTE
• Remove the three cupped washers and hex nuts from the weld studs beside the opening on
the left side of the housing. See figure 6.
Chipper Chute
Remove the two sets of hex bolt, lock nut, and flat washer from the two holes on the upper end of the brace.
Place the chipper chute over the weld studs so the slot on the chute is towards the bottom. Align the three holes on the chute with the three weld studs. See figure 6.
Secure with the three pairs of cupped washers and hex nuts that you earlier removed. Do not tighten the nuts at this time. Make sure to place the cupped side of the washer against the chipper chute.
Your unit is shipped with one end of the brace already secured to the lower frame. Loosen the bolts securing the brace to the frame.
Align the holes on the chute with the holes on the brace. See figure 6.
insert one each of the hex bolts , lock nuts, and flat washers (that you earlier removed) through each hole in the chute and the brace. See figure 6 for the correct order. Tighten the bolts.
Tighten the bolts securing the brace to the frame.
Tighten the three nuts on the weld studs.

8. ATTACHING THE CATCHER BAG

Your chipper-shredder is equipped with a catcher bag to catch the shredded material.
To attach the bag, place the opening of the bag over the chute deflector so it completely covers
the chute deflector.
Depress the plunger on the draw- string, and pull on the drawstring until the bag is tight around the chute opening. Release plunger to lock it into position. See figure 7.
Weld Stud
Figure 6
Page 8

OPERATION

Read this owner’s manual and safety rules before operating your chipper-shredder. Compare the illustrations with your chipper-shredder to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference. The operation of any chipper-shredder can result in foreign objects being thrown into the eyes, which can result in severe eye damage. Always wear safety glasses provided with the chipper-shredder or eye shields before chipping or shredding, or while performing any adjustments or repairs.

1. KNOW YOUR CHIPPER-SHREDDER

Hopper Assembly

2. OPERATING CONTROLS

Release Bar
Used to release the hopper when raising or lowering. See figure 8.
Chipper Chute
Starter Handle
Figure 8
be fed into the impeller for chipping and shredding. Lower the hopper to collect raked material for shredding.
Throttle Control
Regulates speed of the engine. See figure 8.
Choke Lever
Used to enrich the fuel mixture in the carburetor
when starting a cold engine. See figure 8.
Starter Handle
Used to manually start the engine. See figure 8.
Hopper Assembly
Allows leaves and small branches upto 1” diameter to
Chipper Chute
Allows bulky vegetation like stalks or heavy branches
upto 3” diameter to be fed into the impeller for
chipping and shredding. See figure 8.
Catcher Bag (Not Shown)
Used to collect the shredded material.

MEETS ANSI SAFETY STANDARDS

Sears chipper-shredders conform to the safety standard B 71.6 -1990 of the American National Standards Institute.
Page 9
stopping Engine
Move throttle control lever to STOP position.
Disconnect spark plug wire and move away from
spark plug to prevent accidental starting.
WARNING: Before using your chipper
shredder, again refer to the safety rules on
A
pages and 4 of this manual. Always be careful.
With chipper-shredder on level ground, use a funnel to fill engine with oil to FULL mark on dipstick. Capacity is approximately 26 ounces. Be careful not to overfill.
Check oil level.
Add oil if necessary.
Replace dipstick and tighten.
NOTE: Do not overfill. Oil bottle packed with unit contains 26 oz. of oil.

3. GAS AND OIL FILL-UP

Oil (Packed with unit)
• Only use high quality detergent oil rated with API service classification SF, SG or SH. Select the oil’s viscosity grade according to your expected operating temperature. Follow the chart below.
Colder
5W30
NOTE: Although multi-viscosity oils (5W30, 10W30, etc.) improve starting in cold weather, these multiviscosity oils will result in increased oil
consumption when used above 32°F. Check the oil level more frequently to avoid possible engine damage from running low on oil.
Fill engine with oil as follows.
• Remove oil fill dipstick. See figure 9
Remove dipstick
32°F
Warmer
SAE 30
Remove cap
Gasoline WARNING: Experience indicates that alcohol
blended fuels (called gasohol or using ethanol or methanol) can attract moisture which leads to separation and formation of acids during storage.
Acidic gas can damage the fuel system of an engine
while in storage. To avoid engine problems, the fuel system should be emptied before storage for 30 days or longer. Drain the gas tank, start the engine and let it run until the fuel lines and carburetor are empty. Use fresh fuel next season. See STORAGE instructions for additional information. Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or permanent damage may occur.
Fill gas tank with gas as follows.
Remove fuel cap.
Make sure the container (from which you will pour the gasoline) is clean and free from rust or foreign particles. Never use gasoline that may be stale from long periods of storage in the container.
Fill fuel tank with clean, fresh, lead-free automotive gasoline. DO NOT use Ethyl or high octane gasoline. See figure 9.
Replace fuel cap.
WARNING: Do not fill closer than 1/2 inch
A
of top of fuel tank to prevent spills and to allow for fuel expansion. If gasoline is accidently spilled, move chipper-shredder away from area of spill. Avoid creating any source of ignition until gasoline vapors have disappeared.
Check the fuel level periodically to avoid running out of gasoline while operating the chipper shredder.
If the unit runs out of gas as it is shredding or chipping, it may be necessary to unclog the unit before it can be restarted. Refer to Removing the Flail Screen in SERVICE AND ADJUSTMENT section.
Page 10

4. STARTING ENGINE

WARNING: Be sure no one other than
A
NOTE: To prevent the unit from sliding, place your
foot firmly against the tire.
the operator is standing near the chipper shredder while starting or operating. Do not operate this chipper-shredder unless the chute deflector has been properly installed and is secured with the hand knobs.
NOTE: A noise will be heard when finding the start of the compression cycle. This noise is caused by the flails and fingers which are part of the shredding mechanism falling into place, and should be expected. In addition, the flails and fingers will be noisy after the engine is started, until the impeller reaches full speed.

5. STOPPING ENGINE

Move starter switch to OFF position.
Disconnect spark plug wire and move away from spark plug to prevent accidental starting.

6. USING YOUR CHIPPER-SHREDDER

WARNING: Do not attempt to shred or
A
chip any material other than vegetation found in a normal yard (i.e., branches, leaves, twigs, etc.).
The chipper-shredder is designed for three different methods of operation.
a. Leaves and small branches up to 1''
diameter (maximum) can be fed into the hopper assembly when it is in the raised or lowered position. See figure 12.
b. Bulky material, such as stalks or heavy
branches, up to 3” in diameter should be fed into the chipper chute. See figure 12.
plug. Move starter switch to “ON” position. Move choke lever to CHOKE position (in the direction of the arrow), if restarting a warm engine after a short shutdown, move choke lever to “No Choke” position. Grasp starter handie and pull rope out slowly until engine reaches start of compression cycle (rope will pull slightly harder at this point). Let the rope rewind slowly.
Pull rope with a rapid full arm stroke. Let rope return to starter slowly. When engine starts, move choke lever to half choke position until engine runs smoothly and then to No Choke position.
If engine fails to start after three pulls, move choke lever to No Choke position and pull starter
rope again.
If engine fires, but does not continue to run, move choke lever to Full Choke position and pull
rope again.
Move choke lever to OFF position as engine warms up.
WARNING: Do not put material larger
A
If it becomes necessary to push material into the
than is specified into the hopper, and/or into the chipper chute. Personal injury or damage to the machine could result.
chipper-shredder, use a small diameter stick -
NOT YOUR HANDS. The stick should be small
enough that it will be ground up if it gets into the
impeller assembly.
7. LOWER THE HOPPER ASSEMBLY
To lower the hopper assembly, use one hand to grasp the hand-hold at the top of the hopper
assembly and lift slightly. See figure 5.
Pull up on the release bar, and lower the hopper assembly to the ground. Release the bar. See
figure 5.
WARNING: Never remove chute deflector
A
For best performance, it is important to keep the shredding blade and the chipper blades sharp. If the composition of the material being discharged changes (becomes stringy, etc.) or if the rate at which the material is discharged slows down considerably, it
till the unit has completely stopped. Never
shut off the engine until all chipping is completed.
10
Page 11
is likely that the shredding blade and/or chipper blades are dull and need to be sharpened or replaced. Refer to Service and Adjustments section. IMPORTANT: There is a flail screen located inside
the housing in the discharge area. If the flail screen
becomes clogged, remove and clean as instructed in
the Service and Adjustments section.
A
WARNING: The chipper-shredder
discharges materials with considerable velocity. Keep away from the area around the discharge chute. Always stop the engine and disconnect spark plug wire when removing or attaching the bag, changing containers, or removing the shredded material. Wear safety glasses and gloves whenever using your chipper-shredder.

MAINTENANCE

1. GENERAL RECOMMENDATIONS

Always observe safety rules when performing any maintenance.
The warranty on this snow thrower does not cover items that have been subjected to operator abuse or negligence. To receive full value from the warranty, operator must maintain the chipper shredder as instructed in this manual.
Some adjustments will need to be made periodically to maintain your unit properly.
11
All adjustments in the Service and Adjustments section of this manual should be checked at least once each season.
Follow the maintenance schedule given below. Periodically check all fasteners and make sure
these are tight.
WARNING: Always stop the engine and
A
disconnect the spark plug wire before performing any maintenance or adjustments. Never remove discharge chute till the engine has completely stopped.
Page 12
MAINTENANCE
o
Oil pivot points
z> o o cr
Clean shredder
Q.
Check engine oil
Change engine oil
LU
z o
Service air cleaner
UJ
Clean engine

CUSTOMER RESPONSIBILITIES

er
/ # ,/ ,/
<2?
• •c-'
<c^
SERVICE DATES
Reset spark plug
Clean muffler

2. CLEANING

Clean the chipper-shredder by running water
from a hose through the hopper assembly and chipper chute with the engine running. Allow the chipper-shredder to dry thoroughly.
Wash the bag periodically with water. Allow to dry thoroughly in the shade. Do not use heat.

3. ENGINE MAINTENANCE

Engine Oil
Only use high quality detergent oil rated with API service classification SF, SG or SH. Select the oil’s viscosity grade according to your
expected operating temperature. Refer to page 9 of this manual for viscosity chart.
The four-cycle engine of your chipper
shredder will normally consume some oil. Therefore, check engine oil level regularly approximately every five hours of operation and before each usage.
Stop engine and wait several minutes before
</
checking oil level. With engine on level ground, the oil must be to FULL mark on dipstick .
Change engine oil after the first five hours of operation, and every twenty-five hours thereafter.
To Drain Oil
Drain oil while engine is warm. Follow the
instructions given below.
Remove oil drain plug. Catch oil in a suitable container.
When engine is drained of all oil, replace drain
plug securely.
Refill with fresh oil. Refer to GAS AND OIL
FILL-UP section.
Replace dipstick.
Air Cieaner
The air cleaner prevents damaging dirt, dust, etc., from entering the carburetor and being forced into the engine and is important to engine life and
performance. The air cleaner consists of a pre cleaner or foam filter, and a paper filter.
Never run
12
Page 13
the engine without air cleaner completely assembled.
To Service Air Cleaner:
1. Service pre-cleaner after every 25 hours of use, or at least once a season,
2. Service filter every 100 hours of use, or at least once a season.
3. Service pre-cleaner and filter more often under
dusty conditions.
Remove wing nut and cover.
Slide pre-cleaner off filter. Clean the inside of
base and cover thoroughly.

Cooling Fins

COVER
BASE-
PAPER FILTER FOAM HLTER (IF SO EQUIPPED)
Figure 13
Clean pre-cleaner as follows:
a. Wash in water and detergent solution, and
squeeze (do not twist) until all dirt is
removed. b. Rinse thoroughly in clear water. c. Wrap in a clean cloth and squeeze (do not
twist) until completely dry, or allow to air dry.
d. Saturate with engine oil and squeeze (don’t
twist) to distribute oil and remove excess oil.
NOTE: If the pre-cleaner is torn or damaged in any
way, repiace it.
If necessary, replace paper filter (do not attempt
to clean). Install new filter on base.
Slide pre-cleaner over filter.
Install cover and wing nut.
Tighten wing nut securely.
Clean Engine
Clean engine periodically. Remove dirt and debris with a cloth or brush.
Frequently remove grass clippings, dirt and debris from cooling fins, air intake screen and
levers and linkage. This will help ensure adequate cooling and correct engine speed. See figure 14
WING NUT
Figure 14
• Yeariy or every 25 hours, whichever occurs first, remove the blower housing and clean the areas shown in figure 14 to avoid overspeeding,
overheating and engine damage. Clean more
often if necessary.
NOTE: Cleaning with a forceful spray of water is not recommended as water could contaminate the fuei system.
WARNING: Temperature of muffler and
A
Spark Plug
• Clean the spark plug and reset the gap to .030"
NOTE: Do not sandblast spark plug. Spark plug should be cleaned by scraping or wire brushing and
washing with a commercial solvent.
nearby areas may exceed 150° F(65°C).
Avoid these areas.
at least once a season or every 50 hours of operation. See figure 15. Spark plug replacement is recommended at the start of each season. Refer to engine parts list for correct spark plug type.
13
Page 14
Muffler
WARNING: Do not operate the chipper
A
shredder without a muffler, or tamper with the exhaust system. Damaged mufflers or spark arresters could create a fire hazard.
Inspect periodically, and replace if necessary. If your engine is equipped with a spark arrester screen assembly, remove every 50 hours for cleaning and inspection. Replace if damaged.
WARNING: Always stop engine, disconnect spark plug wire, and move it
A
away from spark plug before performing any adjustments or repairs.

4. LUBRICATION

Lubricate the pivot points on the release bar, hopper assembly, chute deflector and chipper chute once a season using a light oil. See figure 16
Figure 16: Lubrication Chart

SERVICE & ADJUSTMENTS

1. REMOVING THE FLAIL
SCREEN
If the discharge area becomes clogged, remove
the flail screen and clean area as follows.
Stop engine, make certain the chipper shredder has come to a complete stop and disconnect spark plug wire from the spark plug before unclogging the chute.
Remove the two hand knobs on each side of the discharge chute (also called the chute deflector).
Lift the discharge chute up, and keep it out of the way.
Remove two hairpin clips from the clevis pins which extend through the housing. Remove the clevis pins. See figure 17.
Pull the flail screen from inside the housing. See figure 17.
Clean the screen by scraping or washing with water.
Reinstall the screen.
Put the discharge chute back to its original position and tighten the hand knobs.
NOTE: Be certain to reassemble the flail screen
with the curved side down.
14
Page 15
2. SHARPENING OR REPLACING
THE BLADES
Chipper Blades
Disconnect spark plug wire and move it away
from sparkplug.
Remove the flail screen as instructed in previous section. Using a 1/2” wrench, remove the chipper chute by removing three hex nuts and washers. See figure 17. Using a 7/16” wrench, remove the brace (holding the chute to the frame) by removing the hex bolts.
NOTE: When re-assembling, the cupped washer
goes on the slot toward the bottom of the chipper
chute with the cupped side against the chute.
Rotate the impeller assembly by hand until you locate one of the two chipper blades in the chipper chute opening. Remove the blade, using a 3/16" alien wrench on the outside of the blade and 1/2" wrench on the impeller assembly (inside the housing). See figure 18.
Shredding Blade
The shredding blade may be removed for sharpening or replacement as follows.
Disconnect spark plug wire and move it away from spark plug.
Lower the hopper assembly. Block up the housing. See figure 19.
Allen
Screws
Torque
Wrench
Figure 19
Remove the six hex lock nuts and lock washers from the housing weld bolts using a 1/2" wrench. Separate the chipper-shredder into two halves. Remove the back-up plate.
Blade
I
Sharp Edge
Figure 18
Remove the other blade In the same manner. Replace or sharpen blades. If sharpening, make certain to remove an equal amount from each blade. Reassemble in reverse order. Make certain
blades are reassembled with the sharp edge facing the direction shown in figure 18 (sharp edge is assembled toward the slotted opening at the bottom). Torque bolts and nuts to 250-350 inch-pounds.
NOTE: When reassembling, make certain the embossed tab faces inward towards the impeiler, and opening on the back-up piate is toward the bottom of the unit.
Remove the two hand knobs and cupped washers which secure the chute deflector. Raise the chute deflector. Insert a 1/2" or 3/4" diameter pipe through the flail screen into the impeller to keep it from turning, or remove the flail screen and insert a piece of wood (2 x 4) into the chute opening. Remove the two outside screws on the blade, using a 3/16" alien wrench and a 1/2" wrench. Remove the blade by removing the center bolt, lock washer and flat washer.
WARNING: Use caution when removing
A
the blade to avoid contacting the weld bolts on the housing.
When sharpening the blade, follow the original angle of grind as a guide. It is extremely important that each cutting edge receives an
15
Page 16
equal amount of grinding to prevent an unbalanced blade. An unbalanced blade will cause excessive vibration when rotating at high speeds and may cause damage to the unit. The blade can be tested for balance by balancing it on a round shaft screwdriver or nail. Remove metal from the heavy side until it is balanced evenly. See figure 20. When reassembling the blade, tighten center bolt to between 550 and 650 inch-pounds and the two outer bolts to between 250and 350 inch­pounds, or lacking torque wrench, tighten securely.
1. Insert screw driver through hole
. ^ .
2. Blade should be parallel to ground Screw .
Driver\ Blade

5. TIRES

Recommended operating tire pressure is 24 p.s.i. (sidewall of tire may give tire manufacturers recommended pressure). Equal tire pressure should be maintained on both tires.
WARNING: Excessive pressure when seating
A
Prepare your chipper-shredder for storage at the end of the season or if the unit will not be used for 30 days or more.
beads may cause tire/rim assembly to burst with force sufficient to cause serious injury.
Ground
Figure 20

3. ADJUSTING CARBURETOR

WARNING: If any adjustments are made to
dk
The carburetor has been pre-set at the factory and should not require adjustment. However, if your
engine does not operate properly due to suspected carburetor problems, take your chipper-shredder to your nearest SEARS service center.
the engine while the engine is running (e.g.
carburetor), keep clear of all moving parts. Be careful of heated surfaces and muffler.

4. ENGINE SPEED

The engine speed on your chipper-shredder has
been set at the factory. Do not attempt to increase
engine speed or it may result in personal injury. If you
believe the engine is running too fast or too slow, take your chipper-shredder to the nearest SEARS service
center for repair and adjustment.
16
Page 17

STORAGE

WARNING: Never store machine with fuel
A
A yearly check-up by your local Sears service center is a good way to make certain your chipper-shredder will provide maximum performance for the next season.
in the fuel tank inside of building where
fumes may reach an open flame or spark,
or where ignition sources are present such as hot water and space heaters, furnaces, clothes dryers, stoves, electric motors, etc.

1. CHIPPER-SHREDDER

Clean the chipper-shredder thoroughly.
Wipe unit with an oiled rag to prevent rust (use a light oil or silicone).

2. ENGINE

IMPORTANT: It is important to prevent gum deposits
from forming in essential fuel system parts such as carburetor, fuel filter, fuel hose, or tank during storage. Also, experience indicates that alcohol
blended fuels (called gasohol or using ethanol or
methanol) can attract moisture which leads to separation and formation of acids during storage. Acidic gas can damage the fuel system of an engine while In storage.
carburetor.
Do not drain the gas tank and carburetor if using fuel stabilizer. Drain all the oil from the
crankcase (this should be done after the engine has been operated and is still warm) and refill
the crankcase with fresh oil.
If you have drained the fuel tank, protect the
Inside of the engine as follows.
Remove spark plug, pour approximately 1/2
ounce (approximately one tablespoon) of engine oil into cylinder and crank slowly to distribute oil.
Replace spark plug.

3. OTHER

Do not store gasoline from one season to
another.
Replace your gasoline can if your can starts to
rust. Rust and/or dirt in your gasoline will cause
problems. Store unit in a clean, dry area. Do not store next to corrosive materials, such as fertilizer.
NOTE: If storing in an unventilated or metal storage shed, be certain to rustproof the equipment by coating
with a light oil or silicone.
Drain the fuel tank.
Start the engine and let it run until the fuel lines and carburetor are empty.
Drain carburetor by pressing upward on bowl drain which is located below the carburetor.
Never use engine or carburetor cleaner products in the fuel tank or permanent damage may occur.
Use fresh fuel next season.
NOTE: Fuel stabilizer is an acceptable alternative in minimizing the formation of fuel gum deposits during storage.
Add stabilizer to gasoline in fuel tank or storage
container.
Always follow the mix ratio found on stabilizer container.
Run engine at least 10 minutes after adding stabilizer to allow the stabilizer to reach the
17
Page 18

TROUBLE-SHOOTING

PROBLEM
Engine fails to start
Loss of power; operation erratic
Engine overheats
Too much vibration
POSSIBLE CAUSE
1. Fuel tank empty, or stale fuel
2. Spark plug wire disconnected
3. Faulty spark plug
4. Throttle control not in correct position
1. Spark plug wire loose
2. Unit running on Choke
3. Blocked fuel line or stale fuel
4. Water or dirt in fuel system
5. Carburetor out of adjustment
6. Dirty air cleaner
1. Carburetor not adjusted properly
2. Engine oil level low
1. Loose parts or damaged impeller
CORRECTIVE ACTION
1. Fill tank with clean, fresh fuel
2. Connect wire to spark plug.
3. Clean, adjust gap or replace.
4. Move throttle control to FAST position
1. Connect and tighten spark plug wire
2. Move choke lever to OFF position
3. Clean fuel line; fill tank with
clean, fresh gasoline.
4. Disconnect fuel line at carburetor
to drain fuel tank. Refill with fresh fuel.
5. Contact your SEARS service
center.
6. Service air cleaner.
1. Contact your SEARS service
center
2. Fill crankcase with proper oil
1. Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire. Tighten all bolts and nuts. Make all necessary repairs. If vibration continues, have unit serviced by a SEARS service center.
Unit does not discharge
Rate of discharge slows considerably or composition of discharged material changes
For repairs beyond the minor adjustments listed above, please contact your nearest SEARS service center.
1. Discharge chute clogged
2. Foreign object lodged in impeller
1. Shredding blade and/or chipping blade dull
18
1. Stop engine immediately and disconnect spark plug wire, clean flail screen and inside of blower housing.
2. Stop engine immediately and
disconnect spark plug wire.
Remove lodged object.
1. Sharpen or replace blade(s)
Page 19

PARTS LIST

SEARS CRAFTSMAN 8 H.P. CHIPPER-SHREDDER MODEL 247.775860
19
Page 20
SEARS CRAFTSMAN 8 H.P. CHIPPER-SHREDDER MODEL 247.775860
KEY NO.
- 770-0549M Owner’s Manual
1. 742-0571 Shredder Blade
2. 710-1254 Hex Patch Bolt 3/8-24 x 2.25” Lg.
3 143.978005 Engine 4 736-0217 Lock Washer 3/8” I.D. 5 6 8 10 715-0249 Spring Roll Pin 1.12” Lg. 12 681-0030 Impeller Ass’y. Comp.
13. 781-0490 Chipper Blade
14. 710-1054
15. 712-0411 Hex Top Lock Nut 5/16-24 (Gr.5)
16. 736-0119
PART NO. DESCRIPTION
(Gr.8)
736-0247 Flat Washer .406” I.D. x 1.25” O.D. 719-0329 Flail Blade 711-0833B
Clevis Pin .496” dia.
Flat Hd. Scr. 5/16-24 x .75” Lg.
Lock Washer 5/16” I.D.
KEY NO.
39 710-3008 40 710-0442 41 681-0004A 42 43 45 747-0531A 46 732-0546 Torsion Spring 47 48
49 11480 Stop Washer 50 710-0258 51 710-0542 52 781-0715 Shredder Plate 53 681-0111 Inlet Guide Ass’y.
PART NO.
Hex Bolt 5/16-18 X .75” (Gr. 5) Hex Bolt 5/16-18x1.5” Flail Housing Ass’y - Outer
681-0117 Flail Housing Ass’y - Inner 710-0106
712-0429 710-0607
Hex Scr. 1/4-20 x .625 (Gr. 2) Release Bar
Elastic Lock Nut 5/16-18 Thd. Hex Washer Hd. Self-Tapping
Scr. 5/16-18 X .50” Lg.
Hex Bolt 1/4-20 X.625 Hex Bolt 5/16-18x8.38” Lg.
DESCRIPTION
17. 710-0825 Hex Bolt 1/4-20x3.75” Lg.
19. 750-0793 Chute Hinge Spacer 1.66” Lg.
20. 711-0835 22
23. 681-0068 Chipper Chute Ass’y.
24. 781-0457 Shredder Screen
25. 26
27. 712-3010 Hex Nut 5/16-18 Thd. (Gr.5)
28. 29 720-0170 34 36 37 710-0157 Hex Bolt 5/16-24 X.75” Lg.
712-0291
714-0149B Internal Cotter Pin 3/8” dia. 681-0094 Discharge Chute Ass’y.
736-0242 Bell Washer .345” I.D. x .88”
736-0170 781-051 OB
Clevis Pin .5” Dia. x 4.62” Lg. Hex Ctr. Lock Nut 1/4-20 Thd.
Hand Knob Spec. Lock Washer 5/16” I.D. Shredder Frame
54 55 56 731-1899 Chipper Chute 57 58 736-0173 Flat Washer .28 I.D. x .74 O.D. 59 726-0214 61 736-0366 Flat Washer 1.12 O.D. x
62 738-0813 Shredder Axle 63 734-1845 Wheel Ass’y Comp.
65 741-0487 66 75 732-0629 Torsion Spring 76 747-0747 Hopper Door Rod
712-3027 728-0175 Pop Rivet
735-0249
734-0210 Tire only
734-0255 Air Valve
Flanged Lock Nut
Shredder Chute Flap
Push Cap 5/8” Dia. Rod
.64 I.D. X .120
Flange Bearing .632” I.D.
(Table continued on page 21)
20
Page 21
SEARS CRAFTSMAN 8 H.P. CHIPPER-SHREDDER MODEL 247.775860
(Table continued from page 20)
KEY
NO.
77 79 80 81 82 83 84
85 86
PART NO.
781-0492A 726-0106 781-0692 781-0693 712-0107 781-0698
749-1004 781-0633 710-0286
DESCRIPTION
Hopper - Pivot Door Cap Speed Nut 1/4” Rod
Upper Hopper Lower Hopper Lock Nut 1/4” - 20 Hopper Lockout Bracket Chipper Chute Support Flap Strip Screw 1/4”- 20 .5in.
21
Page 22
SEARS CRAFTSMAN 8 H.P. ENGINE MODEL 143.978005 FOR CHIPPER-SHREDDER MODEL 247.775860
22
Page 23
SEARS CRAFTSMAN 8 H.P. ENGINE MODEL 143.978005 FOR CHIPPER-SHREDDER MODEL 247.775860
Key No.
1 2 4 5
15 15A 15B 16 17 18 19 20 25 26 28 30 35 36 37
38
40
41
42
43 45
47 48 49 50 60 65 69 70 71 72
75 80 81 82 83 84 86 87 89 90
Part No.
_ _
35385 27652
_
30969 30699C 30700 650494 33454 29916 651028
34663 35319 36460 650561 30322 36283A 29826 29918 29216 29642
34552 34553 34554 34329A 34330A 34331A 34332 34333 34334 27888
36897 651033 34034 36896 35375 33273A 650128 35262A 35376 35377 28582 35319 Oil Seal 31845 30590A 35378 30588A 29193 650833 650832 32589 611090
Description RPM Low 1700
RPM High 3450 to 3750 Cylinder (Incl. 2 & 20) Dowel Pin Oil Drain Extension
Extension Cap Governor Rod (Incl. 15A & 15B) Governor Yoke
Screw, 6-40 X 5/16”
Governor Lever
Governor Lever Clamp
Screw, TorxT-15, 8-32 x 3/8”
Speed Control Spring
Oil Seal
Blower Housing Baffle
Screw, 1/4-20 x 5/8”
Lock Nut, 8-32 Crankshaft Screw, 10-32 X 3/4” Lock Washer Lock Nut, 10-32 Retaining Ring Piston, Pin, And Ring Set (Std.)
Piston, Pin, And Ring Set (.010” O.S.) Piston, Pin, And Ring Set (.020” O.S.) Piston & Pin Ass’y. (Std.) (Incl. 43) Piston & Pin Ass’y. (.010” O.S.)(lncl. 43) Piston & Pin Ass’y. (.020” O.S.) (Incl. 43) Ring Set (Std.) Ring Set (.010” O.S.) Ring Set (.020” O.S.) Piston Pin Retaining Ring Connecting Rod Ass’y. (Incl. 47 & 49) Connecting Rod Bolt Valve Lifter Oil Dipper Camshaft (MCR)
Blower Housing Extension Screw, 10-24 x 1/2” Cylinder Cover Gasket Cylinder Cover (Incl. 71,75 & 80) Crankshaft Bushing Oil Drain Plug
Governor Shaft Washer Governor Gear Ass’y. (Incl. 81) Governor Spool
Retaining Ring Screw, 1/4-20 X 1-3/16” Screw, 1/4-20 X 1-11/16”
Flywheel Key
Flywheel
Key No, 92
93 100 101
102 103 110 119 120 125
126 127
128 130 130B 135 139 140 149 149A 150
151 169 170 171 172 173 174 178 182 184 33263 185 186 200 203 204 651029 206 207 209 215 223 224 238 239 240 33266 242 245 245A 35881 250
251 260
Part No. 650880
650881 35135 610118 650872 651007
35187 36448 36449 27878A 27880A 34035 34036 650691 650690 650694A 650273 33636 33369 650838 27882
35862 27881 32581 27898A 28423 28424 28425 35350 650128 29752
30088A Screw, 1-4-28 x 1” 34707 Intake Pipe
34667 34677 31342
610973 33878
650821 35882 Control Knob 650378 27915A 28820 27272A Air Cleaner Gasket
33267 33268
33269A
650513 36250
Description Lock Washer
Flywheel Nut Solid State Ignition Spark Plug Cover Solid State Mounting Stud Screw, Torx T-15, 10-24 x 15/16” Ground Wire Cylinder Head Gasket Cylinder Head
Exhaust Valve (Std.) (Incl. 151) Exhaust Valve (1/32” O.S.) (Incl. 151) Intake Valve (Std.) (Incl. 151) Intake Valve (1/32” O.S.) (Incl. 151)
Washer
Belleville Washer Screw, 5/16-18 X 2” Screw, 5/16-18 X 5/8” Resistor Spark Plug (RJ-17LM) Governor Gear Bracket Screw, 10-24 X 1/2” Valve Spring Cap Valve Spring Cap Valve Spring Valve Spring Keeper
Breather Gasket Breather Body Breather Element Valve Cover Breather Tube Screw, 10-24 x 1/2” Nut and Lock Washer, 1/4-28
Carburetor to Intake Pipe Gasket Governor Link
Control Bracket (Incl. 19, 203 & 204)
Compression Spring
Screw, Torx T-10, 5-40 x 7/16” Terminal Throttle Link
Screw, 10-32 X 1/2”
Screw, TorxT-30, 5/16-18 x 1-1/8”
Intake Pipe Gasket
Screw, 10-32 X 1/2”
Air Cleaner Body
Air Cleaner Bracket
Air Cleaner Filter
Air Cleaner Filter Air Cleaner Cover Wing Nut, 1/4-20 Blower Housing
23
Page 24
SEARS CRAFTSMAN 8 H.P. ENGINE MODEL 143.978005 FOR CHIPPER-SHREDDER MODEL 247.775860
Key No.
261 262 264A 265 275 276 277 277A
278 280 281 282 285 35985B 287 290 292 298 300 301
305 35554
Part
No.
650788 29747B 650802 33272B 34185B 31588 650729 651036 36908 36799A 33013 650760 Screw, 8/32 x 3/8”
29752 30962 26460 650665 34186A 36246 Fuel Cap
Description
Screw, 5/16-18 X 3/4” Screw, Torx T-40, 5/16-24 x 21/32” Screw, 1/4-20 x 5/8” Cylinder Head Cover Muffler Locking Plate Screw, 5/16-18 X 3-3/16” Screw, 5/16-18x3-31/32” Heat Shield Spacer Heat Shield
Starter Bubble Cover Starter Cup
Nut & Lock Washer, 1/4-28 Fuel Line Fuel Line Clamp Screw, 1/4-15 X 3/4” Fuel Tank (Incl. 292 & 301)
Oil Fill Tube
Key No.
307 308 310 325 327
339 340 341 342 370C 35274 370J
380 390 400 36450B
416 34479A 800 ­900
Part
No.
35499 35540
36205 29443 35392 35880 34259 34258A 30063
35703 632351 590704
-
Description
“0”-Ring
Fill Tube Clip
Dipstick Wire Clip Starter Plug Spacer Fuel Tank Bracket Fuel Tank Bracket Screw, TorxT-30, 1/4-20 x 1/2”
Oil Instruction Decal Throttle Decal Carburetor (Incl. 184)
Recoil Starter
Gasket Set (Incl. Items Marked PK in Notes)
Incl. part#’s 27272k, 27896A, 27915A, 29673,
33263, 33629, 34698A, 35262A, 36448 Spark Arrester Kit Replacement Engine. Replacement SB 758321, order from 71 -999
24
Page 25
SEARS CRAFTSMAN 8 H.P. ENGINE MODEL 143.978005 FOR CHIPPER-SHREDDER MODEL 247.775860

Carburetor

Key No.
Part
No.
Description
632351
1 2 631970 4 631184 Dust Seal Washer 5 631183 6 631778 7 650508 Shutter Screw
10 11 632043 12 631184 Dust Seai Washer 13 631183 14 631753 15 630735 16 17 650417 Throttle Crack Screw/ldle Speed
18 630766 Tension Spring 20 632281 21 22 630739 Idle Mixture Screw Washer
23 630740
25
27 631024 Float Shaft
28 632019 Float
29 631028
30 631021 Inlet Needle, Seat & Clip (Incl. 31)
31 631022
40 632239 Main Adj. Screw Ass’y (Inci. 41 thru
41 630740
42
43 630738 High Speed Mixture Screw Tension
44
47 630748 Welch Plug, Idle Mixture Well
48
60
631776A Throttie Shaft & Lever Assembiy
631812 Choke Shaft &Lever Assembly
632164 Fuei Fitting
630766
631867 Float Bowl
630739
27110 631027
632347 Repair Kit (Inci. Items Marked PK in
Carburetor (inci. 184 of Engine Parts
List)
Throttle Return Spring
Dust Seal (Throttle)
Throttle Shutter
Choke Return Spring Dust Seai (Choke)
Choke Shutter Choke Positioning Spring
Screw
Idie Mixture Screw
Tension spring
Idle Mixture Screw “0”-Ring
Float Bowl “0”-Ring Spring Clip
44) High Speed Mixture Screw “0”-Ring High Speed Mixture Screw Washer
Spring Bowl Nut Washer
Welch Plug, Atmospheric Vent
Notes) Inci. (1) each of Part #’s 27110, 630740, 630748, 631021, 631022, 631024, 631027, 631028, 632239, 632281
25
Page 26
SEARS CRAFTSMAN 8 H.P. ENGINE MODEL 143.978005 FOR CHIPPER-SHREDDER MODEL 247.775860
Key No.
1 2 3 590696 Retainer
4
5 6 7 8
7
O
--------
--
-7
4
3
11
12
13
Part
No.
590704 590599A Spring Pin (Incl. 4) 590600
590601 Washer 590697 590698 590699 Dog Spring 590700 Pulley & Rewind Spring Ass’y 590705 Starter Housing Ass’y 590535 Starter Rope (98” x 9/64” Dia.) 590701 Starter Handle
Description
Recoil Starter Washer
Brake Spring Starter Dog
26
Page 27
=or the repair or replacement parts you need
delivered directly to your home
Call 7 am - 7 pm, 7 days a week

1 -800-366-PART

(1-800-366-7278)
For in-home major brand repair service
Call 24 hours a day, 7 days a week

1 -800-4-REPAIR

(1-800-473-7247)
For the location of a
Sears Parts and Repair Center in your area
Call 24 hours a day, 7 days a week

1-800-488-1222

For information on purchasing a Sears
Maintenance Agreement or to inquire
about an existing Agreement
call 9 am - 5 pm, Monday-Saturday

1 -800-827-6655

REPAIR SERVICES
America's Repair Specialists
Page 28

Manual del Propietario

CRAFTSMAN
8.0 HP Capacidad de astillado de 3" de diámetro

ASTILLADORA-DESMENUZADORA

Modelo No.
247.775860
PRECAUCION:
Antes de operar este equipo
lea y observe todas las reglas e instrucciones de seguridad
Impreso en U.S.A.
Sears, Roebuck and Co., Hoffman Estates, IL 60179, U.S.A.
770-0549M
Page 29

TABLA DE CONTENIDO

Contenido Información de garantía
Prácticas seguras de operación Ensamblado Operación
Página 2
3 5 8
Contenido Mantenimiento Servicio y Ajuste Almacenamiento fuera de temporada
Página
11
14 17

INFORMACION DE GARANTIA

Garantía de un año para la astilladora-desmenuzadora Crafstman Por un año desde la fecha de compra cuando esta astilladora-desmenuzadora Craftsman sea mantenida, lubricada y puesta a
punto de acuerdo con las instrucciones de operación y mantenimiento en el manual del operario, Sears reparará libre de costo cualquier defecto de material o de mano de obra.
Esta garantía excluye las cuchillas, cuchillas de la astilladora, desgranadoras, filtros, bujías, bolsas colectoras y neumáticos, las cuales son partes desechables que se desgastan durante el uso normal.
Esta garantía se aplica por 30 días solamente a partir de la fecha de compra, si la astilladora-desmenuzadora se usa para fines comerciales o de alquiler.
EL SERVICIO DE GARANTIA ESTA DISPONIBLE EN CENTRO DE SERVICIO DE SEARS MAS CERCANO EN LOS ESTA DOS UNIDOS. ESTA GARANTIA SE APLICA MIENTRAS EL PRODUCTO ESTE EN USO EN LOS ESTADOS UNIDOS.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted puede también tener otros derechos que varían de Estado a Esta do.
SEARS, ROEBUCK AND CO. DEPT. D817WA, HOFFMAN STATES, IL 60179

ACCESORIOS

Estos accesorios estaban disponibles cuando la astilladora-desmenuzadora se compró originalmente. Están también di sponibles en la mayoría de las tiendas minoristas y centros de catálogo y servi cio de Sears. La mayoría de las tiendas de Sears pueden ordenar estas piezas de repuesto para usted con el número de modelo de su astilladora-desmenuza dora.
PRODUCTO ESPECIFICACION
CABALLOS DE FUERZA: 8 H.P. CAPACIDAD DEL CARTER: 26 oz. ACEITE
DE MOTOR SAE 30
CAPACIDAD DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE: 4CUARTOS
(LIBRE DE PLOMO)
RESISTENCIA-BUJIA: (N4C)
SEPARACION .030
PRESION DEL NEUMATICO 24 PSI
Número de modelo_ Número de serie Fecha de compra^
Anote el número de serie y la fecha de compra y manten ga en un lugar seguro para referencia futura.
Page 30
A
A
A

PRACTICAS SEGURAS DE OPERACION

Este símbolo indica instrucciones importantes de seguridad las cuales, si no se observan, pueden poner en
peligro la seguridad personal y/o la propiedad suya y de otras personas. Lea y observe todas las instrucciones de este manual antes de intentar operar su astilladora-desmenuzadora a gasoiina. La falla en cumplir con estas in strucciones puede resultar en lesiones personales - obedezca la advertencia.
Su astilladora-desmenuzadora fue fabricada para operarse de acuerdo con las reglas para una

PELIGRO:

ADVERTENCIA; El escape del motor de este producto contiene substancias químicas conocidas por ei Estado de Cal
ifornia como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras lesiones reproductivas.
operación segura en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado, la falta de cuidado o error de parte dei operador puede resultar en lesiones graves. Si usted viola estas
reglas, puede causar lesiones graves a usted mismo y a otras personas.
1. OPERACION GENERAL
• Lea cuidadosamente esta guía del propietario en su total idad antes de intentar armar esta máquina. Lea, compren
da y observe todas las instrucciones en la máquina y en el
manual(es) antes de la operación. Guarde este manual en un lugar seguro para referencia futura y regular y para or
denar piezas de repuesto.
• Su astiliadora-desmenuzadora es una herramienta pode rosa y no un juguete. Por consiguiente sea extremada mente precavido en todo momento. Su unidad ha sido
diseñada para desempeñar dos tareas; astillar y des
menuzar la vegetación hallada en un patio normal. No la use para ningún otro fin.
• Nunca permita que niños menores de 16 años operen la unidad. Los niños de 16 años de edad y mayores deben
operar solamente bajo una supervisión paterna estrecha.
Debe permitirse operar la unidad a individuos respons
ables que estén familiarizados con estas reglas de oper ación segura, solamente.
• Mantenga el área de operación despejada de todas las personas, particularmente niños pequeños y animales
domésticos. Apague el motor cuando están cerca de la
unidad. Mantenga el área de trabajo limpia y despejada de ramas u obstáculos que podrían causar que se tropiece o
caiga.
• Al alimentar material a este equipo, sea extremadamente
cuidadoso que no se incluyan piezas de metal, rocas, bo tellas, latas u otros objetos extraños. Podrían resultar le siones personales o daños a la máquina.
• Use siempre lentes de seguridad o antiparras de segu ridad, durante la operación y al efectuar ajustes o repara
ciones, para proteger los ojos contra objetos extraños que
pueden ser despedidos por la máquina.
• Use zapatos de trabajo resistentes, de suela áspera y pantalones y camisa ajustadas. Se recomiendan camisas
y pantalones que cubran los brazos y las piernas y zapa tos de puntera de acero. No use ropas holgadas ni joyas y sujete el cabello para que esté por encima de los hom bros. Pueden quedar atrapadas en las piezas móviles.
Nunca opere una unidad con los pies descalzos, sandalias
o zapatillas. Al alimentar material en la canaleta de la astil-
ladora o en la tolva de la desmenuzadora, use guantes.
Mientras esté funcionando el motor, nunca coloque sus manos, pies o cualquier parte de su cuerpo dentro de la tolva de la desmenuzadora, canaleta de la astilladora, ab ertura de descarga ni cerca de cualquier pieza giratoria. Manténgase alejado en todo momento de la abertura de descarga. Use un palo de diámetro pequeño y NO SUS MANOS, si fuera necesario empujar el material dentro de la canaleta de la astilladora o tolva de la desmenuzadora. Si por alguna razón es necesario destapar la toma de ali mentación o de la abertura de descarga o inspeccionar o
reparar cualquier parte de la máquina donde una pieza móvil puede entrar en contacto con su cuerpo o ropa, apague la máquina, permita que se enfríe, desconecte ei cable de la bujía de la bujía y aléjelo de la bujía antes de intentar destapar, inspeccionar o reparar.
No opere la unidad mientras está bajo la influencia del al cohol o las drogas.
La máquina debe operarse sobre una superficie nivelada solamente. Nunca opere su unidad sobre una superficie
resbalosa, mojada, embarrada o helada. Mantenga su área de trabajo limpia y libre de ramas u obstáculos que pueden causar que usted se tropiece y caiga. No se in cline demasiado. El mantenerse firmemente parado y en equilibrio es esencial para prevenir accidentes.
No permita que se acumule material procesado en el área de descarga ya que esto prevendrá una descarga adecua da y puede resultar en un contragolpe de la canaleta de la astilladora.
Mantenga su rostro y cuerpo detrás de la canaleta de la astilladora para evitar un rebote accidental del material.
No transporte la máquina mientras el motor está funciona ndo. Si el mecanismo de corte golpea un objeto extraño o si su máquina comienza a emitir un ruido o vibración no común, apague inmediatamente el motor, desconecte el cable de la bujía y mueva el cable alejado de la bujía. Permita que la máquina se detenga y efectúe los pasos siguientes.
Inspeccione por daños.
Repare o reemplace las piezas dañadas.
Inspeccione por piezas flojas y ajuste para asegurar una operación segura continuada.
Page 31
• Nunca trate de retirar ni vaciar la bolsa colectora cuando el motor está funcionando. Apague el motor y espere has ta que la hélice se detenga completamente. La hélice con
tinúa girando durante unos segundos después de apagar
el motor. Nunca coloque ninguna parte de su cuerpo en el área de la hélice hasta que esté seguro que la hélice ha detenido su giro.
• El silenciador y el motor se calientan y pueden causar quemaduras. No los toque.
• No permita que hojas u otros desechos se acumulen so bre el silenciador del motor. Los desechos podrían en cenderse y causar un Incendio.
• Nunca trate de desmenuzar o astillar material más grande que el especificado en este manual. Puede resultar en le siones personales o daños a la máquina.
• No opere la máquina sin el filtro o cubierta sobre la toma de aire del carburador, excepto para ajustar. La extracción de tales partes puede crear un riesgo de incendio.
• Use sólo los accesorios aprobados para esta máquina por el fabricante. Lea, entienda y observe todas las Instruc ciones provistas con el accesorio aprobado.
• Si ocurren situaciones que no están cubiertas por este manual, use con cuidado y buen juicio. Para asistencia consulte con su distribuidor.
• Mantenga el deflector de la canaleta de descarga, la puer
ta de la canaleta de la astilladora y todas las otras guardas
y mecanismos de seguridad en su lugar y funcionando correctamente.
• Opere la unidad a la luz del día solamente. No opere la un idad de noche o en áreas obscuras donde su visión pueda estar restringida.
2. NIÑOS
Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños pequeños. Los niños se sient en atraídos a menudo a la astilladora-desmenuzadora y a la actividad de astillado y desmenuzado. Nunca suponga que los niños permanecerán donde usted los vio por última vez.
• Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo la
mirada vigilante de un adulto responsable que no sea el operador.
• Esté alerta y apague la unidad si un niño entra al área.
• Nunca permita que niños menores de 16 años de edad op
eren la astilladora-desmenuzadora.
3. SERVICIO
Sea muy precavido al usar gasolina y otros combustibles. Son extremadamente inflamables y los vapores son explosivos,
a. Almacene el combustible y aceite en recipientes apro
bados, alejados del calor y de las llamas expuestas, fu era del alcance de los niños. Inspeccione y agregue combustible antes de arrancar el motor. Nunca retire la tapa de gasolina ni vierta combustible mientras el motor está funcionando. Permita que el motor se enfríe por dos minutos por lo menos antes de cargar combustible.
b. Vuelva a colocar la tapa de gasolina y limpie la gasoli
na derramada antes de arrancar el motor, ya que puede causar un incendio o explosión.
c. Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras fu
entes de encendido.
d. Nunca cargue combustible a la unidad bajo techo ya
que los vapores inflamables se acumularán en el área.
e. Nunca almacene la máquina ni el recipiente de com
bustible bajo techo donde haya llamas expuestas o chispas, tales como calentadores de agua caliente a gas,, secadora de ropas u hornos.
• Nunca haga funcionar su máquina en un área cerrada ya que el escape del motor contiene monóxido de carbono, que es un gas inodoro, insípido y envenenador mortal.
• Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libre de hojas, grama, y otras acumulaciones de desechos. Limpie los derrames de combustible y aceite. Permita que la unidad se enfríe por 5 minutos por lo menos antes de arrancar.
• Asegúrese que la hélice y todas las piezas móviles estén detenidas, antes de limpiar, reparar o inspeccionar. Desconecte el cable de la bujía y manténgalo alejado de la bujía para prevenir el arranque accidental. No use solu ciones inflamables para limpiar el filtro de aire.
• Inspeccione la cuchilla y los tornillos de montaje del motor a intervalos frecuentes, por un buen ajuste. También in speccione visualmente las cuchillas por desgaste y/o daños (por ej. doblada, agrietada). Reemplace con cuchil las que cumplan con las especificaciones originales del equipo.
• Mantenga todas las tuercas, pernos y tomillos bien ajusta dos para asegurarse que el equipo esté en buenas condi ciones de trabajo.
• Nunca manipule los mecanismos de seguridad. Inspec cione regularmente su operación apropiada.
• Después de golpear un objeto extraño, apague inmediata mente el motor, desconecte el cable de la bujía de la bujía, e inspeccione completamente la unidad por daños. Rep are el daño antes de arrancar y operar la unidad.
• No altere ni manipule la graduación del regulador del mo tor. El regulador controla la velocidad operativa máxima del motor. Es peligroso hacer funcionar el motor a una ve locidad excesiva y causará daños al motor y a otras piezas móviles de las máquinas.
4. SU RESPONSABILIDAD
Restrinja el uso de esta máquina motorizada a
las personas que lean, comprendan y observen
las advertencias e instrucciones en este manual
A
y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
ák
Esta unidad está equipada con un motor de combustión interna y no debe usarse en o cerca de tierras no mejoradas cubiertas de bosques, matorrales, y/o hierbas, a menos que el sistema de escape esté equipado con un supresor de chispas que cumpla con las leyes del estado o federales aplicables (de existir). Si se usa un supresor de chispas debe ser mantenido en buenas condiciones de trabajo por el operador.
En el Estado de California lo indicado arriba es requerido por ley (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California). Otros Estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales se aplican en las tierras federales. Está disponible un supresor de chispas para el silenciador en su Centro de Servicio Autorizado Sears más cercano (Vea la sección de PIEZAS DE REPUESTO de este manual).
4
Page 32
Tolva
Canaleta de descarga

ENSAMBLADO

IMPORTANTE: Esta unidad se despacha sin gasolina ni
aceite en el motor. Vea la sección de OPERACION de este manual para las recomendaciones sobre combustible y aceite de motor adecuados, después del ensamblado.
NOTA: Para determinar los lados izquierdo y derecho de su astilladora-desmenuzadora, párese detrás de la unidad con
el motor en posición más alejado de usted.
Su astilladora-desmenuzadora ha sido completamente ensamblada de fábrica excepto por el conjunto de la tolva, canaleta de la astilladora, canaleta de descarga y la bolsa colectora.
Estas piezas se despachan sueltas en la caja. Se incluyen también en la caja un par de gafas de seguridad y una botella de aceite.
. EXTRAIGA LA ASTILLADORA-
DESMENUZADORA DE LA CAJA
Corte las esquinas de la caja.
Extraiga todas las inserciones de empaque. Extraiga todas las piezas sueltas incluyendo el manual del propietario. Vea la figura 1. Ruede la astilladora-desmenuzadora fuera de la caja.
Antes de desechar la caja, asegúrese que todas las
piezas y la literatura hayan sido retiradas de la misma.
Canaleta de la
astilladora

2. PIEZAS SUELTAS

a. Conjunto de la tolva
b. Canaleta de descarga c. Canaleta de la astilladora d. Bolsa colectora e. Botella de aceite
f. Gafas de seguridad
g. Manual del Propietario (no se muestra en la figura 1)
Gafas de
seguridad
Bolsa colectora
Botella de
aceite
Figura 1
5
Page 33

3. HERRAMIENTAS REQUERIDAS

1. Llaves de 1/2" o ajustables
2. Llaves de 7/16“ o ajustables
3. Embudo

4. DESCONEXION DE LA BUJIA

• Desconecte el cable de la bujía y muévalo alejado de la bujía antes de ensamblar la astilladora-desmenuzadora.
Vea la figura 2.
5. FIJACION DE LA CANALETA DE
DESCARGA
Coloque la segunda arandela sobre el perno hexagonal dentro de la otra mitad de la bisagra. Asegure con una contratuerca hexagonal. Ajuste seguramente.
Asegure ambos lados de la canaleta de descarga al ar mazón usando las perillas que extrajo antes. Ajuste las perillas mariposa.
. FIJACION DEL CONJUNTO DE
LA TOLVA
Extraiga el perno hexagonal largo de 8-3/8" y la tuerca hexagonal del fondo de la abertura de la guía de entrada.
Coloque el conjunto de la tolva en el suelo y sujételo en la posición ilustrada en el paso 1 de la figura 4.
Mientras sujeta la tolva, empuje la puerta pivote de la tolva hacia adentro de esta última. Vea la figura 4.
Deslice el conjunto de la tolva hacia el armazón de la astil ladora-desmenuzadora de manera que la guía superior del conjunto de la tolva se deslice debajo de la arandela de tope a cada lado de la guía de entrada. Vea la figura 4. Alinee los dos orificios (uno en cada lado) de la tolva infe rior con los dos orificios (uno en cada lado) de la guía de entrada.
Inserte el perno hexagonal (que usted extrajo antes) desde la izquierda a través del orificio de la tolva y de la guía de entrada. Inserte la tuerca hexagonal sobre el perno desde el otro lado. Vea el recuadro de la figura 4.
• Extraiga las perillas mariposa de cada lado de la abertura de descarga de la astilladora-desmenuzadora. Vea la fig ura 3.
• Usando dos llaves de 7/16", extraiga la contratuerca hexagonal, los dos separadores y el perno hexagonal del
conjunto del armazón. Para facilitar el ensamblado, no extraiga el segundo separador del perno hexagonal.
• Coloque en posición la canaleta de descarga en la aber
tura de descarga. Inserte el perno hexagonal y el separa dor a través de la bisagra en la canaleta de descarga y en el armazón (el separador calza dentro de la bisagra). Vea el recuadro de la figura 3.
Puerta pivote de la tolva
Page 34
Ajuste el perno. Esto asegurará el conjunto de la tolva a la
guía de entrada.
Para elevar la tolva, sujétela por el mango y levántela
hasta que calce en posición. Vea la figura 5.
Para bajar la tolva, sujétela por el mango y tire de la barra de desenganche. La tolva debería descender. Vea la figura 5.
Eleve la tolva
. FIJACION DE LA CANALETA DE
LA ASTILLADORA
Extraiga las tres arandelas acopadas y las tuercas hexag
onales de los pernos soldados al lado de la abertura del
lado izquierdo del armazón. Vea la figura 6.
Canaleta de la
astilladora
Extraiga los dos juegos de pernos hexagonales, tuerca de seguridad y arandela plana, de los dos orificios en el ex tremo superior del estribo. Coloque la canaleta de la astilladora sobre los pernos sol dados de manera que la ranura en la canaleta esté orien tada hacia el fondo. Alinee los tres orificios en la canaleta con los tres pernos soldados. Vea la figura 6. Asegure con tres pares de arandelas acopadas y tuercas hexagonales que usted extrajo antes. No ajuste las tuer cas en este momento. Asegúrese de colocar el lado aco pado de la arandela contra la canaleta de la astilladora. Su unidad se despacha con uno de los extremos del estri bo ya asegurado al armazón inferior. Afloje los pernos que aseguran el estribo al armazón. Alinee los orificios en la canaleta con los orificios en el es tribo. Vea la figura 6. Inserte uno de cada uno de los pernos hexagonales, tuer cas de seguridad y arandelas planas (que extrajo antes) a través de cada orificio en la canaleta y el estribo. Vea la figura 6 para el orden correcto. Ajuste los pernos. Ajuste los pernos que aseguran el estribo al armazón. Ajuste las tres tuercas en los pernos soldados.
8. FIJACION DE LA BOLSA
COLECTORA
Su astilladora-desmenuzadora está equipada con una bolsa colectora para colectar el material desmenuzado.
• Para colocar la bolsa, coloque la abertura de la misma so bre el deflector de la canaleta de manera que cubra com pletamente el deflector de la canaleta.
• Accione el brazo móvil sobre la soga de arrastre y tire de esta última hasta que la bolsa esté ajustada alrededor de la abertura de la canaleta. Suelte el brazo móvil hasta que calce en posición. Vea la figura 7.
soldado
Figura 6
Figura 7
Page 35

OPERACION

Antes de operar su astilladora-desmenuzadora lea este manual del propietario y las reglas de seguridad. Compare las il
ustraciones con su astilladora-desmenuzadora para familiarizarse con la ubicación de los varios controles y ajustes.
Guarde este manual para referencia futura.
La operación de una astilladora-desmenuzadora puede resultar en que objetos extraños sean despedidos contra los ojos, lo que puede lesionarlos gravemente. Antes de astillar o desmenuzar, o mientras efectúe ajustes o reparaciones, use si
empre las antiparras de seguridad provistas con esta unidad o protectores de los ojos.

1. CONOZCA SU ASTILLADORA-DESMENUZADORA

Mango del
arrancador

2. CONTROLES DE OPERACION

Barra de desenganche
Usada para desenganchar la tolva al elevar o bajar. Vea la
figura 8.
Palanca del regulador
Usada para enriquecer la mezcla de combustible en el car burador al arrancar un motor frío. Vea la figura 8.
Mango del arrancador
Usado para arrancar manualmente el motor. Vea la figura 8.
Conjunto de la tolva
Permite alimentar hojas y ramas pequeñas de hasta 1 " de diámetro a la hélice para astillar y desmenuzar. Haga de scender la tolva para colectar material rastrillado para des menuzar.
Control del acelerador
Regula la velocidad del motor. Vea la figura 8.
Canaleta de la astilladora
Permite alimentar vegetación voluminosa tal como tallos o ramas pesadas de hasta 3" de diámetro a la hélice para astil lar y desmenuzar. Vea la figura 8.
Bolsa colectora (no se muestra)
Usada para colectar el material desmenuzado.
CUMPLE CON LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE ANSI
Las astiiladoras-desmenuzadoras de Sears conforman con la norma de seguridad B71.6-1990 del Instituto Americano de Normas Nacionales
8
Page 36
Detención del motor
Mueva la palanca de control del acelerador a la posición STOP. Desconecte el cable de la bujía y aléjelo de la bujía para prevenir un arranque accidental.
ADVERTENCIA: Refiérase nuevamente a las reglas de seguridad en las páginas 3 y 4 de este
A
manual, antes de usar esta astilladora-des­menuzadora. Tenga siempre cuidado.
• Con la astilladora-desmenuzadora sobre una superficie nivelada, use un embudo para llenar el motor con aceite hasta la marca FULL. La capacidad es de 26 oz. aproxi madamente. Tenga cuidado en no llenar en exceso.
• Inspeccione el nivel de aceite.
• Agregue aceite si fuera necesario.
• Vuelva a colocar la varilla y ajuste.
NOTA: No llene en exceso. La botella de aceite envasada con la unidad contiene 26 oz. de aceite.
3. LLENADO DE GASOLINA Y
ACEITE
Aceite (Envasado con la unidad)
• Use aceite detergente de alta calidad solamente clasifica do según la clasificación API de SF, SG o SH. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con su tem peratura esperada de operación. Siga la tabla de abajo.
Más Frió ^
5W30 SAE 30
NOTA: A pesar que los aceites de viscosidad múltiple
(5W30, 10W30, etc.) mejoran el arranque en tiempo frío, los mismos resultarán en un consumo mayor de combustible cuando se usan sobre los 32‘F. Inspeccione su nivel de aceite más frecuentemente para evitar daños posibles al mo
tor al funcionar con poco aceite.
Llene el motor con aceite como sigue.
• Extraiga la varilla. Vea la figura 9.
Extraiga la
varilla y llene
con aceite
Extraiga la tapa y
llene con gasolina
Más Caliente
Gasolina ADVERTENCIA:La experiencia indica que los combustibles
mezclados con alcohol (llamados gasohol o el uso de etano! o metano!) pueden atraer la humedad, lo que conduce a la separación y formación de ácido durante el almacenamiento. El gas addico puede dañar el sistema de combustible del motor mientras permanezca almacenado. Para evitar proble mas con el motor, el sistema de combustible antes de almacenar durante 30 días o más. Drene el tanque de combustible, arranque el motor y permita que funcione hasta que las tuberías de combustible y el carburador estén
vacíos. Use combustible fresco la próxima temporada. Para información adicional vea las instrucciones de ALMACE NAMIENTO. Nunca use productos limpiadores de motor o carburador en el tanque de combustible ya que pueden ocur rir daños permanentes.
Llene el tanque de gasolina con gasolina como sigue.
• Extraiga la tapa del tanque de gasolina.
• Asegúrese que el recipiente (del cual verterá la gasolina)
esté limpio y libre de óxido o partículas extrañas. Nunca use gasolina que pueda estar rancia después de períodos prolongados de almacenamiento en el recipiente.
• Llene el tanque de combustible con gasolina fresca y libre
de plomo, para automotores. NO use etilo ni gasolina de alto índice de octano. Vea la figura 9.
• Vuelva a colocar la tapa del tanque de combustible.
ADVERTENCIA: No llene hasta sobrepasar 1/2 pulgada del tope del tanque de combustible para
A
prevenir derrames y permitir la expansión de la gasolina. Si la gasolina se derrama accidental mente, mueva la astilladora-desmenuzadora ale
jada del área del derrame. Evite crear fuentes de
encendido hasta que hayan desaparecido los va pores de la gasolina.
debe vaciarse
Para evitar que se agote la gasolina mientras está operan do la astilladora-desmenuzadora, inspeccione periódica mente el nivel de combustible.
Puede ser necesario destapar la unidad antes de poderla arrancar, si se agota la gasolina mientras está desmenu zando o astillando. Refiérase a "Retiro del tamiz de la desgranadora" en la sección de SERVICIO Y AJUSTES.
Page 37

ARRANQUE DEL MOTOR

ADVERTENCIA: Asegúrese que ninguna perso
na además del operador esté parada cerca de la
A
NOTA: Coloque su pie firmemente contra el neumático, para prevenir que la unidad resbale.
astilladora-desmenuzadora al arrancar u operar.
No opere
menos que el deflector de la canaleta haya sido
correctamente Instalado y esté asegurado con las
perillas manuales.
1. Fije el cable de la bujía.
Fije el cable de la bujía y la bota de goma a la bujía. Mueva el interruptor del arrancador a la posición "ON". Mueva la palanca del regulador a la posición CHOKE (en la dirección de la flecha). Si está arrancando nuevamente un motor caliente después de un intervalo corto, mueva la palanca del regulador a la posición "No choke". Sujete el mango del arrancador y tire lentamente de la soga hasta que el motor llegue al inicio del ciclo de com presión (la soga ofrecerá un poco de más resistencia en este punto. Deje que la soga se enrolle lentamente. Tire de la soga con una pasada rápida, usando todo el bra zo. Permita que la soga retorne lentamente al arrancador. Cuando el motor arranca, mueva la palanca del regulador a la posición intermedia del regulador hasta que el motor funcione con suavidad y a continuación a la posición No
Choke. Si el motor no arranca después de tres tirones, mueva la palanca del regulador a la posición No Choke y tire nueva mente de la soga del arrancador.
Si el motor detona pero no continúa funcionando, mue va la palanca del regulador a la posición de Full Choke y tire nuevamented eia soga.
Mueva la palanca del regulador a la posición OFF a medi
da que se calienta el motor.
esta astilladora-desmenuzadora a
Figura 11
NOTA: Al comienzo del ciclo de compresión se escuchará un
ruido. Este ruido está causado por las desgranadoras y de dos que forman parte del mecanismo desmenuzador calzan do en su lugar, y debe esperarse. Además, las desgranadoras y dedos harán ruido después de arrancarse el motor, hasta que la hélice alcance máxima velocidad.

5. DETENCION DEL MOTOR

• Mueva la palanca de control del regulador a la posición STOP (HACIA ABAJO).
• Desconecte el CABLE de la bujía y aléjese de la bujía para prevenir el arranque accidental mientras el equipo está desatendido.
6. USO DE SU ASTILLADORA-
DESMENUZADORA
ADVERTENCIA: No intente desmenuzar o astil
lar ningún material que no sea vegetación hallada
A
• La astilladora-desmenuzadora está diseñada para tres métodos diferentes de operación. a. Pueden alimentarse hojas y ramas pequeñas de hasta
b. Materiales voluminosos tales como tallos o ramas
A
• Si fuera necesario empujar el material dentro de la astilla dora-desmenuzadora, use un palo de diámetro pequeño y
NO SUS MANOS. El palo debe ser suficientemente pe
queño como para molerse si penetra al conjunto de la
hélice.
en un patio normal (por ej. ramas, hojas, ramitas, etc.).
1" de diámetro (máximo) al conjunto de la tolva cuando esta está en la posición elevada o bajada. Vea la figura
12.
pesadas de hasta 3" de diámetro deben alimentarse a la canaleta de la astilladora. Vea la figura 12.
ADVERTENCIA: No coloque material más
grande que el especificado dentro de la tolva y/o
dentro de la canaleta de la astilladora. Puede re sultar en lesiones personales o daños a la máquina.
7. DESCENSO DEL CONJUNTO DE
LA TOLVA
• Para bajar el conjunto de la tolva, use una mano para sujetar el mango en el tope del conjunto de la tolva y
levántelo ligeramente. Vea la figura 5.
• Tire hacia arriba de la barra de desenganche y baje el
conjunto de la tolva al suelo. Suelte la barra. Vea la figura
5. ADVERTENCIA: Nunca extraiga el deflector de la
canaleta hasta que la unidad se haya detenido
A
Es importante mantener afiladas la cuchilla desmenuzadora y las cuchillas astilladoras. Si cambia la composición del ma terial de descarga (se convierte en fibroso, etc.) o si dis minuye considerablemente la velocidad a la cual se
completamente.
10
Page 38
descarga el material, es posible que la cuchilla desmenuza­dora y/o las cuchillas astilladoras estén desafiladas y requie
ran afilarse o reemplazarse. Refiérase a la sección de
Servicio y Ajustes.
IMPORTANTE: Hay un tamiz de desgranadora ubicado den tro del armazón en el área de descarga. Extraiga y limpie según las instrucciones de la sección de Servicio y Ajustes.
A
ADVERTENCIA: La astilladora-desmenuzadora
descarga materiales con considerable velocidad.
Manténgase alejado del área alrededor de la canaleta de descarga. Al extraer o fijar la bolsa, cambiar bolsas o extraer el material desmenuza do, detenga siempre el motor y desconecte el cable de la bujfa. Use gafas de seguridad y guantes siempre que use su astilladora-des
menuzadora.
Figura 12

MANTENIMIENTO

1. RECOMENDACIONES
GENERALES
• Al efectuar el mantenimiento, observe siempre las reglas de seguridad.
• La garantía de esta astilladora-desmenuzadora no cubre artículos que han sido sometidos a abuso del operador o negligencia. Para recibir todo el valor de la garantía, el op erador debe mantener la astilladora-desmenuzadora seg ún se instruye en este manual.
• Para mantener adecuadamente su unidad, se deben efec tuar algunos ajustes periódicos.
Todos los ajustes en la sección de Servicio y Ajustes de este manual deben efectuarse una vez por temporada por lo menos. Siga el programa de mantenimiento proporcionado abajo. Inspeccione periódicamente todos los sujetadores y aseg úrese que estén firmes.
ADVERTENCIA: Antes de efectuar mantenimien to o ajustes, siempre detenga el motor y
A
11
desconecte el cable de la bujía. Nunca extraiga la canaleta de descarga hasta que el motor se
haya detenido completamente.
Page 39
MANTENIMIENTO

RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE

FECHAS DE SERVICIO
g
Aceitar los puntos de pivote
ü 3 Q O
Limpiar la desmenuzadora
QC
0. Inspeccionar el aceite del motor
Cambiar el aceite del motor
oc
Limpiar el filtro de aire
g
Limpiar el motor
Reajustar la bujía
Limpiar el silenciador
V
INSPECCIONAR
V

2. LIMPIEZA

• Limpie la astilladora-desmenuzadora con agua corriente de una manguera, sobre el conjunto de la tolva y la tolva de la astilladora, con el motor funcionando. Permita que la astilladora-desmenuzadora se seque completamente.
• Lave periódicamente la bolsa con agua. Permita que se seque bien a la sombra. No use calor.

3. MANTENIMIENTO DEL MOTOR

Aceite de motor
V
V
V V V
V
a/
a/
V
Para drenar el aceite:
• Drene el aceite mientras el motor está caliente. Siga las in strucciones de abajo.
• Saque la tapa de drenaje de aceite. Colecte el aceite en un recipiente adecuado.
• Cuando se ha drenado el motor de todo el aceite, vuelva a colocar el tapón de drenaje bien ajustado.
• Llene con aceite fresco. Refiérase a la sección de
LLENADO DE GASOLINA Y ACEITE.
• Vuelva a colocar la varilla.
Use aceite detergente de alta calidad solamente de clas
ificación API de servicio SF, SG o SH. Seleccione el grado de viscosidad del aceite de acuerdo con su temperatura esperada de operación. Para la tabla de viscosidad re fiérase a la página 10 de este manual.
El motor de cuatro ciclos de su astilladora-desmenuza
dora consumirá normalmente algo de aceite. Por consigu
iente revise regularmente el nivel de aceite, cada cinco
horas de operación aproximadamente y antes de cada
uso.
Apague el motor y espere varios minutos antes de inspec
cionar el nivel de aceite. Con el motor nivelado, el aceite
debe estar en la marca FULL de la varilla de medición.
Cambie el aceite del motor después de las primeras cinco
horas de operación, y cada veinticuatro horas después.
Filtro de aire
El filtro de aire impide que la suciedad, polvo, etc. dañinos, penetren al carburador y sean forzados dentro del motor y es importante para la duración del motor y el rendimiento. El fil tro de aire consiste de un prefiltro o filtro de espuma, y un fil tro de papel. de aire esté completamente ensamblado.
Nunca haga funcionar su motor sin que el filtro
12
Page 40
Para prestar servicio ai filtro de aire
1. Preste servicio al prefiltro después de cada 25 horas de uso, o por lo menos una vez por temporada.
2. Preste servicio filtro cada 100 horas de uso, o por lo menos una vez por temporada.
3. Preste servicio al prefiltro y al filtro más frecuentemente bajo condiciones polvorientas.
• Extraiga la tuerca mariposa y la cubierta. Vea el recuadro de la figura 13, para la ubicación.
Aleta de enfriamiento
Cubierta
Base-
Papel De
Fiitro
Desiice el prefiltro fuera del filtro. Limpie completamente el interior de la base y la cubierta.
• Limpie el prefiltro como sigue;
a. Lave en una solución de agua y detergente, y exprima
(no retuerza) hasta que se haya eliminado toda la
suciedad b. Enjuague completamente en agua limpia. c. Envuelva en un trapo limpio y exprima (no retuerza)
hasta que esté completamente seco, o permita que se
seque al aire. d. Sature con aceite de motor y exprima (no tuerza) para
distribuir el aceite y eliminar el exceso de aceite.
Filtro De Espuma (Si Asi Equipado)
Figura 13
Tuerca
Mariposa
Figura 14
Anualmente o después de cada 25 horas de uso, lo que ocurra primero, extraiga el armazón del ventilador y limpie las áreas mostradas en la figura 14 para evitar una velocidad excesiva, un calentamiento excesivo y daños al motor. Limpie más frecuentemente si fuera necesario.
NOTA: No se recomienda limpiar con un chorro potente de agua ya que el agua podría contaminar el sistema de com bustible.
ADVERTENCIA: La temperatura del silenciador y de las áreas circundantes puede exceder los
A
Bujía
La bujía debe limpiarse y ajustar la separación a .030" una vez por temporada por lo menos o cada 50 horas de oper ación. Vea la figura 15. Se recomienda el reemplazo de la bujía al comienzo de cada temporada. Refiérase a la lista de piezas del motor para el tipo correcto de bujía.
15Q5F (655C). Evite esas áreas.
Calibre palpa-
NOTA: Reemplace el prefiltro si está rasgado o dañado.
Si es necesario, reemplace el filtro de papel (no trate de limpiar). Instale un nuevo filtro en la base.
• Deslice el prefiltro sobre el filtro.
• Instale la cubierta y la tuerca mariposa.
• Ajuste seguramente la tuerca mariposa.
Limpieza del motor
• Limpie periódicamente el motor. Elimine la suciedad y los desechos con un trapo o cepillo
• Extraiga frecuentemente los recortes de grama, suciedad
y desechos de las aletas de enfriamiento, del tamiz de la toma de aire y de las palancas y acoples. Esto ayudará a asegurar un enfriamiento adecuado y una veiocidad cor
recta del motor. Vea la figura 14.
NOTA: No limpie la bujía con chorro de arena. La bujía debe limpiarse raspando o cepillando con cepillo de alambre y la
vando con un solvente comercial.
13
Page 41
Silenciador
ADVERTENCIA: No opere la astiliadora-des-
menuzadora sin un silenciador ni manipule ei
A
• Inspeccione periódicamente y reemplácelo si fuera nece
A
sistema de escape. Los silenciadores o supre­sores de chispas dañados pueden crear un riesgo de incendio.
sario. Si su motor está equipado con un conjunto de tamiz de supresor de chispas, extraiga después de cada 50 ho ras de uso para limpieza e inspección. Reemplace si está dañado.
ADVERTENCIA: Antes de efectuar ajustes o rep araciones, siempre detenga el motor, desconecte el cable de la bujía y muévalo aleja do de la bujía.

4. LUBRICACION

Lubrique los puntos pivote en la barra de desenganche, con
junto de la tolva, deflector de la canaleta y canaleta de la
astilladora, una vez por temporada usando un aceite liviano. Vea la figura 16.
Lubricación
Figura 16: Gráfico de lubricación

SERVICIO Y AJUSTE

1. EXTRACCION DEL TAMIZ DE LA
DESGRANADORA
Si se tapona el área de descarga, retire el tamiz de la desgra nadora y limpie el área como sigue.
• Apague el motor. Asegúrese que la astilladora-des­menuzadora se ha detenido completamente y desconecte
el cable de la bujía antes de destapar la canaleta.
• Extraiga las dos perillas manuales a cada lado de la
canaleta de descarga (llamado también deflector de la canaleta).
• Levante la canaleta de descarga y colóquela fuera del paso.
• Extraiga los dos broches tipo horquilla del cabello de las
clavijas de tipo horquilla que se extienden a través del ar
mazón. Extraiga las clavijas de tipo horquilla. Vea la figura
17.
• Tire desde adentro del armazón el tamiz de la desgrana
dora. Vea la figura 17.
• Limpie el tamiz raspándola o lavándola con agua.
• Vuelva a colocar el tamiz.
• Coloque la canaleta de descarga en su posición original y ajuste las perillas manuales.
NOTA: Asegúrese de volver a ensamblar el tamiz de la des granadora con el lado curvo hacia abajo.
Deflector de la
canaleta
Tuercas hex
agonales, arandelas
Canaleta
de la astil
ladera
Broches tipo
horquilla del cabel
lo, clavijas de tipo
horquilla
Tamiz de la
desgranadora
Perillas manuales
14
Figura 17
Page 42
2. AFILADO O REEMPLAZO DE LAS
CUCHILLAS
Cuchillas de la astilladora
• Desconecte el cable de la bujía y muévalo alejado de la bujía.
• Extraiga el tamiz de ia desgranadora según se instruye en la sección previa.
• Usando una llave de 1/2", extraiga la canaleta de la astil ladora extrayendo tres tuercas hexagonales y arandelas. Vea la figura 17.
O Usando una llave de 7/16", extraiga el estribo que sujeta
la canaleta al armazón extrayendo los pernos hexagon ales.
NOTA; Al reensamblar, la arandela acopada se coloca en la
ranura hacia el fondo de la canaleta de la astilladora con el
lado acopado contra la canaleta.
Gire manualmente el conjunto de la hélice hasta que ubique una de las dos cuchillas de la astilladora en la ab ertura de la canaleta de la astilladora. Extraiga la cuchilla, usando una llave alien de 3/16" en el exterior de ia cuchilla y una llave de 1/2" en el conjunto de la hélice (dentro del armazón). Vea la figura 18.
Cuchilla de la desmenuzadora
La cuchilla de la desmenuzadora puede extraerse para afilar o reemplazar según lo siguiente:
• Desconecte el cable de la bujía y muévalo alejado de la bujía.
• Baje el conjunto de la tolva. Bloquee el armazón. Vea la
figura 19.
Tornillos Alien
Llave del jar torsor-—^
1
Caño
Perno
soldado
Figura 19
Cuchilla
Borde afilado
Figura 18
Extraiga la otra cuchilla de la misma manera.
Reemplace o afile las cuchillas. Si está afilando, asegúrese de extraer una cantidad igual de cada cuchilla. Reensamble en order inverso. Asegúrese que las cuchil las vuelvan a ensamblarse con el borde afilado enfrentado en la dirección mostrada en la figura 18 (el borde afilado está ensamblado hacia la abertura ranurada en el fondo). Gradúe el par torsor de los pernos y tuercas a 250-350 li bras por pulgada.
• Extraiga las seis tuercas hexagonales de seguridad y las arandelas de seguridad de los pernos soldados del ar mazón usando una llave de 1/2". Separe la astilladora­desmenuzadora en dos mitades. Extraiga la placa de respaldo.
NOTA; Al reensamblar, asegúrese que las superficies graba
das de la aleta estén orientadas hacia adentro hacia la hélice
y que la abertura en la placa de respaldo esté orientada hacia
el fondo de la unidad.
Extraiga las dos perillas manuales y las arandelas acopa
das que aseguran el deflector de la canaleta. Levante el deflector de la canaleta.
• Inserte un caño de 1/2" ó 3/4" de diámetro a través del tamiz de la desgranadora dentro de la hélice, para evitar que gire, o extraiga el tamiz de la desgranadora e inserte un trozo de madera (2 x 4) dentro de la abertura de la canaleta, usando una llave alien de 3/16" y una llave de 1/
2".
• Extraiga la cuchilla extrayendo el perno central, la arande la de seguridad y la arandela plana.
ADVERTENCIA: Sea precavido al extraer la cuchilla para evitar tocar los pernos soldados en el
A
Al afilar la cuchilla, siga el ángulo original de desgaste como guía. Es extremadamente importante que cada bor
armazón.
de de corte reciba un grado igual de desgaste para preve nir una cuchilla desequilibrada.
15
Page 43
Una cuchilla desequilibrada causará una vibración excesi va al girar a altas velocidades y puede causar daños a la unidad, la cuchilla puede probarse por equilibrio equili brándola sobre un destornillador de hoja redonda o sobre un clavo. Desgaste el metal del lado más pesado hasta que la unidad esté uniformemente equilibrada. Vea la Figura 20. Al reensamblar la cuchilla, ajuste el perno central entre 550-650 pulgadas libras y los dos pernos exteriores entre 250 y 350 pulgadas libras, o ajuste seguramente en el caso de no tener una llave de par torsor.
1. Inserte el destornillador a través del orificio
2. La cuchilla debe estar paralela al suelo
Destor-
nilladorX Cuchilla
Suelo
ADVERTENCIA: Nunca almacene la máquina con
combustible en el tanque de combustible, dentro
A
NOTA: Una revisación anual por su centro de servicio Sears es una buena manera de asegurarse que su astilladora-des­menuzadora proveerá el máximo rendimiento para la próxi ma temporada.
de un edificio donde los humos pueden alcanzar una llama expuesta o chispa, o donde estén pre sentes fuentes de encendido tales como calenta dores de agua caliente y de ambientes, hornos, secadores de ropa, cocinas, motores eléctricos, etc.

5. NEUMATICOS

La presión recomendada de operación de los neumáticos es de 24 p.s.i. (la banda lateral del neumático puede indicar la presión recomendada del fabricante). Se debe mantener una presión igual en ambos neumáticos.
ADVERTENCIA: Una presión excesiva al asentar el reborde del neumático puede causar que revi
A
ente el conjunto del neumático/aro con una fuerza suficiente como para causar lesiones graves.
Figura 20

3. AJUSTE DEL CARBURADOR

ADVERTENCIA: Manténgase alejado de todas
las piezas móviles, en el caso de efectuar ajustes
A
El carburador ha sido ajustado de fábrica y no debe requerir ajustes. Sin embargo, si su motor no funciona correctamente debido a problemas sospechados del carburador, lleve su astilladora-desmenuzadora a su centro de servicio Sears más cercano.
al motor mientras el mismo está funcionando (por ej. el carburador),manténgase alejado de todas
las piezas móviles. Tenga cuidado con las su
perficies calientes y el silenciador.

4. VELOCIDAD DEL MOTOR

La velocidad de su motor de su astilladora-desmenuzadora ha sido graduada de fábrica. No intente incrementar la ve locidad del motor o puede resultar en lesiones personales. Si
usted piensa que el motor está funcionando demasiado rápi do o demasiado lento, lleve su astilladora-desmenuzadora a su centro de servicio Sears más cercano para reparar y ajustar.
Al final de la temporada prepare su astilladora-desmenuza­dora para almacenamiento si la unidad no se usará por 30 días o más.
16
Page 44

ALMACENAMIENTO

ADVERTENCIA: Nunca almacene la máquina con
combustible en el tanque de combustible, dentro
A
Una revición anual por su centro de servicio Sears es una buena manera de asegurarse que su astilladora-desmenuza­dora proveerá el máximo rendimiento para la próxima tempo rada.
de un edificio donde los humos pueden alcanzar
una llama expuesta o chispa, o donde estén pre
sentes fuentes de encendido tales como calenta
dores de agua caliente y de ambientes, hornos, secadores de ropa, cocinas, motores eléctricos, etc.
1. ASTILLADORA-DE
SMENUZADORA
• Limpie completamente la astilladora-desmenuzadora
• Frote la unidad con un trapo aceitado para prevenir la ox idación (use un aceite liviano o siliconas)

2. MOTOR

IMPORTANTE: Es importante evitar prevenir que se formen
depósitos de goma en piezas esenciales del sistema tales como el carburador, el filtro de combustible, la manguera de combustible o el tanque, durante el almacenamiento. Tam bién, la experiencia indica que los combustibles mezclados con alcohol (llamados gasohol o que usan etanoi o metanol) pueden atraer la humedad lo que resulta en la separación y formación de ácidos durante el almace namiento. El gas acídico puede dañar el sistema de combus tible del motor mientras está en almacenamiento.
• Drene el tanque de combustible.
• Arranque el motor y permita que funcione hasta que las tu berías de combustible y el carburador estén vacíos.
• Drene el carburador presionando hacia arriba la taza de drenaje la que está ubicada debajo del carburador. Vea la figura 21.
• Nunca use productos limpiadores del motor o del carbura
dor en el tanque de combustible ya que puede ocurrir un daño permanente.
• Use combustible fresco la próxima temporada.
NOTA: £/ estabilizador de combustible es una alternativa
aceptable para miniminizar la formación de depósitos de goma del combustible durante el almacenamiento.
Agregue el estabilizador a la gasolina en el tanque de
combustible o recipiente de almacenamiento.
• Siempre siga la proporción de mezcla de combustible in dicada en el recipiente del estabilizador.
• Después de agregar estabilizador haga funcionar el motor durante 10 minutos por lo menos, para permitir que el es tabilizador llegue el carburador.
• No drene el tanque de combustible ni el carburador si usa
el estabilizador de combustible. Drene todo el aceite del cárter (esto debe hacerse después que ha funcionado el motor y está todavía caliente) y llene el cárter con aceite fresco.
• Si usted ha drenado el tanque de combustible, proteja el
interior del motor como sigue.
• Extraiga la bujía, vierta 1/2 aproximadamente (una cucha rada de té) de aceite de motor, dentro del cilindro e intente arrancar lentamente para distribuir el aceite.
• Vuelva a colocar la bujía.

3. OTRO

• No almacene gasolina de una temporada a la otra.
• Reemplace su recipiente de gasolina si comienza a oxi darse. La oxidación y/o la suciedad en su gasolina causará problemas. Almacene la unidad en un área lim
pia, seca. No almacene cerca de materiales corrosivos, tal como fertilizantes.
NOTA: Si se almacena en una casilla no ventilada o de met
al, asegúrese de proteger el equipo contra el óxido recu briéndolo con un aceite liviano o siliconas.
17
Page 45

TABLA DE LOCALIZACION DE FALLAS

PROBLEMA
El motor no arranca
Pérdida de potencia, funcionamiento errático
El motor se sobrecalienta
Demasiada vibración
CAUSA POSIBLE
1. Tanque de combustible vacío, o combustible rancio.
2. Está desconectado el cable de la bujía.
3. Bujía defectuosa.
4. El control del acelerador no está en la posición correcta.
1. El cable de la bujía está flojo.
2. La unidad está funcionando en CHOKE
3. La tubería de combustible está bloqueada
0 combustible rancio.
4. Agua o suciedad en el sistema de
combustible.
5. El carburador está desajustado.
6. Filtro de aire sucio.
1. El carburador no está bien ajustado
2. El nivel de aceite del motor es bajo.
1. Piezas flojas o hélice dañada.
ACCION CORRECTORA
1. Llene el tanque con combustible limpio y fresco.
2. Conecte el cable a la bujía.
3. Limpie, ajuste la separación o reemplace.
4. Mueva el control del acelerador a la posición FAST.
1 Conecte y ajuste el cable de la bujía.
2. Mueva la palanca del regulador a la
posición OFF.
3. Limpie la tubería de combustible; llene el
tanque con gasolina limpia y fresca.
4. Desconecte la tubería de combustible en el carburador para drenar el tanque de combustible. Llene con combustible fresco.
5. Consulte con su centro de servicio SEARS.
6. Preste servicio al filtro de aire
1. Consulte con su Centro de Servicio SEARS.
2. Llene el cárter con aceite apropiado.
1. Detenga inmediatamente el motor y desconecte el cable de la bujía. Ajuste todos los pernos y tuercas. Efectúe todas las reparaciones necesarias. Si continúa la vibración haga reparar la unidad en un Centro de Servicio SEARS.
La unidad no descarga
La velocidad de descarga disminuye considerablemente o cambia la composición del material descargado.
Por favor consulte con su centro de servicio SEARS más cercano, para reparaciones diferentes a los
ajustes menores listados arriba.
¥
1. Está taponada la canaleta de descarga.
2. Hay un objeto extraño en la hélice.
1. La cuchilla desmenuzadora y/o la cuchilla de la astilladora están desafiladas.
1. Detenga inmediatamente el motor y desconecte el cable de la bujía. Limpie el
tamiz de la desgranadora y el interior del armazón del ventilador.
2. Detenga inmediatamente el motor y desconecte el cable de la bujía. Retire el objeto atrapado.
1. Afile 0 reemplace la cuchilla(s).
18
Page 46
Sears se complace en ofrecer a sus clientes servicio de reparación de aparatos electro domésticos y electrónicos de todas las marcas.
En Sears, usted puede contar con operadores en
español, a los que puede llamar sin cargo alguno.
Para pedir servicio de reparación
a domicilio,
Llame 24 horas al día, 7 días a la semana
1 800-676-5811
Para ordenar piezas con entrega
a domicilio,
Llame de 7 am a 7 pm, 7 días a la semana
1 800-659-7084
REPAIR SERVICES
Loading...