Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den innan
du använder utrustningen. Spara manualen
för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg
om at du forstår dem før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
ENGLISH
SVENSK ANORSKSUOMI
Ketjusaha
Elektro-Kettensäge
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren.
DEUTSCH
Art.no Model
18-3573 SF7J101-UK
40-9509 SF7J101
Ver. 20141204
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Electric Chainsaw, 2400 W
Art.no 18-3573 Model SF7J101-UK
40-9509 SF7J101
ENGLISH
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future reference.
We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data.
If you have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services.
Contents
1.Safety Requirements – Handheld power tools ...........................................................3
1.1 General Safety Requirements – EN 60745-1 .............................................................................. 3
16. Technical data .......................................................................................................18
2
Caution! When you are using electric hand tools theincluded safety instructions should be followed to
avoid risk of fire, electric shock, and personal injury.
Always pull theplug out of thewall socket before servicing and adjusting theproduct.
1.Safety Requirements – Handheld power tools
1.1 General Safety Requirements – EN 60745-1
Caution! Read all theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions may lead to electric shocks,
fires and/or serious injury. Theterm “power tool” in thefollowing text refers to your handheld mains operated
or battery operated tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1) Work area
a) Keep thework area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas invite accidents.
b) Do not use power tools in explosive environments, e.g. near flammable liquids, gases or dust.
Power tools generate sparks that can easily ignite dust or fumes.
c) Keep children and other bystanders away from thearea where you are using thepower tool.
Distractions can cause you to lose concentration and control.
2) Electrical safety
a) Thepower tool’s plug must fit correctly into thewall socket. Never modify theplug in any way.
Never use anadaptor plug together with earthed power tools. Unmodified plugs and suitable wall
sockets minimize therisk of electric shocks.
b) Avoid physical contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens or refrigerators.
There is anincreased risk of receiving anelectrical shock if your body is earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions. Water entering apower tool will increase
therisk of electric shock.
d) Do not abuse themains lead. Never use thelead to carry thetool or pull theplug from awall socket.
Keep thelead away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or tangled leads increase
therisk of electric shock.
e) When using power tools outdoors, use anextension lead that is suitable for this purpose. Theuse of
anextension lead designed for outdoor use decreases therisk of electric shocks.
f) If for some reason you must use apower tool in awet environment, always connect it to themains
via anearth-fault circuit breaker such as anRCD (residual current device). Using anRCD significantly
reduces thechances of you receiving anelectric shock.
ENGLISH
3) Personal safety
a) Pay attention to your actions and use common sense when using power tools. Never use power
tools if you are tired or under theinfluence of drugs, alcohol or medication. One moment of inattention
while using apower tool may result in serious injury.
b) Use protective equipment. Always wear eye protection. Using protective clothing such as dust masks,
non-slip safety shoes, helmets and ear defenders when needed decreases therisk of injury.
c) Avoid accidental starts. Make sure that thepower switch is set to OFF before plugging thetool into
awall socket. Never carry apower tool with your finger on thetrigger and never connect thepower tool to
awall socket when theswitch is set to ON, since it may result in injury.
d) Remove all service tools/keys before switching on thepower tool. Aservice tool left on arotating part
of thepower tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This will allow you to have more control
in unexpected situations.
f) Wear suitable attire. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep hair, clothes and gloves
away from moving parts. Loose-fitting clothes, jewellery or long hair could potentially become caught in any
moving parts.
g) If equipment for dust extraction or collection is available, make sure that it is connected and used
properly. Use of dust collection equipment can reduce dust related hazards.
3
4) Use and maintenance of the power tool
a) Do not force thepower tool. Use thecorrect power tool for your application. Thecorrect power tool
will do thejob better and safer if used at therate for which it was designed.
b) Never use thepower tool if thepower switch does not switch thetool on and off properly.
ENGLISH
Any power tool that cannot be controlled by thepower switch is dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket before making any adjustments, changing accessories or
storing thepower tool. These precautions reduce therisk of thepower tool starting unexpectedly.
d) Store any power tools that are not being used out of children’s reach. Do not allow people who are
unfamiliar with thetool or its functions to operate thetool. Power tools can be dangerous if they fall into
thehands of inexperienced users.
e) Maintaining power tools. Check for any incorrect settings, parts that catch, broken parts or anything
else which may cause thepower tool to malfunction. If something is damaged, have thepower tool
repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to
bind and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and similar in accordance with these instructions and in anappropriate
way suitable for thetype of power tool used, taking into account theworking conditions and
thework to be performed. Use of thepower tool for apurpose other than that for which it is intended
could result in adangerous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by aqualified repair person using only identical replacement parts.
This guarantees that thesafety of thepower tool is maintained.
1.2 Chainsaw safety warnings
• Keep all parts of thebody away from thechainsaw when thesaw chain is moving. Before starting
thechainsaw, make sure that thesaw chain is not in contact with anything. Amoment of inattention
while operating thechainsaw may cause entanglement of your clothing or body with thesaw chain.
• Always hold therear handle of thechainsaw in your right hand and thefront handle in your left hand.
Holding thechainsaw with areversed hand configuration increases therisk of personal injury and should
never be done.
• Use protective eyewear and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Wearing thecorrect protective equipment reduces therisk of personal injury
from flying debris or accidental contact with thesaw chain.
• Do not operate achainsaw in atree. Operating achainsaw whilst up in atree may result in personal injury.
• Always keep proper footing and operate thechainsaw only when standing on afixed, secure and level surface. Slippery or unstable working positions such as ladders can lead to loss of balance and loss
of control over thechainsaw.
• When cutting alimb that is under tension you should always be alert for spring back. When thetension
in thewood fibres is released, thespring-loaded limb may strike theoperator and/or throw thechainsaw out
of control.
• Use extreme caution when cutting brush and saplings. Thin twigs can get caught in thesaw chain and
be projected towards you or cause you to lose your balance.
• Always carry thechainsaw by thefront handle with themotor switched off and theguide bar pointing away from your body. When transporting or storing thechainsaw, always fit theguide bar cover.
Proper handling of thechainsaw will reduce thelikelihood of accidental contact with themoving saw chain.
• Always follow theinstructions regarding lubrication, chain tensioning and changing of accessories.
Anincorrectly tensioned or lubricated saw chain can snap or increase therisk of kickback.
• Always keep thehandles dry, clean and free of oil and grease. Oily and greasy handles are slippery and
can cause you to lose control of thechainsaw.
• Cut wood only. Do not use thechainsaw for any purpose other than that for which it was intended. For example: Never saw plastic, masonry or other building material not made of wood. Use of
thechainsaw for apurpose other than that for which it was intended could result in ahazardous situation.
4
1.3 Causes of chainsaw kickback
• Kickback may occur when thenose or tip of theguide bar touches anobject or when thewood being
sawed closes together and pinches thesaw chain in thecut.
• In some case tip contact may cause asudden reverse reaction, kicking theguide bar up and back towards
theoperator.
• Pinching thesaw chain along thetop of theguide bar may push theguide bar rapidly back towards
theoperator.
• Either of these reactions may cause you to lose control of thesaw which could result in serious personal
injury. Do not rely exclusively upon thesafety devices built into your saw. As theuser of thechainsaw you
are always responsible for taking all possible precautionary measures to prevent accidents.
1.4 Operator prevention of kickback
Kickback is theresult of tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by
taking proper precautions as given below:
• Maintain afirm grip, with thumbs and fingers encircling thechainsaw handles and both hands on thesaw. Position your body and arms in such away that you can resist kickback forces. Theforce
of akickback can be controlled by theuser if theproper precautions have been taken. Do not let go of
thechainsaw.
• Do not overreach and do not cut above shoulder height. This helps prevent unintended tip contact and
enables better control of thechainsaw in unexpected situations.
• Only use replacement guide bars and chains of thetypes specified by themanufacturer. Incorrect
replacement bars and chains may cause chain breakage and/or kickback.
• Follow themanufacturer’s instructions regarding sharpening and maintenance. Grinding therakers too
much increases therisk of kickback.
• Hold thepower tool by insulated gripping surfaces only, because thesaw chain may contact hidden wiring or its own lead. Saw chains contacting alive wire may make exposed metal parts of thepower tool
live and could give theoperator anelectric shock.
Always use protective goggles/visor.
Risk of flying debris.
Use hearing protection.
Do not expose thepower tool to rain or moisture.
Pull out theplug immediately if theextension lead is damaged,
do not touch thelead, only theplug itself.
Sound power level (LwA).
1.6 Safety information
WRONG:
Do not cut using thetip of theguide bar.
Using thenose or tip of theguide bar can cause thebar to kickback suddenly towards theoperator.
Under no circumstances is thechainsaw to be operated with one hand as this increases therisk of
kickback and loss of control over thesaw.
RIGHT:
Always hold thesaw in both hands, theright hand on therear handle and theleft hand on
thefront handle.
6
2. Description
45
Fig. 1
ENGLISH
123
6
7
11
89
10
12
Fig. 2
13
14
1. Rear handle
2. Trigger lock-off switch
3. Power trigger
4. Front handle
5. Front hand guard/chain brake lever
6. Saw chain
7. Guide bar
8. Oil filler cap
9. Oil tank/level display
10. Mains lead
11. Cable hanger
12. LED overload warning light
13. Rear hand guard/chain catcher
14. Sprocket cover
15. Centre (locking) knob
16. Chain tensioning knob
17. Spiked bumper
18. Drive sprocket
19. Guide bar bolt
20. Chain tensioner
15
16
18
19
17
20
7
3. Pre-use checks
• Check that thepower supply marked on therating plate of thechainsaw corresponds to your local mains
power supply.
ENGLISH
• Check that thechainsaw is undamaged and safe to use. Make sure that thelubrication system is working
and that there is plenty of oil in thetank (see fig.8). Top up thechain oil before it falls to the “MIN” mark. When
theoil level is above this mark thelubrication system will work well. Check thechain lubrication as follows: Start
thechainsaw and hold thebar roughly 20 cm above atree stump or other light background. If thelubrication
system is working properly, some oil will fly off thechain and show up on thelight object. If no traces of oil
appear, you should clean theoutlet hole (see fig. 11, E) and theupper hole in theguide bar (see fig. 12, B),
or contact your retailer or service centre. (Read the 3.3 Topping up thechain oil and 3.5 Chain lubrication section).
• Make sure that thechain is properly tensioned (read the 3.2 Chain tension section). Make sure that
thekickback guard/chain brake works properly (read Resetting thekickback guard/chain brake).
Note: This electric chainsaw has asoft start feature which means that it takes about 3 seconds to reach
full revs.
3.1 Fitting the guide bar and saw chain
Description
Thechain guide bar and chain are not fitted when thesaw is sold, thesaw has anew type of setting for chain
tension and guide bar fastening which consists of two parts:
A. Acombined tensioning/locking knob on thedrive sprocket cover
Thetensioning/locking knob consists of two parts:
Acentre knob (15) for locking theguide bar (and for
locking thetensioning knob) and anouter knob (16)
for tensioning thechain (see fig. 3).
Fig. 3
B. Atensioning wheel for thechain tension, mounted on theguide bar.
Thechain tensioner (20) is fixed to theguide
bar by ascrew (A) through thelower hole
and aguide pin in theupper hole (B) of
theguide bar (see fig. 4).
2. Theguide bar has atensioning wheel (20) fixed to it. Turn theguide bar so that thetensioning wheel is on
theoutside of thebar. Fit thebar in such away that thebolt sticks through thehole in thetensioning wheel
(see fig. 5).
3. Turn thetensioning wheel anticlockwise as far as it will turn.
ENGLISH
4. Turn thesaw chain so that theedges of thecutting
links on thetop of thebar are pointing forwards
toward thetip of thebar (thesaw chain pulls along
thebottom of thebar and pushes along thetop of
thebar).
19
5. Fit thesaw chain so that it passes over thedrive
sprocket and in theguide track all theway round
theguide bar. (See fig. 6)
6. Turn thetensioning wheel clockwise and carefully
tension thechain, making sure that it sits properly
on thebar and sprocket.
7. Refit thedrive sprocket cover (14) by slotting
thetab (C) at theback of thecover into thehole
(D) in thesaw and positioning thecover so that
thethreading on centre knob (15) lines up with
theguide bar bolt (19). Turn thecentre knob (15)
clockwise so that it threads onto theguide bar
bolt (19) and tension thechain by turning theouter
knob (16) clockwise. (Thecentre knob (15) is only
for locking theguide bar whereas theouter knob
(16) is only for tensioning.)
8. Tensioning thechain: Thesaw chain should be
able to be lifted approximately 5 mm in themiddle
of theguide bar when thetension is correct, adjust
as necessary: Undo theblack locking knob (15)
alittle, adjust thechain tension by turning theouter
knob (16), then tighten theblack locking knob to
keep theset tension.
CD
20
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
3.2 Chain tension
Note: Always pull theplug out of thewall socket before servicing and adjusting thechainsaw.
Wear protective gloves.
Adjusting thechain tension
1. First check thechain tension: Thesaw chain should be able to be lifted approximately 5 mm in themiddle of
theguide bar when thetension is correct.
2. Adjust it if necessary: Undo theblack locking knob (15) alittle, adjust thechain tension by turning theouter
knob (16) (see fig. 3).
3. Tighten theblack locking knob to keep theset tension. Always check that thechain is sitting properly on
thesprocket and in theguide track all theway around thebar before tightening thelocking knob.
9
3.3 Topping up the chain oil
Wipe theoil filler cap (8) before taking it off to prevent
dirt from falling into thetank. Unscrew thecap and top
ENGLISH
up with chain lubrication oil. Theoil level in thetank (9) can
be seen by looking through theglass under thefilling
hole. Fill thetank to thetop and screw thecap on
tightly. Wipe off any spilt oil.
Fig. 8
Max
8
9
Min
3.4 Attaching the extension lead to the chainsaw
Use only extension leads intended for outdoor use and
which are capable of carrying sufficient current (core
area of at least 1.5 mm², max 75 m long).
Fix theextension lead to therear handle as shown in
thefigure. If you use anextension lead longer than
30 m, you might get some voltage drop and notice
that thesaw loses power.
3.5 Chain lubrication
Thesaw chain and guide bar must be lubricated
constantly when thesaw is running to prevent excessive
wear. Thechainsaw lubricates itself automatically.
Never use thechainsaw if thelubrication system is not
working, otherwise both thechain and theguide bar will
soon wear out. It is therefore important that you check
thelubrication and oil level at every opportunity. (Fig. 10)
Never use thechainsaw if theoil level is below “MIN”.
• Min: When theoil level falls below “MIN” or 5 mm
below thebottom of the “window” in theoil tank (9),
top up theoil.
• Max: Fill theoil tank up to thetop of the “window”.
Fig. 9
Fig. 10
Checking thechain lubrication
Start thechainsaw and hold thebar roughly 20 cm
above atree stump or other light background.
If thelubrication system is working properly, some oil
will fly off thechain and show up on thelight object.
If no traces of oil appear, you should clean theoutlet
hole (fig. 11, E) and theupper hole in theguide bar
(fig. 12, B), or contact your retailer or service centre.
Be careful not to let thesaw chain come in contact
with theground.
Chain oil
Theuseful life of theguide bar and saw chain depend
on which chain oil is used. Only use chain oil, never
waste oil. Use environmentally friendly oil and keep it in
asealed container specially reserved for chain oil.
Fig. 11Fig. 12
EB
10
3.6 Guide bar
Theguide bar (7) wears out more at thetip and along thebottom edge, turn
thebar over when you remove it to sharpen thechain so that it wears evenly
on both edges. File off any unevenness in thebar using aflat file.
Drive sprocket
Thesprocket (18) also becomes worn, check it regularly for signs of wear or
deformity and change it if necessary. Aworn sprocket will wear out anew saw
chain more quickly. Contact your retailer or service centre for replacement
sprockets.
Chain guard
Put theblade cover on theblade as soon as you have finished sawing and
whenever storing or transporting thesaw.
Fig. 13
ENGLISH
3.7 Kickback guard/chain brake
In theevent of kickback, thechain brake will
be activated by thefront handle guard (5) being
pushed forward by your hand. Thechain will
stop immediately.
Testing the kickback guard
Warning: Always check thechain brake before using thechainsaw.
Hold thechainsaw firmly in both hands, start
it and push thekickback guard forward (towards
“0”) with your wrist. Thesaw chain should stop
immediately.
Resetting the kickback guard/chain brake
Thechain brake must be reset before thesaw can
be started again: Switch off thechainsaw (release
thepower switch), push thekickback guard (5)
back until it returns to theupright position (fig. 15).
Thekickback guard is now reset.
5
Fig. 14
1
Fig. 15
0
11
4. Grinding/filing the saw chain
When thesaw chain becomes blunt, it no longer cuts safely and efficiently and must be replaced or sharpened.
Note: It is easiest to file thechain with thehelp of afile gauge which you can buy from atrade supplies store.
ENGLISH
Thefile gauge will come with instructions for its use.
File thechain as follows:
• Unplug thechainsaw from thewall socket.
• Wear gloves to protect your hands.
• Check thechain tension.
• Use a4 mm diameter round file.
• File horizontally across theguide bar at anangle of
30° to thechains direction of rotation.
• File each tooth outwards/forwards in thechain’s
direction of rotation.
• File each tooth with thesame number of strokes,
so that thechain is evenly filed.
• Check theclearance of therakers (depth gauge)
every 5th time you sharpen thechain. If therakers
need filing, use aflat file. It is important that their
original shape is not altered.
• Measure theheight (depth setting) of therakers
after filing using aguide that can be bought at
atrade supplies store.
Fig. 16
Cutter link
Tooth
Direction of rotation
Raker
Filing angle
0,5-0,75mm
Depth
5. Starting to use the chainsaw
Note: Always wear safety glasses/visor, ear muffs, safety gloves and protective clothing which is
specially designed for chain saw work.
Use only extension leads intended for outdoor use and which have sufficient core area (at least 1.5 mm²,
max 75 m long). Thechainsaw is equipped with asafety switch: Thepower trigger and lock-off switch on
therear handle (1) must both be pressed in simultaneously in order for thechainsaw to start. Thechainsaw
must be held firmly in both hands when it is started.
If thechainsaw does not start, reset thekickback guard/chain brake: Return thekickback guard (5) to
theupright position. Refer to 3.7 Kickback guard/chain brake, Resetting thekickback guard/chain brake (fig. 15).
Thechainsaw starts slowly (soft start) and reaches maximum speed after acouple of seconds.
Switching thechainsaw off
Release thepower trigger (3) and thelock-off switch (2) and thechainsaw will switch off.
After finishing work
Always clean thesaw chain and guide bar then put thecover on theguide bar.
5.1 Safety precautions
Note: Never use thechainsaw in therain or adamp environment.
Note: Pull out theplug immediately if theextension lead is damaged, do not touch thelead,
only theplug itself. Never use adamaged extension lead.
Check that thechainsaw is undamaged. Make sure that thechainsaw’s guards and safety devices are in working
order and that nothing is damaged before thesaw is used. Make sure that all moving parts can move freely
and work properly. Every part of thechainsaw must be assembled correctly and work properly in order for
thechainsaw to be safe to use. Damaged safety devices must be repaired/replaced by aqualified service
technician unless otherwise stated in theinstruction manual.
12
5.2 Important considerations
Kickback
• Kickback is when theguide bar is thrown upward/backward with force and can occur when thetip of
theguide bar comes into contact with anobject or obstruction.
• Prevent accidents by never using thetip of theguide bar as this can cause thebar to kickback suddenly
and violently towards theuser.
• Always wear safety glasses/visor, ear muffs, safety gloves, protective clothing and shoes specially designed
for chainsaw work.
• Make sure that thewood being cut is held in place, secure it with some kind of fastener if necessary
(especially round straight logs which can start to roll), this also makes it easier to use thechainsaw safely
with both hands.
• Kickbacks often cause thesaw chain to loosen and become blunt. Ablunt chain also increases
thelikelihood of kickback. Never work above shoulder height.
• It is very important that thechainsaw is sharpened regularly and correctly. Anincorrectly ground/filed chain is
unpleasant to work with and can be dangerous!
5.3 Overload warning
This chainsaw is fitted with anoverload indicator (12). Thesaw has two
indicator lights: Agreen light comes on when thesaw is switched on
and shines so long as thesaw is operated under normal load. Thegreen
light goes out and ared indicator light (on theleft) comes on if thesaw is
overloaded.
Theindicator light only warns you that thesaw is being overloaded; thesaw
does not immediately shut-off if it is overloaded. If you continue to saw
for along time after thered light has come on, thesaw could become
damaged or thefuse might blow.
Reduce theload on thesaw by applying less pressure on thewood until
thered light goes out.
Fig. 17
12
ENGLISH
6. Tips for using the chainsaw
Chopping firewood
Safety rules:
• Make sure that thelog is secure and not able to slide/roll around during sawing. Try to fasten small logs
before starting to cut them.
• Only use thechainsaw for cutting wood. Make sure that no stones, nails or other objects that can be
projected or damage thechain are close to thechainsaw during use. Avoid letting thechainsaw come into
contact with theground, barbed wire fences, etc, during operation.
• Make sure that thetip of theguide bar does not come into contact with small branches, chop one branch/
twig at atime. Make sure you have asteady stance, use safety footwear with non-slip soles.
• Thechainsaw must always be switched off when you move around. Do not keep your hand on thepower
trigger so that thesaw can start if you trip over something.
7. Remember
• Thechainsaw must always be started first and running at full speed before thesaw chain is pressed against
thewood.
• Start thesaw by pressing in thelock-off switch and squeezing thetrigger on therear handle (1).
• Place thelower part of thespiked bumper (17) against thewood and begin sawing. Pull thechainsaw
backwards alittle and move it so that thewood is higher up on thespiked bumper and continue sawing.
• Be careful when sawing wood that is split or cracked, splinters might be ejected.
13
2
3
8. Sawing trees that are under tension or compression
Warning: Be careful when cutting branches that are under tension or compression.
Size up thejob and work out how thetree or branch is bowed before starting to saw. If you saw into wood that
ENGLISH
is under compression, thesaw could get stuck; if you saw into wood that is under tension, thewood could split
and spring back unexpectedly.
Tension
Compression
Thetop of thewood is under tension and thebottom
of thewood is under compression.
Warning: Thewood will spring upwards when it is cut.
Tension
Compression
Tension
Thebottom of thewood is under tension and thetop
of thewood is under compression.
Warning: Thewood will collapse when it is cut.
Fig. 18
Fig. 19
Compression
Thetop of thewood is under tension and
thebottom of thewood is under compression.
Warning: Thetree trunk will spring up with force
and twist when cut and theroots can tip forwards
or backwards. Use extreme caution in this situation!
Both sides of thewood are under stress.
Warning: Thetree trunk can move sideways when cut.
Use extreme caution in this situation!
14
2
3
1
9. Tree felling
This chainsaw is not intended for felling, but mostly for small jobs such as removing branches and sawing
logs. However, it can be used on exception for felling small trees. Ask someone who knows how to use
achainsaw for advice if you are in theleast unsure of how to use thechainsaw.
Protective equipment should always be used for forestry work: Helmet with ear defenders and visor, chainsaw
trousers or leggings, chainsaw boots or shoes with non-slip soles and toe caps and of course afirst aid kit. Also
use work clothes in avisible colour that stands out.
• Small trees can often be felled with one cut almost entirely through thewhole trunk and pushed in
thecorrect direction by hand or by ashoulder. (Do not cut completely through, save alittle of thetrunk to be
used as ahinge).
• Larger trees require directional cuts. Directional cuts determine thedirection of thefall.
Warning: Always make sure that you have anescape route
ready. If needed take away bushes and branches that are in
theway. Thebest escape route (A) is diagonally to therear of
theexpected line of fall.
Warning: If theterrain is sloped or uneven, thechainsaw
operator should keep on theuphill side of thetree, as
thetree is likely to roll or slide downhill after it is felled.
Note: Thedirection of fall (B) is determined by thenotch
B
cut. Before felling, consider thenatural lean of thetree,
thelocation of larger branches and thewind direction to
judge which way thetree will fall.
ENGLISH
Fig. 20
45°
A
Warning: Never fell atree alone if there is arisk of it falling onto something which can be damaged such as
ahouse or fence. Get help from aprofessional. Never fell atree close to apower line or telephone line. Check
that there are no onlookers or pets close by before you begin cutting. Look up often and check that no one is
approaching thedanger area.
Normal tree felling consists of two cutting phases, thenotching undercut (C) and thefelling back cut (D).
Start with theupper notching cut (C) on theside
of thetree facing thedirection of fall (E). Then
make thelower, horizontal notching cut so that
it meets theupper notching cut (do not cut too
far). Thenotching undercut should be wide
enough to steer thetree during as much of
thefall as possible.
Warning: Never walk in front of atree in
which you have made anotching undercut.
Make thefelling back cut (D) from theother
side of thetree, parallel to but 3–5 cm higher
than thehorizontal notching cut.
Fig. 21
3/41/4
D
C
3–5 cm
F
E
NEVER cut completely through theremaining trunk. ALWAYS leave ahinge (F). It is thehinge that steers thetree
during thefall. Thehinge wood keeps thetree from twisting and falling in thewrong direction. Do not cut
through thehinge. As thesaw chain gets close to thehinge, afelling wedge should be inserted into thefelling
back cut. If theentire felling cut is made before afelling wedge has been placed in thesaw cut, there is arisk
of thetree rocking backwards and pinching thesaw chain. Before felling thetree by driving in thefelling wedge,
make sure that there are no bystanders or pets in thefall area.
15
2
3
Warning: Before making thefinal cut, check again that there
are no onlookers, pets or other obstacles in thevicinity.
1. Use afelling wedge of plastic or wood (A) to prevent
theguide bar (B) from being clamped down upon in
ENGLISH
thecut.
Fig. 23
3
Fig. 22
2. If thediameter of thetree is larger than thelength of theguide
2
bar you must make two cuts.
1
Warning: When thefelling cut (D) has been made so deep that only thehinge (F) is left, thetree can begin to fall,
otherwise you must use afelling wedge or crowbar to help.
When thetree begins to fall, remove thechainsaw from thecut and switch off themotor. Retreat diagonally
backwards and to theside along your planned escape route and keep your eye on thetree while it is falling (fig. 20).
10. De-limbing/Snedding
De-limbing (or snedding) means cutting away thebranches and shoots of afallen tree. Start by cutting thehigher
branches on thetree. Stand to one side of thetree and de-limb them from theother side of thetrunk/stem
(thetrunk will serve as protection between you and thechainsaw). Use caution when cutting branches which are
under tension. They must be cut from thecorrect side; otherwise theguide bar will get stuck.
Fig. 24
Warning: Never stand on thestem of atree while de-limbing (snedding) it.
16
2
3
1
11. Bucking
Bucking is cutting fallen tree stems into lengths. Make sure that you are standing steady with good balance.
If theground is sloped you should stand uphill of thetree stem when cutting. Thestem of thetree should
preferably be chocked up on something so that it is not lying directly on theground. This helps to prevent
thesaw chain from cutting into theground and blunting. If thestem is supported at both ends, you must begin
by cutting thestem in half at themiddle. Start by cutting half theway through thestem from theupper side,
then cut up towards this cut from theunderside of thestem (to avoid pinching). Be careful not to let thesaw
chain come in contact with theground.
1. Atree stem supported along theentire length:
Cut from thetop first, then roll thestem over
and make another cut from thetop which meets
thefirst cut (fig. 25).
2. Atree stem supported at one end (such as alog
lying in asaw horse): Cut 1/3 of theway through
thestem from theunderside first (to avoid
splintering). Then make acut from above which
meets thefirst cut (to avoid pinching).
3. Atree stem supported at both ends: First cut 1/3
of theway through thestem from theupper side
(to avoid splitting). Then make asecond cut from
underneath to meets thefirst cut (fig. 26).
Note: Whenever possible thestem should be
supported and raised off theground, preferably in
asaw horse. If this is not possible, thestem should
be supported on limbs, logs or chocks. Make sure
that thelog is secure and not able to slide/roll around
while it is being cut.
Fig. 25
Fig. 26
1
2
ENGLISH
Bucking with the help of a saw horse
Fig. 27
A) Hold thechainsaw firmly with both hands on your
right-hand side while cutting.
B) Keep your left arm as straight as possible.
C) Adopt asteady stance with your weight divided
equally between both feet.
17
12. Care and cleaning
Note: Always pull theplug out of thewall socket before servicing and adjusting thechainsaw.
Always keep theventilation openings of themotor free from dust and debris. Only those maintenance operations
ENGLISH
mentioned in this manual may be performed at home, all other repairs and adjustments must only be performed
by aservice technician. This product must not be altered or used in any other way than mentioned in this
manual, otherwise thechainsaw will not be safe to use.
13. Storage
Store thechainsaw on adry, well-ventilated and level surface which is locked away or out of children’s reach
when not in use.
14. Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local council.
15. Troubleshooting
ErrorCauseSolution
Themotor will not start.No power.Check plug, socket and lead/cable.
Damaged electrical cable: replace it,
never use adamaged cable.
Damaged switches must be changed by
aservice technician.
Refer to Resetting thekickback guard/chain brake (fig. 15).
Refer to Resetting thekickback guard/chain brake (fig. 15).
Check thechain lubrication.
16. Technical data
Wattage 2400W
Rated voltage 230V, 50Hz
Chain speed 14 m/s
Max cutting length 350mm
Weight 4.7 kg (without guide bar and chain)
Sound levels LpA 93 dB(A)KpA3 dBLwA106 dB(A)KwA3 dB
Vibration level 7.5m/s², K: 1.5 m/s²
Oil tank 110ml
Saw chain 3/8″, 53-link, 0.050″
Guide bar 14″ (35 cm)
18
Elkedjesåg 2400 W
Art.nr 18-3573 Modell SF7J101-UK
40-9509 SF7J101
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst.
16. Tekniska data ........................................................................................................35
19
Varning! När du använder elektriska handverktyg ska alltid följande generella säkerhetsregler följas,
för att undvika brandfara, elektrisk stöt och personskada.
Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur eluttaget före service och justering av produkten!
1. Säkerhetsföreskrifter – elektriska handverktyg
1.1 Generella säkerhetsföreskrifter – EN 60745-1
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand
eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg” i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller
batteridrivna handverktyg.
SVENSK A
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget. Störningsmoment
kan göra att du tappar kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget. Modifiera aldrig stickproppen
på något vis. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elektriska handverktyg.
Omodifierade stickproppar och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller kylskåp.
Det innebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden. Om vatten tränger in i ett
elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka stickproppen ur
vägguttaget. Håll undan nätsladden från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd anpassad för detta ändamål.
Användning av en skarvsladd för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ett elektriskt handverktyg på en fuktig plats, anslut verktyget till elnätet via en
jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och bruka sunt förnuft när du använder ett elektriskt handverktyg.
Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av skyddsutrustning som
andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge ”OFF” innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget. Att bära ett elektriskt handverktyg med ett finger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta
ett elektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren är i läge ”ON” inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget. Ett kvarglömt
serviceverktyg på en roterande del av det elektriska handverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden. Detta möjliggör bättre
kontroll i oväntade situationer.
20
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar undan
från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till att denna är ansluten
och används ordentligt. Användning av dessa hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg som är avsett för
det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet bättre och säkrare med avsedd
matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och stänger av verktyget.
Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör eller lägger undan det
elektriska handverktyget för förvaring. Dessa åtgärder i förebyggande syfte minskar risken för att starta
det elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt inte personer som
inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller dessa instruktioner använda det.
Elektriska handverktyg är farliga om de kommer i händerna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga delar kärvar, om delar
har gått sönder eller något annat som kan påverka funktionen av det elektriska handverktyget.
Om något är skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt underhållna
elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa eggar är mindre benägna att
kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna och på det sätt som
är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och
den typ av arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för andra arbeten än vad
det är ämnat för kan resultera i en farlig situation.
SVENSK A
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med originalreservdelar.
Detta garanterar att säkerheten hos det elektriska handverktyget behålls.
1.2 Varningstext för kedjesåg
• Håll undan alla kroppsdelar från kedjesågen när kedjan roterar. Se till innan du startar kedjesågen att
sågkedjan inte är i kontakt med något. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder kedjesågen kan
leda till att du fastnar i sågkedjan med en kroppsdel eller med dina kläder.
• Håll alltid i kedjesågens bakre handtag med din högra hand och håll i det främre handtaget med vänster hand. Om du håller i kedjesågens handtag med fel hand ökar risken för personskada, och det ska
därför inte göras.
• Använd skyddsglasögon och hörselskydd. Dessutom rekommenderas användning av personlig skyddsutrustning för huvud, händer, ben och fötter. Rätt skyddsutrustning minskar risken för
personskada på grund av flygande föremål eller oavsiktlig kontakt med sågkedjan.
• Använd inte kedjesågen uppe i ett träd. Användning av kedjesåg uppe i ett träd kan leda till personskada.
• Se till att stå med bra balans och använd endast kedjesågen när du står på en plan, säker plats som inte lutar. Hala eller instabila arbetspositioner som t.ex. att stå på en stege kan leda till att du tappar
balansen eller förlorar kontrollen över kedjesågen.
• Vid kapning av en stam eller grov kvist som ligger i spänn skall du vara beredd på att den kan fjädra tillbaka. När spänningen släpper i trädets fibrer kan den del som ligger i spänn slå till användaren eller
kedjesågen, så att användaren tappar kontrollen.
• Var mycket försiktig när du sågar av buskar och skott. De tunna kvistarna kan fastna i sågkedjan och
kastas emot dig eller få dig att tappa balansen.
21
• Bär alltid kedjesågen i det främre handtaget med avstängd motor och svärdet vänt bort från
kroppen. Vid transport och förvaring av kedjesågen ska svärdsskyddet alltid vara monterat. Rätt
hantering av kedjesågen minskar sannolikheten för oönskad kontakt med den roterande sågkedjan.
• Följ alltid instruktionerna för smörjning, kedjespänning och byte av tillbehör. Felaktigt spänd eller
smord sågkedja kan brista eller öka risken för kast med motorsågen.
• Håll alltid handtagen torra, rena och fria från olja och fett. Feta och oljiga handtag är hala och kan bidra
till att du tappar kontrollen över kedjesågen.
• Såga endast trä. Använd inte kedjesågen för andra ändamål än vad den är avsedd för. Till exempel: såga aldrig i plast, tegel eller andra byggmaterial som inte är tillverkade av trä. Användning av
kedjesågen till andra ändamål än avsett kan leda till riskfyllda situationer.
SVENSK A
1.3 Orsaker till kast med kedjesågen
• Kast kan inträffa när svärdet eller svärdsspetsen vidrör ett objekt, eller när trästycket trycks ihop och nyper
fast sågkedjan i sågspåret.
• Kontakt med svärdsspetsen kan i vissa fall orsaka en plötslig reaktion där svärdet kastas uppåt och bakåt
mot användaren.
• Om sågkedjan nyps fast på ovansidan av svärdet så kan svärdet snabbt tryckas bakåt mot användaren.
• Alla dessa reaktioner kan göra att du tappar kontrollen över sågen vilket kan resultera i allvarlig personskada.
Lita inte uteslutande på sågens inbyggda säkerhetsfunktioner. Som användare av kedjesåg ska du alltid
vidta alla åtgärder som kan förhindra olyckor och skador under arbetet med kedjesågen.
1.4 Kastförebyggande åtgärder av användaren
Kast med kedjesågen är ett resultat av felanvändning och kan undvikas genom att du vidtar de försiktighetsåtgärder som anges nedan:
• Håll kedjesågens handtag i ett stadigt grepp med båda händerna, se till att tummar och fingrar
omsluter handtagen. Håll kroppen och armarna i en bra position så att du kan stå emot krafterna i ett
kast på bästa sätt. Kraften hos ett kast kan kontrolleras av användaren, om korrekta försiktighetsåtgärder
har vidtagits. Släpp inte handtagen.
• Sträck dig inte och arbeta aldrig över axelhöjd. Det hjälper till att undvika oavsiktlig kontakt med
svärdsspetsen och ger en bättre kontroll över kedjesågen i oväntade situationer.
• Använd endast utbytessvärd och -kedjor av samma typ som anges av tillverkaren i kedjesågens specifikationer. Användning av felaktiga utbytessvärd och -kedjor kan medföra att kedjan går av eller kan
leda till kast med kedjesågen.
• Följ tillverkarens instruktioner för slipning och underhåll. Om ryttarna slipas för mycket kan det medföra
ökad risk för kast.
• Håll endast i kedjesågen på dess isolerade greppytor eftersom sågkedjan kan komma i kontakt med dolda ledningar eller den egna sladden. Skulle sågkedjan komma i kontakt med en spänningsförande
ledning kan metallytor på kedjesågen bli spänningsförande och ge operatören en elektrisk chock.
22
1.5 Produktmärkning med säkerhetssymboler på maskinen
Varning!
Varning!
Läs bruksanvisningen.
Läs hela bruksanvisningen, följ säkerhetsanvisningarna och beakta varningarna.
Använd alltid skyddsglasögon/visir. Risk för flygande föremål.
Använd hörselskydd.
Skydda maskinen mot regn och fukt.
SVENSK A
Dra ur stickproppen direkt om skarvsladden skadas, rör inte sladden, håll endast i stickproppen!
Ljudnivå LwA.
1.6 Säkerhetsinformation
FEL:
Såga ej med spetsen av svärdet.
Om du sågar med spetsen kan det leda till ett kast där svärdet gör en hastig rörelse uppåt och
bakåt mot operatören.
Under inga omständigheter får sågen hållas med en hand. Det ökar risken kraftigt för kast och för
att du tappar kontrollen över sågen.
RÄTT:
Håll alltid sågen med båda händerna, den högra handen på det bakre handtaget och den vänstra
på det främre handtaget.
23
2. Beskrivning
45
Bild 1
123
6
7
SVENSK A
89
11
10
12
Bild 2
13
14
1. Bakre handtag
2. Säkerhetsspärr
3. Strömbrytare
4. Främre handtag
5. Kastskydd/utlösning av kedjebroms
6. Sågkedja
7. Svärd
8. Lock till oljetank
9. Oljetank/nivåglas
10. Nätkabel
11. Sladdfäste
12. LED-indikering för överbelastning
13. Bakre fingerskydd/kedjebrottsskydd
14. Kedjedrevskåpa
15. Centrumvred
16. Vred för kedjespänning
17. Barkstöd
18. Kedjedrev
19. Svärdbult
20. Spännhjul till kedjespänningen
15
16
18
19
17
20
24
3. Förberedelser före start
• Kontrollera att drivspänningen som anges på kedjesågens märkskylt överensstämmer med spänningen i eluttaget.
• Kontrollera alltid före start att kedjesågen är oskadad och att den är säker att använda. Kontrollera också
att kedjesmörjningen fungerar och att det finns kedjeolja i tanken (se bild 8). Fyll på kedjeolja senast när
oljenivån har gått ner till ”MIN”-markeringen, när oljenivån är ovanför markeringen fungerar smörjningen bra.
Kontrollera kedjesmörjningen så här: starta kedjesågen och håll svärdet ca 20 cm över en vedklamp eller
något annat ljust föremål, om kedjesmörjningen fungerar bra ska oljan kastas från kedjan och synas på det
ljusa föremålet. Om inga spår av olja syns bör du göra ren utmatningshålet (se bild 11, E) och det övre hålet
i svärdet (se bild 12, B), eller kontakta återförsäljare eller serviceverkstad. (Läs avsnittet 3.3 Fyll på kedjeolja
och 3.5 Kedjesmörjning.)
• Kontrollera kedjespänningen och justera vid behov (läs avsnittet 3.2 Kedjespänning). Kontrollera att
kastskydd/kedjebroms fungerar (läs avsnittet Återställa kastskydd/kedjebroms).
Obs! Elkedjesågen har mjukstart, vilket gör att den når fullt varvtal efter ca 3 sekunder.
3.1 Montering av svärd och sågkedja
Beskrivning
Svärdet och sågkedjan är inte monterade vid leverans, kedjesågen har en ny typ av inställning för kedjespänning
och låsning av sågsvärdet som består av två delar:
A. En kombinerad spänn/låsratt som är monterad på kedjedrevskåpan
SVENSK A
Spänn/låsratten består av två olika delar:
ett centrumvred (15) för fastlåsning av svärdet (och
låsning av inställningen för kedjespänning) och ett
yttre vred (16) för inställning av kedjespänning.
B. Ett spännhjul för kedjespänning som är monterat på svärdet.
Spännhjulet (20) är monterat på svärdet
med en skruv (A) genom nedre hålet och en
styrtapp i det övre hålet (B) på svärdet.
Bild 3
Bild 4
15
16
25
A
B
20
Montera sågsvärd och sågkedja så här
Obs! Stickproppen måste vara utdragen ur eluttaget.
1. Skruva centrumvredet (15) motsols och ta loss kedjedrevskåpan (14).
2. Sågsvärdet har ett monterat spännhjul (20). Vänd svärdet så att spännhjulet är på utsidan av svärdet,
montera svärdet så att svärdsbulten (19) sticker genom hålet i spännhjulet (se bild 5).
3. Vrid spännhjulet motsols så långt det går.
4. Vänd sågkedjan så att eggarna på skärlänkarna
på översidan av svärdet är vända framåt mot
svärdsspetsen (sågkedjan är dragande på
undersidan av svärdet och skjutande på översidan
SVENSK A
av svärdet).
20
Bild 5
19
5. Montera sågkedjan så att kedjan passar i drivhjulet
och i styrspåret runt hela svärdet. (se bild 6)
6. Vrid spännhjulet medsols och spänn kedjan
försiktigt, kontrollera att kedjan ligger rätt på svärd
och drivhjul.
7. Montera kedjedrevskåpan (14) genom att passa
in den klack (C) som finns i bakkant på kåpan mot
hålet (D) i sågen och sedan vika in kåpan så centrumvredets (15) bult ligger an mot svärdsbulten (19).
Vrid centrumvredet (15) medsols så att det tar gäng
på svärdsbulten (19) och spänn kedjan genom att
vrida medsols på det yttre vredet (16) (se bild 3).
(Centrumvredet (15) är endast till för låsning av
svärdet och det yttre vredet (16) endast för kedjespänning).
8. Ställ in kedjespänningen: sågkedjan ska
kunna lyftas ca 5 mm på mitten av svärdet när
kedjespänningen är rätt, justera vid behov: lossa det
svarta centrumvredet (15) på spänn/låsratten något,
justera kedjespänningen genom att vrida den yttre
ratten (16), dra åt det svarta centrumvredet för att
låsa fast svärdet och därmed fixera den inställda
kedjespänningen.
CD
Bild 6
Bild 7
3.2 Kedjespänning
Obs! Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur eluttaget före service och justering av kedjesågen!
Använd skyddshandskar!
Justera kedjespänningen
1. Kontrollera först kedjespänningen: sågkedjan ska kunna lyftas ca 5 mm på mitten av svärdet när
kedjespänningen är rätt.
2. Justera vid behov: lossa det svarta centrumvredet (15) på spänn/låsratten något, justera kedjespänningen
genom att vrida det yttre vredet (16) (se bild 3).
3. Dra åt det svarta centrumvredet för att låsa fast svärdet och därmed fixera den inställda kedjespänningen
(kontrollera före åtdragning att sågkedjan ligger rätt i drivhjulet, och i styrspåret runt hela svärdet).
26
3.3 Fyll på kedjeolja
Rengör oljelocket (8) innan det öppnas för att förhindra
att smuts kommer ner i oljetanken. Skruva av locket och
fyll på sågkedjeolja, oljenivån syns i oljetanken (9) under
påfyllningshålet. Fyll upp och skruva sedan åt locket så
att det sitter säkert. Torka av ev. spill.
Bild 8
Max
8
3.4 Fixera skarvsladden i kedjesågen
Använd endast skarvsladd som är avsedd för utomhusbruk och som har tillräcklig ledararea (minst 1,5 mm²,
max 75 meter lång), fixera skarvsladden i det bakre
handtaget som bilden visar. Om skarvsladd längre än
30 meter används kan det leda till spänningsfall så att
kedjesågen går dåligt.
3.5 Kedjesmörjning
Sågkedjan och sågsvärdet måste smörjas under drift för att
undvika stort slitage. Kedjesmörjningen är automatisk.
Använd aldrig kedjesågen utan fungerande smörjning,
både sågsvärd och sågkedja förstörs fort utan smörjning,
det är därför viktigt att vid varje användningstillfälle
kontrollera kedjesmörjningens funktion och oljetankens
nivå (se bild 10). Använd aldrig kedjesågen om
oljenivån är under ”MIN”.
• Min. När oljenivån understiger ”MIN” eller 5 mm
i undre delen av ”fönstret” i oljetanken (9), fyll på
kedjeolja.
• Max: Fyll på kedjeolja tills hela ”fönstret” är fullt.
Bild 9
Bild 10
9
Min.
SVENSK A
Kontroll av kedjesmörjning
Starta kedjesågen och håll svärdet ca 20 cm över en
vedklamp eller något annat ljust föremål, om kedjesmörjningen fungerar bra ska oljan kastas från kedjan
och synas på det ljusa föremålet. Om inga spår av olja
syns bör du göra ren utmatningshålet (E) och det övre
hålet i svärdet (B), (se bild 11, 12) eller kontakta återförsäljare eller serviceverkstad. Var försiktig så att inte
sågkedjan tar i marken vid provningen.
Kedjeolja
Livslängden för sågsvärdet och sågkedjan beror på
vilken kedjeolja som används. Använd endast kedjeolja
och aldrig spillolja etc. Använd miljövänliga typer av sågkedjeolja, förvara kedjeoljan i en tät dunk som är avsedd
för ändamålet.
27
Bild 11Bild 12
EB
Loading...
+ 61 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.