Cotech RHD 18 User Manual [de]

RHD 18
Rotary Hammer Drill
Borrhammare Borehammer Poravasara Akkubohrhammer
Important!
Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem, før du tar produktet ibruk. Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
ENGLISHSVENSKANORSKSUOMI
Art.no Model 40-8698 DZC-003
DEUTSCH
Ver. 20130513
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
SVERIGE
Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se
Internet www.clasohlson.se Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no
Internett www.clasohlson.no Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
Asiakaspalvelu puh.: 020 111 2222 sähköposti: info@clasohlson.fi
Internet www.clasohlson.fi Osoite Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
UNITED KINGDOM
Customer Service contact number: 08545 300 9799 e-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
Internet www.clasohlson.com/uk Postal 10 – 13 Market Place
Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ
DEUTSCH
Kundeservice Unsere Homepage www.clasohlson.com besuchen und auf Kundenservice klicken.
2
Rotary Hammer Drill
Art.no 40-8698 Model DZC-003
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding technical problems please contact our Customer Services.
Safety
General safety instructions for cordless power tools
Warning! Read all theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions may lead to electric shocks, fires and/or serious injury. The term “power tools” in the warning text below refers to your handheld mains operated or battery operated tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
1) Work area
a) Keep thework area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas
invite accidents.
b) Do not use power tools in explosive environments, e.g. near flammable liquids,
gases or dust. Power tools generate sparks that can easily ignite dust or fumes.
c) Keep children and other bystanders asafe distance away from thearea where
you intend to use thepower tool. Distractions can cause you to lose your concentration and control.
2) Electrical safety
a) The power tool’s plug must fit correctly into thewall socket. Never modify theplug
in any way. Never use anadaptor together with earthed power tools. Unmodified plugs and suitable wall sockets minimize therisk of electric shocks.
b) Avoid physical contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens or
refrigerators. There is anincreased risk of receiving anelectrical shock if your body is earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions. If water gets inside it
increases therisk of electric shock.
d) Do not abuse themains lead. Never use thelead to carry thetool or pull theplug
from awall socket. Keep thelead away from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged or tangled leads increase therisk of electric shock.
e) When using power tools outdoors, use anextension lead that is suitable for
the purpose. The use of anextension lead designed for outdoor use decreases the risk of electric shocks.
f) If for some reason you must use apower tool in awet environment, always
connect it to themains via anearth-fault circuit breaker such as anRCD (residual current device). Using anRCD significantly reduces thechances of you receiving anelectric shock.
ENGLISH
3
3) Personal safety
a) Pay attention to what you are doing and use common sense when using
power tools. Never use power tools if you are tired or under theinfluence of drugs,
ENGLISH
alcohol or medication. One moment of inattention while using apower tool may result in serious injury.
b) Wear protective clothing. Always wear safety glasses. Using protective clothing
such as dust masks, non-slip safety shoes, helmets and ear defenders when needed decreases therisk of injury.
c) Avoid accidental starts. Make sure that thepower switch is set to OFF before
plugging thetool into awall socket. Never carry apower tool with your finger on thetrigger and never connect thepower tool to awall socket when theswitch is set to ON, since it may result in injury.
d) Remove all service tools/spanners before switching thepower tool on. A service
tool left on any moving part of thepower tool may result in injury.
e) Do not overreach. Make sure you stand steady and well balanced at all times.
This will allow you to have more control in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery.
Keep hair, clothes and gloves away from moving parts. Loose-fitting clothes, jewellery or long hair could become caught in moving parts.
g) If equipment for dust extraction or collecting is available, make sure that it is connected
and used properly. Using technical aids may decrease dust related hazards.
4) Use and maintenance of power tools
a) Do not force thepower tool. Use apower tool suitable for thework you are about
to perform. The proper power tool will perform thetask better and safer if used at thecorrect feed rate.
b) Never use thepower tool if thepower switch does not switch thetool on and
off properly. All power tools that cannot be controlled by thepower switch are dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket before making any adjustments, changing
accessories or storing thepower tool. These precautions reduce therisk of thepower tool starting unexpectedly.
d) Store power tools that are not being used out of children’s reach. Do not allow
people who are unfamiliar with thetool or its functions to operate it. Power tools can be dangerous if they fall into thehands of inexperienced users.
e) Maintaining power tools. Check for any incorrect settings, parts that catch,
broken parts or anything else which may cause thepower tool to malfunction. If something is damaged it must be repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp blades
are less likely to jam and are easier to control.
g) Use thepower tool, accessories and similar according to instructions and in
anappropriate manner suitable for thetype of power tool used. Also, take into consideration your work environment and thetype of work to be done.
h) Using thepower tool for apurpose other than that for which it is intended could
result in adangerous situation.
4
5) Use and maintenance of cordless power tools
a) Make sure that thepower switch is set to OFF before fitting thebattery. Attaching
abattery to apower tool when thepower switch set to ON is inviting anaccident.
b) Only charge thebattery using acharger approved by themanufacturer. A charger
suitable for one type of battery can constitute afire hazard if used for another type of battery.
c) Only use rechargeable batteries that are strictly compatible for those particular
machines. The use of other types of batteries might cause damage or fire.
d) When not in use, thebattery should be stored away from metal objects such as
paper clips, coins, keys, nails, screws or any other small objects that could bridge thegap between thebattery terminals. Short circuiting thebattery terminals can cause burn injuries or fires.
e) If batteries are abused there is arisk of them leaking acid. Avoid contact with any
acid. Rinse your skin with water if you accidentally come into contact with theacid. If theacid comes into contact with your eyes, consult adoctor. Battery acid can cause irritation and burns.
6) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen, and only
with original spare parts. This guarantees that thesafety of thepower tool is maintained.
Specic safety instructions for hammer drilling
a) Wear ear protection. Exposure to excessive noise can cause hearing loss. b) Always use anauxiliary handle if one is supplied. Loss of control over thepower
tool can cause personal injury.
c) Hold thepower tool by its insulated gripping surfaces when performing an operation
where thecutting accessory may contact hidden wiring or thepower tool’s own mains lead. Cutting accessories which contact “live” wires may make exposed metal parts of thepower tool “live” and could give theoperator anelectric shock.
ENGLISH
5
Product safety symbols
ENGLISH
Read theentire instruction manual.
Always use safety glasses or a visor and wear a dust mask.
Always use hearing protection.
Buttons and functions
4 5
3
6
2
1
1. Auxiliary handle with depth stop
2. Battery connection
3. Dust cover
4. Accessory lock
7
5. Rotary hammer/drill selector switch
6. Forward/Reverse and trigger lock selector
7. Power trigger (variable speed)
6
Operating instructions
NOTE: Use respiratory protection when working with material which produces lots of dust. Important: Always remove thebattery from therotary hammer drill before adjusting,
servicing or repairing it.
Attaching anaccessory
• The SDS-plus tool holder enables accessories to be changed simply and quickly. The SDS-plus tool holder allows thedrill bit to slide back and forth, which means that it wobbles when it is not under load. This does not affect theaccuracy of thedrill since thedrill bit centres automatically when it is pressed against theworkpiece.
• The dust cover protects theSDS-plus mechanism; take care not to damage thedust cover when changing accessories.
1. Make sure that both theshank of theaccessory and theSDS­plus tool holder are free from contaminants. The shank of theaccessory should be lightly greased.
2. Pull back theaccessory lock, push theshank of theaccessory into theSDS-plus tool holder and turn it slightly until it fits into theslots.
3. Release theaccessory lock and check that theaccessory is locked in place (the hammer function requires theaccessory to be able to slide back and forth).
ENGLISH
Attaching theauxiliary handle
1. Fit theauxiliary handle over theend of thedrill and lock it in place by twisting thegrip.
2. Adjust thedepth stop to thedesired depth.
Removing anaccessory from theSDS-plus tool holder
Pull back theaccessory lock and then pull theaccessory out of thetool holder.
7
Function selection
Press in thefunction selector lock and select thedesired function.
ENGLISH
Rotary hammer mode Drill mode
Forward /reverse
Select forward or reverse using therotation direction selector. The rotating parts of therotary hammer drill must be completely stationary before you change the direction of rotation.
• Forward rotation (drilling, rotary hammer drilling and screwdriving): Press theselector in on theleft-hand side.
• Reverse rotation (for unscrewing): Press theselector in on theright-hand side.
• Setting therotation selector to themiddle position will lock thepower trigger.
Variable speed power trigger
• The rotary hammer drill is started and stopped by holding or releasing the power trigger (7).
• The rotary hammer drill is equipped with avariable speed control, which makes it extremely practical for screw driving. The more thepower trigger is pressed, the greater thespeed of thetool.
Drilling tips and advice
• When using thehammer only mode, you should only apply light pressure to the drill. The application of too much pressure can reduce thehammer effect. Try applying different amounts of pressure until you find themost effective one.
• Check thecondition of thedrill bit regularly. Replace any worn drill bits/tools.
• Hold therotary hammer drill perpendicular to theworkpiece before starting to drill
(look from several angles). Make sure that you keep thedrill straight, do not force thedrill out of line when drilling.
• If you are drilling into thin materials it is important that you place asmall piece of waste material behind thehole to be drilled, otherwise there is arisk of burring on theback.
8
• When drilling into metal you should first use acentre punch to make asmall indentation at thespot where you wish to drill. The indentation will prevent the point of thedrill bit from wandering.
• Let thedrill bit spin whilst lifting it out after drilling through, it allows themotor to cool down and thedrill bit is freed of dust and debris.
Overload protection and other safety features
The rotary hammer drill/battery has anumber of safety features that prevent damage to themachine and battery during use.
• During short high-load situations theoverload protection may turn therotary hammer drill off. This protection resets automatically. Release thetrigger, wait a few seconds, ensure that there is no load and restart therotary hammer drill. The rotary hammer drill should now function normally again.
• During high-load for extended periods theoverheating protection may turn the rotary hammer drill off. This feature is self-resetting but therotary hammer drill cannot be restarted until it has returned to normal operating temperature. Let therotary hammer drill cool properly before trying to restart it. Adverse temperatures can occur in direct sunlight and should therefore be avoided.
• The battery has low-voltage protection which operates when thebattery becomes discharged. The low-voltage protection turns off therotary hammer drill automatically and thebattery then needs to be recharged.
Care and maintenance
Important: Always remove thebattery from therotary hammer drill before performing any adjustment, service or maintenance.
• Keep themotor ventilation openings free from contaminants.
• Clean therotary hammer drill using alightly moistened cloth. Only use mild
cleaning agents, never solvents or corrosive chemicals.
• Do not allow thebattery to completely discharge unless therotary hammer drill is not to be used for along time. Fully charge thebattery regularly.
ENGLISH
9
Troubleshooting guide
Problem Possible cause Action
ENGLISH
The rotary hammer drill will not start.
The rotary hammer drill is sluggish and/or shuts off.
Sparks in the motor.
Battery discharged. Recharge thebattery. The battery is overheated. Let thebattery cool down. Worn brushes. Contact our Customer Services. Faulty power trigger. Contact our Customer Services. Blunt or damaged drill bit. Replace thedrill bit. Too much pressure applied. Decrease applied pressure. Battery discharged. Recharge thebattery. The battery is overheated. Let thebattery cool down. The motor is overheated. Let therotary hammer drill cool down. Faulty brushes. Contact our Customer Services. Winding short circuited. Dirty commutator.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations. If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
Tool holder SDS-plus Impact energy 1.2 J Impact rate 0–5000 bpm No-load speed 0–1050 rpm Drill capacity in concrete Ø 12 mm Drill capacity in steel Ø 8 mm Drill capacity in wood Ø 12 mm Sound pressure (LpA) 84,6 dB (A), (Uncertainty KpA: 3 dB) Sound power (LwA) 95,6 dB (A), (Uncertainty KwA: 3 dB) Vibration value 4,753 m/s² (Uncertainty K: 1.5 m/s²) Battery 18 V lithium-ion LXC (sold separately) Weight 2.0 kg with a1.5 Ah battery or 2.2 kg with a3 Ah battery
10
Borrhammare
Art.nr 40-8698 Modell DZC-003
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för laddningsbara handverktyg
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta leda till elektrisk chock, brand och/eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg” i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd när du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget. Modifiera
aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk chock om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden. Om vatten
tränger in i ett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden undan från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av en skarvsladd för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ett elektriskt handverktyg på en fuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
SVENSKA
11
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett
elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget. Att bära ett elektriskt handverktyg med ett finger på
SVENSKA
strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ett elektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren är i läge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ett kvarglömt serviceverktyg på en roterande del av det elektriska handverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden.
Detta möjliggör bättre kontroll i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och
handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till att
denna är ansluten och används. Användning av dessa hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg som
är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör
eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring. Dessa åtgärder i förebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt
inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer i händerna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat inträffat som kan påverka funktionen av det elektriska handverktyget. Om något är skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
12
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras.
h) Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat
för kan resultera i en farlig situation.
5) Användning och service av det laddningsbara handverktyget
a) Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan du monterar batteriet. Att montera
batteriet på ett elektriskt handverktyg som har strömbrytaren i påslaget läge inbjuder till olyckor.
b) Ladda batteriet endast med en laddare som är utvald av tillverkaren. En laddare
som passar till en typ av batteri kan orsaka brandrisk om den används till en annan typ av batteri.
c) Använd laddningsbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade
batterier. Användning av annat batteri kan orsaka skade- och brandrisk.
d) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål som
gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa kontakt från en batteripol till den andra. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskador eller brand.
e) Om batteriet misshandlas kan syra läcka ut. Undvik kontakt med syran. Om du
av misstag kommer i kontakt med syran, spola med vatten. Om syran kommer i kontakt med ögonen, uppsök läkare. Syra som kommer från batteriet kan orsaka irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.
SVENSKA
Säkerhetsinstruktioner vid hammarborrning
a) Använd hörselskydd. Att utsätta sig för högt ljud kan resultera i hörselskada. b) Använd extra handtag om sådant medföljer. Att tappa kontrollen över
elhandverktyget kan leda till kroppsskada.
c) Håll i elhandverktygets isolerade handtag när du använder det där skärverktyget
kan komma i kontakt med dolda ledningar eller dess egen sladd. Om skärverktyget kommer i kontakt med strömförande ledningar kan elhandverktyget bli strömförande och användaren riskerar att utsättas för elektrisk stöt.
13
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen.
SVENSKA
Använd alltid skyddsglasögon eller visir och andningsskydd.
Använd alltid hörselskydd.
Knappar och funktioner
4 5
3
2
1
6
7
1. Sidohandtag med djupanslag
2. Batterianslutning
3. Dammtätning
4. Verktygsspärr
5. Reglage för val av borr- och hammarborrläge
6. Omkopplare för höger-/vänstergång och låsning av strömbrytare
7. Strömbrytare (steglös)
14
Loading...
+ 30 hidden pages