Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den innan
du använder utrustningen. Spara manualen
för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg
om at du forstår dem før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
ENGLISH
SVENSK ANORSKSUOMI
Ketjusaha
Elektro-Kettensäge
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren.
DEUTSCH
Art.no Model
18-3573 SF7J101-UK
40-9509 SF7J101
Ver. 20141204
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Page 2
Electric Chainsaw, 2400 W
Art.no 18-3573 Model SF7J101-UK
40-9509 SF7J101
ENGLISH
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future reference.
We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data.
If you have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services.
Contents
1.Safety Requirements – Handheld power tools ...........................................................3
1.1 General Safety Requirements – EN 60745-1 .............................................................................. 3
16. Technical data .......................................................................................................18
2
Page 3
Caution! When you are using electric hand tools theincluded safety instructions should be followed to
avoid risk of fire, electric shock, and personal injury.
Always pull theplug out of thewall socket before servicing and adjusting theproduct.
1.Safety Requirements – Handheld power tools
1.1 General Safety Requirements – EN 60745-1
Caution! Read all theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions may lead to electric shocks,
fires and/or serious injury. Theterm “power tool” in thefollowing text refers to your handheld mains operated
or battery operated tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) Work area
a) Keep thework area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas invite accidents.
b) Do not use power tools in explosive environments, e.g. near flammable liquids, gases or dust.
Power tools generate sparks that can easily ignite dust or fumes.
c) Keep children and other bystanders away from thearea where you are using thepower tool.
Distractions can cause you to lose concentration and control.
2) Electrical safety
a) Thepower tool’s plug must fit correctly into thewall socket. Never modify theplug in any way.
Never use anadaptor plug together with earthed power tools. Unmodified plugs and suitable wall
sockets minimize therisk of electric shocks.
b) Avoid physical contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens or refrigerators.
There is anincreased risk of receiving anelectrical shock if your body is earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions. Water entering apower tool will increase
therisk of electric shock.
d) Do not abuse themains lead. Never use thelead to carry thetool or pull theplug from awall socket.
Keep thelead away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or tangled leads increase
therisk of electric shock.
e) When using power tools outdoors, use anextension lead that is suitable for this purpose. Theuse of
anextension lead designed for outdoor use decreases therisk of electric shocks.
f) If for some reason you must use apower tool in awet environment, always connect it to themains
via anearth-fault circuit breaker such as anRCD (residual current device). Using anRCD significantly
reduces thechances of you receiving anelectric shock.
ENGLISH
3) Personal safety
a) Pay attention to your actions and use common sense when using power tools. Never use power
tools if you are tired or under theinfluence of drugs, alcohol or medication. One moment of inattention
while using apower tool may result in serious injury.
b) Use protective equipment. Always wear eye protection. Using protective clothing such as dust masks,
non-slip safety shoes, helmets and ear defenders when needed decreases therisk of injury.
c) Avoid accidental starts. Make sure that thepower switch is set to OFF before plugging thetool into
awall socket. Never carry apower tool with your finger on thetrigger and never connect thepower tool to
awall socket when theswitch is set to ON, since it may result in injury.
d) Remove all service tools/keys before switching on thepower tool. Aservice tool left on arotating part
of thepower tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This will allow you to have more control
in unexpected situations.
f) Wear suitable attire. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep hair, clothes and gloves
away from moving parts. Loose-fitting clothes, jewellery or long hair could potentially become caught in any
moving parts.
g) If equipment for dust extraction or collection is available, make sure that it is connected and used
properly. Use of dust collection equipment can reduce dust related hazards.
3
Page 4
4) Use and maintenance of the power tool
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application. Thecorrect power tool
will do thejob better and safer if used at therate for which it was designed.
b) Never use thepower tool if thepower switch does not switch thetool on and off properly.
ENGLISH
Any power tool that cannot be controlled by thepower switch is dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket before making any adjustments, changing accessories or
storing thepower tool. These precautions reduce therisk of thepower tool starting unexpectedly.
d) Store any power tools that are not being used out of children’s reach. Do not allow people who are
unfamiliar with thetool or its functions to operate thetool. Power tools can be dangerous if they fall into
thehands of inexperienced users.
e) Maintaining power tools. Check for any incorrect settings, parts that catch, broken parts or anything
else which may cause thepower tool to malfunction. If something is damaged, have thepower tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and similar in accordance with these instructions and in anappropriate
way suitable for thetype of power tool used, taking into account theworking conditions and
thework to be performed. Use of thepower tool for apurpose other than that for which it is intended
could result in adangerous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified repair person using only identical replacement parts.
This guarantees that thesafety of thepower tool is maintained.
1.2 Chainsaw safety warnings
• Keep all parts of thebody away from thechainsaw when thesaw chain is moving. Before starting
thechainsaw, make sure that thesaw chain is not in contact with anything. Amoment of inattention
while operating thechainsaw may cause entanglement of your clothing or body with thesaw chain.
• Always hold therear handle of thechainsaw in your right hand and thefront handle in your left hand.
Holding thechainsaw with areversed hand configuration increases therisk of personal injury and should
never be done.
• Use protective eyewear and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Wearing thecorrect protective equipment reduces therisk of personal injury
from flying debris or accidental contact with thesaw chain.
• Do not operate achainsaw in atree. Operating achainsaw whilst up in atree may result in personal injury.
• Always keep proper footing and operate thechainsaw only when standing on afixed, secure and level surface. Slippery or unstable working positions such as ladders can lead to loss of balance and loss
of control over thechainsaw.
• When cutting alimb that is under tension you should always be alert for spring back. When thetension
in thewood fibres is released, thespring-loaded limb may strike theoperator and/or throw thechainsaw out
of control.
• Use extreme caution when cutting brush and saplings. Thin twigs can get caught in thesaw chain and
be projected towards you or cause you to lose your balance.
• Always carry thechainsaw by thefront handle with themotor switched off and theguide bar pointing away from your body. When transporting or storing thechainsaw, always fit theguide bar cover.
Proper handling of thechainsaw will reduce thelikelihood of accidental contact with themoving saw chain.
• Always follow theinstructions regarding lubrication, chain tensioning and changing of accessories.
Anincorrectly tensioned or lubricated saw chain can snap or increase therisk of kickback.
• Always keep thehandles dry, clean and free of oil and grease. Oily and greasy handles are slippery and
can cause you to lose control of thechainsaw.
• Cut wood only. Do not use thechainsaw for any purpose other than that for which it was intended. For example: Never saw plastic, masonry or other building material not made of wood. Use of
thechainsaw for apurpose other than that for which it was intended could result in ahazardous situation.
4
Page 5
1.3 Causes of chainsaw kickback
• Kickback may occur when thenose or tip of theguide bar touches anobject or when thewood being
sawed closes together and pinches thesaw chain in thecut.
• In some case tip contact may cause asudden reverse reaction, kicking theguide bar up and back towards
theoperator.
• Pinching thesaw chain along thetop of theguide bar may push theguide bar rapidly back towards
theoperator.
• Either of these reactions may cause you to lose control of thesaw which could result in serious personal
injury. Do not rely exclusively upon thesafety devices built into your saw. As theuser of thechainsaw you
are always responsible for taking all possible precautionary measures to prevent accidents.
1.4 Operator prevention of kickback
Kickback is theresult of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
• Maintain afirm grip, with thumbs and fingers encircling thechainsaw handles and both hands on thesaw. Position your body and arms in such away that you can resist kickback forces. Theforce
of akickback can be controlled by theuser if theproper precautions have been taken. Do not let go of
thechainsaw.
• Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of thechainsaw in unexpected situations.
• Only use replacement guide bars and chains of thetypes specified by themanufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
• Follow themanufacturer’s instructions regarding sharpening and maintenance. Grinding therakers too
much increases therisk of kickback.
• Hold thepower tool by insulated gripping surfaces only, because thesaw chain may contact hidden wiring or its own lead. Saw chains contacting alive wire may make exposed metal parts of thepower tool
live and could give theoperator anelectric shock.
Always use protective goggles/visor.
Risk of flying debris.
Use hearing protection.
Do not expose thepower tool to rain or moisture.
Pull out theplug immediately if theextension lead is damaged,
do not touch thelead, only theplug itself.
Sound power level (LwA).
1.6 Safety information
WRONG:
Do not cut using thetip of theguide bar.
Using thenose or tip of theguide bar can cause thebar to kickback suddenly towards theoperator.
Under no circumstances is thechainsaw to be operated with one hand as this increases therisk of
kickback and loss of control over thesaw.
RIGHT:
Always hold thesaw in both hands, theright hand on therear handle and theleft hand on
thefront handle.
6
Page 7
2. Description
45
Fig. 1
ENGLISH
123
6
7
11
89
10
12
Fig. 2
13
14
1. Rear handle
2. Trigger lock-off switch
3. Power trigger
4. Front handle
5. Front hand guard/chain brake lever
6. Saw chain
7. Guide bar
8. Oil filler cap
9. Oil tank/level display
10. Mains lead
11. Cable hanger
12. LED overload warning light
13. Rear hand guard/chain catcher
14. Sprocket cover
15. Centre (locking) knob
16. Chain tensioning knob
17. Spiked bumper
18. Drive sprocket
19. Guide bar bolt
20. Chain tensioner
15
16
18
19
17
20
7
Page 8
3. Pre-use checks
• Check that thepower supply marked on therating plate of thechainsaw corresponds to your local mains
power supply.
ENGLISH
• Check that thechainsaw is undamaged and safe to use. Make sure that thelubrication system is working
and that there is plenty of oil in thetank (see fig.8). Top up thechain oil before it falls to the “MIN” mark. When
theoil level is above this mark thelubrication system will work well. Check thechain lubrication as follows: Start
thechainsaw and hold thebar roughly 20 cm above atree stump or other light background. If thelubrication
system is working properly, some oil will fly off thechain and show up on thelight object. If no traces of oil
appear, you should clean theoutlet hole (see fig. 11, E) and theupper hole in theguide bar (see fig. 12, B),
or contact your retailer or service centre. (Read the 3.3 Topping up thechain oil and 3.5 Chain lubrication section).
• Make sure that thechain is properly tensioned (read the 3.2 Chain tension section). Make sure that
thekickback guard/chain brake works properly (read Resetting thekickback guard/chain brake).
Note: This electric chainsaw has asoft start feature which means that it takes about 3 seconds to reach
full revs.
3.1 Fitting the guide bar and saw chain
Description
Thechain guide bar and chain are not fitted when thesaw is sold, thesaw has anew type of setting for chain
tension and guide bar fastening which consists of two parts:
A. Acombined tensioning/locking knob on thedrive sprocket cover
Thetensioning/locking knob consists of two parts:
Acentre knob (15) for locking theguide bar (and for
locking thetensioning knob) and anouter knob (16)
for tensioning thechain (see fig. 3).
Fig. 3
B. Atensioning wheel for thechain tension, mounted on theguide bar.
Thechain tensioner (20) is fixed to theguide
bar by ascrew (A) through thelower hole
and aguide pin in theupper hole (B) of
theguide bar (see fig. 4).
2. Theguide bar has atensioning wheel (20) fixed to it. Turn theguide bar so that thetensioning wheel is on
theoutside of thebar. Fit thebar in such away that thebolt sticks through thehole in thetensioning wheel
(see fig. 5).
3. Turn thetensioning wheel anticlockwise as far as it will turn.
ENGLISH
4. Turn thesaw chain so that theedges of thecutting
links on thetop of thebar are pointing forwards
toward thetip of thebar (thesaw chain pulls along
thebottom of thebar and pushes along thetop of
thebar).
19
5. Fit thesaw chain so that it passes over thedrive
sprocket and in theguide track all theway round
theguide bar. (See fig. 6)
6. Turn thetensioning wheel clockwise and carefully
tension thechain, making sure that it sits properly
on thebar and sprocket.
7. Refit thedrive sprocket cover (14) by slotting
thetab (C) at theback of thecover into thehole
(D) in thesaw and positioning thecover so that
thethreading on centre knob (15) lines up with
theguide bar bolt (19). Turn thecentre knob (15)
clockwise so that it threads onto theguide bar
bolt (19) and tension thechain by turning theouter
knob (16) clockwise. (Thecentre knob (15) is only
for locking theguide bar whereas theouter knob
(16) is only for tensioning.)
8. Tensioning thechain: Thesaw chain should be
able to be lifted approximately 5 mm in themiddle
of theguide bar when thetension is correct, adjust
as necessary: Undo theblack locking knob (15)
alittle, adjust thechain tension by turning theouter
knob (16), then tighten theblack locking knob to
keep theset tension.
CD
20
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
3.2 Chain tension
Note: Always pull theplug out of thewall socket before servicing and adjusting thechainsaw.
Wear protective gloves.
Adjusting thechain tension
1. First check thechain tension: Thesaw chain should be able to be lifted approximately 5 mm in themiddle of
theguide bar when thetension is correct.
2. Adjust it if necessary: Undo theblack locking knob (15) alittle, adjust thechain tension by turning theouter
knob (16) (see fig. 3).
3. Tighten theblack locking knob to keep theset tension. Always check that thechain is sitting properly on
thesprocket and in theguide track all theway around thebar before tightening thelocking knob.
9
Page 10
3.3 Topping up the chain oil
Wipe theoil filler cap (8) before taking it off to prevent
dirt from falling into thetank. Unscrew thecap and top
ENGLISH
up with chain lubrication oil. Theoil level in thetank (9) can
be seen by looking through theglass under thefilling
hole. Fill thetank to thetop and screw thecap on
tightly. Wipe off any spilt oil.
Fig. 8
Max
8
9
Min
3.4 Attaching the extension lead to the chainsaw
Use only extension leads intended for outdoor use and
which are capable of carrying sufficient current (core
area of at least 1.5 mm², max 75 m long).
Fix theextension lead to therear handle as shown in
thefigure. If you use anextension lead longer than
30 m, you might get some voltage drop and notice
that thesaw loses power.
3.5 Chain lubrication
Thesaw chain and guide bar must be lubricated
constantly when thesaw is running to prevent excessive
wear. Thechainsaw lubricates itself automatically.
Never use thechainsaw if thelubrication system is not
working, otherwise both thechain and theguide bar will
soon wear out. It is therefore important that you check
thelubrication and oil level at every opportunity. (Fig. 10)
Never use thechainsaw if theoil level is below “MIN”.
• Min: When theoil level falls below “MIN” or 5 mm
below thebottom of the “window” in theoil tank (9),
top up theoil.
• Max: Fill theoil tank up to thetop of the “window”.
Fig. 9
Fig. 10
Checking thechain lubrication
Start thechainsaw and hold thebar roughly 20 cm
above atree stump or other light background.
If thelubrication system is working properly, some oil
will fly off thechain and show up on thelight object.
If no traces of oil appear, you should clean theoutlet
hole (fig. 11, E) and theupper hole in theguide bar
(fig. 12, B), or contact your retailer or service centre.
Be careful not to let thesaw chain come in contact
with theground.
Chain oil
Theuseful life of theguide bar and saw chain depend
on which chain oil is used. Only use chain oil, never
waste oil. Use environmentally friendly oil and keep it in
asealed container specially reserved for chain oil.
Fig. 11Fig. 12
EB
10
Page 11
3.6 Guide bar
Theguide bar (7) wears out more at thetip and along thebottom edge, turn
thebar over when you remove it to sharpen thechain so that it wears evenly
on both edges. File off any unevenness in thebar using aflat file.
Drive sprocket
Thesprocket (18) also becomes worn, check it regularly for signs of wear or
deformity and change it if necessary. Aworn sprocket will wear out anew saw
chain more quickly. Contact your retailer or service centre for replacement
sprockets.
Chain guard
Put theblade cover on theblade as soon as you have finished sawing and
whenever storing or transporting thesaw.
Fig. 13
ENGLISH
3.7 Kickback guard/chain brake
In theevent of kickback, thechain brake will
be activated by thefront handle guard (5) being
pushed forward by your hand. Thechain will
stop immediately.
Testing the kickback guard
Warning: Always check thechain brake before using thechainsaw.
Hold thechainsaw firmly in both hands, start
it and push thekickback guard forward (towards
“0”) with your wrist. Thesaw chain should stop
immediately.
Resetting the kickback guard/chain brake
Thechain brake must be reset before thesaw can
be started again: Switch off thechainsaw (release
thepower switch), push thekickback guard (5)
back until it returns to theupright position (fig. 15).
Thekickback guard is now reset.
5
Fig. 14
1
Fig. 15
0
11
Page 12
4. Grinding/filing the saw chain
When thesaw chain becomes blunt, it no longer cuts safely and efficiently and must be replaced or sharpened.
Note: It is easiest to file thechain with thehelp of afile gauge which you can buy from atrade supplies store.
ENGLISH
Thefile gauge will come with instructions for its use.
File thechain as follows:
• Unplug thechainsaw from thewall socket.
• Wear gloves to protect your hands.
• Check thechain tension.
• Use a4 mm diameter round file.
• File horizontally across theguide bar at anangle of
30° to thechains direction of rotation.
• File each tooth outwards/forwards in thechain’s
direction of rotation.
• File each tooth with thesame number of strokes,
so that thechain is evenly filed.
• Check theclearance of therakers (depth gauge)
every 5th time you sharpen thechain. If therakers
need filing, use aflat file. It is important that their
original shape is not altered.
• Measure theheight (depth setting) of therakers
after filing using aguide that can be bought at
atrade supplies store.
Fig. 16
Cutter link
Tooth
Direction of rotation
Raker
Filing angle
0,5-0,75mm
Depth
5. Starting to use the chainsaw
Note: Always wear safety glasses/visor, ear muffs, safety gloves and protective clothing which is
specially designed for chain saw work.
Use only extension leads intended for outdoor use and which have sufficient core area (at least 1.5 mm²,
max 75 m long). Thechainsaw is equipped with asafety switch: Thepower trigger and lock-off switch on
therear handle (1) must both be pressed in simultaneously in order for thechainsaw to start. Thechainsaw
must be held firmly in both hands when it is started.
If thechainsaw does not start, reset thekickback guard/chain brake: Return thekickback guard (5) to
theupright position. Refer to 3.7 Kickback guard/chain brake, Resetting thekickback guard/chain brake (fig. 15).
Thechainsaw starts slowly (soft start) and reaches maximum speed after acouple of seconds.
Switching thechainsaw off
Release thepower trigger (3) and thelock-off switch (2) and thechainsaw will switch off.
After finishing work
Always clean thesaw chain and guide bar then put thecover on theguide bar.
5.1 Safety precautions
Note: Never use thechainsaw in therain or adamp environment.
Note: Pull out theplug immediately if theextension lead is damaged, do not touch thelead,
only theplug itself. Never use adamaged extension lead.
Check that thechainsaw is undamaged. Make sure that thechainsaw’s guards and safety devices are in working
order and that nothing is damaged before thesaw is used. Make sure that all moving parts can move freely
and work properly. Every part of thechainsaw must be assembled correctly and work properly in order for
thechainsaw to be safe to use. Damaged safety devices must be repaired/replaced by aqualified service
technician unless otherwise stated in theinstruction manual.
12
Page 13
5.2 Important considerations
Kickback
• Kickback is when theguide bar is thrown upward/backward with force and can occur when thetip of
theguide bar comes into contact with anobject or obstruction.
• Prevent accidents by never using thetip of theguide bar as this can cause thebar to kickback suddenly
and violently towards theuser.
• Always wear safety glasses/visor, ear muffs, safety gloves, protective clothing and shoes specially designed
for chainsaw work.
• Make sure that thewood being cut is held in place, secure it with some kind of fastener if necessary
(especially round straight logs which can start to roll), this also makes it easier to use thechainsaw safely
with both hands.
• Kickbacks often cause thesaw chain to loosen and become blunt. Ablunt chain also increases
thelikelihood of kickback. Never work above shoulder height.
• It is very important that thechainsaw is sharpened regularly and correctly. Anincorrectly ground/filed chain is
unpleasant to work with and can be dangerous!
5.3 Overload warning
This chainsaw is fitted with anoverload indicator (12). Thesaw has two
indicator lights: Agreen light comes on when thesaw is switched on
and shines so long as thesaw is operated under normal load. Thegreen
light goes out and ared indicator light (on theleft) comes on if thesaw is
overloaded.
Theindicator light only warns you that thesaw is being overloaded; thesaw
does not immediately shut-off if it is overloaded. If you continue to saw
for along time after thered light has come on, thesaw could become
damaged or thefuse might blow.
Reduce theload on thesaw by applying less pressure on thewood until
thered light goes out.
Fig. 17
12
ENGLISH
6. Tips for using the chainsaw
Chopping firewood
Safety rules:
• Make sure that thelog is secure and not able to slide/roll around during sawing. Try to fasten small logs
before starting to cut them.
• Only use thechainsaw for cutting wood. Make sure that no stones, nails or other objects that can be
projected or damage thechain are close to thechainsaw during use. Avoid letting thechainsaw come into
contact with theground, barbed wire fences, etc, during operation.
• Make sure that thetip of theguide bar does not come into contact with small branches, chop one branch/
twig at atime. Make sure you have asteady stance, use safety footwear with non-slip soles.
• Thechainsaw must always be switched off when you move around. Do not keep your hand on thepower
trigger so that thesaw can start if you trip over something.
7. Remember
• Thechainsaw must always be started first and running at full speed before thesaw chain is pressed against
thewood.
• Start thesaw by pressing in thelock-off switch and squeezing thetrigger on therear handle (1).
• Place thelower part of thespiked bumper (17) against thewood and begin sawing. Pull thechainsaw
backwards alittle and move it so that thewood is higher up on thespiked bumper and continue sawing.
• Be careful when sawing wood that is split or cracked, splinters might be ejected.
13
Page 14
2
3
8. Sawing trees that are under tension or compression
Warning: Be careful when cutting branches that are under tension or compression.
Size up thejob and work out how thetree or branch is bowed before starting to saw. If you saw into wood that
ENGLISH
is under compression, thesaw could get stuck; if you saw into wood that is under tension, thewood could split
and spring back unexpectedly.
Tension
Compression
Thetop of thewood is under tension and thebottom
of thewood is under compression.
Warning: Thewood will spring upwards when it is cut.
Tension
Compression
Tension
Thebottom of thewood is under tension and thetop
of thewood is under compression.
Warning: Thewood will collapse when it is cut.
Fig. 18
Fig. 19
Compression
Thetop of thewood is under tension and
thebottom of thewood is under compression.
Warning: Thetree trunk will spring up with force
and twist when cut and theroots can tip forwards
or backwards. Use extreme caution in this situation!
Both sides of thewood are under stress.
Warning: Thetree trunk can move sideways when cut.
Use extreme caution in this situation!
14
Page 15
2
3
1
9. Tree felling
This chainsaw is not intended for felling, but mostly for small jobs such as removing branches and sawing
logs. However, it can be used on exception for felling small trees. Ask someone who knows how to use
achainsaw for advice if you are in theleast unsure of how to use thechainsaw.
Protective equipment should always be used for forestry work: Helmet with ear defenders and visor, chainsaw
trousers or leggings, chainsaw boots or shoes with non-slip soles and toe caps and of course afirst aid kit. Also
use work clothes in avisible colour that stands out.
• Small trees can often be felled with one cut almost entirely through thewhole trunk and pushed in
thecorrect direction by hand or by ashoulder. (Do not cut completely through, save alittle of thetrunk to be
used as ahinge).
• Larger trees require directional cuts. Directional cuts determine thedirection of thefall.
Warning: Always make sure that you have anescape route
ready. If needed take away bushes and branches that are in
theway. Thebest escape route (A) is diagonally to therear of
theexpected line of fall.
Warning: If theterrain is sloped or uneven, thechainsaw
operator should keep on theuphill side of thetree, as
thetree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
Note: Thedirection of fall (B) is determined by thenotch
B
cut. Before felling, consider thenatural lean of thetree,
thelocation of larger branches and thewind direction to
judge which way thetree will fall.
ENGLISH
Fig. 20
45°
A
Warning: Never fell atree alone if there is arisk of it falling onto something which can be damaged such as
ahouse or fence. Get help from aprofessional. Never fell atree close to apower line or telephone line. Check
that there are no onlookers or pets close by before you begin cutting. Look up often and check that no one is
approaching thedanger area.
Normal tree felling consists of two cutting phases, thenotching undercut (C) and thefelling back cut (D).
Start with theupper notching cut (C) on theside
of thetree facing thedirection of fall (E). Then
make thelower, horizontal notching cut so that
it meets theupper notching cut (do not cut too
far). Thenotching undercut should be wide
enough to steer thetree during as much of
thefall as possible.
Warning: Never walk in front of atree in
which you have made anotching undercut.
Make thefelling back cut (D) from theother
side of thetree, parallel to but 3–5 cm higher
than thehorizontal notching cut.
Fig. 21
3/41/4
D
C
3–5 cm
F
E
NEVER cut completely through theremaining trunk. ALWAYS leave ahinge (F). It is thehinge that steers thetree
during thefall. Thehinge wood keeps thetree from twisting and falling in thewrong direction. Do not cut
through thehinge. As thesaw chain gets close to thehinge, afelling wedge should be inserted into thefelling
back cut. If theentire felling cut is made before afelling wedge has been placed in thesaw cut, there is arisk
of thetree rocking backwards and pinching thesaw chain. Before felling thetree by driving in thefelling wedge,
make sure that there are no bystanders or pets in thefall area.
15
Page 16
2
3
Warning: Before making thefinal cut, check again that there
are no onlookers, pets or other obstacles in thevicinity.
1. Use afelling wedge of plastic or wood (A) to prevent
theguide bar (B) from being clamped down upon in
ENGLISH
thecut.
Fig. 23
3
Fig. 22
2. If thediameter of thetree is larger than thelength of theguide
2
bar you must make two cuts.
1
Warning: When thefelling cut (D) has been made so deep that only thehinge (F) is left, thetree can begin to fall,
otherwise you must use afelling wedge or crowbar to help.
When thetree begins to fall, remove thechainsaw from thecut and switch off themotor. Retreat diagonally
backwards and to theside along your planned escape route and keep your eye on thetree while it is falling (fig. 20).
10. De-limbing/Snedding
De-limbing (or snedding) means cutting away thebranches and shoots of afallen tree. Start by cutting thehigher
branches on thetree. Stand to one side of thetree and de-limb them from theother side of thetrunk/stem
(thetrunk will serve as protection between you and thechainsaw). Use caution when cutting branches which are
under tension. They must be cut from thecorrect side; otherwise theguide bar will get stuck.
Fig. 24
Warning: Never stand on thestem of atree while de-limbing (snedding) it.
16
Page 17
2
3
1
11. Bucking
Bucking is cutting fallen tree stems into lengths. Make sure that you are standing steady with good balance.
If theground is sloped you should stand uphill of thetree stem when cutting. Thestem of thetree should
preferably be chocked up on something so that it is not lying directly on theground. This helps to prevent
thesaw chain from cutting into theground and blunting. If thestem is supported at both ends, you must begin
by cutting thestem in half at themiddle. Start by cutting half theway through thestem from theupper side,
then cut up towards this cut from theunderside of thestem (to avoid pinching). Be careful not to let thesaw
chain come in contact with theground.
1. Atree stem supported along theentire length:
Cut from thetop first, then roll thestem over
and make another cut from thetop which meets
thefirst cut (fig. 25).
2. Atree stem supported at one end (such as alog
lying in asaw horse): Cut 1/3 of theway through
thestem from theunderside first (to avoid
splintering). Then make acut from above which
meets thefirst cut (to avoid pinching).
3. Atree stem supported at both ends: First cut 1/3
of theway through thestem from theupper side
(to avoid splitting). Then make asecond cut from
underneath to meets thefirst cut (fig. 26).
Note: Whenever possible thestem should be
supported and raised off theground, preferably in
asaw horse. If this is not possible, thestem should
be supported on limbs, logs or chocks. Make sure
that thelog is secure and not able to slide/roll around
while it is being cut.
Fig. 25
Fig. 26
1
2
ENGLISH
Bucking with the help of a saw horse
Fig. 27
A) Hold thechainsaw firmly with both hands on your
right-hand side while cutting.
B) Keep your left arm as straight as possible.
C) Adopt asteady stance with your weight divided
equally between both feet.
17
Page 18
12. Care and cleaning
Note: Always pull theplug out of thewall socket before servicing and adjusting thechainsaw.
Always keep theventilation openings of themotor free from dust and debris. Only those maintenance operations
ENGLISH
mentioned in this manual may be performed at home, all other repairs and adjustments must only be performed
by aservice technician. This product must not be altered or used in any other way than mentioned in this
manual, otherwise thechainsaw will not be safe to use.
13. Storage
Store thechainsaw on adry, well-ventilated and level surface which is locked away or out of children’s reach
when not in use.
14. Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local council.
15. Troubleshooting
ErrorCauseSolution
Themotor will not start.No power.Check plug, socket and lead/cable.
Damaged electrical cable: replace it,
never use adamaged cable.
Damaged switches must be changed by
aservice technician.
Refer to Resetting thekickback guard/chain brake (fig. 15).
Refer to Resetting thekickback guard/chain brake (fig. 15).
Check thechain lubrication.
16. Technical data
Wattage 2400W
Rated voltage 230V, 50Hz
Chain speed 14 m/s
Max cutting length 350mm
Weight 4.7 kg (without guide bar and chain)
Sound levels LpA 93 dB(A)KpA3 dBLwA106 dB(A)KwA3 dB
Vibration level 7.5m/s², K: 1.5 m/s²
Oil tank 110ml
Saw chain 3/8″, 53-link, 0.050″
Guide bar 14″ (35 cm)
18
Page 19
Elkedjesåg 2400 W
Art.nr 18-3573 Modell SF7J101-UK
40-9509 SF7J101
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
16. Tekniska data ........................................................................................................35
19
Page 20
Varning! När du använder elektriska handverktyg ska alltid följande generella säkerhetsregler följas,
för att undvika brandfara, elektrisk stöt och personskada.
Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur eluttaget före service och justering av produkten!
1. Säkerhetsföreskrifter – elektriska handverktyg
1.1 Generella säkerhetsföreskrifter – EN 60745-1
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand
eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg” i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller
batteridrivna handverktyg.
SVENSK A
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget. Störningsmoment
kan göra att du tappar kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget. Modifiera aldrig stickproppen
på något vis. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elektriska handverktyg.
Omodifierade stickproppar och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller kylskåp.
Det innebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden. Om vatten tränger in i ett
elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka stickproppen ur
vägguttaget. Håll undan nätsladden från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd anpassad för detta ändamål.
Användning av en skarvsladd för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ett elektriskt handverktyg på en fuktig plats, anslut verktyget till elnätet via en
jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och bruka sunt förnuft när du använder ett elektriskt handverktyg.
Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av skyddsutrustning som
andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge ”OFF” innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget. Att bära ett elektriskt handverktyg med ett finger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta
ett elektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren är i läge ”ON” inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget. Ett kvarglömt
serviceverktyg på en roterande del av det elektriska handverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden. Detta möjliggör bättre
kontroll i oväntade situationer.
20
Page 21
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar undan
från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till att denna är ansluten
och används ordentligt. Användning av dessa hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg som är avsett för
det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet bättre och säkrare med avsedd
matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och stänger av verktyget.
Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör eller lägger undan det
elektriska handverktyget för förvaring. Dessa åtgärder i förebyggande syfte minskar risken för att starta
det elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt inte personer som
inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller dessa instruktioner använda det.
Elektriska handverktyg är farliga om de kommer i händerna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga delar kärvar, om delar
har gått sönder eller något annat som kan påverka funktionen av det elektriska handverktyget.
Om något är skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt underhållna
elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa eggar är mindre benägna att
kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna och på det sätt som
är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och
den typ av arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för andra arbeten än vad
det är ämnat för kan resultera i en farlig situation.
SVENSK A
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med originalreservdelar.
Detta garanterar att säkerheten hos det elektriska handverktyget behålls.
1.2 Varningstext för kedjesåg
• Håll undan alla kroppsdelar från kedjesågen när kedjan roterar. Se till innan du startar kedjesågen att
sågkedjan inte är i kontakt med något. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder kedjesågen kan
leda till att du fastnar i sågkedjan med en kroppsdel eller med dina kläder.
• Håll alltid i kedjesågens bakre handtag med din högra hand och håll i det främre handtaget med vänster hand. Om du håller i kedjesågens handtag med fel hand ökar risken för personskada, och det ska
därför inte göras.
• Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Dessutom rekommenderas användning av personlig skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter. Rätt skyddsutrustning minskar risken för
personskada på grund av flygande föremål eller oavsiktlig kontakt med sågkedjan.
• Använd inte kedjesågen uppe i ett träd. Användning av kedjesåg uppe i ett träd kan leda till personskada.
• Se till att stå med bra balans och använd endast kedjesågen när du står på en plan, säker plats som inte lutar. Hala eller instabila arbetspositioner som t.ex. att stå på en stege kan leda till att du tappar
balansen eller förlorar kontrollen över kedjesågen.
• Vid kapning av en stam eller grov kvist som ligger i spänn skall du vara beredd på att den kan fjädra tillbaka. När spänningen släpper i trädets fibrer kan den del som ligger i spänn slå till användaren eller
kedjesågen, så att användaren tappar kontrollen.
• Var mycket försiktig när du sågar av buskar och skott. De tunna kvistarna kan fastna i sågkedjan och
kastas emot dig eller få dig att tappa balansen.
21
Page 22
• Bär alltid kedjesågen i det främre handtaget med avstängd motor och svärdet vänt bort från
kroppen. Vid transport och förvaring av kedjesågen ska svärdsskyddet alltid vara monterat. Rätt
hantering av kedjesågen minskar sannolikheten för oönskad kontakt med den roterande sågkedjan.
• Följ alltid instruktionerna för smörjning, kedjespänning och byte av tillbehör. Felaktigt spänd eller
smord sågkedja kan brista eller öka risken för kast med motorsågen.
• Håll alltid handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Feta och oljiga handtag är hala och kan bidra
till att du tappar kontrollen över kedjesågen.
• Såga endast trä. Använd inte kedjesågen för andra ändamål än vad den är avsedd för. Till exempel: såga aldrig i plast, tegel eller andra byggmaterial som inte är tillverkade av trä. Användning av
kedjesågen till andra ändamål än avsett kan leda till riskfyllda situationer.
SVENSK A
1.3 Orsaker till kast med kedjesågen
• Kast kan inträffa när svärdet eller svärdsspetsen vidrör ett objekt, eller när trästycket trycks ihop och nyper
fast sågkedjan i sågspåret.
• Kontakt med svärdsspetsen kan i vissa fall orsaka en plötslig reaktion där svärdet kastas uppåt och bakåt
mot användaren.
• Om sågkedjan nyps fast på ovansidan av svärdet så kan svärdet snabbt tryckas bakåt mot användaren.
• Alla dessa reaktioner kan göra att du tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i allvarlig personskada.
Lita inte uteslutande på sågens inbyggda säkerhetsfunktioner. Som användare av kedjesåg ska du alltid
vidta alla åtgärder som kan förhindra olyckor och skador under arbetet med kedjesågen.
1.4 Kastförebyggande åtgärder av användaren
Kast med kedjesågen är ett resultat av felanvändning och kan undvikas genom att du vidtar de försiktighetsåtgärder som anges nedan:
• Håll kedjesågens handtag i ett stadigt grepp med båda händerna, se till att tummar och fingrar
omsluter handtagen. Håll kroppen och armarna i en bra position så att du kan stå emot krafterna i ett
kast på bästa sätt. Kraften hos ett kast kan kontrolleras av användaren, om korrekta försiktighetsåtgärder
har vidtagits. Släpp inte handtagen.
• Sträck dig inte och arbeta aldrig över axelhöjd. Det hjälper till att undvika oavsiktlig kontakt med
svärdsspetsen och ger en bättre kontroll över kedjesågen i oväntade situationer.
• Använd endast utbytessvärd och -kedjor av samma typ som anges av tillverkaren i kedjesågens specifikationer. Användning av felaktiga utbytessvärd och -kedjor kan medföra att kedjan går av eller kan
leda till kast med kedjesågen.
• Följ tillverkarens instruktioner för slipning och underhåll. Om ryttarna slipas för mycket kan det medföra
ökad risk för kast.
• Håll endast i kedjesågen på dess isolerade greppytor eftersom sågkedjan kan komma i kontakt med dolda ledningar eller den egna sladden. Skulle sågkedjan komma i kontakt med en spänningsförande
ledning kan metallytor på kedjesågen bli spänningsförande och ge operatören en elektrisk chock.
22
Page 23
1.5 Produktmärkning med säkerhetssymboler på maskinen
Varning!
Varning!
Läs bruksanvisningen.
Läs hela bruksanvisningen, följ säkerhetsanvisningarna och beakta varningarna.
Använd alltid skyddsglasögon/visir. Risk för flygande föremål.
Använd hörselskydd.
Skydda maskinen mot regn och fukt.
SVENSK A
Dra ur stickproppen direkt om skarvsladden skadas, rör inte sladden, håll endast i stickproppen!
Ljudnivå LwA.
1.6 Säkerhetsinformation
FEL:
Såga ej med spetsen av svärdet.
Om du sågar med spetsen kan det leda till ett kast där svärdet gör en hastig rörelse uppåt och
bakåt mot operatören.
Under inga omständigheter får sågen hållas med en hand. Det ökar risken kraftigt för kast och för
att du tappar kontrollen över sågen.
RÄTT:
Håll alltid sågen med båda händerna, den högra handen på det bakre handtaget och den vänstra
på det främre handtaget.
23
Page 24
2. Beskrivning
45
Bild 1
123
6
7
SVENSK A
89
11
10
12
Bild 2
13
14
1. Bakre handtag
2. Säkerhetsspärr
3. Strömbrytare
4. Främre handtag
5. Kastskydd/utlösning av kedjebroms
6. Sågkedja
7. Svärd
8. Lock till oljetank
9. Oljetank/nivåglas
10. Nätkabel
11. Sladdfäste
12. LED-indikering för överbelastning
13. Bakre fingerskydd/kedjebrottsskydd
14. Kedjedrevskåpa
15. Centrumvred
16. Vred för kedjespänning
17. Barkstöd
18. Kedjedrev
19. Svärdbult
20. Spännhjul till kedjespänningen
15
16
18
19
17
20
24
Page 25
3. Förberedelser före start
• Kontrollera att drivspänningen som anges på kedjesågens märkskylt överensstämmer med spänningen i eluttaget.
• Kontrollera alltid före start att kedjesågen är oskadad och att den är säker att använda. Kontrollera också
att kedjesmörjningen fungerar och att det finns kedjeolja i tanken (se bild 8). Fyll på kedjeolja senast när
oljenivån har gått ner till ”MIN”-markeringen, när oljenivån är ovanför markeringen fungerar smörjningen bra.
Kontrollera kedjesmörjningen så här: starta kedjesågen och håll svärdet ca 20 cm över en vedklamp eller
något annat ljust föremål, om kedjesmörjningen fungerar bra ska oljan kastas från kedjan och synas på det
ljusa föremålet. Om inga spår av olja syns bör du göra ren utmatningshålet (se bild 11, E) och det övre hålet
i svärdet (se bild 12, B), eller kontakta återförsäljare eller serviceverkstad. (Läs avsnittet 3.3 Fyll på kedjeolja
och 3.5 Kedjesmörjning.)
• Kontrollera kedjespänningen och justera vid behov (läs avsnittet 3.2 Kedjespänning). Kontrollera att
kastskydd/kedjebroms fungerar (läs avsnittet Återställa kastskydd/kedjebroms).
Obs! Elkedjesågen har mjukstart, vilket gör att den når fullt varvtal efter ca 3 sekunder.
3.1 Montering av svärd och sågkedja
Beskrivning
Svärdet och sågkedjan är inte monterade vid leverans, kedjesågen har en ny typ av inställning för kedjespänning
och låsning av sågsvärdet som består av två delar:
A. En kombinerad spänn/låsratt som är monterad på kedjedrevskåpan
SVENSK A
Spänn/låsratten består av två olika delar:
ett centrumvred (15) för fastlåsning av svärdet (och
låsning av inställningen för kedjespänning) och ett
yttre vred (16) för inställning av kedjespänning.
B. Ett spännhjul för kedjespänning som är monterat på svärdet.
Spännhjulet (20) är monterat på svärdet
med en skruv (A) genom nedre hålet och en
styrtapp i det övre hålet (B) på svärdet.
Bild 3
Bild 4
15
16
25
A
B
20
Page 26
Montera sågsvärd och sågkedja så här
Obs! Stickproppen måste vara utdragen ur eluttaget.
1. Skruva centrumvredet (15) motsols och ta loss kedjedrevskåpan (14).
2. Sågsvärdet har ett monterat spännhjul (20). Vänd svärdet så att spännhjulet är på utsidan av svärdet,
montera svärdet så att svärdsbulten (19) sticker genom hålet i spännhjulet (se bild 5).
3. Vrid spännhjulet motsols så långt det går.
4. Vänd sågkedjan så att eggarna på skärlänkarna
på översidan av svärdet är vända framåt mot
svärdsspetsen (sågkedjan är dragande på
undersidan av svärdet och skjutande på översidan
SVENSK A
av svärdet).
20
Bild 5
19
5. Montera sågkedjan så att kedjan passar i drivhjulet
och i styrspåret runt hela svärdet. (se bild 6)
6. Vrid spännhjulet medsols och spänn kedjan
försiktigt, kontrollera att kedjan ligger rätt på svärd
och drivhjul.
7. Montera kedjedrevskåpan (14) genom att passa
in den klack (C) som finns i bakkant på kåpan mot
hålet (D) i sågen och sedan vika in kåpan så centrumvredets (15) bult ligger an mot svärdsbulten (19).
Vrid centrumvredet (15) medsols så att det tar gäng
på svärdsbulten (19) och spänn kedjan genom att
vrida medsols på det yttre vredet (16) (se bild 3).
(Centrumvredet (15) är endast till för låsning av
svärdet och det yttre vredet (16) endast för kedjespänning).
8. Ställ in kedjespänningen: sågkedjan ska
kunna lyftas ca 5 mm på mitten av svärdet när
kedjespänningen är rätt, justera vid behov: lossa det
svarta centrumvredet (15) på spänn/låsratten något,
justera kedjespänningen genom att vrida den yttre
ratten (16), dra åt det svarta centrumvredet för att
låsa fast svärdet och därmed fixera den inställda
kedjespänningen.
CD
Bild 6
Bild 7
3.2 Kedjespänning
Obs! Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur eluttaget före service och justering av kedjesågen!
Använd skyddshandskar!
Justera kedjespänningen
1. Kontrollera först kedjespänningen: sågkedjan ska kunna lyftas ca 5 mm på mitten av svärdet när
kedjespänningen är rätt.
2. Justera vid behov: lossa det svarta centrumvredet (15) på spänn/låsratten något, justera kedjespänningen
genom att vrida det yttre vredet (16) (se bild 3).
3. Dra åt det svarta centrumvredet för att låsa fast svärdet och därmed fixera den inställda kedjespänningen
(kontrollera före åtdragning att sågkedjan ligger rätt i drivhjulet, och i styrspåret runt hela svärdet).
26
Page 27
3.3 Fyll på kedjeolja
Rengör oljelocket (8) innan det öppnas för att förhindra
att smuts kommer ner i oljetanken. Skruva av locket och
fyll på sågkedjeolja, oljenivån syns i oljetanken (9) under
påfyllningshålet. Fyll upp och skruva sedan åt locket så
att det sitter säkert. Torka av ev. spill.
Bild 8
Max
8
3.4 Fixera skarvsladden i kedjesågen
Använd endast skarvsladd som är avsedd för utomhusbruk och som har tillräcklig ledararea (minst 1,5 mm²,
max 75 meter lång), fixera skarvsladden i det bakre
handtaget som bilden visar. Om skarvsladd längre än
30 meter används kan det leda till spänningsfall så att
kedjesågen går dåligt.
3.5 Kedjesmörjning
Sågkedjan och sågsvärdet måste smörjas under drift för att
undvika stort slitage. Kedjesmörjningen är automatisk.
Använd aldrig kedjesågen utan fungerande smörjning,
både sågsvärd och sågkedja förstörs fort utan smörjning,
det är därför viktigt att vid varje användningstillfälle
kontrollera kedjesmörjningens funktion och oljetankens
nivå (se bild 10). Använd aldrig kedjesågen om
oljenivån är under ”MIN”.
• Min. När oljenivån understiger ”MIN” eller 5 mm
i undre delen av ”fönstret” i oljetanken (9), fyll på
kedjeolja.
• Max: Fyll på kedjeolja tills hela ”fönstret” är fullt.
Bild 9
Bild 10
9
Min.
SVENSK A
Kontroll av kedjesmörjning
Starta kedjesågen och håll svärdet ca 20 cm över en
vedklamp eller något annat ljust föremål, om kedjesmörjningen fungerar bra ska oljan kastas från kedjan
och synas på det ljusa föremålet. Om inga spår av olja
syns bör du göra ren utmatningshålet (E) och det övre
hålet i svärdet (B), (se bild 11, 12) eller kontakta återförsäljare eller serviceverkstad. Var försiktig så att inte
sågkedjan tar i marken vid provningen.
Kedjeolja
Livslängden för sågsvärdet och sågkedjan beror på
vilken kedjeolja som används. Använd endast kedjeolja
och aldrig spillolja etc. Använd miljövänliga typer av sågkedjeolja, förvara kedjeoljan i en tät dunk som är avsedd
för ändamålet.
27
Bild 11Bild 12
EB
Page 28
3.6 Sågsvärd
Sågsvärdet (7) slits mest i spetsen och på undersidan, vänd svärdet när
kedjan filas/slipas så att det slits på båda sidorna. Fila bort ev. vassa
grader på sågsvärdet med en flatfil.
Bild 13
Kedjedrev
Kedjedrevet (18) slits mycket, om det har slitagemärken eller är deformerat
ska det bytas ut. Ett slitet kedjedrev sliter ner en ny sågkedja fort. Kontakta
återförsäljare eller serviceverkstad för byte av kedjedrev.
Svärdsskydd
SVENSK A
Sätt på svärdsskyddet direkt när du är klar med sågningen och alltid när
kedjesågen ska förvaras eller transporteras.
3.7 Kastskydd/kedjebroms
Vid ett eventuellt kast med sågsvärdet kommer
kedjebromsen att aktiveras genom att kastskyddet (5) trycks framåt av handen och kedjan
stannar direkt.
Test av kastskydd
Varning! Kedjebromsen måste kontrolleras före varje användningstillfälle.
Håll i kedjesågen stadigt med båda händerna,
starta den och vik fram kastskyddet (mot ”0”)
med handleden, sågkedjan stannar direkt.
Återställning av kastskydd/kedjebroms
Kedjebromsen måste återställas innan kedjesågen kan startas igen: stäng av kedjesågen
(släpp strömbrytaren), tryck kastskyddet (5)
bakåt tills det låser i sitt bakre läge. Nu är
kedjebromsens skyddsfunktion återställd.
5
1
Bild 14
Bild 15
0
28
Page 29
4. Slipning/filning av sågkedjan
När sågkedjan förlorar sin skärpa och inte längre skär effektivt och säkert, måste den bytas ut eller slipas (filas).
Obs! Det är lättast att fila sågkedjan med någon typ av ”filmall” som finns att köpa i fackhandeln, läs filmallens
bruksanvisning innan den används.
Fila kedjan så här:
• Dra ut nätsladdens stickpropp ur eluttaget.
• Ta på skyddshandskar för att skydda händerna.
• Kontrollera kedjespänningen.
• Använd en rundfil med Ø 4 mm.
• Fila vinkelrätt (horisontellt) mot svärdet i en vinkel av
30° mot kedjans rörelseriktning.
• Fila varje skär utåt/framåt i kedjans rörelseriktning.
• Fila varje skär med lika många drag av filen, så att
sågkedjan blir symmetriskt filad.
• Kontrollera ryttarnas höjd vid var 5:e filning, om
ryttarna behöver filas används en flatfil, och det är
viktigt att den ursprungliga profilen behålls.
• Mät ryttarnas höjd (djupinställning) efter filning med
en mall som finns att köpa hos fackhandlare.
Bild 16
Skärlänk
Skär
Sågkedjans rörelseriktning
Underställningsklack (ryttare)
Filningsvinkel
0,5–0,75 mm
Djupinställning
SVENSK A
5. Börja använda kedjesågen
Obs! Använd alltid skyddsglasögon/visir, hörselskydd, skyddshandskar och skyddskläder med sågskydd!
Använd endast skarvkablar som är godkända för utomhusbruk och med tillräcklig ledararea (minst 1,5 mm²,
max 75 meter i längd). Kedjesågen är försedd med säkerhetsströmbrytare: strömbrytare och startspärr på det
bakre handtaget (1). Startspärren måste tryckas in för att du ska kunna trycka in strömbrytaren och starta
kedjesågen. Kedjesågen måste hållas säkert i båda handtagen vid start.
Om inte motorn startar måste kastskyddet/kedjebromsen återställas: tryck kastskyddet (5) bakåt,
se 3.7 Kastskydd/Kedjebroms, Återställa kedjebromsen (se bild 15). Kedjesågen mjukstartar och når
maxvarv efter ett par sekunder.
Stänga av kedjesågen
Släpp strömbrytaren (3) och startspärren (2) så stannar kedjesågen direkt.
Alltid efter arbetets slut
Gör ren sågkedjan och sågsvärdet, montera svärdsskyddet.
5.1 Skyddsåtgärder för kedjesåg
Obs! Använd aldrig kedjesågen i regn eller vid hög luftfuktighet.
Obs! Dra ur stickproppen direkt om skarvsladden skadas, rör inte sladden, håll endast i stickproppen!
Arbeta aldrig med en skadad skarvkabel.
Kontrollera att kedjesågen är oskadad. Kontrollera också att kedjesågens skydd och säkerhetsanordningar är
i funktion eller om några andra delar är skadade innan sågen används. Se till att alla rörliga delar är rörliga och
fungerar bra. Alla delar måste vara rätt monterade och uppfylla alla krav som gör att kedjesågens funktion är
riskfri för användaren. Skadade säkerhetsdetaljer och andra delar måste repareras/bytas ut av en servicetekniker
om inte annat anges i bruksanvisningen.
29
Page 30
5.2 Tänk på detta vid arbete med kedjesågen
Kast med svärdet
• Kast med svärdet är när sågsvärdet plötsligt kastas uppåt/bakåt med stor kraft, det inträffar oftast när
spetsen på sågsvärdet kommer i kontakt med något föremål.
• Undvik olyckstillbud genom att aldrig såga med svärdets spets, om du gör det kan sågsvärdet plötsligt
kastas uppåt/bakåt med stor kraft.
• Använd alltid skyddsglasögon/visir, hörselskydd, skyddshandskar, skyddskläder och skor med sågskydd!
• Se till att trästycket som sågas sitter fast ordentligt, håll fast det med någon typ av låsning vid behov (detta
gäller särskilt runda och raka trästycken som kan börja rotera när sågkedjan läggs emot det), det gör också
att det blir lättare att använda kedjesågen med båda händerna på ett säkert sätt.
SVENSK A
• Kast leder ofta till att sågkedjan blir slö och slak. En slö sågkedja ökar risken för kast. Använd aldrig
kedjesågen över axelhöjd.
• Sågkedjans slipning/filning är en mycket viktig säkerhetsdetalj, en felslipad sågkedja kan leda till att
kedjesågen blir farlig och obehaglig att använda.
5.3 Indikering för överbelastning
Elkedjesågen är försedd med en överbelastningsindikering (12). Den består
av två indikatorlampor: en grön (till höger) som tänds när sågen startas och
lyser vid normal drift. Den gröna släcks och en röd indikatorlampa (till vänster)
tänds vid överbelastning.
Indikatorlamporna visar endast att kedjesågen överbelastas, vid överbelastning
stängs inte kedjesågen av. Om du fortsätter att såga länge när den röda
indikatorlampan lyser kan kedjesågen skadas eller också löser säkringen ut.
Minska belastningen för kedjesågen genom att minska trycket från svärdet
mot trästycket tills den röda indikatorlampan slocknar.
Bild 17
12
6. Tips för användning av kedjesågen
Vedsågning
Följ dessa säkerhetsregler vid vedsågning:
• Se till att vedstycket ligger säkert så att det inte kan glida/rulla vid sågningen. Försök att fixera mindre
vedstycken innan sågningen påbörjas.
• Använd endast kedjesågen till att såga i trä. Se till att inga stenar, spikar eller andra föremål som kan kastas iväg
eller skada sågkedjan är i närheten av sågkedjan under sågningen. Undvik att sågkedjan kommer i kontakt med
marken, taggtråd etc. vid sågning.
• Se till att svärdsspetsen inte kommer i kontakt med kvistar, kapa endast en kvist i taget. Se till att du står
stadigt, använd skyddsskor med halksäker sula.
• Kedjesågen ska alltid vara avstängd vid förflyttning, håll inte handen på strömbrytaren så att sågen kan
startas ofrivilligt om du snubblar på något hinder.
7. Kom ihåg
• Kedjesågen måste startas först så att sågkedjan är i rörelse när sågsvärdet trycks emot vedstycket.
• Starta kedjesågen genom att trycka in startspärr och strömbrytare på det bakre handtaget (1).
• Sätt den nedre delen av barkstödet (17) mot vedstycket och börja såga. Dra tillbaka kedjesågen något och
flytta den så att vedstycket är högre upp på barkstödet och fortsätt att såga.
• Var försiktig när du sågar ved som är kluven eller sprucken, vassa flisor kan kastas iväg.
30
Page 31
2
3
8. Kapning av träd som ligger i spänn
Varning! Var försiktig när du hanterar träd som ligger i spänn.
Tänk efter hur trädet är böjt innan du börjar såga. Om du sågar på den sida av stocken som har tryckande
krafter kan sågen fastna, om du sågar på sidan som har dragande krafter kan stocken spjälkas.
Dragsida
Trycksida
Översidan är belastad med dragande krafter och
undersidan med tryckande krafter.
Varning: Trädet splittras upp vid kapning.
Dragsida
Trycksida
Dragsida
Undersidan är belastad med dragande krafter
och översidan med tryckande krafter.
Varning: Trädet slår neråt vid kapning.
Bild 18
SVENSK A
Bild 19
Trycksida
Översidan är belastad med dragande krafter och
undersidan med tryckande krafter.
Varning: Trädstammen slår snabbt uppåt med stor
kraft och vrider sig vid kapning och rotvältan kan tippa
framåt eller bakåt. Var mycket försiktig i detta läge!
Båda sidor är belastade med tryckande krafter.
Varning: Trädstammen kan slå åt sidan vid kapning.
Var mycket försiktig i detta läge!
31
Page 32
2
3
1
9. Trädfällning
Denna kedjesåg är inte avsedd för trädfällning utan främst för kapning. Den kan dock undantagsvis användas
vid fällning av mindre träd. Fråga någon som är van att hantera motorsåg om du är det minsta osäker på
hantering av kedjesågen eller arbetsmetod.
Denna skyddsutrustning ska alltid användas vid skogsarbete: hjälm med hörselskydd och visir, byxor med sågskydd, kängor eller skor med sågskydd och naturligtvis ett första förband.
• Små träd kan oftast fällas med ett snitt genom nästan hela stammen och tryckas i rätt riktning med
händerna eller axeln (såga inte igenom helt, spara lite av stammen för att använda som gångjärn).
• Större träd kräver riktskär, riktskäret bestämmer trädets fallriktning.
Varning! Se alltid till att du har en reträttväg klar, röj undan
SVENSK A
B
hindrande buskar och kvistar vid behov innan fällningen
påbörjas. Bästa reträttvägen (A) är diagonalt bakåt mot
fällriktningen.
Varning! Se alltid till att hålla dig på ovansidan av trädet om
marken lutar vid trädfällning, då trädet med största sannolikhet kommer att glida neråt eller rulla neråt efter fällningen.
Obs! Trädets fallriktning (B) bestäms av riktskäret. Kontrollera
före fällning om trädet lutar åt något håll eller om kvistarna är
mycket större på någon sida av trädet, så att trädet har en
naturlig fallriktning.
Bild 20
45°
A
Varning! Fäll aldrig träd själv om det finns risk för att det ska falla på någonting som kan skadas, hus, staket etc.
Ta hjälp av en yrkesman. Fäll aldrig träd i närheten av kraftledning eller telefonledning. Kontrollera att inga åskådare
eller husdjur finns i närheten innan du börjar såga, titta upp ibland och kontrollera att ingen närmar sig riskområdet.
Normal trädfällning består av två sågningsmoment, riktskär (C) och fällskär (D).
Börja med det övre riktskäret (C) på den sida av
trädet som är vänd i fällriktningen (E). Gör sedan
det nedre riktskäret horisontellt så att det träffar
det övre riktskäret (såga inte för långt).
Riktskäret ska vara brett nog att styra trädet
under så stor del av fallet som möjligt.
Varning! Gå aldrig framför ett träd där du
har gjort ett riktskär.
Gör fällskäret (D) från den andra sidan av trädet
och 3–5 cm över det undre riktskäret.
Bild 21
3/41/4
D
C
3–5 cm
F
E
Såga ALDRIG igenom den resterande stammen helt. Lämna ALLTID en brytmån (F), det är brytmånen som styr
trädet under fallet. Om trädet blir helt genomsågat tappar du kontrollen över fällriktningen och trädet kan falla åt vilket
håll som helst. Sätt en fällkil eller ett brytjärn i fällskäret innan sågningen är helt klar. Om du sågar hela fällskäret
innan fällkilen eller brytjärnet har placerats i sågspåret kan trädet vika sig bakåt och nypa fast svärdet. Kontrollera
innan trädet fälls med hjälp av fällkilen eller brytjärnet att inga åskådare eller husdjur finns inom riskområdet.
32
Page 33
2
3
Varning! Kontrollera att inga åskådare, husdjur eller andra
hinder finns i närheten innan du gör sista sågsnittet.
1. Använd fällkilar av plast eller trä (A) för att förhindra
att svärdet (B) nyps fast i sågskäret.
Bild 23
3
Bild 22
2
2. Om trädets diameter är större än längden på svärdet måste du
göra två skär.
1
Varning! När fällskäret (D) har sågats långt så att endast brytmånen (F) finns kvar kan trädet börja falla, annars
måste du använda fällkil eller brytjärn för att hjälpa till.
Ta bort kedjesågen, stäng av motorn och ta några steg snett tillbaka längs reträttvägen, och håll uppsikt över
trädet när det faller (se bild 20).
SVENSK A
10. Kvistning
Kvistning innebär att såga av kvistarna på ett liggande träd. Börja med att såga av de översta kvistarna på trädet,
stå på ena sidan av trädstammen och kvista på den andra sidan av stammen (då har du trädstammen som
skydd mellan dig och kedjesågen). Var försiktig vid kapning av kvistar som är i spänn, de måste kapas från rätt
sida, annars fastnar svärdet.
Bild 24
Varning! Stå aldrig på trädstammen vid kvistning.
33
Page 34
2
3
1
11. Kapning
Vid kapning sågas liggande trädstammar till annan längd. Se till att du står stadigt med god balans, om marken
lutar måste du stå ovanför trädstammen vid kapning. Trädstammen ska helst vara uppallad på något så att den
inte ligger direkt på marken, då det är lätt att du råkar såga i marken så att sågkedjan blir slö. Om trädstammen
har stöd i båda ändarna måste du börja med att dela den på mitten. Börja med att såga igenom halva stocken
från ovansidan, gör sedan ett mötande snitt på undersidan, annars kan sågsvärdet nypas fast. Var försiktig så
att inte sågkedjan kommer i kontakt med marken.
1. En trädstam som har stöd under hela längden:
såga från ovansidan först, rulla sedan
trädstammen och gör mötande snitt från den nya
ovansidan (bild 25).
SVENSK A
2. En trädstam som har stöd i ena änden (t.ex.
om trädstammen ligger i en sågbock): såga
från undersidan först (1/3 av diametern, för att
undvika spjälkning) och gör sedan mötande snitt
från ovansidan.
3. En trädstam som har stöd i båda ändar: såga
från ovansidan först (1/3 av diametern, för att
undvika spjälkning) och gör sedan mötande snitt
från undersidan (bild 26).
Obs! Bästa sättet att kapa är att använda något
stöd, gärna en sågbock, om det inte är möjligt kan
trädstammen pallas upp med något annat. Se till att
trädstammen ligger säkert så att den inte kan rulla
eller ramla ner.
Bild 25
Bild 26
1
2
Kapning med hjälp av en sågbock
Bild 27
A) Håll kedjesågen stadigt med båda händerna på din
högra sida vid sågning.
B) Håll den vänstra armen så rak som möjligt.
C) Stå stadigt med vikten jämnt fördelad på båda
fötterna.
34
Page 35
12. Underhåll och rengöring
Obs! Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur eluttaget före service och justering av kedjesågen!
Håll alltid motorns kylluftsöppningar fria från spån och smuts. Service och justering som är omnämnd i bruksanvisningen får utföras, all annan reparation/justering ska utföras av servicetekniker. Produkten får inte ändras
eller användas på annat sätt än vad som här anges då det kan äventyra säkerheten vid arbete med kedjesågen.
13. Förvaring
Förvara kedjesågen på en ren, torr och plan yta inlåst eller utom räckhåll för barn när den inte används.
14. Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Slö sågkedja.Slipa sågkedjan.
Fel kedjespänning.Kontrollera sågkedjans spänning.
Kedjesågen fungerar dåligt,
sågkedjan hoppar av.
Sågkedjan blir varm.Kedjesmörjning.Kontrollera oljenivå.
Fel kedjespänning.Kontrollera sågkedjans spänning.
Kontrollera kedjesmörjning.
SVENSK A
16. Tekniska data
Effekt 2400 W
Märkspänning 230 V, 50 Hz
Skärhastighet 14 m/s
Max sågdjup 350 mm
Vikt 4,7 kg (utan svärd och kedja)
Ljudnivåer LpA 93 dB(A)
KpA3 dB LwA106 dB(A) KwA3 dB
Vibrationsnivå 7,5 m/s² K = 1,5 m/s²
Volym oljebehållare 110 ml
Sågkedja 3/8″ 53 länkar 1,3 mm
Sågsvärd 35 cm (14″)
35
Page 36
NORSK
Elektrisk kjedesag, 2400 W
Art. nr. 18-3573 Modell SF7J101-UK
40-9509 SF7J101
Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
16. Tekniske data ........................................................................................................52
36
Page 37
Advarsel! Når du bruker elektriske verktøy skal alltid følgende generelle sikkerhetsregler følges,
for å unngå brannfare, elektrisk støt og personskade:
Trekk alltid støpselet ut fra strømuttaket før ev. service eller justering av produktet!
1. Sikkerhetsinstrukser – Elektriske håndverktøy
1.1 Generelle sikkerhetsinstrukser - EN 60745-1
Advarsel! Les gjennom hele brukerveiledningen. Hvis ikke veiledningene følges, kan dette føre til elektrisk støt,
brann og/eller andre alvorlige skader. Med «elektrisk håndverktøy» i den følgende teksten menes verktøy som
enten er koblet til strømnettet eller er batteridrevne.
TA VARE PÅ DENNE VEILEDNINGEN.
1) Arbeidsplassen
a) Hold arbeidsplassen ren, ryddig og godt opplyst. Rot og dårlig opplyst arbeidsplass kan forårsake ulykker.
b) Ikke bruk elektriske håndverktøy i omgivelser med eksplosjonsfare, som for eksempel nær
lettantennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk håndverktøy kan danne gnister, som igjen kan antenne
støv eller trespon.
c) Hold barn og andre på god avstand når håndverktøy er i bruk. Forstyrrelser kan føre til at man mister kontrollen.
2) Sikkerhet ved bruk av elektrisk strøm
a) Støpselet til det elektriske verktøyet må passe i strømuttaket. Støpselet må ikke endres på.
Bruk aldri adapter sammen med elektrisk håndverktøy som krever jording. Ved bruk av originale
støpsler reduseres faren for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede gjenstander som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
Kroppskontakt med disse øker faren for elektrisk støt.
c) Elektrisk håndverktøy bør ikke utsettes for regn eller fuktighet. Hvis det kommer vann inn i et elektrisk
håndverktøy, øker faren for elektrisk støt.
d) Påse at ikke strømledningen skades. Bær aldri verktøyet i strømledningen. Trekk heller ikke i strøm-
ledningen når støpselet skal tas ut av strømuttaket. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter
og bevegelige deler. Skadede eller deformerte ledninger kan øke faren for elektrisk støt.
e) Ved bruk av elektrisk håndverktøy utendørs, skal en benytte skjøteledning som er beregnet til dette
formålet. Når skjøteledning som er beregnet for utendørs bruk benyttes, reduseres faren for elektrisk støt.
f) Dersom det elektriske håndverktøyet må benyttes i fuktige omgivelser, skal verktøyet kobles til et
strømnett via en jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt.
NORSK
3) Personlig sikkerhet
a) Vær våken og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk elektriske håndverktøy når
du er trett eller påvirket av rusmidler, alkohol eller sterke medisiner. Når du bruker elektrisk håndverktøy
kan et lite øyeblikks uoppmerksomhet resultere i store personskader.
b) Bruk verneutstyr. Benytt alltid vernebriller. Bruk av verneutstyr som støvmaske, sklisikre såler på skoene,
hjelm og hørselsvern ved behov, reduserer faren for personskade.
c) Unngå uønsket oppstart. Påse at strømbryteren står i posisjon ”OFF” før strømmen kobles til.
Det å bære et elektrisk håndverktøy med en finger på avtrekkeren/strømbryteren, eller å koble til strømmen
mens strømbryteren står i posisjon ”ON”, kan forårsake ulykker.
d) Fjern alle nøkler/serviceverktøy før du starter det elektriske håndverktøyet. Et gjenglemt serviceverktøy
på en roterende del, kan forårsake personskader.
e) Strekk deg ikke for langt. Påse at du står stødig og har god balanse i kroppen under hele arbeids-
operasjonen. Da er du bedre forberedt når uventede situasjoner oppstår.
f) Bruk fornuftige klær. Ikke bruk løstsittende klær og smykker. Hold klær, hansker, smykker og annet
løstsittende unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller langt hår, kan feste seg i bevegelige deler.
g) Hvis det er mulig å koble til en støvsamler/støvsuger, bør dette gjøres. Ved bruk av slike hjelpemidler, kan
en redusere faren for støvrelaterte skader og ulykker.
37
Page 38
NORSK
4) Bruk og vedlikehold av det elektriske håndverktøyet
a) Ikke press et elektrisk håndverktøy. Bruk elektriske håndverktøy som er beregnet til den arbeids-
operasjonen du skal utføre. Riktig hastighet på matingen er viktig for å utføre bedre og sikrere arbeid.
b) Ikke bruk det elektriske håndverktøyet dersom ikke strømbryteren virker og verktøyet kan skrues av.
Alle elektriske håndverktøy, som ikke kan kontrolleres med en strømbryter, er farlige og må repareres.
c) Trekk støpselet ut før justeringer og skifte av tilbehør på verktøyet og når det ikke skal brukes.
Dette for å unngå at elektrisk håndverktøy får en ukontrollert start.
d) Oppbevar elektrisk håndverktøy utilgjengelig for barn. Påse også at elektrisk håndverktøy er
utilgjengelig for personer som ikke har fått tilstrekkelig opplæring på eller er fortrolig med verktøyet.
Elektrisk håndverktøy kan være farlige dersom de kommer i hendene på ukyndige.
e) Vedlikehold av elektriske håndverktøy. Kontroller at verktøyet ikke er feilinnstilt, at bevegelige deler
ikke beveger seg usymmetrisk, at ingen deler er skadet eller at det elektriske håndverktøyet har
andre feil, som kan påvirke dets funksjon. Dersom noe er skadet må dette repareres før verktøyet
tas i bruk. Mange ulykker skyldes dårlig eller manglende vedlikehold.
f) Hold verktøyene skarpe og rene. Påse også at det elektriske verktøyet holdes skarpt.
Godt vedlikeholdt skjæreverktøy, med skarpe egger, er lettere å kontrollere.
g) Følg instruksjonen, ta hensyn til arbeidsforholdene og hva slags type arbeid som skal utføres. Bruk av
elektrisk håndverktøy til andre arbeidsoperasjoner enn det som det er beregnet til, kan skape farlige situasjoner.
5) Service
a) La profesjonelle fagfolk utføre service og reparasjoner. Benytt kun originale reservedeler.
Dette for å opprettholde sikkerheten ved bruk av det elektriske håndverktøyet.
1.2 Advarsler ved bruk av kjedesag
• Hold alle kroppsdeler bort fra sagens roterende deler mens kjedet roterer. Påse at ikke kjedesagen
er i kontakt med noe, når den startes. Ett lite øyeblikk med uoppmerksomhet kan føre til store ulykker.
• Ha alltid et godt grep i både fremre og bakre håndtak på kjedesagen. Bruk høyre hånd på det fremre
og venstre på bakre håndtak for å redusere faren for personskade.
• Bruk vernebriller og hørselsvern. Det anbefales også å bruk personlig verneutstyr som hjelp, hansker, bukser og sko. Riktig beskyttelse reduserer faren for personskade.
• Bruk ikke kjedesagen når du er oppe i et tre. Det kan føre til personskader.
• Påse å ha god balanse i kroppen ved bruk av kjedesagen. Stå helst på en plan flate. Skjeve eller
ustabile arbeidsstillinger, som for eksempel å stå på en stige, fører fort til at man mister balansen eller
kontrollen på kjedesagen.
• Husk at kvister som ligger i spenn slår tilbake når de kappes. Vær derfor ekstra varsom i tilfeller hvor
kvist etc. står i spenn så du ikke mister kontrollen når taket slipper.
• Vær forsiktig når du sager i busker og kratt. Di tynne kvistene kan feste seg i kjedet og kastes mot/fra
deg eller få deg til å miste balansen.
• Bær alltid kjedesagen i det fremre håndtaket og med motoren skrudd av. Vend sverdet bort fra kroppen. Beskyttelsen på sverdet skal alltid være montert ved oppbevaring og transport av kjedesagen. Riktig
håndtering av kjedesagen reduserer muligheten for skader på personer.
• Følg manualens anbefalinger for smøring, stramming av kjede og bytte av tilbehør. Feil stramming eller
mangel på smøring av sagkjedet kan øke faren for kast med sagen.
• Hold alltid håndtakene tørre, rene og fri for olje/fett. Fett/olje på håndtaket øker faren for at man mister
kontrollen på sagen.
• Kjedesagen skal kun brukes på trematerialer. Den må ikke benyttes til andre formål en det den er beregnet for. For eksempel: Sag aldri i plast, tegl eller andre byggematerialer som ikke er laget av tre.
Feil bruk kan føre til farefulle situasjoner.
38
Page 39
1.3 Hvordan kast kan oppstå med kjedesagen
• Kast kan forekomme hvis sverdet eller spissen på sverdet kommer bort i ett objekt, eller når treemnet
trykkes sammen og klyper kjedet sammen i sporet.
• Kontakt med sverdspissen kan i enkelte tilfeller føre til uventede reaksjoner, hvor sverdet kastes opp og
bakover mot brukeren.
• Hvis sagkjedet klypes fast på oversiden av sverdet, kan det trykkes bakover mot brukeren.
• Alle disse reaksjonene kan gjøre at bruker mister kontrollen over sagen, noe som igjen kan føre til alvorlige
personskader. Man må ikke stole blindt på sagens innebygde sikkerhetsfunksjoner. Som bruker av en
kjedesag skal du alltid ta visse forhåndsregler, som kan hindre ulykker og skader.
1.4 Forebygging mot kast
Kast med sagen er et resultat av feil bruk og/eller bruksmetode eller at den brukes i feil miljø. Det kan unngås
ved at man tar visse forhåndsregler, som:
• Hold kjedesagen med et godt grep med begge hendene. Hold kroppen og armene i en stødig posisjon slik at man kan stå imot kreftene ved for eksempel et kast i sagen. Kreftene i ett kast kan
kontrolleres av brukeren, dersom man har tatt visse forhåndsregler. Slipp ikke håndtakene.
• Unngå å strekke deg og jobb aldri med sagen over skulderhøyde. Dette vil hjelpe til å unngå uventede
situasjoner.
• Bruk kun sverd og sagkjeder av den typen som produsenten anbefaler. Bruk av feil tilleggsutstyr kan
føre til kast og personskader.
• Følg produsentens instruksjoner for sliping og vedlikehold. Ved for mye sliping øker faren for kast i kjedesagen.
• Hold i kjedesagen på de isolerte gripeflatene. Hvis ikke kan sagen lede strøm og gi deg støt dersom du sager i skjulte strømledninger etc. Hvis sagen kommer i kontakt med spenningsførende ledninger kan
metallflatene på sagen bli spenningsførende og gi operatøren elektrisk støt.
NORSK
39
Page 40
NORSK
1.5 Produktmerking med sikkerhetssymboler på maskinen
Advarsel!
Advarsel!
Les bruksanvisningen.
Les hele bruksanvisningen. Følg sikkerhetsreglene og ta hensyn til alle advarsler.
Bruk alltid vernebriller/visir. Fare for flygende gjenstander.
Bruk hørselsvern.
Beskytt maskinen mot fuktighet og regn.
Trekk ut støpselet umiddelbart dersom skjøteledningen skades.
Lydeffekt LwA.
1.6 Sikkerhetsinformasjon
FEIL:
Sag ikke med spissen på sverdet.
Sag ikke med sverdspissen, da dette kan føre til kast som igjen kan skade operatøren.
Sagen må ikke under noen omstendigheter holdes kun med én hånd, da dette øker faren for kast
og at du mister kontrollen over sagen.
RIKTIG:
Hold alltid i sagen med begge hendene med høyre hånd på det bakre håndtaket og venstre på
det fremre.
40
Page 41
2. Beskrivelse
45
Bilde 1
123
6
7
11
89
10
NORSK
12
Bilde 2
13
14
1. Bakre håndtak
2. Sikkerhetssperre
3. Strømbryter
4. Fremre håndtak
5. Kastbeskyttelse/utløsing av brems
6. Kjede
7. Sverd
8. Lokk til oljetank
9. Oljetank/oljenivåvindu
10. Strømkabel
11. Ledningsfeste
12. LED-indikering for overbelastning
13. Bakre fingerbeskyttelse/kjedebeskyttelse
14. Deksel
15. Sentrumsratt
16. Bryter for spenning på kjede
17. Barkstøtte
18. Kjededrev
19. Sverdbolt
20. Spennhjul til kjedespenningen
15
16
18
19
17
20
41
Page 42
3. Forberedelser for start
• Kontroller at strømnettets spenning stemmer overens med merkingen på kjedesagen.
• Kontroller alltid sagen før start. Den må ikke startes dersom den er skadet eller har mangler. Etterfyll olje før
MIN-markeringen er nådd. Kjedesmøringen kontrolleres på følgende måte: Start sagen og hold sverdet
ca. 20 cm over en vedkubbe eller liknende. Hvis smøringen fungerer, skal det komme litt olje på vedkubben.
Hvis det ikke kommer noe olje må utmatingsdysen rengjøres (se bilde 11, E) samt det øverste hullet på
sverdet (se bilde 12, B). Dersom du er usikker, ta kontakt med et serviceverksted for hjelp. (Se 3.3 Påfylling av kjedeolje og 3.5 Smøring av kjedet).
• Kontroller strammingen av kjedet og juster det ved behov (se 3.2 Stramming av kjedet). Kontroller at
kastbeskyttelsen/kjedebremsen fungerer (se Stille beskytter mot kast/kjedebrems tilbake).
Obs! Sagen har mykstart, noe som gjør at den ikke når fullt turtall før etter ca. 3 sekunder.
3.1 Montering av sverd og kjede
Beskrivelse
Sverd og kjede er ikke montert ved levering. Kjedesagen har en ny type innstilling av kjedespenningen og låsing
av sagsverdet som består av to deler:
NORSK
A. Et kombinert spenn/låseratt som er montert på kjededekselet.
Spenn/låserattet består av to forskjellige deler:
Et sentrumsratt (15) for fastlåsing av sverd (og låsing
av innstilling for stramming på kjedet), og et ytre ratt
(16) for stramming av kjedet.
B. Et spennhjul for stramming av kjedet.
Spennhjulet (20) er montert på sverdet med
en skrue (A) gjennom det nederste hullet,
og en styrepinne i det øverste hullet (B) på
sverdet.
Bilde 3
Bilde 4
15
16
42
A
B
20
Page 43
Monter sverd og kjede som beskrevet nedenfor
Obs! Støpselet må være trukket ut av strømuttaket.
1. Skru ut sentrumsrattet (15) motsols og ta av kjededrevdekselet (14).
2. Sagsverdet har et spennhjul (20) montert. Vend sverdet slik at spennhjulet er på sverdets utside.
Monter sverdet slik at sverdbolten (19) stikker gjennom hullet i spennhjulet (se bilde 5).
3. Vri spennhjulet medurs så langt som mulig.
4. Vend sagekjedet slik at eggene på skjærelenkene
på oversiden av sverdet vender framover mot
sverdspissen (sagekjedet trekker på sverdets
underside og skyver på oversiden).
19
5. Monter kjedet slik at det passer i drivhjulet og
i styresporene rundt hele sverdet. (se bilde 6).
6. Drei spennhjulet medsols og stram kjedet forsiktig.
Kontroller at kjedet ligger riktig på sverd og drivhjul.
7. Monter kjededrevdekselet (14) ved å tilpasse
haken (C) som sitter i bakkant på dekselet, mot
hullet (D) på sagen og deretter dreies dekselet
slik at sentrumsrattets (15) bolt ligger an mot
sverdbolten (19). Vri sentrumsrattet (15) medsols
slik at det entrer sverdbolten (19) og spenn kjedet.
Kjedet dreies medsols på det ytre rattet (16).
(Sentrumsrattet (15) er kun til for låsing av sverdet
og det ytre rattet (16) er til strammingen av kjedet).
8. Stramming av kjedet: På midten av sverdet
skal man kunne løfte kjedet opp ca. 5 mm fra
sverdet. Juster ved behov: Løsne litt på det svarte
sentrumsrattet (15), juster spenningen på kjedet
ved å dreie på rattet (16). Når ønsket spenning er
oppnådd låses kjedet ved å dreie på det svarte
sentrumsrattet igjen.
CD
20
Bilde 5
NORSK
Bilde 6
Bilde 7
3.2 Stramming av kjedet
Obs! Trekk alltid støpselet ut av strømuttaket før service og justeringer på sagen.
Bruk vernehansker.
Justere spenningen på kjedet
1. Kontroller strammingen på kjedet først: På midten av sverdet skal man kunne løfte kjedet opp ca. 5 mm
fra sverdet. Da er kjedet riktig strammet.
2. Juster ved behov: Løsne litt på det sorte sentrumsrattet (15) på låserattet. Juster kjedespenningen ved
å dreie på det ytre rattet (16) (se bilde 3).
3. Trekk til det sorte sentrumsrattet for å låse sverdet og den nyinnstilte strammingen på kjedet.
(Før sverdet festes igjen må man påse at kjedet ligger riktig i drivhjulet og styresporene på sverdet).
43
Page 44
3.3 Påfylling av kjedeolje
Tørk av oljelokket (8) før det skrus av for å forhindre at
det kommer smuss ned i tanken. Skru av lokket og fyll
oljen i tanken (9). Oljenivået kan, under fylling, sees
under påfyllingshullet. Fyll til maks nivå og skru
lokket på igjen. Tørk bort ev. spill.
Bilde 8
Max
8
9
Min
NORSK
3.4 Feste skjøteledningen til kjedesagen
Bruk skjøteledning som er beregnet til utendørsbruk
og som har stor nok kapasitet (minst 1,5 mm², maks
75 meter lang). Skjøteledningen festes til det bakerste
håndtaket som vist på bildet. Hvis skjøteledningen er
lengre enn 30 meter må det regnes med spenningsfall
som fører til redusert kapasitet på sagen.
3.5 Smøring av kjedet
Sagkjedet og sverdet må smøres av og til for å unngå
stor slitasje. Kjedesmøringen skjer automatisk. Sagen
må aldri brukes uten smøring. Både sverdet og kjedet
blir skadet ved bruk uten smøring. Det er derfor viktig
å kontrollere kjedesmøring og oljetankens nivå før bruk.
(bilde 10) Bruk aldri sagen hvis oljenivået er under
«MIN».
• Min: Når oljenivået er under «MIN» eller 5 mm opp på
«vinduet» ved oljetanken (9), etterfyll med kjedeolje.
• Maks: Fyll på med olje til hele «vinduet» er fullt.
Bilde 9
Bilde 10
Kontroll av kjedesmøring
Start sagen og hold sverdet ca. 20 cm over en vedkubbe eller liknende. Hvis smøringen fungerer, skal det
komme litt olje på vedkubben. Hvis det ikke kommer
noe olje ut må utmatingsdysen (E) og det øverste hullet på
sverdet (B) rengjøres. Dersom du er usikker, ta kontakt
med et serviceverksted for hjelp. Vær forsiktig så ikke
kjedet kommer i kontakt med bakken under testingen.
Kjedeolje
Levetiden for sverdet og kjedet er avhengig av hvilken
kjedeolje man benytter. Bruk aldri spillolje etc., kun
olje som er beregnet til formålet. Bruk miljøvennlige
sagkjedeoljer og oppbevar oljen i en tett dunk som er
beregnet til dette.
Bilde 11Bilde 12
EB
44
Page 45
3.6 Sverdet
Sverdet (7) slites mest i spissen og på undersiden. Vend sverdet når kjedet
files/slipes slik at det slites på begge sidene. Fil bort eventuelle skarpe grader
på sverdet med en flatfil.
Kjededrev
Kjededrevet (18) slites også. Kontroller om det har slitasjemerker eller er deformert. Hvis det er det, må det skiftes ut. Et slitt kjededrev sliter på sagkjedet.
Kontakt forhandler eller serviceverksted for skifte av kjededrev.
Sverdbeskyttelse
Sett sverdbeskyttelsen på plass straks sagingen er utført og behold det på ved
oppbevaring og transport av sagen.
Bilde 13
3.7 Beskyttelse mot kast/kjedebrems
Ved et ev. kast vil kjedebremsen aktiveres ved at
beskyttelsen (5) trykkes fram av hånden og kjedet
stopper.
Testing av kast-beskyttelsen
Advarsel! Kontroller kjedebremsen, før bruk ved hver oppstart, på følgende måte:
Hold i sagen med begge hendene. Start sagen og
skyv kastebeskytteren fram (mot «0») med håndleddet. Sagekjedet skal stoppe umiddelbart.
Stille beskytter mot kast/kjedebrems tilbake
Kjedebremsen skal alltid stilles tilbake når sagen
skal startes igjen. Skru av kjedesagen (slipp
strømbryteren). Trykk kastebeskytteren (5)
bakover til den låses i den bakre posisjonen.
Nå er kjedebremsen stilt tilbake.
5
1
Bilde 14
NORSK
Bilde 15
0
45
Page 46
NORSK
4. Sliping/filing av sagkjedet
Når kjedet begynner å bli sløvt må det skiftes ut eller files/slipes.
Obs! Det er enklest å file kjedet med en «filemal». En slik kan kjøpes hos fagforhandler.
Les malens bruksanvisning grundig før bruk.
Slik files kjedet:
• Trekk støpselet ut av strømuttaket.
• Bruk vernehansker.
• Kontroller strammingen av kjedet.
• Bruk en rundfil med Ø 4 mm.
• Fil vinkelrett (horisontalt) mot sverdet i en vinkel
på 30° mot kjedets bevegelsesretning.
• Fil hvert skjær utover og framover i kjedets
bevegelsesretning.
• Bruk like mange drag med filen på hvert skjær.
• Kontroller rytternes høyde ved hver 5. filing.
Hvis rytterne trenger å bli filt, benytt en flatfil.
Det er viktig at opprinnelig profil beholdes.
• Mål rytternes høyde med en mal etter filingen
(malen kan kjøpes hos fagforhandler.)
Bilde 16
Lenke
Skjær
Sagkjedets bevegelsesretning
Rytter
Slipegrader
0,5-0,75mm
Dybdeinnstilling
5. Bruk av kjedesagen
Obs! Bruk alltid vernebriller/visir, hørselsvern, vernehansker og verneklær som er beregnet på saging!
Bruk kun skjøteledning som er godkjent for utendørsbruk og som har stort nok areal (minst 1,5 mm², maks 75 meter
lang). Kjedesagen er utstyrt med en sikkerhetsstrømbryter. Strømbryteren og startsperren på det bakerste håndtaket (1) må trykkes inn for å starte sagen. Sagen må holdes med begge hendene, én på hvert håndtak, ved
oppstart av sagen.
Hvis det er problemer med å starte sagen kan det hende at kjedebremsen (5) må stilles tilbake. Trykk kastebeskyttelsen
bakover, se avsnittet 3.7 Beskyttelse mot kast/kjedebrems, Stille beskytter mot kast/kjedebrems tilbake (se bilde 15).
Sagen starter mykt og med maks turtall etter ett par sekunder.
Stenge kjedesagen
Slipp opp strømbryteren (3) og startsperren (2). Sagen vil da stoppe umiddelbart.
Etter bruk
Rengjør kjedet og sverdet, og sett på sverdbeskyttelsen.
5.1 Tiltak for å beskytte kjedesagen
Obs! Sagen skal ikke brukes i regn eller ved høy luftfuktighet.
Obs! Trekk ut støpselet umiddelbart dersom skjøteledningen skades. Kjedesagen må ikke tas i bruk hvis
ledningen er skadet.
Kontroller at sagen ikke har skader. Kontroller også alle beskyttelser/vern og sikkerhetsanordninger. Sagen må
ikke benyttes dersom noen av disse har skader. Påse at alle bevegelige deler fungerer som de skal. Alle deler
må være riktig montert og oppfylle alle funksjonskrav. Alle deler som er skadet må skiftes av kyndige fagpersoner
dersom ikke annet er oppgitt i bruksanvisningen.
46
Page 47
5.2 Husk følgende ved bruk av kjedesagen
Kast med sverdet
• Kast forekommer oftest ved at sverdspissen kommer i kontakt med uønskede gjenstander.
• Sag aldri med sverdets spiss da det kan føre til kast på sagen.
• Bruk alltid vernebriller/visir, hørselsvern, vernehansker og verneklær med sagbeskyttelse!
• Påse at trestykket, som skal sages, sitter godt fast. Fest det med en form for låsing ved behov så begge
hendene er frie til å holde sagen stabil med.
• Kast fører ofte til at sagekjedet blir sløvt og slakt. Et sløvt kjede kan føre til kast. Bruk aldri kjedesagen over
skulderhøyde.
• Påse at kjedet er riktig slipt/filt. Et kjede som er feilslipt kan føre til farlige situasjoner.
5.3 Indikasjon på overbelastning
Sagen er utstyrt med en overbelastningsindikasjon (12). Den består av to
indikatorlamper: Én grønn (til høyre), som tennes når sagen startes og lyser
ved vanlig drift. Den grønne slukkes og en rød lampe (til venstre) tennes ved
overbelastning.
Indikatorlampene viser kun at kjedesagen er overbelastet, men stenger ikke
sagen. Hvis du fortsetter å sage etter at den røde indikatorlampen er tent,
kan sagen bli ødelagt eller sikringen vil utløses.
Reduser belastningen til kjedesagen ved å minske på trykket fra sverdet
mot treemnet helt til den røde indikatorlampen slukker.
Bilde 17
12
NORSK
6. Tips for bruk av kjedesagen
Saging av ved
Følg disse sikkerhetsanmodningene ved vedsaging:
• Pass på at vedstykket ligger stabilt og sikkert, slik at det ikke glir eller ruller ved saging. Fest vedemnet før
sagingen starter.
• Kjedesagen er kun beregnet for saging i trematerialer. Påse at emnet som skal sages i ikke inneholder
steiner, spikre eller liknende. Unngå at sagekjedet kommer i kontakt med bakken, piggtråd etc. ved saging.
• Påse at sverdspissen ikke kommer i kontakt med kvister. Kapp kun én kvist av gangen. Pass på å stå stødig
og bruk sklisikre sko.
• Forflytt ikke sagen med motoren i på. Hold ikke hånden på strømbryteren ved forflytting av sagen.
7. Husk
• Kjedesagen må startes før sagkjedet kommer i kontakt med arbeidsemnet.
• Sagen startes ved at startsperren og strømbryteren på det bakre håndtaket trykkes inn.
• Sett den nedre delen av barkstøttet mot vedstykket og start sagingen. Trekk kjedesagen litt tilbake og flytt
den slik at vedstykket er høyre oppe på barkstøtten og fortsett sagingen.
• Vær forsiktig ved saging av ved som er kløyvet eller sprukket. Spisse fliser kan slynges ut.
47
Page 48
2
3
8. Kapping av trær som ligger i spenn
Advarsel! Vær ekstra varsom ved kapping av trær som står i spenn.
Studer hvordan treet er bøyd, før sagingen starter. Dersom man sager fra den siden av stokken som har trykk,
kan sagen kile seg fast. Hvis man sager fra den andre siden, kan stokken spjelkes.
NORSK
Strekkside
Trykkside
Oversiden er belastet med strekkrefter og undersiden
med trykkrefter.
Advarsel: Treet splittes opp ved kapping.
Strekkside
Trykkside
Strekkside
Undersiden er belastet med strekkrefter og oversiden
med trykkrefter.
Advarsel: Treet slår nedover ved kapping.
Bilde 18
Bilde 19
Trykkside
Oversiden er belastet med strekkrefter og undersiden med trykkrefter.
Advarsel: Trestammen slår raskt oppover med stor
kraft og vrir seg ved kapping, og rotdelen kan velte
fram- eller bakover. Vær ekstra varsom i slike situasjoner.
Begge sider er belastet med trykkrefter.
Advarsel: Trestammen kan slå til siden ved kapping.
Vær ekstra varsom i slike situasjoner.
48
Page 49
2
3
1
9. Felling av trær
Denne sagen er ikke beregnet for felling av trær, men først og fremst for kapping. Den kan brukes til felling av
mindre trær. Spør noen som er kjent med bruk av motorsag dersom du er det minste usikker på hvordan
den skal brukes.
Verneutstyr som alltid skal brukes ved skogsarbeider: Hjelm m. hørselvern og visir, bukser med sagebeskyttelse
og vernesko. Ha alltid ett førstehjelpsskrin tilgjengelig.
• Små trær kan oftest felles med ett snitt gjennom nesten hele stammen og deretter trykkes i riktig retning med
hendene eller skulderen (ikke sag helt gjennom, men spar litt av stammen for å kunne styre retningen på fallet).
• Ved felling av større trær må en først lage et skjær for å styre fallretningen.
Advarsel! Pass på at du alltid har en rettrettvei klar. Rydd
unna buskas og kvist som kan være i veien før du starter
fellingen. Beste rettrettvei (A) er diagonalt bakover mot
fallretningen.
Advarsel! Dersom terrenget heller, bør du alltid holde deg på
oversiden av treet, fordi treet med størst sannsynlighet vil vri
seg eller rulle nedover etter fellingen.
Obs! Treets fallretning (B) bestemmes av retningsskjæret.
B
Før felling bør det sjekkes om treet heller i en bestemt retning
eller om kvistene er større på en av treets sider. Dette virker
inn på fallretningen.
NORSK
Bilde 20
45°
A
Advarsel! Fell ikke trær hvis det er fare for at de kan falle på noe som kan skades, som f.eks. hus, gjerder etc.
I slike tilfeller må en leie inn fagpersoner. Fell aldri trær i nærheten av kraftledninger eller telefonledninger. Påse
at ingen tilskuere eller husdyr er i nærheten mens du feller. Følg med under fellingen at ingen uvedkommende
nærmer seg faresonen.
Normal trefelling består av to trinn, retningsskjær (C) og fellingsskjær (D).
Start med det øverste retningsskjæret (C) på
den sida av treet som vender i fallretningen
(E). Deretter lager du det nederste retningsskjæret horisontalt slik at det treffer det øverste
retnings skjæret (ikke sag for dypt). Retningsskjæret skal være bredt nok til å styre treet,
så langt det lar seg gjøre, under fallet.
Advarsel! Gå aldri foran et tre etter at du
har kappet retningsskjæret.
Kapp fallskjæret (D) fra den andre siden av
treet og i en høyde på 3–5 cm over det
nederste retningsskjæret.
Bilde 21
3/41/4
D
C
3–5 cm
F
E
Sag ALDRI helt gjennom stammen. La det ALLTID stå igjen ca. 5 cm (F), det er dette partiet som styrer treet når
det faller. Hvis treet blir saget helt gjennom, mister du kontrollen på fallretningen. Plasser en kile eller brytjern i kuttet før sagingen er helt fullført. Hvis du sager hele skjæret før kilen eller brytejerne er satt på plass i sporet kan treet
falle bakover og kile fast sverdet. Ta en siste sjekk på at ingen uvedkommende er i faresonen før du fjerner kilen.
49
Page 50
NORSK
2
3
Advarsel! Sjekk at ingen tilskuere, husdyr eller andre er
i nærheten før du gjør det siste sagsnittet.
1. Bruk kiler av plast eller tre (A) for at sverdet (B) ikke
skal feste seg i sporet.
Bilde 23
3
Bilde 22
2. Hvis treets diameter er større enn lengden på sverdet må du
2
lage to skjær.
1
Advarsel! Når du har sagd fellingsskjæret (D) slik at det gjenstår et lite stykke (F) kan treet veltes. Hvis det ikke
vil falle, bør det benyttes kile eller brytejern for å hjelpe til.
Ta bort motorsagen, steng motoren og ta ett par skritt i rømningsveiens retning. Hold oppsikt med treet mens
det faller (se bilde 20).
10. Kvisting
Med kvisting menes å kappe kvister på et liggende tre. Start med de øverste kvistene på treet. Stå på den
ene siden av trestammen og kviste på den andre siden (da har du trestammen som beskyttelse mellom deg
og motorsagen). Vær forsiktig med kappingen når kvistene er i spenn. De må kappes fra riktig side for ikke å
klemme fast sverdet.
Bilde 24
Advarsel! Stå aldri på trestammen ved kvisting.
50
Page 51
2
3
1
11. Kapping
Ved kapping sages liggende trestokker til kortere lengder. Påse at du står stabilt og har god balanse. Hvis bakken
heller, må du stå på oversiden av trestammen ved kapping. Trestokken bør helst ligge i en sagkrakk eller støttes
godt opp, ved kapping. Den bør ikke ligge direkte på bakken, dette kan blant annet medføre at kjeder blir sløvet.
Hvis trestammen har støtte i begge ender må du starte med å kappe den på midten. Start med å sage gjennom
halve stokken fra oversiden. Lag deretter et møtende snitt fra undersiden. Hvis ikke kan sagsverdet kile seg fast.
Vær forsiktig så ikke kjedet kommer i kontakt med bakken.
1. En trestamme som har støtte under hele lengden:
Sag fra oversiden først. Rull deretter stammen og
lag et møtende snitt fra den nye oversiden (bilde 25).
2. Når stokken har støtte i den ene enden, (f.eks.
når den ligger i en sagkrakk): Sag fra undersiden
først (1/3 av diameteren. for å unngå kiling). Lag
deretter et møtende snitt fra oversiden.
3. Dersom stokken har støtte i begge ender: Sag
fra oversiden først (1/3 av diameteren, for å
unngå kiling). Lag deretter et møtende snitt fra
undersiden (bilde 26).
Obs: Den beste måten å kappe på er å bruke støtte,
gjerne en sagbukk, og hvis dette ikke er mulig må
stammen støttes opp på annen måte. Pass på at
trestammen ligger stabilt og sikkert, slik at det ikke
glir eller ruller ved saging.
Bilde 25
Bilde 26
1
2
NORSK
Kapping med bruk av sagkrakk
Bilde 27
A) Hold kjedesagen stødig med begge hendene.
Hold sagen på din høyre side ved saging.
B) Hold den venstre armen så rett som mulig.
C) Stå stabilt og med kroppsvekten godt fordelt på
begge føttene.
51
Page 52
12. Rengjøring og vedlikehold
Obs! Trekk alltid støpselet ut av strømuttaket før service og justeringer på sagen.
Hold alltid ventilasjonsåpninger fri for spon og smuss. Service og justeringer som er omtalt her i bruksanvisningen
kan man utføre selv. Alt annet skal foretas av kyndige fagpersoner. Produktet må ikke modifiseres. Det skal kun
brukes til det det er beregnet for.
13. Oppbevaring
Sagen skal oppbevares rent, tørt og på en plan flate. Den må låses inn og være utilgjengelig for barn
og andre uvedkommende.
14. Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Hvis du er usikker, ta kontakt med lokale myndigheter.
NORSK
15. Feilsøking
FeilÅrsakLøsning
Motoren starter ikke.Ingen strøm. Kontroller strømuttak, kabel og støpsel.
Skadet strømledning: Skift ut skadede deler.
Skadet strømbryter må skiftes av kyndige
servicepersoner.
Kastbeskyttelse/kjedebrems utløst.Se avsnitt Stille beskytter mot kast/kjedebrems
tilbake (se bilde 15).
Slitte kullbørster.Lever sagen til service.
Kjedet vil ikke bevege seg. Kastbeskyttelse/kjedebrems utløst.Se avsnitt Stille beskytter mot kast/kjedebrems
tilbake (se bilde 15).
Dårlig kapasitet.Kjedet er montert feil.Kjedet er montert feil vei, kontroller det og rett
opp feil.
Kjedet er sløvt.Slip kjedet.
Kjedestrammingen.Kontroller at kjedet er riktig strammet.
Sagkjede hopper av.Kjedestrammingen.Kontroller at kjedet er riktig strammet.
Sagkjedet blir varmt.Kjedesmøring.Sjekk oljenivået.
Kontroller kjedesmøringen.
16. Tekniske data
Effekt 2400 W
Spenning 230 V, 50 Hz
Skjærehastighet 14 m/s
Maks sagedybde 350 mm
Vekt 4,7 kg (uten sverd og kjede)
Lydnivåer LpA 93 dB(A)
KpA3 dB LwA106 dB(A) KwA3 dB
Vibrasjonsnivå 7,5 m/s² K = 1,5 m/s²
Volum på oljetank 110 ml
Kjede 3/8″ 53 lenker 1,3 mm
Sverd 35 cm (14″)
52
Page 53
Ketjusaha 2400 W
Tuotenro 18-3573 Malli SF7J101-UK
40-9509 SF7J101
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten
tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia,
ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
16. Tekniset tiedot ...................................................................................................... 69
53
Page 54
Varoitus! Vältä sähköiskut, tulipalot ja loukkaantumiset noudattamalla alla olevia yleisiä
turvallisuusohjeita, kun käytät sähkökäyttöistä käsityökalua.
Poista aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen huoltoa ja säätöä.
Varoitus! Lue kaikki ohjeet. Alla olevien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon
tai vakavaan loukkaantumiseen. Varoitustekstin termi sähkökäyttöinen käsityökalu tarkoittaa verkkovirralla ja
akulla toimivaa käsityökalua.
SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET.
1) Työtilat
a) Pidä työtilat puhtaina ja hyvin valaistuina. Täynnä tavaraa olevat ja pimeät tilat lisäävät onnettomuusriskiä.
b) Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua räjähdysherkässä ympäristössä, kuten helposti syttyvien
nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Sähkökäyttöiset käsityökalut muodostavat kipinöitä, jotka saattavat
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut ihmiset loitolla, kun käytät sähkökäyttöisiä käsityökaluja.
Tarkkaavaisuuden menettäminen saattaa johtaa onnettomuuteen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkökäyttöisen käsityökalun pistokkeen tulee sopia pistorasiaan. Älä muuta pistoketta millään
tavalla. Älä käytä sovitinta maadoitettujen sähkökäyttöisten käsityökalujen kanssa.
Muuttamaton pistoke ja sopiva pistorasia vähentävät sähköiskun vaaraa.
SUOMI
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja esineitä, kuten putkia, lämpöpattereita, liettä tai jääkaappia.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä altista sähkökäyttöistä käsityökalua sateelle äläkä käytä sitä kosteissa olosuhteissa.
Veden joutuminen sähkökäyttöiseen käsityökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
johdosta vetämällä. Älä altista virtajohtoa kuumuudelle, öljyille, teräville reunoille tai liikkuville osille.
Sotkeutuneet tai vahingoittuneet virtajohdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Jos käytät sähkökäyttöistä käsityökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja.
Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttäminen pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos käytät sähkökäyttöistä käsityökalua kosteassa ympäristössä, laite tulee liittää sähköverkkoon
vikavirtasuojakytkimen kautta. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
3) Oma turvallisuutesi
a) Ole huolellinen ja käytä tervettä järkeä, kun käytät sähkökäyttöistä käsityökalua. Älä käytä sähkökäyttöistä
käsityökalua, jos olet väsynyt tai päihteiden, lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alainen. Lyhyenkin
hetken kestävä tarkkaavaisuuden herpaantuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen,
liukuestekenkien, kypärän ja kuulosuojaimien käyttäminen vähentää loukkaantumisvaaraa.
c) Vältä laitteen tahatonta käynnistämistä. Varmista, että virtakytkin on asennossa OFF ennen kuin liität
pistokkeen pistorasiaan. On äärimmäisen vaarallista kantaa sähkökäyttöistä käsityökalua sormi liipaisimella
tai liittää sähkökäyttöinen käsityökalu pistorasiaan virtakytkimen ollessa ON-asennossa.
d) Poista kaikki huoltotyökalut/avaimet, ennen kuin käynnistät sähkökäyttöisen käsityökalun.
Sähkökäyttöisen työkalun liikkuvan osan päälle unohdettu työkalu saattaa johtaa onnettomuuteen.
e) Älä kurota liian kauas. Varmista, että seisot tasapainoisesti työn jokaisessa vaiheessa.
Näin hallitset laitteen paremmin yllättävissä tilanteissa.
f) Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita. Älä pidä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet loitolla koneen liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset saattavat takertua
liikkuviin osiin.
g) Jos käytössäsi on pölynpoistojärjestelmä, käytä sitä. Sen käyttö vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
54
Page 55
4) Sähkökäyttöisten käsityökalujen käyttäminen ja huoltaminen
a) Älä pakota sähkökäyttöistä käsityökalua. Käytä vain sellaista sähkökäyttöistä käsityökalua, joka
soveltuu suunnittelemaasi työtehtävään. Oikean työkalun käyttö on tehokkaampaa ja turvallisempaa sille
tarkoitetulla syöttönopeudella.
b) Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, jos virtakytkin ei käynnistä ja sammuta laitetta.
Kaikki sähkökäyttöiset käsityökalut, joita ei voida hallita virtakytkimellä, ovat vaarallisia ja ne tulee korjata.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet sähkökäyttöiseen käsityökaluun säätöjä, vaihdat sen
varusteita tai ennen kuin asetat sen säilytykseen. Nämä ennaltaehkäisevät toimenpiteet vähentävät
sähkökäyttöisen käsityökalun tahatonta käynnistymistä.
d) Säilytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja lasten ulottumattomissa. Älä luovuta sähkökäyttöistä
käsityökalua henkilöille, jotka eivät tunne sitä tai sen käyttöohjetta. Sähkökäyttöiset käsityökalut ovat
vaarallisia tottumattomien käyttäjien käsissä.
e) Huolla sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Varmista, että kaikki asetukset on tehty oikein, kaikki liikkuvat
osat liikkuvat esteettä ja että mikään muu seikka ei häiritse sähkökäyttöisen käsityökalun toimintaa.
Jos jokin osa on vahingoittunut, se tulee korjata ennen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat
huonosti huolletuista sähkökäyttöisistä käsityökaluista.
f) Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Kunnolla huolletut terävät terätyökalut vähentävät juuttumisen vaaraa,
ja niitä on helpompi hallita.
g) Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua ja sen varusteita ohjeiden mukaisesti ja kyseiselle sähkökäyttöiselle
käsityökalulle sopivalla tavalla. Ota myös huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettava työ.
Sähkökäyttöisen käsityökalun käyttäminen muihin kuin sille tarkoitettuihin työtehtäviin saattaa johtaa
vaaratilanteeseen.
5) Huolto
a) Laitteen saa huoltaa ja korjata ainoastaan ammattihenkilö, ja huollossa tulee käyttää ainoastaan
alkuperäisosia. Näin taataan sähkökäyttöisen käsityökalun turvallisuus.
1.2 Ketjusahaa koskevat varoitukset
• Varmista, ettei liikkuva ketju koske käyttäjään missään vaiheessa. Varmista ennen käynnistämistä,
ettei teräketju kosketa mihinkään. Lyhyenkin hetken kestävä tarkaavaisuuden herpaantuminen saattaa
johtaa siihen, että teräketju osuu käyttäjään tai vaatteisiin.
• Pidä aina kiinni ketjusahan takakahvasta oikealla kädellä ja etukahvasta vasemmalla kädellä.
Loukkaantumisvaara kasvaa, jos pidät kiinni ketjusahan kahvoista väärillä käsillä.
• Käytä suojalaseja ja kuulosuojaimia. Henkilökohtaisten suojavarusteiden, kuten suojakäsineiden, kypärän, suojahousujen ja suojasaappaiden käyttö on suositeltavaa. Oikeat suojavarusteet vähentävät
lentävien esineiden ja teräketjun aiheuttamaa loukkaantumisvaaraa.
• Älä käytä ketjusahaa puussa. Ketjusahan käyttäminen puussa saattaa johtaa loukkaantumiseen.
• Varmista, että seisot tasapainoisesti. Käytä ketjusahaa ainoastaan tasaisella ja turvallisella alustalla.
Liukkaat tai epävakaat työasennot esim. tikkaiden päällä saattavat johtaa tasapainon tai ketjusahan hallinnan
menettämiseen.
• Ole erityisen varovainen sahatessasi paksua runkoa tai oksaa, joka on jännittynyt, sillä se saattaa ponnahtaa voimalla sinua kohti. Kun puun jännitys laukeaa, puun jännittynyt osa saattaa singota voimalla
kohti käyttäjää tai ketjusahaa, mikä saattaa aiheuttaa vakavan vaaratilanteen.
• Ole erittäin varovainen sahatessasi pensaita ja versoja. Ohuet oksat saattavat juuttua teräketjuun ja
lennähtää sinua päin tai aiheuttaa tasapainon menettämisen.
• Kun kannat ketjusahaa, sammuta moottori ja pidä kiinni etukahvasta niin, että terälevy osoittaa poispäin sinusta. Terälevyn suojan tulee olla aina asennettuna kuljetuksen ja säilytyksen aikana.
Ketjusahan oikea käsittely vähentää riskiä, että pyörivä teräketju koskee vieraaseen esineeseen.
• Noudata voiteluohjeita ja varusteiden vaihtamisesta ja teräketjun kireydestä annettuja ohjeita.
Väärällä kireydellä oleva tai väärin voideltu teräketju saattaa katketa tai lisätä takapotkun vaaraa.
SUOMI
55
Page 56
• Pidä kahvat puhtaina ja kuivina. Varmista, että kahvoissa ei ole öljyä tai polttoainetta. Rasvaiset ja
öljyiset kahvat ovat liukkaita ja saattavat johtaa ketjusahan hallinnan menettämiseen.
• Sahaa vain puuta. Käytä ketjusahaa vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Esimerkki: Älä sahaa muovia, tiiliä tai muita rakennusmateriaaleja, jotka eivät ole puuta. Ketjusahan käyttäminen
muihin käyttötarkoituksiin saattaa johtaa vaaratilanteeseen.
1.3 Mikä aiheuttaa takapotkun
• Takapotkun, eli moottorisahan äkkinäisen ja voimakkaan liikkeen kohti käyttäjää, saattaa aiheuttaa teräketjun
tai terälevyn kärjen kosketus kohteeseen tai terälevyn juuttuminen sahausuraan.
• Kontakti terälevyn kärjen, eli takapotkusektorin, kanssa saattaa aiheuttaa takapotkun.
• Teräketjun yläosan juuttuminen sahausuraan saattaa aiheuttaa takapotkun.
• Yllä olevat seikat saattavat johtaa sahan hallinnan menettämiseen ja vakaviin henkilövahinkoihin. Älä luota
pelkästään sahan turvallisuustoimintoihin. Ketjusahan käyttäjän tulee aina suorittaa kaikki toimenpiteet, jotka
saattavat estää ketjusahan käytöstä aiheutuvat onnettomuudet ja vahingot.
1.4 Takapotkun riskiä vähentäviä toimenpiteitä
Ketjusahan takapotku aiheutuu käyttövirheestä ja/tai väärästä käyttöympäristöstä. Takapotkun voi välttää
noudattamalla alla olevia turvallisuusohjeita.
• Pidä ketjusahan kahvoista tukevasti kiinni molemmilla käsillä. Peukalon ja muiden sormien tulee olla
kahvan ympärillä. Pidä vartalo ja kädet hyvässä asennossa, jotta pystyt vastaamaan mahdolliseen
takapotkuun mahdollisimman hyvin. Käyttäjä pystyy kontrolloimaan takapotkun, jos hän on noudattanut
turvallisuusohjeita. Älä päästä irti kahvoista.
• Älä kurota liikaa eteen tai sivuille äläkä sahaa hartioiden yläpuolella. Nämä ohjeet auttavat välttämään
terälevyn kärjen tahatonta kosketusta puuhun ja parantavat ketjusahan hallittavuutta yllättävissä tilanteissa.
SUOMI
• Käytä vain ketjusahan valmistajan suosittelemia terälevyjä ja teräketjuja. Vääränlaisen terälevyn tai
teräketjun käyttäminen saattaa aiheuttaa teräketjun katkeamisen tai takapotkun.
• Noudata valmistajan ohjeita koskien teroitusta ja huoltoa. Jos syvyydensäätöhampaita hiotaan liikaa,
seurauksena saattaa olla takapotku.
• Pidä kiinni ainoastaan ketjusahan eristetyistä otepinnoista, koska teräketju saattaa joutua kosketuksiin piilossa olevien sähköjohtojen tai ketjusahan sähköjohdon kanssa. Jos teräketju joutuu
kosketuksiin jännitteisten johtojen kanssa, saattavat ketjusahan metallipinnat tulla jännitteisiksi, mikä saattaa
aiheuttaa sähköiskun.
56
Page 57
1.5 Tuotteen merkinnät ja turvallisuussymbolit
Varoitus!
Varoitus!
Lue käyttöohje.
Lue koko käyttöohje ja noudata turvallisuusohjeita ja varoituksia.
Käytä aina suojalaseja/visiiriä. Lentävien esineiden vaara.
Käytä kuulosuojaimia.
Suojaa ketjusahaa sateelta ja kosteudelta.
Irrota pistoke välittömästi, mikäli johto vioittuu. Älä koske johtoon, vaan ainoastaan pistokkeeseen!
Melutaso LwA
1.6 Turvallisuusohjeet
Väärin:
Älä sahaa teräketjun kärjellä.
Teräketjun kärjellä sahaaminen saattaa aiheuttaa takapotkun, eli ketjusahan nopean ja voimakkaan
lennähtämisen kohti käyttäjää.
Älä pidä kiinni ketjusahasta yhdellä kädellä missään vaiheessa, sillä se lisää takapotkun ja sahan hallinnan menettämisen vaaraa.
Oikein:
SUOMI
Pidä sahasta aina kiinni molemmin käsin. Oikean käden tulee olla kiinni takakahvassa ja vasemman
käden etukahvassa.
57
Page 58
2. Kuvaus
45
Kuva 1
123
6
7
11
89
10
12
Kuva 2
SUOMI
13
14
16
1. Takakahva
2. Turvalukitsin
3. Virtakytkin
4. Etukahva
5. Takapotkusuoja/ketjujarrun palautus
6. Teräketju
7. Terälevy
8. Öljysäiliön kansi
9. Öljysäiliö/öljytason näyttö
10. Virtajohto
11. Johdon kiinnitin
12. Ylikuormituksen merkkivalo
13. Taaempi sormisuoja/ketjunkatkeamissuoja
14. Vetopyörän kupu
15. Keskikampi
16. Ketjun kireyden säätökampi
17. Kuorituki
18. Vetopyörä
19. Terälevyn pultti
20. Ketjun kireyden säätöpyörä
15
18
19
17
20
58
Page 59
3. Ennen käynnistämistä
• Varmista, että ketjusahan merkkikilvessä ja pistorasiassa on sama jännite.
• Varmista aina ennen ketjusahan käynnistämistä, että ketjusaha ei ole vahingoittunut ja että sen käyttö
on turvallista. Varmista myös, että teräketjun voitelu toimii ja että öljysäiliössä on ketjuöljyä (katso kuva 8).
Lisää ketjuöljyä viimeistään, kun öljyn taso on laskenut MIN-merkintään. Voitelu toimii hyvin, kun öljyn
taso on MIN-merkinnän yläpuolella. Tarkista ketjun voitelu seuraavalla tavalla: Käynnistä ketjusaha ja pidä
terälevyä noin 20 cm:n korkeudella puun tai muun vaalean kohteen päällä. Jos ketjun voitelu toimii kunnolla,
pyörivästä teräketjusta lentää öljyä, joka näkyy vaaleassa kohteessa. Jos kohteessa ei näy öljyä, puhdista
öljyn ulostuloaukko (Kuva 12,B) ja terälevyn ylempi reikä (Kuva 11, E) tai ota yhteys jälleenmyyjään tai
huoltopisteeseen. (Lue kohta Ketjuöljyn täyttäminen ja ketjun voitelu).
• Tarkista ketjun kireys ja säädä tarvittaessa (Lue kappale Ketjun kireys). Tarkista takapotkusuojan/ketjujarrun
toiminta (Lue kohta Takapotkusuojan/ketjujarrun palauttaminen).
Huom.! Ketjusaha käynnistyy hitaasti, ja se kiihtyy täysille kierroksille noin kolmessa sekunnissa.
3.1 Terälevyn ja teräketjun asentaminen
Kuvaus
Terälevyä ja teräketjua ei ole asennettu toimitusvaiheessa. Ketjusahassa on uudenlainen kaksiosainen ketjun
kireyden säätötapa ja terälevyn lukitus:
A. Yhdistetty kiristys-/lukitusnuppi, joka on ketjukotelossa
Kiristys-/lukitusnuppi koostuu kahdesta osasta:
Keskivipu (15) terälevyn lukitsemista varten (ja ketjun
kireyden säädön lukitsemista varten) ja ulompi vipu
(16) ketjun kireyden säätämiseksi.
B. Terälevyyn asennettu ketjun kireyden säätönuppi
Säätönuppi (20) on asennettu terälevyyn
sen alemmasta reiästä ruuvilla (A) ja ylemmän reiän ohjaustapista (B). (Katso kuva 4)
Kuva 3
Kuva 4
15
SUOMI
16
59
A
B
20
Page 60
Asenna teräketju ja terälevy seuraavalla tavalla
Huom.! Pistoke ei saa olla pistorasiassa.
1. Kierrä keskivipua (15) vastapäivään ja irrota ketjukotelo (14).
2. Terälevyssä on asennettuna säätönuppi (20). Käännä terälevyä siten, että säätönuppi on terälevyn
ulkopuolella. Asenna terälevy niin, että terälevypultti menee säätönupin reiän läpi (katso kuva 5).
3. Kierrä säätönuppia vastapäivään niin pitkälle kuin mahdollista.
4. Käännä teräketjua niin, että terälevyn yläpuolella
olevan teräketjun leikkuuhampaat osoittavat
kohti terälevyn kärkeä (teräketju vetää terälevyn
alapuolella ja työntää terälevyn yläpuolella).
20
Kuva 5
19
5. Asenna teräketju niin, että ketju osuu vetopyörään
ja ohjausuraan koko terälevyn pituudelta.
(katso kuva 6)
6. Kierrä säätönuppia myötäpäivään ja kiristä
ketjua varoen. Varmista, että ketju liikkuu oikein
terälevyssä ja vetopyörässä.
7. Asenna vetopyörän kupu (14) sovittamalla kuvun
takareunan korko (C) sahan reikään (D) ja taita
SUOMI
sen jälkeen kupu niin, että keskivivun (15) pultti on
terälevyn pulttia (19) vasten. Kierrä keskivipua (15)
myötäpäivään, kunnes se osuu terälevyn pultin (19)
kierteisiin, ja kiristä ketju kiertämällä ulompaa vipua
(16) myötäpäivään. (Keskivipu (15) on tarkoitettu
ainoastaan terälevyn lukitsemiseen ja ulompi kampi
(16) ketjun kiristämiseen).
CD
Kuva 6
8. Ketjun kireyden säätäminen: Kun teräketju on
säädetty oikein, teräketjua voi nostaa noin 5 mm
terälevyn keskiosasta. Säädä kireyttä tarvittaessa:
Avaa mustaa keskivipua (5) hieman kiristimen/
lukitusnupin avulla. Säädä ketjun kireys kiertämällä
ulompaa nuppia (16). Lukitse terälevy ja säädetty
ketjun kireys kiristämällä musta keskivipu.
Kuva 7
3.2 Ketjun kireys
Huom.! Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen ketjusahan huoltoa ja säätöä.
Käytä suojakäsineitä!
Säädä ketjun kireys
1. Tarkista ensin ketjun kireys: Kun teräketju on säädetty oikein, teräketjua voi nostaa noin 5 mm terälevyn
keskiosasta.
2. Säädä tarvittaessa: Avaa mustaa keskivipua (15) hieman kiristimen/lukitusnupin avulla. Säädä ketjun kireys
kiertämällä ulompaa nuppia (16) (Kuva 3).
3. Lukitse terälevy ja säädetty ketjun kireys kiristämällä mustaa keskikampea (tarkasta ennen kiristämistä, että
teräketju on oikeassa kohdassa vetopyörässä ja terälevyn ohjausurassa koko matkalta).
60
Page 61
3.3 Ketjuöljyn täyttö
Puhdista öljysäiliön (8) kansi ennen avaamista, jotta
öljysäiliöön ei joudu roskia. Avaa kansi auki ja lisää
ketjuöljyä. Öljyn tason näkee öljysäiliöstä (9) täyttöreiän
alapuolella. Täytä säiliö täyteen, laita kansi takaisin
paikalleen ja pyyhi pois mahdollinen ylivalunut öljy.
3.4 Jatkojohdon kiinnittäminen ketjusahaan
Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja,
joissa on riittävä johtimen pinta-ala (vähintään 1,5 mm²,
pituus enintään 75 metriä). Kiinnitä jatkojohto
takakahvaan kuvan osoittamalla tavalla. Yli 30 metrin
pituisen jatkojohdon käyttäminen saattaa aiheuttaa
jännitehäviötä, mikä heikentää ketjusahan käytettävyyttä.
Kuva 8
Max
Kuva 9
8
9
Min
3.5 Ketjun voitelu
Teräketjua ja terälevyä pitää voidella käytön aikana.
Voitelun puuttuminen johtaa osien vaurioitumiseen.
Ketjun voitelu tapahtuu automaattisesti. Älä sahaa
ilman toimivaa ketjuvoitelua. Sekä terälevy että teräketju
vahingoittuvat nopeasti ilman voitelua. Tämän vuoksi
voitelun toiminta ja öljytaso tulee tarkistaa jokaisella
käyttökerralla. (Kuva 10) Älä käytä sahaa öljytason
ollessa alle ”MIN”-tason.
• Vähintään: Täytä säiliöön lisää öljyä, kun öljyn taso
laskee alle MIN-merkinnän tai 5 mm alle öljysäiliön
(15) ikkunan alaosan.
• Enintään: Täytä öljyä, kunnes koko ”ikkuna” on täynnä.
Ketjun voitelun tarkistaminen
Käynnistä ketjusaha ja pidä terälevyä noin 20 cm:n
korkeudella puun tai muun vaalean kohteen päällä.
Jos ketjun voitelu toimii kunnolla, pyörivästä teräketjusta
lentää öljyä, joka näkyy vaaleassa kohteessa. Jos kohteessa
ei näy öljyä, puhdista öljyn ulostuloaukko (E) ja terälevyn
ylempi reikä (B) (katso kuva 11, 12), tai ota yhteys
jälleenmyyjään tai huoltopisteeseen. Ole varovainen,
jotta teräketju ei koske maahan voitelun tarkistamisen
yhteydessä.
SUOMI
Kuva 10
Kuva 11Kuva 12
Ketjuöljy
Terälevyn ja teräketjun käyttöikä riippuvat käytettävästä
ketjuöljystä. Käytä ainoastaan ketjuöljyä, älä koskaan
muita öljyjä. Käytä ympäristöystävällistä ketjuöljyä ja
säilytä öljyä sille tarkoitetussa tiiviissä säiliössä.
EB
61
Page 62
3.6 Terälevy
Terälevy (7) kuluu eniten kärjestä ja alapuolelta. Käännä terälevy teräketjun
teroittamisen yhteydessä, niin terälevy kuluu tasaisemmin molemmilta puolilta.
Jos terälevyssä on teräviä jäysteitä, viilaa ne pois litteällä viilalla.
Vetopyörä
Vetopyörä (18) kuluu huomattavasti. Vaihda vetopyörä uuteen, jos siinä on
kulumisen jälkiä tai se on vahingoittunut. Kulunut vetopyörä kuluttaa uuden
teräketjun nopeasti. Jos vetopyörä pitää vaihtaa, ota yhteys jälleenmyyjään
tai huoltoliikkeeseen.
Teräsuojus
Laita teräsuojus paikoilleen heti sahaamisen jälkeen, ja pidä teräsuojusta
paikallaan aina säilytyksen ja kuljetuksen aikana.
Kuva 13
3.7 Takapotkusuoja/Ketjujarru
Takapotkun sattuessa ketjujarru aktivoituu,
kun käyttäjän käsi painaa takapotkusuojan (5)
eteenpäin, jolloin teräketju pysähtyy välittömästi
(Kuva 8).
SUOMI
Takapotkusuojan testaaminen
Varoitus! Ketjujarrun toiminta tulee testata ennen jokaista käyttökertaa.
Pidä ketjusahasta tukevasti kiinni molemmilla
käsillä, käynnistä saha ja paina kädellä ketjujarrusuoja eteen kohti asentoa 0, teräketjun tulee
pysähtyä välittömästi.
Takapotkusuojan/ketjujarrun
palauttaminen
Lauennut ketjujarru pitää palauttaa ennen
kuin ketjusaha voidaan käynnistää uudelleen.
Sammuta ketjusaha (päästä virtakytkin), paina
takapotkusuojaa (5) taaksepäin, kunnes se
lukittuu taka-asentoon (Kuva 8). Ketjujarru on
nyt palautettu.
5
Kuva 14
1
Kuva 15
0
62
Page 63
4. Teräketjun teroittaminen
Kun teräketju tylsyy eikä enää sahaa tehokkaasti ja turvallisesti, se tulee teroittaa (viilata) tai vaihtaa.
Huom.! Viilaaminen sujuu helpoimmin, kun käytetään viilamallia. Lue viilamallin käyttöohje ennen viilaamisen
aloittamista.
Viilaa ketju seuraavalla tavalla:
• Irrota virtajohdon pistoke pistorasiasta.
• Suojaa kädet suojakäsineillä.
• Tarkasta ketjun kireys.
• Käytä pyöreää viilaa, jonka halkaisija on 4 mm.
• Viilaa vaakasuoraan (horisontaalisesti) kohti terälevyä
30:een kulmassa terän liikkumissuuntaan nähden.
• Viilaa jokainen liike ulospäin/eteenpäin ketjun
liikesuuntaan nähden.
• Viilaa jokainen terä yhtä monella vedolla, jotta
teräketju teroittuu tasaisesti ja symmetrisesti.
• Tarkista syvyydensäätöhampaiden korkeus
joka viidennellä teroituskerralla. Mikäli
syvyydensäätöhampaat kaipaavat viilausta, viilaa ne
litteällä viilalla. Alkuperäinen profiili on syytä säilyttää.
• Mittaa syvyydensäätöhampaiden korkeus
(syvyydensäätö) teroituksen jälkeen tarkoitukseen
sopivalla mallilla.
Terälenkki
Terä
Ketjun liikkumissuunta
Syvyydensäätöhammas
Viilauskulma
0,5-0,75mm
Syvyydensäätö
Kuva 16
5. Ketjusahan käytön aloittaminen
Huom.! Käytä aina suojalaseja/visiiriä, kuulosuojaimia, suojakäsineitä ja suojavaatteita, joissa on sahaussuoja!
Käytä ainoastaan ulkokäyttöön sopivia jatkojohtoja, joissa on riittävä johtimen pinta-ala (vähintään 1,5 mm²,
pituus enintään 75 metriä). Ketjusahassa on turvakytkin: Takakahvassa (1) on käynnistyksen esto, joka
tulee painaa sisään, ennen kuin virtakytkintä voi painaa. Pidä kiinni ketjusahasta tukevasti molemmilla käsillä
käynnistyksen aikana.
Jos moottori ei käynnisty, tarkista onko takapotkusuoja/ketjujarru lauennut: Paina takapotkusuojaa (5) taaksepäin.
Katso kohta 3.7 Takapotkusuoja/Ketjujarru, Takapotkusuojan/ketjujarrun palauttaminen (Kuva 15). Ketjusaha
käynnistyy pehmeästi ja kiihtyy täysille kierroksille muutamassa sekunnissa.
Ketjusahan sammuttaminen
Ketjusaha pysähtyy välittömästi, kun päästät virtakytkimen (3) ja käynnistyksen eston (2).
Toimenpiteet sahauksen lopettamisen jälkeen
Puhdista teräketju ja terälevy, laita teräsuoja paikoilleen.
5.1 Ketjusahaa koskevia turvallisuustoimenpiteitä
Huom.! Älä käytä sahaa sateella tai hyvin kostealla ilmalla.
Huom.! Irrota pistoke välittömästi pistorasiasta, mikäli johto vioittuu. Älä koske johtoon, vaan ainoastaan
Tarkista että ketjusaha ei ole vahingoittunut. Tarkista myös ennen käyttöä, että ketjusahan suojat ja turvalaitteet
toimivat, ja että mikään osa ei ole vioittunut. Varmista, että kaikki liikkuvat osat liikkuvat esteettä ja toimivat hyvin.
Kaikkien osien tulee olla oikein asennettu ja täyttää vaatimukset, jotta ketjusaha toimii käyttäjälle turvallisella tavalla. Vioittuneet turvalaitteet ja muut osat tulee korjata tai vaihtaa, jos käyttöohjeessa ei anneta muita ohjeita.
Korjauksen saa suorittaa vain huoltoliikkeessä.
SUOMI
63
Page 64
5.2 Ota seuraavat asiat huomioon ketjusahalla työskennellessä
Takapotku
• Takapotku on liike, jossa ketjusaha lennähtää voimalla ylös- ja taaksepäin kohti käyttäjää. Takapotkun yleisin
syy on terälevyn kärjen koskettaminen johonkin esineeseen.
• Älä sahaa terälevyn kärjellä. Terälevyn kärjellä sahaaminen saattaa johtaa takapotkuun.
• Käytä aina suojalaseja/visiiriä, kuulosuojaimia, suojakäsineitä ja suojavaatteita ja turvakenkiä, joissa on sahaussuoja!
• Varmista, että sahattava puukappale on kunnolla kiinni. Kiinnitä puukappale tarvittaessa siihen soveltuvilla
välineillä. Tämä koskee erityisesti pyöreitä ja suoria puukappaleita, jotka saattavat pyöriä sahanterän
koskettaessa puun pintaa. Kun puukappale on kiinnitetty kunnolla, myös sahan käsittely kahdella kädellä
sujuu helpommin.
• Takapotku johtaa myös usein teräketjun tylsymiseen. Liian tylsä teräketju lisää takapotkun vaaraa.
Älä koskaan käytä sahaa hartioidesi yläpuolella.
• Teräketjun teroittaminen/viilaaminen on erittäin tärkeää turvallisuuden kannalta. Huonosti teroitettu teräketju
tekee ketjusahan käytöstä vaarallista ja epämiellyttävää.
5.3 Ylikuormituksen merkkivalo
Ketjusahassa on ylikuormituksen merkkivalot (12). Oikealla puolella oleva
vihreä merkkivalo syttyy, kun ketjusaha käynnistetään ja palaa käytön aikana.
Vihreä merkkivalo sammuu ja vasemmalla puolella oleva punainen merkkivalo syttyy, jos ketjusaha ylikuormittuu.
Punainen merkkivalo osoittaa ainoastaan, että ketjusaha on ylikuormittunut.
Ketjusaha ei sammu automaattisesti ylikuormituksen sattuessa. Jos sahaamista jatketaan pitkään punaisen merkkivalon palaessa, ketjusaha saattaa
vahingoittua tai sulake saattaa laueta.
SUOMI
Vähennä ketjusahan kuormitusta painamalla puukappaletta kevyemmin
ketjusahalla, kunnes punainen ylikuormituksen merkkivalo sammuu.
• Varmista, että puukappale on kiinnitetty turvallisesti, jotta se ei pääse liukumaan tai pyörimään sahattaessa.
Kiinnitä pienemmät puukappaleet ennen sahauksen aloittamista.
• Käytä ketjusahaa ainoastaan puun sahaamiseen. Varmista, että teräketjun läheisyydessä ei ole sahauksen
aikana kiviä, nauloja tai muita esineitä, jotka saattavat vahingoittaa teräketjua tai aiheuttaa takapotkun.
Varmista, että teräketju ei joudu kosketuksiin maan, piikkilangan tms. kanssa sahauksen aikana.
• Varmista, että terälevyn kärki ei joudu kosketuksiin ohuiden varpujen kanssa. Katkaise ainoastaan yksi oksa
kerrallaan. Varmista, että seisot tasapainoisesti. Käytä turvakenkiä, joissa on liukumattomat pohjat.
• Ketjusahan tulee aina olla sammutettuna siirtämisen ja kuljetuksen aikana. Älä pidä kiinni virtakytkimestä,
jotta saha ei käynnisty vahingossa, jos kompastut.
7. Ota huomioon seuraavat asiat
• Käynnistä ketjusaha ja anna teräketjun kiihtyä täysille kierroksille, ennen kuin painat sen kiinni puukappaleeseen.
• Käynnistä ketjusaha painamalla takakahvan (1) käynnistyksen estoa ja virtakytkintä.
• Paina kuorituki (17) kiinni työkappaleeseen ja aloita sahaaminen. Vedä ketjusahaa hieman taaksepäin ja
nosta sitä, jotta puukappale on hieman korkeammalla kuorituessa ja jatka sahaamista.
• Ole varovainen sahatessasi halkaistua tai haljennutta puuta, sillä siitä saattaa lentää teräviä puukappaleita.
64
Page 65
2
3
8. Jännittyneen puun sahaaminen
Varoitus! Ole varovainen, kun käsittelet jännittynyttä puuta.
Katso ennen sahaamista, kuinka puu on taipunut. Jos sahaat puun sitä puolta, jolla on painetta, saha saattaa
jumittua. Jos sahaat toista puolta, puu saattaa haljeta.
Vetävä puoli
Painava puoli
Painava voima on puun alapuolella, vetävä voima
on puun yläpuolella.
Varoitus: Puu halkeaa sahattaessa.
Vetävä puoli
Painava puoli
Vetävä puoli
Vetävä voima on puun alapuolella, painava voima on
puun yläpuolella.
Varoitus: Puu iskeytyy alaspäin sahattaessa.
Kuva 18
Kuva 19
SUOMI
Painava puoli
Painava voima on puun alapuolella, vetävä voima
on puun yläpuolella.
Varoitus: Puun runko iskeytyy nopeasti ja voimakkaasti
ylöspäin ja kiertyy sahattaessa. Kanto voi kaatua
eteen- tai taaksepäin. Ole erityisen varovainen
tässä tapauksessa!
Kummallakin puolella on painavaa voimaa.
Varoitus: Puun runko saattaa lyödä sivulle katkaisun
yhteydessä. Ole erityisen varovainen tässä tapauksessa!
65
Page 66
2
3
1
9. Puiden kaataminen
Tätä ketjusahaa ei ole suunniteltu puiden kaatoon, vaan ainoastaan katkaisuun. Voit kuitenkin kaataa sahalla
pienempiä puita. Jos olet vähänkin epävarma ketjusahan käyttöön tai työtapoihin liittyvissä asioissa,
kysy neuvoja tottuneelta sahankäyttäjältä.
Näitä suojavarusteita tarvitset metsätöissä: Kypärä, jossa kuulosuojaimet ja visiiri, housut, joissa sahaussuoja,
kengät tai saappaat, joissa sahaussuoja ja ensiapupakkaus.
• Pienet puut voi useimmiten sahata yhdellä sahauksella lähes kokonaan poikki, jonka jälkeen puu kaadetaan
työntämällä se käsillä tai olkapäällä oikeaan suuntaan (älä sahaa runkoa kokonaan poikki, vaan jätä pieni osa
runkoa saranaksi).
• Suurempiin puihin pitää ensin sahata kaatolovi, joka määrittää puun kaatumissuunnan.
Varoitus! Varmista aina, että käytössäsi on turvallinen
poistumistie. Sahaa pois tarvittaessa edessä olevat
pensaat ja oksat ennen sahaamisen aloittamista.
Paras poistumissuunta (A) on viistosti pois päin puun
kaatumissuunnasta.
Varoitus! Varmista aina, että olet puun yläpuolella, jos
sahaat kaltevalla maalla. Puu liukuu tai rullaa alaspäin hyvin
todennäköisesti kaatamisen jälkeen.
B
Huom.! Kaatolovi määrittää puun kaatumissuunnan (B).
Tarkista ennen puun kaatamista, kallistuuko puu johonkin
suuntaan, tai onko puussa jollain puolella paljon suuria oksia.
Puun kallistuminen tai suuret oksat saattavat vaikuttaa puun
kaatumissuuntaan.
SUOMI
Kuva 20
45°
A
Varoitus! Älä kaada puuta yksin, jos on olemassa mahdollisuus, että puu kaatuu esim. talon tai aidan päälle.
Neuvottele asiasta ammattihenkilön kanssa. Älä kaada puuta, jos sen lähellä on sähkö- tai puhelinlinjoja.
Varmista ennen sahaamista, että vaara-alueella ei ole ihmisiä tai eläimiä. Keskeytä työ säännöllisesti ja varmista,
että vaara-alueelle ei ole tulossa ihmisiä tai eläimiä.
Tavallisesti puun kaataminen koostuu kahdesta eri sahausvaiheesta, kaatolovesta (C) ja kaatosahauksesta (D).
Aloita ylemmällä kaatolovella (C), joka on puun
kaatumissuunnalla (E). Sahaa alempi, vaakasuora kaatolovi, joka kohtaa ylemmän kaatoloven (älä sahaa liian pitkälle). Kaatoloven tulee
olla niin leveä, että se ohjaa puuta kaatumisen
aikana mahdollisimman pitkään.
Varoitus! Älä menee koskaan puun eteen
sen jälkeen, kun olet sahannut kaatoloven.
Tee kaatosahaus (D) puun toiselle puolelle ja
3-5 cm alemman kaatoloven yläpuolelle.
Kuva 21
3–5 cm
E
3/41/4
D
C
F
Älä koskaan sahaa runkoa kokonaan poikki. Jätä aina pitopuu (F). Pitopuu ohjaa puuta kaatumisen aikana.
Jos sahaat puun kokonaan poikki, et voi vaikuttaa puun kaatumissuuntaan, vaan puu voi kaatua mihin suuntaan
tahansa. Laita kaatosahaukseen kaatokiila tai kaatorauta ennen kuin sahaat puun kokonaan. Jos sahaat koko
kaatosahauksen ennen kuin laitat kaatokiilan tai kaatoraudan kaatosahaukseen, puu voi taipua taaksepäin ja
puristaa terälevyn kiinni. Varmista ennen puun kaatamista kaatokiilan tai kaatoraudan avulla, että vaara-alueella
ei ole ihmisiä tai eläimiä.
66
Page 67
2
3
Varoitus! Varmista ennen sahaamisen aloittamista, että
lähistöllä ei ole ihmisiä, eläimiä tai muita esteitä.
Varoitus! Puu saattaa kaatua, kun kaatosahaus on sahattu niin pitkälle, että jäljellä on enää pitopuu.
Voit käyttää tarvittaessa kaatokiilaa tai kaatorautaa.
Ota ketjusaha irti puusta, sammuta moottori ja ota muutama askel kohti poistumissuuntaa. Tarkkaile kaatuvaa
puuta (katso kuva 20).
2. Jos puun halkaisija on suurempi kuin terälevyn pituus, tulee
sahata kaksi lovea.
10. Karsiminen
Karsiminen tarkoittaa makaavan puun oksien sahaamista. Aloita sahaamalla rungon ylimpien oksien sahaamista.
Seiso rungon toisella puolella ja sahaa rungon toisella puolella olevat oksat (tällöin runko on suojana sinun ja sahan välillä). Sahaa varoen jännittyneet oksat; ne tulee sahata oikealta puolelta, muuten terä jumittuu.
Kuva 24
SUOMI
Varoitus! Älä seiso puun rungon päällä karsimisen aikana.
67
Page 68
2
3
1
11. Katkaiseminen
Katkaiseminen tarkoittaa kaadetun puun sahaamista oikean pituiseksi. Varmista, että seisot vakaasti. Jos maa
viettää, seiso puun rungon yläpuolella. Puun runko kannattaa nostaa niin, että se ei makaa maata vasten. Näin
sahaaminen on helpompaa, eikä teräketju tylsy maahan osuessaan. Jos puun runko on tuettu molemmista päistä, aloita katkaisemalla se keskeltä. Aloita sahaamalla runko puoleen väliin yläpuolelta, ja sen jälkeen samasta
kohdasta alapuolelta. Muuten teräketju saattaa juuttua runkoon. Varmista, että teräketju ei joudu kosketuksiin
maan kanssa.
1. Jos rungolla on tukea koko rungon matkalta:
Sahaa ensin yläpuolelta, kierrä runko ympäri ja
sahaa samasta kohdasta rungon yläpuolelta
(kuva 25).
2. Runko, jolla on tuki toisessa päässä (esim. runko,
joka on sahauspukin päällä): Sahaa ensin rungon
alapuolelta (sahaa 1/3 rungon paksuudesta
välttääksesi puun halkeamisen) ja sahaa sen
jälkeen samasta kohdasta rungon yläpuolelta.
3. Runko, jolla on tuki kummassakin päässä: Sahaa
ensin rungon yläpuolelta (sahaa 1/3 rungon
paksuudesta välttääksesi puun halkeamisen) ja
sahaa sen jälkeen samasta kohdasta rungon
alapuolelta (kuva 26).
Huom.! Paras tapa katkaista puu on käyttää tukea,
esim. sahauspukkia. Mikäli se ei ole mahdollista, rungon
voi tukea myös muilla tavoin. Varmista kuitenkin, ettei
runko pääse rullaamaan tai liikkumaan sahauksen aikana.
SUOMI
Kuva 25
Kuva 26
1
2
Katkaiseminen sahauspukilla
Kuva 27
A) Pidä ketjusahasta tukevasti kiinni molemmin käsin.
Pidä sahaa oikealla puolellasi.
B) Pidä vasen käsi mahdollisimman suorana.
C) Seiso vakaasti ja jaa paino tasaisesti kummallekin jalalle.
68
Page 69
12. Huolto ja puhdistaminen
Huom.! Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen ketjusahan huoltoa ja säätöä.
Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaina, poista mahdolliset purut, roskat ym. Saat suorittaa itse käyttöohjeessa
mainitut huolto- ja säätötyöt. Muut korjaus- ja säätötyöt tulee tehdä huoltoliikkeessä. Laitetta ei saa muuttaa.
Laitetta saa käyttää vain käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Laitteen muuttaminen tai käyttöohjeen vastainen käyttö
lisää onnettomuusriskiä.
13. Säilytys
Säilytä ketjusahaa kuivassa ja puhtaassa paikassa tasaisella pinnalla. Sahan tulee olla lasten ulottumattomissa
silloin kun sitä ei käytetä.
14. Kierrättäminen
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Tarkempia kierrätysohjeita saat kuntasi jäteneuvonnasta.
15. Vianhaku
OngelmaSyyRatkaisu
Moottori ei käynnisty.Ei virtaa. Tarkista pistorasia, johto ja pistoke.
Viallinen virtakytkin tulee vaihdattaa
huoltoliikkeessä.
Takapotkusuoja/ketjujarru on
lauennut.
Kuluneet hiiliharjat.Hiiliharjat tulee vaihdattaa huoltoliikkeessä.
Teräketju ei liiku.Takapotkusuoja/ketjujarru on
lauennut.
Heikko suorituskyky.Teräketju asennettu väärin.Teräketju väärinpäin, tarkasta suunta.
Teräketju on tylsä.Teroita teräketju.
Ketjun kireys.Tarkista ketjun kireys.
Ketjusaha toimii huonosti, teräketju
hyppää pois paikaltaan.
Teräketju kuumenee.Ketjun voitelu.Tarkista öljyn taso.
Ketjun kireys.Tarkista ketjun kireys.
Katso kohta Takapotkusuojan/ketjujarrun palauttaminen (Kuva 15).
Katso kohta Takapotkusuojan/ketjujarrun palauttaminen (Kuva 15).
Tarkista ketjun voitelu.
SUOMI
16. Tekniset tiedot
Teho 2400 W
Nimellisjännite 230 V, 50 Hz
Sahausnopeus 14 m/s
Suurin sahaussyvyys 350 mm
Paino 4,7 kg (ilman terälevyä ja teräketjua)
Melutaso LpA 93 dB(A)KpA3 dBLwA106 dB(A)KwA3 dB
Tärinäarvo 7,5 m/s² K = 1,5 m/s²
Öljysäiliön tilavuus 110 ml
Teräketju 3/8″ 53 lenkkiä 1,3 mm
Terälevy 35 cm (14″)
69
Page 70
Elektro-Kettensäge 2400 W
Art.Nr. 18-3573 Modell SF7J101-UK
40-9509 SF7J101
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor.
Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme.
Warnung! Bei Anwendung von Elektrowerkzeugen stets diefolgenden allgemeinen Sicherheitshinweise
einhalten, um Feuergefahr, Stromschläge und Personenschäden zu vermeiden.
Den Stecker des Netzkabels vor der Wartung und Einstellung des Produktes immer aus der Steckdose ziehen.
1. Sicherheitshinweise – Elektrowerkzeuge
1.1 Allgemeine Sicherheitshinweise – EN 60745-1
Warnung! Diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen. Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann zu
Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. DieBezeichnung „Elektrowerkzeug“ im weiteren
Textverlauf bezieht sich auf dasNetzkabel-angeschlossene oder Akku-betriebene Handwerkzeug.
DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN.
1) Arbeitsumgebung
a) DasArbeitsumfeld sauber und gut beleuchtet halten. Unordentliche und dunkle Umgebungen können zu
Unfällen führen.
b) Elektrowerkzeuge niemals in explosionsgefährdeter Umgebung einsetzen, wie zum Beispiel in der Nähe
leicht entzündlicher Flüssigkeiten, Gase oder Stäube. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, dieStaub
oder Dämpfe entzünden können.
c) Kinder und andere Personen während des Gebrauchs von Elektrowerkzeugen fernhalten.
Störungen können zum Verlust der Kontrolle führen.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Netzstecker des Elektrowerkzeugs muss direkt in dieSteckdose passen. Niemals den
Netzstecker verändern. Niemals einen Adapter zusammen mit geerdeten Elektrowerkzeugen
verwenden. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern dasRisiko von Stromschlägen.
b) Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohren, Heizungen, Kochherd oder Kühlschrank
vermeiden. Ist der eigene Körper geerdet, erhöht sich dasRisiko für Stromschläge.
c) DasElektrowerkzeug niemals Regen oder Nässe aussetzen. Wasser im Inneren von Elektrowerkzeugen
erhöht dasRisiko für Stromschläge.
d) DasNetzkabel stets mit Sorgfalt behandeln. DasNetzkabel nie zum Ziehen oder Tragen des
Elektrohandwerkzeugs oder zum Herausziehen des Steckers aus der Steckdose verwenden.
DasKabel von Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fernhalten. Beschädigte oder
verformte Netzkabel erhöhen dieGefahr von elektrischen Schlägen.
e) Beim Einsatz von Elektrohandwerkzeug im Freien ein Verlängerungskabel verwenden, dasfür diesen
Einsatzbereich vorgesehen ist. DieBenutzung eines Verlängerungskabels für den Außenbereich verringert
dasRisiko von Stromschlägen.
f) Sollte der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung notwendig sein, immer eine
Fehlerstrom-Schutzeinrichtung vorschalten. DieBenutzung einer Fehlerstromschutzeinrichtung verringert
dasRisiko von Stromschlägen.
3) Persönliche Sicherheit
a) Während der Tätigkeit aufmerksam sein und beim Einsatz eines Elektrowerkzeugs Vernunft walten
lassen. DieBedienung von Elektrowerkzeugen bei Müdigkeit und/oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medizin ist untersagt. Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit kann zu schweren Sach- und
Personenschäden führen.
b) Persönliche Schutzausrüstung tragen. Immer einen Augenschutz tragen. DieBenutzung von
persönlicher Schutzausrüstung, wie Atemschutz, Sicherheitsschuhen, Helm und Gehörschutz bei Bedarf
verringert dasVerletzungsrisiko.
c) Versehentliches Einschalten vermeiden. Sicherstellen, dass der Stromschalter in der Position „OFF“
ist bevor der Netzstecker angeschlossen wird. DasTragen von Elektrowerkzeugen mit einem Finger auf
dem Schalter oder der Anschluss von Elektrowerkzeugen andieNetzspannung, während der Schalter in der
Position „ON“ ist, birgt ein erhöhtes Unfallrisiko.
DEUTSCH
71
Page 72
d) Alle Einstellwerkzeuge vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs entfernen. Ein vergessenes
Servicewerkzeug aneinem rotierenden Teil von Elektrowerkzeugen kann zu Personenschäden führen.
e) Immer eine stabile und bequeme Arbeitsposition einnehmen. Jederzeit auf einen sicheren Stand und
gutes Gleichgewicht achten. Dies Hilft bei unvorhergesehenen Situationen.
f) Geeignete Arbeitskleidung tragen. Keine losen Kleider oder Schmuck tragen. Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen Teilen fernhalten. Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können sich
in bewegenden Teilen verfangen.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen montiert werden können, sicherstellen, dass diese
angeschlossen sind und ordnungsgemäß funktionieren. DieNutzung dieser Hilfsmittel kann mit Staub in
Verbindung stehende Gefahren verringern.
4) Benutzung und Wartung von Elektrowerkzeugen
a) DasGerät nicht überbeanspruchen. Elektrowerkzeuge nur für diedafür vorgesehene Arbeit benutzen.
Dasrichtige Elektrowerkzeug sorgt für mehr Sicherheit und ein besseres Resultat.
b) DasElektrowerkzeug nicht einsetzen, wenn dessen Ein-/Ausschalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
dassich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Den Stecker aus der Dose ziehen, bevor Änderungen vorgenommen werden, Zubehör ausgetauscht
oder dasElektrohandwerkzeug zur Verwahrung gelagert wird. Diese Vorkehrungsmaßnahme verkleinert
dasRisiko für einen unabsichtlichen Start.
d) Elektrowerkzeuge bei Nichtbenutzung außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Personen,
dienicht mit der Bedienung vertraut sind, nicht dasElektrowerkzeug benutzen lassen.
Elektrowerkzeuge können bei Nichtbeachtung eine große Gefahr ausmachen.
e) Elektrowerkzeuge warten. Sicherstellen, dass bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, dass keine Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass dieFunktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Sollte etwas beschädigt sein, muss es vor Benutzung repariert
werden. Viele Unglücke werden durch mangelnde Wartung verursacht.
f) DieSchneidwerkzeuge scharf und sauber halten. Ordentlich gewartete Werkzeuge neigen weniger zu
Fehlfunktionen und sind einfacher zu handhaben.
g) Elektrowerkzeuge, Zubehör usw. nur der Beschreibung entsprechend und für den vorgesehenen
Verwendungszweck handhaben. Dabei immer dieaktuellen Arbeitsbedingungen berücksichtigen.
Bei Zweckentfremdung können Sach- und Personenschäden entstehen.
DEUTSCH
5) Service
a) Reparaturen sind nur von qualifizierten Servicetechnikern und mit Originalzubehör durchzuführen.
Dies bewahrt dieSicherheit von Elektrowerkzeugen.
1.2 Warnhinweise für Kettensägen
• Bei laufender Säge alle Körperteile von der Sägekette fernhalten. Vor dem Starten der Säge
sicherstellen, dass dieSägekette nichts berührt. Beim Arbeiten mit einer Kettensäge kann ein Moment
der Unachtsamkeit dazu führen, dass Körperteile oder Bekleidung von der Sägekette erfasst werden.
• DieKettensäge immer mit der rechten Hand am hinteren Griff und der linken Hand am vorderen Griff halten. DasFesthalten der Kettensäge mit der falschen Hand erhöht dieGefahr von Verletzungen und ist
daher zu vermeiden.
• Augen- und Gehörschutz tragen. Außerdem wird dieVerwendung einer persönlichen Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße empfohlen. Passende Schutzkleidung mindert
dieVerletzungsgefahr durch umherfliegendes Spanmaterial und zufälliges Berühren der Sägekette.
• Mit der Kettensäge nicht auf einem Baum arbeiten. Bei Betrieb einer Kettensäge auf einem Baum
besteht Verletzungsgefahr.
• Auf einen festen Stand achten und bei Verwendung der Kettensäge stets auf einem ebenen, sicheren und flachen Grund stehen. Rutschige oder instabile Standflächen, wie z. B. eine Leiter, können zum
Verlust des Gleichgewichts oder zum Verlust der Kontrolle über dieKettensäge führen.
• Beim Schneiden eines unter Spannung stehenden Stammes oder Astes stets damit rechnen, dass dieser zurückfedert. Wenn dieSpannung in den Holzfasern freikommt, kann der gespannte Ast
dieBedienperson treffen und/oder dieKettensäge der Kontrolle entreißen.
72
Page 73
• Beim Schneiden von Unterholz und jungen Bäumen besonders vorsichtig vorgehen. Diedünnen
Äste können sich in der Sägekette verfangen und auf dieBedienperson schlagen oder diese aus dem
Gleichgewicht bringen.
• DieKettensäge stets am vorderen Griff im ausgeschalteten Zustand und mit vom Körper
abgewandtem Schwert tragen. Bei Transport oder Aufbewahrung der Kettensäge
stets dieSchutzabdeckung anbringen. Sorgfältiger Umgang mit der Kettensäge verringert
dieWahrscheinlichkeit einer versehentlichen Berührung der laufenden Sägekette.
• DieAnweisungen für dieSchmierung, dieKettenspannung und dasWechseln von Zubehörteilen befolgen. Eine unsachgemäß gespannte oder geschmierte Kette kann entweder reißen oder
dasRückschlagrisiko erhöhen.
• DieGriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett halten. Fettige, ölige Griffe sind rutschig und führen
zum Verlust der Kontrolle über dieKettensäge.
• Nur Holz sägen. DieKettensäge nicht für Arbeiten verwenden, für diesie nicht bestimmt ist. Zum
Beispiel: Nicht zum Sägen von Plastik, Mauerwerk oder Baumaterialien verwenden, dienicht aus
Holz sind. DieZweckentfremdung der Kettensäge kann zu gefährlichen Situationen führen.
1.3 Ursachen für Rückstöße der Kettensäge
• Ein Rückstoß kann auftreten, wenn dasSchwert oder dieSchwertspitze einen Gegenstand berührt oder
wenn dasHolz sich biegt und dieSägekette im Sägeschlitz festklemmt.
• Eine Berührung mit der Schwertspitze kann in manchen Fällen zu einer unerwarteten Reaktion führen, bei
der dasSchwert nach oben und in Richtung der Bedienperson geschlagen wird.
• DasVerklemmen der Sägekette ander Oberkante des Schwerts kann dasSchwert heftig in
Bedienerrichtung zurückstoßen.
• Jede dieser Reaktionen kann dazu führen, dass dieBedienperson dieKontrolle über dieSäge verliert und
sich möglicherweise schwer verletzt. Der Bediener kann sich nicht ausschließlich auf diein der Kettensäge
eingebauten Sicherheitseinrichtungen verlassen. Der Bediener einer Kettensäge sollte stets verschiedene
Maßnahmen ergreifen, um unfall- und verletzungsfrei arbeiten zu können.
1.4 Maßnahmen zur Vorbeugung von Rückstößen durch den Bediener
Ein Rückschlag ist dieFolge eines falschen und/oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs.
Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden:
• DieSäge mit beiden Händen festhalten, wobei Daumen und Finger dieGriffe der Kettensäge
umschließen müssen. Körper und Arme in eine Stellung bringen, in der den Rückschlagkräften
standgehalten werden kann. Wenn geeignete Maßnahmen getroffen werden, kann der Benutzer
dieRückschlagkräfte beherrschen. Niemals den Griff loslassen.
• Den Körper nicht strecken und nicht über Schulterhöhe arbeiten. Dadurch wird ein unbeabsichtigtes
Berühren mit der Schwertspitze vermieden und eine bessere Kontrolle der Kettensäge in unerwarteten
Situationen ermöglicht.
• Nur Ersatzschwerter und Sägeketten des vom Hersteller vorgegebenen Typs verwenden.
Falsche Ersatzschwerter und Sägeketten können zum Reißen der Kette oder zu Rückschlag führen.
• Stets dieAnweisungen des Herstellers für dasSchärfen und dieWartung der Sägekette befolgen.
Zu niedrige Tiefenbegrenzer erhöhen dieNeigung zum Rückschlag.
• DieKettensäge nur anden isolierten Griffflächen halten, da dieSäge mit verborgenen Leitungen oder dem eigenen Kabel in Kontakt kommen kann. Sollte dieKettensäge mit spannungsführenden
Leitungen in Kontakt kommen, können dieMetallflächen der Säge Spannung führen und dem Bediener
einen Stromschlag versetzen.
DEUTSCH
73
Page 74
1.5 Produktkennzeichnung mit Warnhinweisen
Warnung!
Warnung!
DieBedienungsanleitung durchlesen.
DieSicherheitshinweise befolgen und dieWarnhinweise beachten.
Immer einen Augenschutz tragen. Warnung vor umherfliegenden Holzschnitzeln!
Gehörschutz tragen.
DasGerät vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
Wenn dasVerlängerungskabel beschädigt wird, sofort den Stecker ziehen. Dabei nur am Stecker
anfassen und nicht dasKabel berühren.
Schallleistungspegel LwA.
DEUTSCH
1.6 Sicherheitshinweise
Falsch:
Nicht mit der Schwertspitze sägen.
DasSägen mit der Schwerspitze kann einen Rückschlag zur Folge haben kann, wobei
dasSchwert plötzlich nach oben und zurück in Richtung Bediener geworfen wird.
DieSäge darf unter keinen Umständen mit nur einer Hand betrieben werden, da hierdurch
dieGefahr eines Rückschlags und eines Kontrollverlusts über dieSäge deutlich erhöht wird.
Richtig:
DieKettensäge stets mit beiden Händen festhalten, und zwar mit der rechten Hand am hinteren
Griff und der linken Hand am vorderen Griff.
74
Page 75
2. Beschreibung
45
Abb. 1
123
6
7
11
89
10
12
Abb. 2
13
14
1. Hinterer Griff
2. Sicherheitsriegel
3. Stromschalter
4. Vorderer Griff
5. Rückschlagschutz/Auslösung der Kettenbremse
6. Sägekette
7. Schwert
8. Öltankverschluss
9. Öltank/Füllstandsanzeige
10. Netzkabel
11. Kabelhalterung
12. LED-Anzeige bei Überbelastung
13. Hinterer Handschutz/Kettenfang
14. Kettenradabdeckung
15. Zentraler Drehknopf
16. Kettenspannring
17. Krallenanschlag
18. Kettenrad
19. Schwertbolzen
20. Kettenspannrad
15
16
18
19
DEUTSCH
17
20
75
Page 76
3. Vor der Inbetriebnahme
• Sicherstellen, dass dieSpannung der Stromquelle mit den Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmt.
• Vor jedem Arbeitsbeginn prüfen, ob dieKettensäge unbeschädigt und betriebssicher ist. Zudem
dieFunktion der Kettenschmierung und den Ölstand kontrollieren (siehe Abb. 8). Spätestens dann Öl
nachfüllen, wenn der Ölstand die „MIN“-Marke erreicht hat. DieKettenschmierung wie folgt überprüfen:
DieKettensäge einschalten und ca. 20 cm über einen Holzklotz oder einen anderen hellen Gegenstand
halten. Zeigt sich auf dem hellen Gegenstand eine zunehmende Ölspur, ist dieKettenschmierung in
Ordnung. Zeigt sich keine Ölspur, den Ölausflusskanal (Siehe Abb. 11, E) und dieobere Bohrung im Schwert
(Siehe Abb. 12, B) reinigen oder einen Fachhändler oder eine Servicewerkstatt aufsuchen. (Siehe Abschnitt
3.3 Kettenöl einfüllen und 3.5 Kettenschmierung).
• DieKettenspannung überprüfen und bei Bedarf einstellen (siehe Abschnitt 3.2 Kettenspannung). Funktion
des Rückschlagschutzes bzw. der Kettenbremse überprüfen (siehe Abschnitt Rückschlagschutz/Kettenbremse lösen).
Hinweis: DieElektro-Kettensäge ist mit Softstart ausgestattet und erreicht dadurch dievolle
Leerlaufdrehzahl nach ca. 3 Sekunden.
3.1 Schwert und Sägekette montieren
Beschreibung
Schwert und Sägekette sind bei Lieferung nicht montiert. DieKettensäge verfügt über eine neuen Mechanismus
zum Einstellen der Kettenspannung und zum Feststellen des Schwerts, der aus zwei Teilen besteht:
A. Einem ander Kettenabdeckung angebrachten kombinierten Drehregler zum Spannen und Feststellen
Der Drehregler besteht aus zwei verschiedenen Teilen:
Einem zentralen Drehknopf (15) zum Fixieren des
Schwerts (und zum Fixieren der Kettenspannungseinstellung) und einem äußeren Einstellring (16) zum
Einstellen der Kettenspannung.
Abb. 3
DEUTSCH
B. Ein am Schwert montiertes Kettenspannrad
DasKettenspannrad (20) ist mit einer
Schraube (A) ander unteren Bohrung und
einem Führungsstift ander oberen Bohrung
(B) am Schwert befestigt.
15
Abb. 4
16
A
B
76
20
Page 77
Das Schwert und die Sägekette wie folgt montieren
Hinweis: Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
1. Den zentralen Drehknopf (15) gegen den Uhrzeigersinn drehen und dieKettenradabdeckung (14) abnehmen.
2. Am Schwert ist ein Kettenspannrad (20) montiert. DasSchwert so wenden, dass sich dasKettenspannrad
auf der Außenseite des Schwerts befindet. DasSchwert so montieren, dass der Schwertbolzen (19) in der
Bohrung im Kettenspannrad liegt (siehe Abb. 5).
3. DasKettenspannrad bis zum Anschlag gegen den Uhrzeigersinn drehen.
4. DieSägekette so wenden, dass dieKanten der
Schneidglieder auf der Schwertoberseite nach
vorn zur Schwertspitze zeigen (dieSägekette wird
auf der Unterseite des Schwerts durch Zugkraft
und auf der Oberseite des Schwerts durch
Schubkraft bewegt).
20
Abb. 5
19
5. DieSägekette so montieren, dass sie auf
dem Kettenrad liegt und in der Führungsnut
dasgesamte Schwert umschließt. (Siehe Abb. 6).
6. DasKettenspannrad im Uhrzeigersinn drehen
und dieKette vorsichtig spannen. Sicherstellen,
dass dieKette richtig auf dem Schwert und dem
Kettenrad liegt.
7. DieKettenradabdeckung (14) anbringen. Hierzu
dieNase (C) ander Rückseite der Abdeckung
in den Schlitz (D) ander Säge einsetzen und
dann dieAbdeckung in Richtung Schwertbolzen
(19) klappen, sodass der Bolzen den zentralen
Drehknopfs (15) am Schwertbolzen (19)
anliegt. Den zentralen Drehknopf (15) mit dem
Uhrzeigersinn drehen, bis es im Gewinde des
Schwerbolzen (19) Halt fasst und dann dieKette
spannen, indem der äußere Kettenspannring
(16) mit dem Uhrzeigersinn gedreht wird. (Der
zentrale Drehknopf (15) dient nur zum Fixieren des
Schwerts und der Kettenspannring (16) nur zum
Spannen der Kette).
8. Einstellen der Kettenspannung (Siehe Abb. 7): Bei korrekter Kettenspannung muss es möglich sein,
dieSägekette in der Mitte des Schwerts etwa 5 mm anzuheben. Bei Bedarf wie folgt einstellen: Den schwarzen
zentralen Drehknopf (15) auf dem Drehregler etwas lösen, durch Drehen des Kettenspannrings (16)
dieKettenspannung anpassen, dann den schwarzen Drehknopf wieder anziehen und damit dieeingestellte
Kettenspannung fixieren.
CD
Abb. 6
Abb. 7
DEUTSCH
3.2 Kettenspannung
Hinweis: Vor Service- und Einstellarbeiten stets den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen.
Schutzhandschuhe tragen.
Kettenspannung einstellen
1. Zuerst dieKettenspannung überprüfen: Bei korrekter Kettenspannung muss es möglich sein, dieSägekette
in der Mitte des Schwerts etwa 5 mm anzuheben.
2. Bei Bedarf wie folgt ändern: Den schwarzen Drehknopf (15) auf dem Drehregler etwas lösen und
dieKettenspannung durch Drehen des Kettenspannrings (16) einstellen.
3. Den schwarzen zentralen Drehknopf festdrehen, um dasSchwert und dadurch dieeingestellte
Kettenspannung zu fixieren (vor dem Festdrehen sicherstellen, dass dieSägekette ordnungsgemäß auf dem
Kettenrad und in der Führungsnut liegt).
77
Page 78
3.3 Kettenöl einfüllen
Den Öltankverschluss (8) vor dem Öffnen reinigen, um Verschmutzungen im Tank zu verhindern. Den Deckel abschrauben und Kettenöl nachfüllen. Der Ölstand ist im Öltank (9)
unter der Nachfüllöffnung zu sehen.
Vollständig auffüllen und dann den Deckel ordentlich festschrauben sowie evtl. Spritzer abwischen.
Abb. 8
Max
9
3.4 Verlängerungskabel an der Kettensäge anschließen
8
Min
Ausschließlich für den Einsatz in Außenbereichen vorgesehene Verlängerungskabel mit einem ausreichenden Querschnitt
(mindestens 1,5 mm², max. 75m lang) verwenden. DasVerlängerungskabel im hinteren Griff fixieren, (Siehe Abb. 9) Bei
der Verwendung von Verlängerungskabeln mit einer Länge
von über 30 Metern sind Spannungsabfälle möglich, sodass
dieKettensägenleistung beeinträchtigt wird.
Abb. 9
3.5 Kettenschmierung
Zum Schutz vor übermäßigem Verschleiß müssen Säge kette
und Schwert während des Betriebs gleichmäßig geschmiert
werden. DieSchmierung erfolgt automatisch. Niemals ohne
Kettenschmierung arbeiten. Ohne Schmierung werden sowohl Schwert als auch Sägekette innerhalb kurzer Zeit stark
beschädigt. Deshalb vor jedem Arbeitsbeginn dieFunktion der
Kettenschmierung und den Ölstand kontrollieren. (Abb. 10)
DieSäge nie in Betrieb nehmen, wenn sich der Ölstand unter
DEUTSCH
der „MIN“-Marke befindet.
• Min.: Liegt der Ölstand unter der „MIN“-Marke bzw. bei
5 mm im unteren Teil des Schauglases am Öltank (9),
muss Kettenöl nachgefüllt werden.
• Max.: Öl auffüllen, bis dasSchauglas gefüllt ist.
Abb. 10
Kettenschmierung überprüfen
DieKettensäge einschalten und ca. 20 cm über einen
Holzklotz oder einen anderen hellen Gegenstand halten.
Zeigt sich auf dem hellen Gegenstand eine zunehmende
Ölspur, ist dieKettenschmierung in Ordnung. Zeigt sich
keine Ölspur, den Ölausflusskanal (E) und dieobere Bohrung
im Schwert (B) reinigen (siehe Abb. 11, 12) oder einen
Fachhändler oder eine Servicewerkstatt aufsuchen. Darauf
achten, dass dieSägekette bei der Überprüfung nicht mit
dem Boden in Berührung kommt.
Kettenöl
DieLebensdauer des Schwerts und der Sägekette hängt in
hohem Maße von der Qualität des verwendeten Schmieröls
ab. Nur Kettenöl und kein Altöl o. Ä. verwenden. Auf dieUmweltfreundlichkeit des Kettenöls achten und dasKettenöl
in einem dichten, für diesen Zweck vorgesehenen Behälter
aufbewahren.
78
Abb. 11Abb. 12
EB
Page 79
3.6 Schwert
Ander Spitze und ander Unterseite ist dasSchwert (7) besonders großer
Verschleißbeanspruchung ausgesetzt. Um eine einseitige Abnutzung zu vermeiden, dasSchwert nach jedem Kettenschärfen wenden. Eventuelle scharfe
Grate am Schwert mithilfe einer Flachfeile entfernen.
Kettenrad
DasKettenrad (18) ist hohem Verschleiß ausgesetzt. Wenn dasKettenrad Verschleißspuren zeigt oder verformt ist, muss es erneuert werden. Ein verschlissenes Kettenrad vermindert dieLebensdauer der Sägekette. DasKettenrad
beim Fachhändler oder Kundendienst austauschen lassen.
Schwertschutz
Den Schwertschutz sofort nach Arbeitsende beziehungsweise beim Transport
anbringen.
Abb. 13
3.7 Rückschlagschutz/Kettenbremse
Bei einem Sägenrückschlag wird dieKettenbremse ausgelöst, indem der Rückschlagschutz (5) von der Hand nach vorn gedrückt
wird. Hierdurch wird dieKette sofort zum Stillstand gebracht.
Rückschlagschutz prüfen
Warnung! DieKettenbremse muss vor jedem Einsatz überprüft werden.
DieKettensäge mit beiden Händen gut festhalten. DieKettensäge einschalten und den
Rückschlagschutz mit dem Handgelenk nach
vorn (auf „0“) schieben. DieSägekette sollte
sofort stoppen.
Rückschlagschutz/Kettenbremse lösen
Um dieSäge wieder betriebsbereit zu machen,
muss dieKettenbremse gelöst werden.
DieKettensäge ausschalten (den Ein-/Ausschalter loslassen). Den Rückschlagschutz (5)
nach hinten drücken, bis er in der hinteren
Position („I“) einrastet. Damit ist dieKettenbremse wieder voll funktionsfähig.
5
Abb. 14
1
Abb. 15
DEUTSCH
0
79
Page 80
4. Sägekette schärfen
Wenn dieSägekette stumpf wird und nicht mehr effektiv und sicher schneidet, muss sie ausgewechselt oder
geschärft (geschliffen) werden.
Hinweis: DieSägekette lässt sich am einfachstem mithilfe einer Feillehre schärfen, dieim Fachhandel erhältlich
ist, vor der Benutzung der Feillehre deren Bedienungsanleitung lesen.
DieKette wie folgt schleifen:
• Den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Schutzhandschuhe anziehen.
• DieKettenspannung überprüfen.
• Eine Rundfeile mit einem Durchmesser von 4 mm
verwenden.
• Rechtwinklig (horizontal) zum Schwert in einem
Winkel von 30° in Bewegungsrichtung der Kette
feilen.
• Jeden Schneidzahn nach außen/vorne in
Bewegungsrichtung der Kette feilen.
• Jeden Schneidzahn mit derselben Anzahl von
Feilstrichen schärfen, um dieSymmetrie zu wahren.
• DieHöhe der Tiefenbegrenzer bei jedem 5. Feilen überprüfen. Wenn dieTiefenbegrenzer nachgefeilt werden
müssen, ist eine Flachfeile zu verwenden. Dabei unbedingt darauf achten, dasursprüngliche Profil beizubehalten.
• DieHöhe der Tiefenbegrenzer nach dem Feilen mit einer Lehre messen, dieim Fachhandel erhältlich ist.
Schneidglied
Zahn
Bewegungsrichtung der Kette
Tiefenbegrenzer
Schärfwinkel
0,5-0,75mm
Tiefe
Abb. 16
5. Inbetriebnahme
Hinweis: Beim Arbeiten grundsätzlich Augenschutz, Gehörschutz, Schutzhandschuhe und Schnittschutzkleidung tragen.
Ausschließlich für den Einsatz in Außenbereichen zugelassene Verlängerungskabel mit einem ausreichenden
Querschnitt (mindestens 1.5 mm²) und einer Länge von höchstens 75 Metern verwenden. DieKettensäge ist mit
einem Sicherheitsschalter versehen: Der Stromschalter und dieEinschaltsperre befinden sich am hinteren Griff
(1). DieEinschaltsperre muss heruntergedrückt werden, damit der Stromschalter gedrückt und dieKettensäge
DEUTSCH
gestartet werden kann. DieKettensäge muss beim Starten anbeiden Griffen gut festgehalten werden.
Wenn der Motor nicht startet, muss der Rückschlagschutz/dieKettenbremse gelöst werden: Den Rückschlagschutz (3) nach hinten drücken, siehe: 3.7 Rückschlagschutz/Kettenbremse, Rückschlagschutz/Kettenbremse lösen
(Siehe Abb. 15). DieKettensäge startet mit Softstart und erreicht diemax. Drehzahl nach ein paar Sekunden.
DieKettensäge ausschalten
Den Stromschalter (3) und dieEinschaltsperre (2) loslassen. DieSäge stoppt direkt.
Nach jedem Arbeiten mit der Kettensäge wie folgt vorgehen
Sägekette und Schwert reinigen. Den Schwertschutz anbringen.
5.1 Schutzmaßnahmen
Hinweis: DieKettensäge nie bei Regen oder hoher Luftfeuchtigkeit verwenden.
Hinweis: Wenn dasVerlängerungskabel beschädigt wird, sofort den Stecker ziehen. Dabei nur am
Stecker anfassen und nicht dasKabel berühren. Niemals mit einem beschädigten Verlängerungskabel
arbeiten.
DieKettensäge auf Schäden überprüfen. Vor der Inbetriebnahme zudem überprüfen, ob dieSchutzeinrichtungen der Kettensäge einwandfrei funktionieren oder ob eventuelle andere Teile beschädigt sind. DieBeweglichkeit
und Funktion der beweglichen Teile kontrollieren. Alle Teile müssen richtig montiert sein und alle Anforderungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb der Kettensäge zu gewährleisten. Beschädigte Schutzvorrichtungen und
andere Teile müssen von einem Servicetechniker repariert oder ausgewechselt werden, soweit nichts anderes in
der Betriebsanleitung angegeben ist.
80
Page 81
5.2 Wichtige Hinweise
Rückschlag des Schwerts
• Ein Rückschlag kann auftreten, wenn dasSchwert plötzlich nach oben oder hinten ausschlägt. Dies trifft
meist zu, wenn dieSpitze des Schwerts mit einem Gegenstand in Berührung kommt.
• Um Unfälle zu vermeiden, niemals mit der Schwertspitze sägen, da hierbei dasSchwert plötzlich mit großer
Kraft nach oben/hinten gestoßen werden kann.
• Beim Arbeiten grundsätzlich Schutzbrille, Gehörschutz, Schutzhandschuhe, Schutzkleidung und Schuhe mit
Schnittschutz tragen.
• Sicherstellen, dass dasWerkstück ordentlich fest sitzt und bei Bedarf zusätzlich fixieren (dies gilt vor allem
für runde und gerade Holzstücke, diebei Kontakt mit der Kettensäge rotieren können). Hierdurch wird auch
diesichere Anwendung der Säge mit beiden Händen erleichtert.
• Rückstöße verursachen oft eine stumpfe Sägekette. Eine stumpfe Sägekette erhöht dieRückschlaggefahr.
DieKettensäge nie über Schulterhöhe verwenden.
• DasSchärfen der Sägekette ist ein äußerst wichtiger Sicherheitsaspekt. Eine unsachgemäß geschärfte Kette
erhöht dieRückschlagneigung.
5.3 Anzeige für Überbelastung
DieElektro-Kettensäge ist mit einer Anzeige der Überbelastung versehen
(12). DieAnzeige besteht aus zwei Indikatorlampen. Eine grüne (rechts),
diebeim Start der Säge aufleuchtet und während dem normalen Betrieb
leuchtet. Bei Überbelastung erlischt diegrüne Lampe und dierote (links)
leuchtet auf.
DieIndikatorlampen zeigen dieÜberbelastung der Kettensäge nur an, schalten dieMaschine jedoch nicht ab. Wird trotz roter Lampe weiter gesägt.
kann dies dieKettensäge beschädigen oder dieSicherung auslösen.
Um dieBelastung der Kettensäge zu verringern den Druck des Schwerts
gegen dasWerkstück verringern bis dierote Indikatorlampe erlischt.
Abb. 17
12
6. Anwendungstipps
Holz sägen
Beim Sägen von Holz folgende Sicherheitshinweise beachten:
• Sicherstellen, dass dasHolzstück sicher liegt und beim Sägen nicht weggleiten/wegrollen kann. Kleinere
Holzstücke durch Einspannen fixieren.
• Mit der Kettensäge nur Holz sägen. Darauf achten, dass sich beim Sägen keine Steine, Nägel oder andere
Gegenstände in der Nähe der Sägekette befinden, dieweggeschleudert oder dieSägekette beschädigen
könnten. Darauf achten, dass dieSägekette beim Sägen nicht mit dem Boden, Stacheldraht usw. in
Berührung kommt.
• DieSchwertspitze darf nicht mit Ästen in Berührung kommen. Immer nur einen Ast auf einmal sägen.
Auf einen sicheren Stand achten und Sicherheitsschuhe mit rutschfester Sohle tragen.
• DieKettensäge muss immer ausgeschaltet sein, wenn sie aneinen anderen Ort getragen wird. Nicht
dieHand anden Ein-/Ausschalter halten, da dieSäge beim Stolpern über ein Hindernis unbeabsichtigt
gestartet werden könnte.
DEUTSCH
7. Merkzettel
• DieKettensäge zunächst starten, sodass dieSägekette läuft, bevor dasSchwert auf dasHolz gedrückt wird.
• DieKettensäge durch Drücken der Einschaltsperre und des Stromschalters am hinteren Griff (1) einschalten.
• Den unteren Teil des Krallenanschlags (17) auf dasHolz aufsetzen und mit dem Sägen beginnen.
DieKettensäge etwas zurückziehen. Den Krallenanschlag etwas tiefer ansetzen und weitersägen.
• Vorsicht beim Sägen von gespaltenem oder gesprungenem Holz, da scharfe Späne aufgewirbelt werden können.
81
Page 82
2
3
8. Sägen von Bäumen unter Spannung
Warnung! Vorsicht beim Zersägen von Bäumen, dieunter Spannung stehen.
Vor dem Arbeitsbeginn überlegen, wie dieSpannungen auf den Baum wirken. Beim Sägen auf der Druckseite
kann dieSäge eingeklemmt werden. Beim Sägen auf der Zugseite kann der Stamm brechen.
Zugseite
Druckseite
DieOberseite steht unter Zugspannung, dieUnterseite unter Druckspannung.
Warnung: Beim Zersägen splittert der Baum nach
oben.
Zugseite
Druckseite
Zugseite
DieUnterseite steht unter Zugspannung, dieOberseite
unter Druckspannung.
Warnung: Beim Zersägen schlägt der Baum nach unten.
Abb. 18
Abb. 19
DEUTSCH
DieOberseite steht unter Zugspannung, dieUnterseite unter Druckspannung.
Warnung: Beim Zersägen schlägt der Baumstamm
schnell mit hoher Kraft nach oben und dreht sich.
Der Wurzelstock kann nach vorne oder hinten kippen.
In diesem Fall äußerst vorsichtig vorgehen!
Druckseite
Beide Seiten stehen unter Druckspannung.
Warnung: Beim Zersägen kann der Baumstamm zur
Seite schlagen. In diesem Fall äußerst vorsichtig vorgehen!
82
Page 83
2
3
1
9. Bäume fällen
Diese Kettensäge ist nicht auf dasFällen von Bäumen, sondern primär auf dasSägen von Holz ausgelegt.
In Ausnahmefällen kann sie jedoch auch zum Fällen kleinerer Bäume eingesetzt werden. Bei der geringsten
Unsicherheit in Bezug auf dieHandhabung der Kettensäge oder auf dieArbeitstechnik unbedingt eine
Person mit entsprechender Erfahrung um Rat fragen.
Bei Forstarbeiten ist stets folgende Schutzausrüstung zu tragen: Helm mit Gehörschutz und Visier, Hosen mit
Schnittschutz, Stiefel oder Schuhe mit Schnittschutz und selbstverständlich ein Erste-Hilfe-Kasten.
• Kleine Bäume können gewöhnlich gefällt werden, indem der Baumstamm fast vollständig durchtrennt und
mit den Händen oder der Schulter in diegewünschte Richtung gedrückt wird. Dabei jedoch nicht ganz
durchsägen, sondern ein kleines Stück des Stamms als „Scharnier“ stehen lassen.
• Bei größeren Bäumen ist ein Fallkerb zur Bestimmung der Fallrichtung erforderlich.
Warnung! Stets einen Fluchtweg vorbereiten. Bei Bedarf vor
dem Fällen den Fluchtweg behindernde Sträucher und Äste
entfernen. Der beste Fluchtweg (A) verläuft diagonal rückwärts
zur Fällrichtung.
Warnung! Bei abschüssigem Boden stets oberhalb des
Baums stehen, da der Baum nach dem Fällen voraus sichtlich
nach unten rutscht oder rollt.
Hinweis: DieFallrichtung (B) des Baums wird durch den
Fallkerb bestimmt. Vor dem Fällen überprüfen, ob der Baum
in eine bestimmte Richtung geneigt ist oder ob sich auf einer
B
Seite besonders große Äste befinden, sodass der Baum eine
natürliche Fallrichtung hat.
Abb. 20
Warnung! Niemals eigenhändig Bäume fällen, wenn dieGefahr besteht, dass diese auf Objekte wie z. B.
Häuser oder Zäune fallen und diese beschädigen könnten. In diesem Fall aneinen Fachmann wenden. Niemals
einen Baum in der Nähe einer Strom- oder Telefonleitung fällen. Vor dem Arbeitsbeginn sicherstellen, dass sich
keine Zuschauer oder Tiere im Fällbereich aufhalten. Gelegentlich von der Arbeit aufsehen, um sich zu vergewissern, dass sich niemand dem Gefahrenbereich nähert.
Für Gewöhnlich umfasst der Fällvorgang zwei Schritte: den Fallkerb (C) und den Fällschnitt (D).
Mit dem oberen Fallkerb (C) auf der Seite des
Baums beginnen, dieder Fallrichtung (E) zugewandt ist. Anschließend den unteren, waagerechten Fallkerb anbringen, sodass dieser auf
den oberen Fallkerb trifft (nicht zu tief schneiden).
Der Fallkerb muss breit genug sein, um den
Baum im Fall möglichst genau lenken zu können.
Warnung! Niemals vor einen Baum mit einem
Fallkerb laufen.
Den Fällschnitt (D) auf der anderen Seite des
Baumes und 3–5 cm über dem unteren
Fallkerb vornehmen.
A
45°
Abb. 21
3/41/4
D
C
3–5 cm
F
DEUTSCH
E
Den verbleibenden Stamm NIEMALS ganz durchsägen. IMMER eine Bruchleiste (F) stehen lassen.
DieBruchleiste lenkt den Baum während des Falls. Wird der Stamm ganz durchgesägt, kann dieFallrichtung
nicht mehr kontrolliert werden, sodass der Baum in jede Richtung fallen kann. Vor Fertigstellung des Schnitts
einen Fällkeil oder eine Brechstange in den Fällschnitt treiben. Wird der gesamte Fällschnitt vor Einsetzen des
Fällkeils oder der Brechstange in den Fällspalt durchgeführt, kann sich der Baum nach hinten neigen und
dasSchwert einklemmen. Vor dem Fällen des Baums mithilfe des Fällkeils sicherstellen, dass sich keine
Zuschauer oder Haustiere im Gefahrenbereich befinden.
83
Page 84
2
3
Warnung! Vor der Durchführung des letzten Schnitts
sicherstellen, dass sich keine Zuschauer, Haustiere oder
sonstige Hindernisse in der Nähe befinden.
1. Mithilfe von Fällkeilen aus Kunststoff oder Holz (A) ein
Einklemmen des Schwerts (B) im Fällspalt verhindern.
Abb. 23
Abb. 22
3
2. Ist der Baumdurchmesser größer als dieSchwertlänge, sind zwei
Schnitte erforderlich.
2
1
Warnung! Bei Annäherung des Fällschnitts (D) andieBruchleiste (F) sollte der Baum zu fallen beginnen. Ist dies
nicht der Fall, muss mit einem Fällkeil oder einer Brechstange nachgeholfen werden.
DieKettensäge aus dem Schnitt entfernen, den Motor ausschalten und auf dem geplanten Fluchtweg einige
Schritte schräg nach hinten zurückweichen. Den Fall des Baumes überwachen (Siehe Abb. 20).
10. Entasten
Hierunter wird dasAbtrennen der Äste vom gefällten Baum verstanden. Zuerst dieobersten Äste absägen.
Auf der einen Seite des Baumes stehen und dieÄste auf der anderen Seite des Baumes entfernen, sodass der
Baumstamm als Schutz zwischen Bediener und Säge dient. Vorsicht bei Ästen, dieunter Spannung stehen
DEUTSCH
dieSäge muss auf der richtigen Seite angesetzt werden, um ein Einklemmen des Schwerts zu vermeiden.
Abb. 24
Warnung! Beim Entasten niemals auf den Baumstamm stellen.
84
Page 85
2
3
1
11. Baumstamm ablängen
Hierunter wird dasTeilen des gefällten Baumes in Abschnitte verstanden. Auf einen sicheren Stand und ein
gutes Gleichgewicht achten. Bei Sägearbeiten am Hang stets oberhalb des Baumstamms stehen. Der Stamm
sollte möglichst auf irgendeine Weise abgestützt werden. Wenn er direkt auf dem Boden aufliegt, besteht
dieGefahr, dass dieSäge den Boden berührt und dieSägekette stumpf wird. Wenn der Baumstamm anbeiden
Enden aufgebockt ist, muss er zuerst in der Mitte geteilt werden. Zuerst von oben durch den halben Stamm
sägen und dann von unten weitersägen, bis dieSägeschnitte aufeinandertreffen. Darauf achten, dass dieSägekette nicht mit dem Boden in Berührung kommt.
1. Wenn diegesamte Länge des Baumstammes
gleichmäßig aufliegt: Zuerst von oben sägen,
dann den Stamm auf dieandere Seite rollen
und den Rest wieder von oben durchsägen, bis
dieSägeschnitte aufeinandertreffen (Abb. 25).
2. Wenn der Baumstamm aneinem Ende aufliegt
(z. B. bei Verwendung eines Sägebocks): Zuerst
1/3 des Stammdurchmessers von der Unterseite
her sägen, um ein Zerbrechen zu vermeiden.
Dann den Rest von oben auf Höhe des
Unterschnitts durchsägen.
3. Wenn der Baumstamm anbeiden Enden aufliegt:
Zuerst 1/3 des Stammdurchmessers von der
Oberseite her sägen, um ein Zerbrechen zu
vermeiden. Dann den Rest von unten auf Höhe
des Oberschnitts durchsägen (Abb. 26).
Achtung: Beim Ablängen am besten eine Stütze verwenden, beispielsweise einen Sägebock. Falls dies
nicht möglich ist, kann der Baumstamm mit einem
anderen Gegenstand aufgebockt werden. Sicherstellen,
dass der Baumstamm sicher liegt und nicht wegrutschen
oder wegrollen kann.
Abb. 25
Abb. 26
1
2
Ablängen mithilfe eines Sägebocks
Abb. 27
A) DieKettensäge beim Sägen mit beiden Händen auf
der rechten Seite des Körpers festhalten.
B) Den linken Arm so gerade wie möglich halten.
C) Auf einen sicheren Stand und diegleichmäßige
Verteilung des Körpergewichts auf beide Füße achten.
DEUTSCH
85
Page 86
12. Wartung und Pflege
Hinweis: Vor Service- und Einstellarbeiten stets den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen.
DieLüftungsöffnungen des Motors stets frei von Spänen und Verunreinigungen halten. Diein der Bedienungsanleitung erläuterten Service- und Einstellarbeiten dürfen selbst durchgeführt werden. Alle sonstigen Reparatur-/
Einstellarbeiten müssen durch einen Servicetechniker erfolgen. DasProdukt darf nur auf diehier beschriebene
Weise verwendet werden, da dieVerwendung der Kettensäge sonst nicht sicher ist.
13. Aufbewahrung
DieKettensäge bei Nichtbenutzung auf einem sauberen, trockenen und ebenen Untergrund entweder sicher
verschlossen oder außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
14. Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
15. Fehlersuche
FehlerUrsacheLösung
Der Motor startet nicht.Kein Strom. Steckdose, Kabel, Stecker überprüfen.
Beschädigtes Stromkabel: Austauschen niemals
ein beschädigtes Stromkabel verwenden.
Beschädigte Schalter müssen durch einen
Servicetechniker erneuert werden.
Rückschlagschutz/Kettenbremse
ausgelöst.
Verschlissene Kohlenbürsten.Kohlebürsten durch einen Servicetechniker
DEUTSCH
Kette bewegt sich nicht. Rückschlagschutz/Kettenbremse
Leistung 2400 W
Nennspannung 230 V, 50 Hz
Schnittgeschwindigkeit 14 m/s
Max. Schnitttiefe 350 mm
Gewicht 4,7 kg (ohne Schwert und Kette)
Schalldruckpegel LpA 93 dB(A)KpA3 dBLwA106 dB(A)KwA3 dB
Schwingungs emissionswert 7,5 m/s² K = 1,5 m/s²
Öltankvolumen 110 ml
Sägekette 3/8″ 53 Glieder 1,3 mm
Schwert 35 cm (14″)
86
Page 87
Declaration of Conformity
Försäkran om överensstämmelse
Samsvarerklæring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
Konformitätserklärung
CLAS OHLSON AB
SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Declares that this product complies with the requirements of the following directives and standards
Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven i följande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt
ELECTRIC CHAIN SAW
Cotech 40-9509 / 18-3573
SF7J101-24-SLN / SF7J101-24-SLN-UK
Machinery directive
2006/42/EC
EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-13:2009+A1:2010
EC type certificate, no. 11SHW1874-01
Issued by the following notified body:
Utfärdats av följande anmälda organ:
Utstedt av følgende teknisk kontrollorgan:
Myöntänyt seuraava ilmoitettu laitos:
Erteilt durch folgende Benannte Stelle:
Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1, 70771 LEINFELDEN-ECHTERDINGEN
(Notified Body no. 0905)
EMC directive
2004/108/EC
EN 55014-1:2006/+A1:2009
EN 55014-2:1997/+A1:2001/
+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009
+A2:2009
EN 61000-3-3:2008