Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om
at du forstår dem, før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren.
ENGLISHSVENSK ANORSKSUOMIDEUTSCH
Art.no Model
18-3071 M1R-KZ3-8-UK
30-9313 M1R-KZ3-8
Ver. 20140923
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Page 2
Page 3
Router
Art.no. 18-3071 Model M1R-KZ3-8-UK
30-9313 M1R-KZ3-8
Please read theentire instruction manual before using and save it for future use.
We apologise for any text or photo errors and any changes of technical data.
If you have any questions concerning technical problems please contact our
Customer Service Department (see address on reverse).
General Safety Instructions
Warning! Read all theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions may
lead to electric shocks, fires and/or serious injury. Theterm electrical hand tools in
thewarning text below is referring to your mains operated or battery operated hand tool.
SAVE THEINSTRUCTIONS.
1) The work space
a) Keep thework space clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas
invite accidents.
b) Do not use electrical hand tools in explosive environments, i.e. nearby
flammable liquids, gas or dust. Electrical hand tools generate sparks that
could easily ignite dust or fumes.
c) Keep away from children and other spectators while using theelectrical
hand tool. Distractions can make you lose your concentration and control.
ENGLISH
2) Electrical safety
a) Theelectrical hand tool’s plug must fit correctly in thewall socket.
Never modify theplug in any way. Never use anadaptor together with
earthed electrical hand tools. Unmodified plugs and suitable wall sockets
decrease therisk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens
or refrigerators. There is anincreased risk of electrical shock if your body
is earthed.
c) Do not expose theelectrical hand tool to rain or other wet conditions.
If water gets inside anelectrical hand tool it increases therisk of electrical shock.
d) Do not misuse thelead. Never use thelead to carry, drag or pull theplug
out of thewall socket. Keep thelead away from heat, oil, sharp edges and
movable parts. Damaged or tangled leads increase therisk of electrical shock.
e) When you use anelectrical hand tool outdoors; use anextension cord
suitable for this purpose. Use of anextension cord for outdoor use decreases
therisk of electrical shock.
3
Page 4
3) Personal safety
a) Pay attention to what you do and use common sense when using electrical
hand tools. Never use anelectrical hand tool if you are tired or under
ENGLISH
theinfluence of drugs, alcohol or medication. One moment of not paying
attention while using anelectrical hand tool may result in serious injury.
b) Use protective equipment. Always use safety glasses. Using protective
equipment such as aface mask, slip resistant protective shoes, ahelmet and
ear defenders when needed decreases therisk of injury.
c) Avoid unexpected starts. Make sure that theswitch is set to OFF before
you connect thedevice to thewall socket. Never carry anelectrical hand
tool with one finger on thetrigger or never connect thehand tool to awall
socket when theswitch is set to ON, since it may result in injury.
d) Remove all service tools/keys before switching on thehand tool. Aforgotten
service tool on arotating part of theelectrical hand tool may result in injury.
e) Do not overreach. Make sure you stand steady and well balanced at all
times. This gives better control in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose fitting clothes or jewellery.
Keep hair, clothes and gloves away from movable parts. Loose fitting clothes,
jewellery or long hair could get caught in movable parts.
g) If theequipment for suctioning or collecting dust is available make sure it
is connected and used properly. Using technical aids may reduce dust related
hazards.
4) Use and maintenance of the electrical hand tool
a) Do not overdrive thehand tool. Use ahand tool suitable for thework you
are to perform. At thecorrect rate of feed, thecorrect tool will carry out thework
better and more safely.
b) Never use theelectrical hand tool if theswitch does not work properly to
turn on and shut off thetool. All electrical hand tools that can not be operated
by theswitch are dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket before making any adjustments,
changes of accessories or storing theelectrical hand tool away. These
precautions reduce therisk of unexpected start of theelectrical hand tool.
d) Store electrical hand tools that are not being used out of reach from
children. Do not let people unfamiliar with theelectrical hand tool or its
instructions use it. Electrical hand tools can be dangerous if they get into
thehands of inexperienced users.
e) Maintenance of electrical hand tools. Check if something is incorrectly
set, if movable parts are getting jammed, or parts are broken or something
else that might cause theelectrical hand tool to malfunction. If something
is damaged it must be repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained electrical hand tools.
4
Page 5
f) Keep thetools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
blades are less likely to jam and are easier to control.
g) Use theelectrical hand tool, accessories and such according to
theinstructions and in away suitable for thetype of electrical hand tool
used. Using theelectrical hand tool for work other than that for which it is
intended could result in adangerous situation.
5) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified persons, and only
with original spare parts. This guarantees thesafety of theelectrical hand tool.
Safety symbols
Read theentire instruction manual before use.
Always use ear protection.
Always use protective glasses or avisor and breathing protection.
Technical Specifications
Power Supply 230 V AC, 50 Hz
Power 1200 W
No-Load Speed 11500–30000 rpm
Max. Cutting Depth 40 mm
Collets 6 + 8 mm
Sound Pressure (LpA) 86 dB(A), K: 3 dB(A)
Sound Power (LwA) 97 dB(A), K: 3 dB(A)
Vibration Value ah 6.23 m/s², K: 1.5 m/s²
ENGLISH
5
Page 6
Product description
2
ENGLISH
6
7
8
1
5
14
3
4
9
11
10
1. Power Switch
2. Safety Catch
3. Height Adjustment Locking Lever
4. Handle
5. Speed Selector
6. Depth Stop Fine-Adjustment Screw
7. Depth Stop
12
13
8. Depth Stop Locking Knob
9. Depth Set Block
10. Base Plate
11. Spindle Lock Button
12. Collet Nut
13. Hole for Parallel Guide
14. Parallel Guide Locking Knob
6
Page 7
Accessories
ENGLISH
1615
212320
15. Spanner
16. Hole Cutting Tool
17. Parallel Guide
18. Guide Rods
19. Screws
20. Extractor Duct
21. Collet 6 & 8 mm (one fitted in machine)
22. Template Guide and Extractor Duct Machine Screws
23. Template Guide
22
17
1819
7
Page 8
Router cutting fitting
ENGLISH
11
12
15
Important!
• Unplug therouter before any service or adjustment.
• Bear in mind that thecutter shank diameter must be compatible with
both thecollet size and speed.
• Turn therouter upside down.
• Press in thespindle lock button (11).
• Undo thenut (12) using thespanner (15).
• Insert thecutter using theappropriate collet, 6 or 8 mm.
• Tighten thecollet nut using thespanner.
Attaching and adjusting the parallel guide
14
13
18
19
13
14
17
• Secure thetwo guide rods (18) to theparallel guide (17) using thescrews (19).
• Undo thelocking knobs (14).
• Slide theparallel guide rods through theholes (13).
• Adjust to asuitable setting.
• Tighten thelocking knobs (14).
8
Page 9
Attaching the circle cutting pin
Therouter can be used to cut arcs and circles using thehole cutting attachment.
1. Drill ahole in thecentre of thecircle that is to be removed.
2. Remove theparallel guide, but leave one of theguide rods.
3. Attach thehole cutting attachment (16) to theend of theguide rod.
4. Set thecorrect radius for thecircle.
5. Tighten theguide rod locking knob.
6. Stick thepoint of thehole cutting
attachment into thecentre hole.
7. With theon/off switch set to OFF,
move therouter around thecircle
to check if it is theright size and
make any adjustments.
8. Cut thecircle in stages, lowering
therouter cutter about 2 mm on
each circuit. Do not try to cut too
deeply in one go.
16
Attaching the template guide and extractor duct
ENGLISH
10
23
22
• Place theextractor duct on thebase plate (10).
• Turn themachine upside down and insert thetemplate guide (23).
• Screw both thetemplate guide and extractor duct to thebase plate using
thesame two machine screws (22).
• If thedust extractor duct is not required use thetwo nuts to fit onto
theends of themachine screws.
9
Page 10
Setting cutter depth
• Therouter is equipped with adepth
ENGLISH
stop (7) which is adjusted by turning
thelocking screw (8).
When arough setting has been made
fine adjustments can be made using
theadjustment screw (6).
• By turning thedepth set block (9)
thedepth of cut can be altered to
one of 7 fixed settings.
9
• Thelocking lever (3) is for raising
or lowering theheight of therouter
body. We recommend that therouter
is locked when cutting as it is most
stable in that position.
6
8
7
3
Switching On/Off
Switching on: Hold in thesafety
catch (2) and
thepower switch (1).
Switching off: Release thepower
switch.
Setting the speed
Select thespeed by turning thespeed
selector (5). After running thetool at low
speed for along time, one should let
themotor run at maximum speed for
about 3 minutes to cool it down.
2
1
5
10
Page 11
Troubleshooting
SymptomPossible causeRemedy
The machine does
not start.
The machine
runs slowly.
Strange noise.
Strong vibrations.Loose cutter/bit.Tighten the tool and make
Sparks in the motor.Brushes jammed.Contact us in case of motor
No power.Check the power point.
Worn brushes.Contact us in case of motor
Short circuit.
Faulty power switch.
Worn/damaged cutter/bit.Sharpen or change
Speed too low.Do not press down too hard.
The motor is overheated.
Mechanical fault.Contact us in case of motor
Faulty windings.
Winding short circuited.
Dirt on commutator.
or electrical faults.
the cutter/bit.
or electrical faults.
sure it is set correctly.
or electrical faults.
Maintenance
Warning:
• Always unplug themachine before carrying out any maintenance or repairs.
• Always keep themotor’s ventilation openings free of dust and debris.
• Regularly clean themachine using acloth moistened with alittle detergent.
• Never use solvents.
ENGLISH
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are
unsure about how to dispose of this product contact your municipality.
11
Page 12
Handöverfräs
Art.nr 18-3071 Modell M1R-KZ3-8-UK
30-9313 M1R-KZ3-8
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida
bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data.
Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter
på baksidan).
SVENSK A
Generella säkerhetsinstruktioner
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta
leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. Termen elektriskt handverktyg
i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar
gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska
handverktyget. Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget.
Modifiera aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter
tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis
eller kylskåp. Det finns ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Om vatten tränger in i ett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller
rycka stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden undan från värme, olja,
vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för
elektrisk stöt.
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av en skarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
12
Page 13
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ett elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du
är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i
allvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge OFF innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget. Att bära ett elektriskt handverktyg med
ett finger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ett elektriskt handverktyg
till elnätet när strömbrytaren är i läge ON inbjuder till olyckor.
d) Tag bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska
handverktyget. Ett kvarglömt serviceverktyg på en roterande del av det
elektriska handverktyget kan reslutera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans
hela tiden. Detta möjliggör bättre kontroll i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgängligt,
se till att denna är ansluten och används ordentligt. Användning av dessa
hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg
gör jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Tag stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter
tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring.
Dessa åtgärder i förebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska
handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för
barn och låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska
handverktyget eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg
är farliga om de kommer i händerna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt,
om rörliga delar kärvar, om delar har gått sönder eller något annat som
kan påverka funktionen av det elektriska handverktyget. Om något är
skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt
underhållna elektriska handverktyg.
SVENSK A
13
Page 14
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt
instruktionerna och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt
handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av
arbete som ska utföras. Användning av det elektriska handverktyget för arbeten
andra än vad det är ämnat för kan resultera i en farlig situation.
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, endast med
SVENSK A
originalreservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska
handverktyget behålls.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen!
Använd alltid hörselskydd.
Använd alltid skyddsglasögon och munskydd.
21. Spännhylsa 6 & 8 mm (en sitter monterad i maskinen)
22. Skruv till kopierhylsan och adaptern för spånsugning
23. Kopierhylsa
22
17
1819
16
Page 17
Montering av fräsverktyg
11
12
15
Viktigt!
• Dra stickkontakten ur vägguttaget före all service av handöverfräsen.
• Håll maskinen med basplattan uppåt.
• Tryck in spindellåset (11).
• Lossa muttern (12) med nyckeln (15).
• Montera fräsverktyget med lämplig spännhylsa, 6 eller 8 mm.
• Dra åt med nyckeln.
Montering och inställning av parallellanslag
14
13
SVENSK A
18
19
13
14
17
• Skruva fast de två styrningarna (18) på anslaget (17) med skruvarna (19).
• Lossa låsskruvarna (14).
• Skjut in parallellanslaget i hålen (13).
• Ställ in lämpligt mått.
• Dra åt låsskruvarna (14).
17
Page 18
Montering av håltagningsverktyg för cirkelfräsning
Handöverfräsen kan användas för att ta upp stora hål med håltagningsverktyget.
1. Borra ett hål i centrum av cirkeln som skall tas bort.
2. Ta bort parallellanslaget, men lämna kvar den ena styrningen.
3. Fäst håltagningsverktyget (16) längst ut på styrningen.
4. Ställ in rätt radie för cirkeln.
5. Dra åt styrningens låsskruv.
6. Stick i håltagningsverktygets
styrtapp i det borrade
SVENSK A
centrumhålet.
7. Med strömbrytaren på OFF kör
du runt handöverfräsen ett varv
för att kolla cirkeln och eventuellt
göra någon ändring.
8. Fräs ur cirkeln i flera steg och
sänk fräsen ca 2 mm för varje
varv, försök inte att ta ett djupt
skär med en gång.
16
Montering av kopierhylsa och adapter
för spånsugning
10
23
22
• Sätt in adaptern för spånsugning på ovansidan av basplattan (10).
• Vänd på maskinen och lägg in kopierhylsan (23).
• Skruva fast kopierhylsan i adaptern med de båda skruvarna (22).
• Vill du inte ha adaptern monterad använder du de två medföljande muttrarna.
18
Page 19
Inställning av fräsdjup
• Fräsen är utrustad med ett djupstopp (7)
som ändras genom att lossa på
låsskruven (8).
• När du har gjort en inställning kan
du sedan göra en finjustering av
djupstoppet med ratten (6).
• Genom att rotera snabbanslaget (9)
kan du utan att justera djupstoppet
ändra fräsdjupet i 7 fasta steg.
6
SVENSK A
8
9
• Med låsspaken (3) låser man
höj-/sänkfunktionen i önskat
läge. Vi rekommenderar att alltid
ha handöverfräsen låst vid själva
fräsningen då den blir stabilare
i det läget.
Till-/frånkoppling
Start: Tryck in säkerhetsspärren (2)
och strömbrytaren (1).
Av:Släpp strömbrytaren.
Inställning av varvtal
Välj varvtal genom att rotera ratten (5).
Efter en längre tids fräsning med lågt
varvtal bör man låta motorn gå med max.
varvtal i ca. 3 min. för att kyla ner motorn.
7
3
2
1
5
19
Page 20
Felsökning
SymptomMöjlig orsakÅtgärd
Maskinen går inte.Ingen ström.Kontrollera att uttaget är
strömförande.
Slitna kolborstar.Kontakta oss vid motorKortslutning.
Fel på strömbrytaren.
SVENSK A
Maskinen går sakta.Slö el. skadat verktyg.Slipa om den eller byt
För lågt varvtal.Mata inte så hårt.
Motorn är överhettad.
Ovanliga ljud hörs.Mekaniskt hinder.Kontakta oss vid motor-
Lindning delvis kortslutning.
Starka vibrationer.Verktyget sitter löst.Dra åt verktyget och se till
Gnistbildning
i motorn.
Kolborstarna sitter fast.Kontakta oss vid motorLindning kortsluten.
Kollektorn smutsig.
och elfel.
ut den.
och elfel.
att det är rätt installerad.
och elfel.
Underhåll
Varning!
• Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur uttaget vid underhåll av maskinen.
• Håll alltid ventilationsöppningarna fria från spån och skräp.
• Rengör maskinerna regelbundet med en lätt fuktad trasa med lite diskmedel i.
• Använd inga lösningsmedel.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala
föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
20
Page 21
Håndoverfres
Art.nr 18-3071 Modell M1R-KZ3-8-UK
30-9313 M1R-KZ3-8
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk.
Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter
(se opplysninger på baksiden).
Generelle sikkerhetsinstruksjoner
Advarsel! Les alle instruksjonene grundig. Dersom instruksjonene ikke følges,
kan dette lede til brann, elektrisk støt og/eller alvorlig skade. Med begrepet
elektriske håndverktøy i teksten under, menes strømtilkoblede håndverktøy.
TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONEN.
1) Arbeidsplassen
a) Hold arbeidsplassen ren, ryddig og godt opplyst.
Rotete arbeidsplass eller dårlig opplyste områder kan føre til ulykker.
b) Bruk ikke elektriske håndverktøy i omgivelser med eksplosjonsfare, som for
eksempel i nærheten av lettantennelige væsker, gasser eller støv.
Elektrisk håndverktøy kan danne gnister som igjen kan antenne støv eller trespon.
c) Hold barn og andre tilskuere unna mens du bruker elektriske håndverktøy.
Du kan lett miste kontrollen dersom du blir forstyrret mens du arbeider.
2) Sikkerhet ved bruk av elektrisk strøm
a) Strømkabelens støpsel, til det elektriske verktøyet, må passe i vegguttaket.
Støpselet må ikke forandres på. Bruk aldri adapter sammen med elektrisk
håndverktøy som krever jording. Ved bruk av originale kontakter og støpsler
minskes faren for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede gjenstander som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Kroppskontakt med disse øker faren for elektrisk støt.
c) Elektrisk håndverktøy bør ikke utsettes for regn eller fuktighet. Hvis det
kommer vann inn i et elektrisk håndverktøy, øker faren for elektrisk støt.
d) Håndter strømkabelen med forsiktighet. Den må ikke bli brukt til å bære
verktøyet med. Dra ikke i kabelen når du skal ha stikket ut av kontakten.
Hold kabelen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadde eller deformerte støpsler kan øke faren for elektrisk støt.
e) Ved bruk av elektrisk håndverktøy utendørs, skal det benyttes skjøtekabel
som er beregnet til dette formålet. Når skjøtekabel som er beregnet for
utendørs bruk benyttes, minsker faren for elektrisk støt.
NORSK
21
Page 22
NORSK
3) Personlig sikkerhet
a) Vær våken og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk
elektriske håndverktøy når du er trett eller påvirket av rusmidler, alkohol
eller sterke medisiner. Når du bruker elektrisk håndverktøy, kan et lite øyeblikk
med uoppmerksomhet resultere i store personskader.
b) Bruk verneutstyr. Benytt alltid vernebriller. Bruk av verneutstyr som støvmaske,
sklisikre såler på skoene, hjelm og hørselsvern, ved behov, minsker faren for
personskade.
c) Unngå uønsket oppstart. Påse at strømbryteren står i posisjon OFF før
du kobler til strømmen. Det å bære et elektrisk håndverktøy med en finger på
avtrekkeren/strømbryteren, eller å koble til strømmen når strømbryteren står
i posisjon ON, kan forårsake ulykker.
d) Fjern alle nøkler/serviceverktøy før du starter det elektriske håndverktøyet.
Et gjenglemt serviceverktøy på en roterende del, kan forårsake personskader.
e) Strekk deg ikke for langt. Påse at du står støtt og har god balanse hele tiden.
Da er du bedre forberedt når uventede situasjoner oppstår.
f) Benytt fornuftige arbeidsklær. Ikke bruk løstsittende klær og smykker. Hold
klær, hansker og smykker unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker
eller langt hår, kan sette seg fast i bevegelige deler.
g) Hvis det er mulig å koble til en støvsamler/støvsuger, bør dette gjøres.
Ved bruk av sådanne hjelpemidler, kan en minske faren for støvrelaterte skader
og ulykker.
4) Bruk og vedlikehold av elektrisk håndverktøy
a) Ikke press et elektrisk håndverktøy. Bruk elektriske håndverktøy som
er beregnet til den arbeidsoperasjonen du skal utføre. Riktig innmatings-
hastighet er viktig for å utføre bedre og sikrere arbeide.
b) Ikke bruk det elektriske håndverktøyet dersom ikke strømbryteren virker og
verktøyet kan skrues av. Alle elektriske håndverktøy, som ikke kan kontrolleres
med en strømbryter, er farlige og må repareres.
c) Dra ut støpselet før du utfører justeringer, bytter tilbehør eller legger det
elektriske håndverktøyet fra deg. Dette for å unngå at elektrisk håndverktøy
får en ukontrollert start.
d) Oppbevar elektrisk håndverktøy utilgjengelig for barn. Påse også at
elektrisk håndverktøy er utilgjengelig for personer som ikke har fått
tilstrekkelig opplæring på eller er fortrolig med verktøyet. Elektrisk håndverktøy
kan være farlige dersom de kommer i hendene på ukyndige.
e) Vedlikehold av elektrisk håndverktøy. Påse at verktøyet ikke er feilinnstilt, at
bevegelige deler ikke beveger seg usymmetrisk, at ingen deler er skadet eller
at det elektriske håndverktøyet har andre feil, som kan påvirke verktøyets
funksjon. Dersom noe er skadet må dette repareres før verktøyet tas i bruk.
Mange ulykker skyldes dårlig eller manglende vedlikehold.
22
Page 23
f) Hold verktøyet rent. Påse også at det elektriske verktøyet holdes skarpt.
Godt vedlikeholdt skjæreverktøy, med skarpe egger, er lettere å kontrollere.
g) Følg instruksjonen, ta hensyn til arbeidsforholdene og den type arbeide
som skal utføres. Bruk av elektrisk håndverktøy til andre arbeidsoperasjoner
enn det det er beregnet til, kan skape farlige situasjoner.
5) Service
a) La profesjonelle fagfolk utføre service og reparasjoner. Benytt kun originale
reservedeler. Dette for å opprettholde sikkerheten ved bruk av det elektriske
21. Spennhylse 6 & 8 mm (en sitter montert på maskinen)
22. Skrue til kopieringshylsen
23. Kopieringshylse
22
17
1819
NORSK
25
Page 26
NORSK
Montering av freseverktøy
11
12
15
Viktig!
• Trekk ut stikkontakten fra vegguttaket før all service av håndoverfresen.
• Hold maskinen med baseplaten oppover.
• Trykk inn spindellåsen (11).
• Løsne mutteren (12) med nøkkelen (15).
• Monter freseverktøyet med passende spennhylse, 6 eller 8 mm.
• Dra til med nøkkelen.
Montering og innstilling av parallellanslag
14
13
18
19
13
14
17
• Monter begge styrestagene (18) på anslaget (17). Skru fast med skruene (19).
• Løsne på låseskruene (14).
• Skyv stagene med anslaget inn i hullene (13).
• Still inn valgte mål.
• Dra til låseskruene (14).
26
Page 27
Montering av stift for sirkelfresing
Håndoverfresen kan brukes til å lage store hull med hulltakingsverktøyet.
1. Bor et hull i sentrum av sirkelen som skal fjernes.
2. Fjern parallellanslaget, men la den ene styringen stå igjen.
3. Fest hulltakingsverktøyet (16) lengst ut på styringen.
4. Still inn rett radie for sirkelen.
5. Dra til styringens låseskrue.
6. Stikk i hulltakingsverktøyets
styretapp i det borede
sentrumshullet.
7. Med strømbryteren på OFF kjører
du rundt håndoverfresen en runde
for å undersøke sirkelen og gjør
eventuelle endringer.
8. Fres ut av sirkelen i flere trinn og
senk fresen ca 2 mm for hver
runde. Ikke ta et dypt skjær med
en gang.
16
Montering av kopieringshylse og adapter
for sponsuging
NORSK
10
23
22
• Sett inn adapteren for sponsuging på oversiden av baseplaten (10).
• Vend på maskinen og legg inn kopieringshylsen (23).
• Skru fast kopieringshylsen i adapteren med begge skruene (22).
• Vil du ikke ha adapteren montert bruker du de to medfølgende muttrene.
27
Page 28
Innstilling av
fresedybde
• Fresen er utstyrt med en
dybdestopp (7) som endres ved
å løsne på låseskruen (8).
• Når du har gjort en innstilling kan
du deretter gjøre en finjustering av
dybdestoppet med rattet (6).
• Ved å rotere hurtiganslaget (9) kan
du uten å justere dybdestoppet
endre fresedybden i 7 faste steg.
6
8
NORSK
9
• Med låsespaken (3) låser man hev-/
senkfunksjonen i ønsket posisjon. Vi
anbefaler å alltid ha håndoverfresen
låst ved selve fresingen da det vil
gjøre den
mer stabil.
Til/frakobling
Start: Trykk inn sikkerhetssperren (2)
og strømbryteren (1).
AV: Slipp strømbryteren.
Innstilling av turtall
Velg turtall ved å rotere rattet (5).
Etter lengre tids fresing med lavt
turtall bør man la motoren gå med
maksimalt turtall i ca. 3 minutter for
å kjøle ned motoren.
7
3
2
1
5
28
Page 29
Feilsøking
ProblemMulig årsakTiltak
Maskinen går ikke.Ingen strøm.Kontroller at uttaket er
strømførende.
Slitte kullbørster.Kontakt oss ved motor- og
Feil på strømbryteren.
Kortslutning.
Maskinen går sakte.Sløvt eller skadd verktøy.Slip eller bytt ut verktøyet.
For lavt turtal.Mat ikke så hardt.
Motoren er overopphetet.
Uvanlige lyder høres.Mekanisk hinder.Kontakt oss ved motor- og
Spole delvis kortsluttet.
Sterke vibrasjoner.Verktøyet sitter løst.Dra til verktøyet og påse at
Gnistdannelse
i motoren.
Kullbørstene sitter fast.Kontakt oss ved motor- og
Spole kortsluttet.
Kollektoren er skitten.
strømfeil.
strømfeil.
det er riktig installert.
strømfeil.
Vedlikehold
Advarsel!
• Trekk alltid ut støpselet for uttaket ved vedlikehold av maskinen.
• Hold alltid ventilasjonsåpningene fri fra spon og smuss.
• Rengjør maskinen regelmessig med en lett fuktet klut med litt
oppvaskmiddel på.
• Bruk ingen løsemidler.
NORSK
Avfallshåndtering
Når du skal kvitte deg med produktet, skal dette skje i henhold til
lokale forskrifter. Er du usikker på hvordan du går fram, ta kontakt
med lokale myndigheter.
29
Page 30
Käsiyläjyrsin
Tuotenro 18-3071 Malli M1R-KZ3-8-UK
30-9313 M1R-KZ3-8
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta
varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys
myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Yleisiä turvallisuusohjeita
Varoitus! Lue kaikki ohjeet. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan onnettomuuteen. Varoitustekstien
termi sähkökäyttöinen käsityökalu tarkoittaa sinun verkkovirralla tai paristoilla/akulla
toimivaa käsityökaluasi.
SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET.
1) Työtila
a) Pidä työtilat puhtaina ja hyvin valaistuina. Täynnä tavaraa olevat ja pimeät tilat
ovat avoin kutsu onnettomuudelle.
b) Älä käytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja räjähdysherkässä ympäristössä,
SUOMI
kuten helposti syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Sähkö-käyttöiset
käsityökalut muodostavat kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja vierailijat loitolla, kun käytät sähkökäyttöisiä käsityökaluja.
Häiriötekijät saattavat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkökäyttöisen käsityökalun pistokkeen tulee sopia pistorasiaan.
Älä muuta pistoketta millään tavalla. Älä käytä adapteria maadoitettujen
sähkökäyttöisten sähkötyökalujen kanssa. Pistokkeet, joita ei ole muutettu
sekä sopivat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja esineitä, kuten putkia, lämpöpattereita,
hellaa tai jääkaappia. Sähköiskun riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
c) Älä altista sähkökäyttöistä käsityökalua sateelle, äläkä käytä sitä kosteissa
olosuhteissa. Veden joutuminen sähkökäyttöiseen käsityökaluun lisää
sähköiskun vaaraa.
d) Käsittele sähköjohtoa varoen. Älä käytä sähköjohtoa laitteen kantamiseen,
äläkä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä altista
virtajohtoa kuumuudelle, öljyille, teräville reunoille tai liikkuville osille.
Vioittuneet tai sotkeutuneet virtajohdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun käytät sähkökäyttöistä käsityökalua ulkona, käytä ainoastaan ulko-
käyttöön sopivia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttäminen
pienentää sähköiskun vaaraa.
30
Page 31
3) Oma turvallisuutesi
a) Ole huolellinen ja käytä tervettä järkeä kun työskentelet sähkökäyttöisellä
käsityökalulla. Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli olet väsynyt
tai huumeiden, lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena. Lyhyenkin
hetken kestävä tarkkaavaisuuden herpaantuminen saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten
hengityssuojaimen, liukuestekenkien, kypärän ja kuulosuojaimien käyttäminen
vähentää loukkaantumisvaaraa.
c) Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että virtakytkin on asennossa OFF
ennen kuin liität pistokkeen seinäpistorasiaan. On äärimmäisen vaarallista
kantaa sähkökäyttöistä käsityökalua sormi liipaisimella tai liittää sähkökäyttöinen
käsityökalu pistorasiaan virtakytkimen ollessa ON-asennossa.
d) Poista kaikki huoltotyökalut/avaimet ennen kuin käynnistät sähkökäyttöisen
käsityökalun. Sähkökäyttöisen käsityökalun liikkuvan osan päälle unohdettu
työkalu saattaa johtaa onnettomuuteen.
e) Älä kurota liian kauas. Varmista, että työasentosi on tasapainoinen
työn jokaisessa vaiheessa. Näin olet paremmin varustautunut mahdollisen
onnettomuuden sattuessa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät
hiukset saattavat juuttua liikkuviin osiin.
g) Jos käytössäsi on pölynpoistojärjestelmä, käytä sitä. Näiden apuvälineiden
käyttö saattaa vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
4) Sähkökäyttöisten käsityökalujen käyttäminen ja huoltaminen
a) Älä pakota sähkökäyttöistä käsityökalua. Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua,
joka soveltuu suunnittelemaasi työtehtävään. Sopiva sähkökäyttöinen
käsityökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin oikealla nopeudella.
b) Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli virtakytkin ei käynnistä
ja sammuta laitetta. Kaikki sähkökäyttöiset käsityökalut, joita ei voida hallita
virtakytkimellä, ovat vaarallisia ja ne tulee korjata.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet sähkökäyttöiseen käsityökaluun
säätöjä tai ennen kuin vaihdat sen varusteita tai ennen kuin asetat sen
säilytykseen. Nämä ennaltaehkäisevät toimenpiteet vähentävät sähkökäyttöisen
käsityökalun tahatonta käynnistymistä.
d) Säilytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja lasten ulottumattomissa. Älä luovuta
sähkökäyttöistä käsityökalua henkilöille, jotka eivät tunne sitä tai sen
käyttöohjetta. Sähkökäyttöiset käsityökalut ovat vaarallisia tottumattomien
käyttäjien käsissä.
e) Huolla sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Tarkasta, että säädöt ovat
kunnossa, että liikkuvat osat liikkuvat esteettä, että osat ovat ehjiä, ja että
sähkökäyttöisessä käsityökalussa ei ole muita seikkoja, jotka heikentävät
laitteen toimintaa. Jos jokin osa on vioittunut, se tulee korjata ennen käyttöä.
Monet onnettomuudet johtuvat väärin hoidetuista sähkökäyttöisistä käsityökaluista.
SUOMI
31
Page 32
f) Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Terätyökalun hallinta on helpompaa, kun se
on oikein hoidettu ja sen terät ovat teräviä.
g) Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, sen varusteita tms. ohjeiden mukaisesti
ja sellaisella tavalla, joka sopii kyseiselle sähkökäyttöiselle käsityökalulle ja ota
myös huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkökäyttöisen
käsityökalun käyttäminen muihin kuin sille tarkoitettuihin työtehtäviin saattaa
johtaa vaaratilanteeseen.
5) Huolto
a) Laitteen saa huoltaa ja korjata ainoastaan ammattihenkilö ja huollossa
tulee käyttää ainoastaan alkuperäisosia. Näin taataan sähkökäyttöisen
käsityökalun turvallisuus.
Tuotteen merkinnät ja turvallisuussymbolit
Lue koko käyttöohje!
Käytä aina kuulosuojaimia.
Käytä aina suojalaseja ja hengityssuojaa.
SUOMI
Tekniset tiedot
Virtalähde 230 V AC, 50 Hz
Teho 1200 W
Kuormittamaton kierrosluku 11500–30000 rpm
Suurin jyrsintäsyvyys 40 mm
Kiristyshylsyt 6 + 8 mm
Äänenpaine (LpA) 86 dB(A), K: 3 dB(A)
Melutaso (LwA) 97 dB(A), K: 3 dB(A)
Tärinätaso ah 6,23 m/s², K: 1,5 m/s²
32
Page 33
Tuotteen osat
2
13
1
1
14
3
6
11
7
10
8
9
9
8
11
10
1. Virtakytkin
2. Virtakytkimen varmistin
3. Korkeudensäädön lukitusvipu
4. Kahva
5. Kierrosluvun säätö
6. Syvyydenrajoittimen hienosäätö
7. Syvyydenrajoitin
7
3
12
6
5
12
14
4
13
5
8. Syvyydenrajoittimen lukitusruuvi
9. Pyörivä korkeudensäätövaste
10. Pohjalevy
11. Karalukko
12. Kiristyshylsyn lukitusmutteri
13. Sivuohjaimen reikä
14. Sivuohjaimen lukitusruuvi
4
2
SUOMI
33
Page 34
Varusteet
1615
212320
15. Kiintoavain
SUOMI
16. Reikäpiikki
17. Sivuohjain
18. Sivuohjaimen tangot
19. Ruuvit
20. Pölynpoiston sovitin
21. Kiristyshylsy 6 ja 8 mm (toinen valmiiksi koneessa)
22. Ohjauskauluksen kiinnitysruuvit ja pölynpoiston sovitin
23. Ohjauskaulus
22
17
1819
34
Page 35
Jyrsintyökalujen asentaminen
15
Tärkeää!
• Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen käsiyläjyrsimen huoltotöitä.
• Käännä kone niin, että pohjalevy on ylöspäin.
• Paina karalukko (11) sisään.
• Irrota mutteri (12) avaimella (15).
• Asenna jyrsintyökalu sopivan kiristyshylsyn (6 tai 8 mm) kanssa.
• Ruuvaa ohjauskaulus sovittimeen kahdella ruuvilla (22).
• Jos et halua asentaa sovitinta, käytä kahta pakkauksen mutteria.
36
Page 37
Jyrsinsyvyyden säätö
• Käsiyläjyrsimessä on syvyydenrajoitin
(7), jota säädetään lukitusruuvia
(8) avaamalla. Kun olet tehnyt
säädön, voit hienosäätää syvyyttä
hienosäätönupilla (6).
• Pyörivää korkeudensäätövastetta
(9) pyörittämällä voidaan muuttaa
jyrsinsyvyyttä 7 eri syvyyteen ilman
syvyydenrajoittimen säätämistä.
6
8
9
• Korkeudensäädön lukitusvivulla
(3) lukitaan nosto-/laskutoiminto
oikeaan asentoon. Suosittelemme,
että käsiyläjyrsin on aina lukittuna
jyrsinnän aikana, jolloin sen käyttö on
vakaampaa.
Käynnistys/sammutus
Käynnistys: Paina virtakytkimen
varmistinta (2) ja
virtakytkintä (1).
Sammutus: Päästä virtakytkin.
Kierrosluvun säätö
Valitse kierrosluku nupilla (5). Jos
jyrsit pitkään alhaisella kierrosluvulla,
tulee moottorin antaa käydä täysillä
kierroksilla n. 3 minuuttia, jotta moottori
jäähtyisi.
7
SUOMI
3
2
1
5
37
Page 38
Vian etsintä
OngelmaMahdollinen syyToimenpide
Laite ei käy.Ei saa virtaa.Varmista, että pistorasiassa on virtaa.
Kuluneet hiiliharjat.Ota yhteys myymälään, jos
Oikosulku.
Virtakytkimessä vikaa.
Laite kulkee
hitaasti.
Epätavallisia ääniä. Mekaaninen este.Ota yhteys myymälään, jos
Laite tärisee
voimakkaasti.
Moottori kipinöi.Hiiliharjat juuttuneet.Ota yhteys myymälään, jos laitteessa
SUOMI
Tylsä/viallinen työkalu.Hio tai vaihda terä.
Liian alhainen
kierrosluku.
Moottori on
ylikuumennut.
Käämi osittain
oikosulussa.
Työkalu on löysästi
kiinni.
Käämi oikosulussa.
Kollektori on likainen.
laitteessa on moottori- tai
sähkövika.
Älä syötä liian kovaa.
laitteessa on moottori- tai
sähkövika.
Kiristä työkalu ja varmista, että se on
asennettu oikein.
on moottori- tai sähkövika.
Huolto
Varoitus!
• Poista aina pistoke pistorasiasta ennen koneen huoltoa.
• Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaina ja poista mahdolliset purut, roskat ym.
• Puhdista laite säännöllisesti kevyesti kostutetulla liinalla ja tarvittaessa tiskiaineella.
• Älä käytä liuotusaineita.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Ota yhteys kuntasi jäteneuvontaan, mikäli olet epävarma.
38
Page 39
Handoberfräse
Art.nr. 18-3071 Modell M1R-KZ3-8-UK
30-9313 M1R-KZ3-8
Vor Inbetriebnahme diekomplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen
oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme
(Kontakt siehe Rückseite).
Allgemeine Sicherheitsanweisungen
Warnung! Alle Anweisungen sorgfältig lesen. Wenn dienachstehenden Anweisungen
nicht eingehalten werden, kann es zu Elektroschlägen, Bränden und/oder ernsten
Verletzungen kommen. Der Begriff Elektrohandwerkzeug im nachstehenden Warntext
bezieht sich auf Handwerkzeuge, dieandasStromnetz angeschlossen sind oder mit
Akkus betrieben werden.
DIESE ANWEISUNGEN AUFHEBEN!
1) Arbeitsraum
a) Der Arbeitsraum muss jederzeit sauber und gut beleuchtet sein.
Überfüllte und dunkle Räume bieten gute Voraussetzungen für Unfälle.
b) Kein Elektrohandwerkzeug in explosiven Umfeldern einsetzen, etwa
in der Nähe leicht entflammbarer Flüssigkeiten, Gase oder Staub.
Elektrohandwerkzeug erzeugt Funken, dieStaub oder Dämpfe entzünden können.
c) Kinder und Unbefugte fernhalten, wenn mit Elektrohandwerkzeug
gearbeitet wird. Durch Störungen von außen kann dieKonzentration auf
dieArbeit verloren gehen.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrohandwerkzeugs muss in dieSteckdose passen.
Den Stecker niemals verändern. Adapter nie zusammen mit geerdeten
Elektrohandwerkzeugen verwenden. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern dieGefahr von Elektroschlägen.
b) Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden oder Kühlschränken vermeiden. Wenn der Körper geerdet ist,
besteht ein höheres Risiko, einen elektrischen Schlag zu erhalten.
c) DasElektrohandwerkzeug nicht Regen oder sonstigen feuchten Bedingungen
aussetzen. Wenn Wasser in ein Elektrohandwerkzeug eindringt, erhöht sich
dieGefahr elektrischer Schläge.
39
DEUTSCH
Page 40
d) Sorgsam mit dem Netzkabel umgehen. DasNetzkabel nie zum Ziehen oder
Tragen des Elektrohandwerkzeugs oder zum Herausziehen des Steckers
aus der Steckdose verwenden. DasKabel von Wärme, Öl, scharfen Kanten
und beweglichen Teilen fernhalten. Beschädigte oder verformte Netzkabel
erhöhen dieGefahr von elektrischen Schlägen.
e) Beim Einsatz von Elektrohandwerkzeug im Freien ein Verlängerungskabel
verwenden, dasfür diesen Einsatzbereich vorgesehen ist. DieVerwendung
eines Verlängerungskabels für den Einsatz im Freien senkt dieGefahr von
elektrischen Schlägen.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen vorsichtig sein und auf den gesunden
Menschenverstand hören. Elektrohandwerkzeug bei Müdigkeit oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten verwenden. Ein Augenblick
der Unaufmerksamkeit bei der Arbeit mit einem Elektrohandwerkzeug kann
ernste Verletzungen herbeiführen.
b) Mit Schutzausrüstung arbeiten. Immer einen Augenschutz tragen.
Diebedarfsgerechte Verwendung von Schutzausrüstung wie Atemschutz,
rutschfesten Schutzschuhen, Helm und Gehörschutz verringert
dieVerletzungsgefahr.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten verhindern. Vor dem Anschluss des Steckers
andieSteckdose sicherstellen, dass sich der Einschalter in Stellung OFF
befindet. Wird dasElektrohandwerkzeug mit einem Finger am Einschalter/Abzug
getragen oder andasStromnetz angeschlossen, während sich der Einschalter in
Stellung ON befindet, erhöht sich dieUnfallgefahr.
d) Vor der Einschaltung des Elektrohandwerkzeugs alle Servicewerkzeuge/
Schlüssel entfernen. Ein aneinem sich drehenden Teil des Elektrohandwerkzeugs
zurückgelassenes Servicewerkzeug kann Verletzungen verursachen.
e) Nicht am Ende der eigenen Reichweite arbeiten. Bei der Arbeit jederzeit auf
ein stabiles Gleichgewicht achten. Dadurch verbessert sich dieKontrolle in
DEUTSCH
unerwartet auftretenden Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Locker sitzende Kleidung oder Schmuck sollten
nicht getragen werden. Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern halten. Locker sitzende Kleidung, Schmuck und lange Haare können
sich in beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Anlagen zur Absaugung und Bindung von Staub vorhanden sind,
sollten diese angeschlossen und richtig verwendet werden. DieNutzung
dieser Hilfsmittel kann mit Staub in Verbindung stehende Gefahren verringern.
40
Page 41
4) Verwendung und Wartung des Elektrohandwerkzeugs
a) DasElektrohandwerkzeug nicht überfordern. Dasfür diejeweiligen
Elektrohandwerkzeug erledigt dieArbeiten mit der angemessenen
Vorschubgeschwindigkeit besser und sicherer.
b) DasElektrohandwerkzeug nicht verwenden, wenn der Einschalter
dasWerkzeug nicht ein-, sondern ausschaltet. Alle Elektrohandwerkzeuge,
diesich nicht über den Einschalter regeln lassen, sind gefährlich und müssen
repariert werden.
c) Den Stecker aus der Dose ziehen, bevor Änderungen vorgenommen
werden, Zubehör ausgetauscht oder dasElektrohandwerkzeug zur
Verwahrung gelagert wird. Diese vorbeugenden Maßnahmen verringern
dieGefahr, dass sich dasElektrohandwerkzeug unbeabsichtigt einschaltet.
d) Nicht verwendete Elektrohandwerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern verwahren und Personen, dienicht damit oder den entsprechenden
Anleitungen vertraut sind, nicht damit arbeiten lassen. Elektrohandwerkzeuge
sind gefährlich, wenn sie in den Händen ungeübter Anwender landen.
e) Wartung von Elektrohandwerkzeug: Überprüfen, ob falsche Einstellungen
vorliegen, ob bewegliche Teile klemmen, ob Teile defekt sind oder andere
Faktoren dieFunktion des Elektrohandwerkzeugs beeinträchtigen.
Wenn Beschädigungen vorliegen, diese vor der erneuten Benutzung
reparieren. Viele Unfälle sind auf schlecht gewartete Elektrohandwerkzeuge
zurückzuführen.
f) DieWerkzeuge immer scharf und sauber halten. Ordnungsgemäß gewartete
Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen verursachen weniger Reibung und sind
leichter zu kontrollieren.
g) Elektrohandwerkzeug, Zubehör und dergleichen nur den Anweisungen und
dem jeweiligen Verwendungszweck entsprechend verwenden. Außerdem
immer dieArbeitsbedingungen und dieArt der auszuführenden Arbeiten
berücksichtigen. DieNutzung der Elektrohandwerkzeuge für Arbeiten, für diesie
nicht vorgesehen sind, kann zu gefährlichen Situationen führen.
DEUTSCH
5) Service
a) Service- und Reparaturarbeiten nur von zuständigem und befugtem
Personal und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen ausführen lassen.
Dadurch ist dieSicherheit des Elektrohandwerkzeugs gewährleistet.
Produktkennzeichnung mit Sicherheitssymbolen
Diegesamte Bedienungsanleitung lesen!
Immer Gehörschutz tragen!
Immer mit Augenschutz und Mundschutz arbeiten!
41
Page 42
Produktbeschreibung
1
1
11
6
10
7
13
2
12
14
3
5
2
4
9
8
4
DEUTSCH
8
9
7
3
11
10
1. Ein-/Ausschalter
2. Sicherheitssperre
3. Sicherungshebel beim Anheben/Absenken
4. Griff
5. Drehschalter zur Einstellung der Drehzahl
6. Drehschalter zur Feinjustierung
des Tiefenanschlags
7. Tiefenanschlag
12
6
14
5
13
8. Sperrschraube für Tiefenanschlag
9. Drehbarer Schnellanschlag
10. Basisplatte
11. Spindelarretierung
12. Sicherungsmutter für Spannhülse
13. Öffnung für Parallelanschlag
14. Sperrschraube für Parallelanschlag
42
Page 43
Zubehör
1615
212320
15. Schlüssel
16. Lochstanzwerkzeug
17. Parallelanschlag
18. Führungen für den Parallelanschlag
19. Schraube
20. Adapter für dieSpanabsaugung
21. Spannhülse 6 & 8 mm (eine bereits ander Maschine angebracht)
22. Schraube für dieKopierhülse und Adapter für dieSpanabsaugung
23. Kopierhülse
22
17
1819
DEUTSCH
43
Page 44
Einbau des Fräswerkzeugs
11
12
15
Wichtiger Hinweis:
• Bei allen Servicearbeiten ander Handfräse den Stecker aus der Steckdose ziehen.
• DieMaschine mit der Basisplatte nach oben halten.
• DieSpindelarretierung (11) eindrücken.
• DieMutter (12) mit dem Schlüssel lösen (15).
• DasFräswerkzeug mit einer geeigneten Spannhülse (6 oder 8 mm) anbringen.
• Mit dem Schlüssel anziehen.
Einbau und Einstellung des Parallelanschlags
14
13
18
19
DEUTSCH
• Diebeiden Führungen (18) am Anschlag (17) mit den Schrauben (19) befestigen.
• DieSperrschrauben (14) lösen.
• Den Parallelanschlag in dieÖffnungen (13) schieben.
• Dasgewünschte Maß einstellen.
• DieSperrschrauben (14) anziehen.
14
13
17
44
Page 45
Anbringung des Lochstanzwerkzeugs
für die Kreisfräsung
DieHandfräse kann auch zur Ausstanzung großer Löcher mit dem Lochstanzwerkzeug verwendet werden.
1. Ein Loch in der Mitte des Kreises bohren, der entfernt werden soll.
2. Den Parallelanschlag entfernen, aber
dieeine Führung belassen.
3. DasLochstanzwerkzeug (16) ganz am
Ende der Führung befestigen.
4. Den richtigen Radius für den Kreis
einstellen.
5. DieSperrschraube der Führung anziehen.
6. Den Führungszapfen des Lochstanzwerkzeugs in dasvorgebohrte Mittelloch
einführen.
7. Mit der ausgeschalteten Handfräse eine Umdrehung machen, um den Kreis zu
überprüfen und eventuell Änderungen vorzunehmen.
8. Den Kreis in mehreren Phasen herausfräsen und dieFräse bei jeder Umdrehung
um etwa 2 mm absenken. Nicht versuchen, sofort einen tiefen Schnitt zu vorzunehmen.
16
Einbau der Kopierhülse und des Adapters für
die Spanabsaugung
10
23
22
• Den Adapters für dieSpanabsaugung oben auf der Basisplatte (10) anbringen.
• DieMaschine umdrehen und dieKopierhülse (23) einlegen.
• DieKopierhülse mit den beiden Schrauben (22) im Adapter festschrauben.
• Soll kein Adapter angebracht werden, sind diezwei beiliegenden Muttern zu verwenden.
45
DEUTSCH
Page 46
Einstellung der Frästiefe
• DieFräse ist mit einem Tiefen an schlag (7) ausgestattet, der sich
durch Lösen der Sperrschraube (8)
ändern lässt.
• Sobald eine Einstellung vorgenommen
wurde, kann der Tiefenanschlag
mit dem Drehschalter (6) genauer
eingestellt werden.
• Durch Drehung des Schnellanschlags (9)
kann man dieFrästiefe in 7 festgelegten Stufen ohne Änderung
des Tiefenanschlags ändern.
9
• Mit dem Sicherungshebel (3)
verriegelt man dieFunktion zur
Anhebung/Absenkung in der
gewünschten Stellung. Es empfiehlt
sich, dieHandfräse während des
Fräsvorgangs jederzeit zu verriegeln,
DEUTSCH
weil sie in der Stellung dadurch
stabiler wird.
6
8
7
3
Ein-/Ausschalter
Einschaltung: DieSicherheitssperre (2)
und auf den Ein-/Aus schalter (1) drücken.
Ausschaltung: Den Ein-/Ausschalter
loslassen.
2
1
46
Page 47
Einstellung der Drehzahl
DieDrehzahl durch Drehen am Drehschalter (5) auswählen.
Nach längeren Fräsarbeiten bei geringer Drehzahl den
Motor etwa 3 Minuten mit Höchstdrehzahl laufen lassen,
damit er abkühlen kann.
dose Strom liefert.
Verschlissene Kohlebürsten.Bei Motor- und StromKurzschluss.
Fehler am Einschalter.
Werkzeug stumpf oder
beschädigt.
Zu niedrige Drehzahl.Den Arbeitsdruck senken.
Der Motor ist überhitzt.
Mechanische Behinderungen. Bei Motor- und StromWicklung teilweise kurz-
geschlossen.
Verklemmte Kohlebürsten.Bei Motor- und StromWicklung kurzgeschlossen.
Kollektor verschmutzt.
fehlern Kontakt zum
Kundendienst aufnehmen.
Nachschleifen oder
austauschen.
fehlern Kontakt zum
Kundendienst aufnehmen.
und auf richtige Anbringung
achten.
fehlern Kontakt zum
Kundendienst aufnehmen.
5
DEUTSCH
Wartung
Warnung!
• Den Stecker des Netzkabels bei der Wartung der Maschine immer aus der
Steckdose ziehen.
• DieBelüftungsöffnungen immer von Spänen und Unrat befreien.
• DieMaschinen regelmäßig mit einem leicht angefeuchteten Tuch und etwas
Spülmittel reinigen.
• Keine Lösungsmittel verwenden.
47
Page 48
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Stromversorgung 230 V AC, 50 Hz
Leistung 1200 W
Drehzahl ohne Last 11500–30000 /min
Max. Frästiefe 40 mm
Spannhülsen 6 + 8 mm
Schalldruckpegel (LpA) 86 dB(A), K: 3 dB(A)
Schallleistungspegel (LwA) 97 dB(A), K: 3 dB(A)
Schwingungsemissionswert ah 6,23 m/s², K: 1,5 m/s²
DEUTSCH
48
Page 49
Declaration of Conformity
Försäkran om överensstämmelse
Samsvarerklæring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
Konformitätserklärung
CLAS OHLSON AB
SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Declares that this product complies with the requirements of the following directives and standards
Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven i följande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt
Router
Cotech 18-3071 / 30-9313
M1R-KZ3-8-UK / M1R-KZ3-8
Machinery directive
2006/42/EC
EN 60745-1:2006
EN 60745-2-17:2003
+A11:2007
EMC directive
2004/108/EC
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997
+A1:2001
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995
+A1:2001 +A2:2005