Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den innan
du använder utrustningen. Spara manualen
för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg
om at du forstår dem før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
ENGLISH
SVENSK ANORSKSUOMI
Hydraulihalkoja
Holzspalter
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren.
DEUTS CH
Art.no Model
18-3018 LS5T-52-UK
30-8710 LS5T-52
Ver. 20131104
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Hydraulic Log Splitter
Art.no 18-3018 Model LS5T-52-UK
30-8710 LS5T-52
Please read theentire instruction manual before using and save it for future use. We apologise for
any text or photo errors and any changes of technical data. If you have any questions concerning
technical problems please contact our Customer Service Department (see address on reverse.)
Warning!
When using electrical hand tools you must always follow general safety rules to avoid danger of fire, electrical
shock and personal injury.
Always disconnect theplug from thesocket before servicing and adjusting theproduct.
General safety rules
1. Keep theworking space clean.
Cluttered areas and work tables can cause accidents.
2. Do not use themachine in adangerous environment.
Electrical machinery should not be used on damp or wet surfaces or in therain. Ensure that thelighting
in theworking space is satisfactory. Ensure that theventilation is good when thework creates alot of dust.
Never use electrical machinery/tools where they can cause afire or explosion.
3. Avoid electrical shocks.
Avoid physical contact with earthed objects such as water pipes, radiators, thekitchen stove etc. when
using electrical machinery/tools.
4. Keep away from children and unauthorized personnel.
All children and unauthorized personnel should keep at asafe distance from electrical machinery/tools
and electrical cables in theworking space.
5. Store themachinery in achildproof manner.
Keep electrical machinery/tools locked up or out of reach of children when not being used.
6. Do not force themachine.
It carries out thejob more efficiently and safely at theintended feed speed.
7. Use thecorrect tools.
Do not force thetools or other equipment to carry out work for which it is not designed.
8. Wear appropriate clothing.
No baggy clothes, gloves, necklaces, rings, bracelets or other jewellery which can get caught in rotating
parts. Non-slip shoes are recommended. Wear ahairnet (or similar) if you have long hair.
9. Always wear safety goggles.
Always wear safety goggles, normal glasses are not sufficient. Use aprotective mask if thework creates
a lot of dust.
10. Use adust extractor.
Use dust extractor to extract and collect dust and chippings if supplied. Ensure that theequipment is used
correctly and is emptied when necessary.
11. Do not manhandle thepower cable.
Never carry themachine by its power cable. Do not tug at thecable. Pull out theplug to disconnect
theelectricity. Ensure that thepower cable does not come into contact with heat, oil or sharp edges.
12. Ensure that thework-piece is securely fastened.
Use clamps or avice where possible as this enables you to use thetool with both hands. This is safer than
holding thework-piece with one hand.
13. Do not overreach!
Ensure that you stand safely and with good balance at all times.
ENGLISH
3
14. Keep thetools in working order!
Ensure that they are clean and that thecutting edges are sharp for anoptimal and safe result. Follow
therecommendations in themanual regarding lubrication and change of fittings. Check thepower cable
regularly. If it is damaged it should be changed by aqualified service technician. Check all extension cables
ENGLISH
regularly to ensure that they are not damaged. Ensure that thehandles and controls of themachinery/tools
are dry, clean and completely free from oil, grease etc.
15. Switch thepower off!
Pull out theplug and press theemergency stop button before servicing and when changing fittings such as
planer tools, drill bits, knives, abrasive belts or blades.
16. Remove all keys and service tools!
Make ahabit of checking that all keys and service tools are removed from themachinery before switching
on thepower.
17. Avoid starting unintentionally!
Do not carry atool with your finger on theswitch if thecable is plugged into asocket.
Ensure that theswitch is in theoff position when connecting theplug.
18. Use thecorrect extension cables.
When using extension cables outdoors, only use those which are intended for outdoor use. Use extension
cables with asufficient conductivity. Uncoil theentire cable!
19. Use common sense and be careful!
Think twice before carrying out aworking operation so that you can carry it out in asafe manner!
Do not use themachinery/tool when you are tired, under theinfluence of medication etc.
20. Ensure that all parts are intact!
Before starting themachinery check: that all safety guards and other parts are intact and serve their
purpose, that all moving parts can rotate freely and are correctly aligned, that no moving parts can get
caught, that no defects have arisen and that no other circumstances can affect thework. A safety guard or
other part that has been damaged must be repaired by anexpert or changed. Damaged power cables and
switches must always be changed by anexpert. Never use thetool if you cannot switch it off or start it in
asafe manner.
21. Use recommended fittings!
Using fittings that have not been recommended may cause accidents and personal injury.
22. Must be repaired by aqualified technician.
The machinery conforms to current safety requirements. Repairs on themachinery must always be carried out
by anexpert using genuine replacement parts. Otherwise thetool may cause accidents or personal injury.
23. Electrical tools should be connected to themains via anearth fault breaker for personal safety!
The product must not be altered or used for working operations for which it is not designed!
Check regularly that all screws and nuts are properly tightened.
2. Special safety regulations for the log splitter
• Retain themanual and ensure that it goes with themachine when lent out etc.
• Read thewarning labels on themachine and make sure they are legible.
• Ensure that thesocket has thecorrect voltage before connecting thelog splitter (230 V).
• Never try to change thepressure settings. It is set at thefactory to exert amaximum pressure of 5 tonnes.
Incorrect setting may lead to serious personal injury, impaired function or machine damage.
• Use safety goggles, ear protectors and safety boots when necessary.
• Always stand so that you can carry out all working operations with good balance and hold theswitch and
pressure lever with both hands.
• Keep hands and fingers at asafe distance from thepressure plate and splitting wedge. As always when
working with machines, use common sense and be careful.
• Ensure that people and animals are not around themachine as sharp wood chips my shoot out with
great force.
• Always disconnect theplug from thesocket before servicing and when not in use and make sure
that children cannot start thelog splitter.
• Just to be sure, connect thelog splitter to asocket via anearth fault breaker.
4
!
!
!
!
!
• Never use thelog splitter in therain or in extreme humidity.
• Never use thelog splitter ( if thepower cable or other parts are damaged. Defective part must be replaced
by anexpert.
• Keep theworking space clean and make sure that theelectric motor cooling is not hindered by rubbish
covering thecooling flange or thecooling air intake.
• Note! Unscrew theair screw (15) 3–4 revolutions so that anoticeable air current can be felt during use.
Otherwise theseals in thehydraulic system may be damaged and make thelog splitter unfit for use.
• Before use, ensure that thepush rod nuts are fastened as thelog splitter might be damage otherwise.
2.1 Product markings and safety symbols on the machine
Warning! Risk of injury from moving parts. Beware. Keep hands away from moving parts during
the entire splitting process.
Warning! Risk of injury from moving parts when removing ajammed log. Do not remove it with your
hands - use atool.
ENGLISH
!
Warning! Risk of injury from moving parts. Always be aware of how thepressure plate moves.
It is forbidden for anyone but themachine operator to be within theworking area of themachine.
Keep children, pets and unauthorized personnel out of theworking area of themachine.
Switch off themachine and disconnect theplug from thesocket when not using themachine, before
cleaning and service.
Consider theenvironment, take care of waste oil according to local environment rules.
Ensure that themachine is not damaged before use. Check once again that thepower cable is
undamaged, if there are any loose screws/nuts and that theoperating levers work well.
Read themanual.
Read theentire manual and try to understand themachine’s work cycle.
Use safety goggles! Protect your eyes against shooting wood chips. Use safety goggles or avisor.
Use gloves.
Use safety boots.
Use safety boots with steel toe caps which protect against falling objects.
5
The package contains
A. Log splitter
B. Brace
ENGLISH
C. Manual
D. Bag containing bolts for thebraces (M8)
and piston stroke limiter
Product description
Components
1. Oil tank
2. Pressure plate
3. Work bench with lateral supports
4. Splitter
5. Lifting/Pulling handle
6. Brace
7. Safeguard over thereturn spring
8. Power switch
9. Motor
10. Power switch box
11. Wheels to use when moving
short distances
12. Lifting handles
13. Operating lever
14. Safety guard for operating lever
15. Bleeding screw
16. Oil plug and dipstick
17. Pressure limiter valve (under thecover)
18. Piston control (Please see next page)
19. Piston stroke limiter (Please see next page)
20. Locking pin (Please see next page)
1014
1013
1012
1011
101102103104
1081091010
107
1015
1016
105
106
Assembly
Assemble thebrace using thebolts enclosed.
1017
6
Preparation
1. Place thelog splitter on aflat and stable work surface at apractical height.
2. Set thesplitting distance (see below)
3. Connect thepower cable to asocket, preferably via anearth fault breaker. Remember to place thecable
so that it will not damaged when working thelog splitter.
4. Unscrew theair screw (13) 3–4 revolutions, so that anoticeable air current can be felt during use.
How to use
Setting the splitting distance
The log splitter is meant for logs up to alength of 52 cm.
1. Remove thelocking pin on thepiston rod behind thepressure plate.
2. Pull thepressure plate to thesplitter until one of theholes in theinner and outer piston rod align.
3. Replace thelocking pin
4. If thelogs are shorter, use thepiston stroke limiter* (see below) to limit piston rod movement and to increase
theworking operation.
* The piston stroke limiter is adetachable stop which hinders thereturn action of thepiston control.
Only use when logs are short:
1. Press theswitch and operating lever and let thepiston move to its outer position. Release theswitch but
keep ahold of theoperating lever.
2. Place thepin of thepiston stroke limiter in one of theholes in thework bench.
3. Release thepressure lever so that thepiston control (17) is stopped by thepiston stroke limiter (18).
4. Adjust thesplitting distance by changing thelength of thepiston rod using thethree holes.
Note!
• Never use thepiston stroke limiter (19) in front of thepressure plate (2). It must always be behind
thepressure plate (2) or be removed.
• Never use thesplitter without thepressure plate (2) mounted and fixed with supplied locking pin. (20).
ENGLISH
19
2
18
1020
2
18
1020
19
7
Working with the log splitter
1. Always place theside with theleast amount of knots against thesplitter and always cleave with thegrain.
2. Place thelog so that it is stable. Use thework bench lateral supports.
ENGLISH
3. Start themotor by pressing and then holding down theswitch.
4. Start thehydraulics by moving theoperating lever down.
5. The pressure plate on thepiston rod will now press thepiece of wood against thesplitter.
6. Release theoperating lever and switch to complete thesplitting. The return springs now pull thepiston rod back.
Note!
• If splitting does not start within 5 seconds in spite of full pressure: release theoperating lever and switch and
let thepressure plate retract. Then turn thelog 90 degrees or turn it around and try again.
• Close theair screw (13) during transport and when storing themachine as oil can seep out. When storing
themachine with theair screw open for long periods of time, theoil absorbs moisture from
theair which can lead to thehydraulic system rusting inside.
8
If the log jams
• Complete thesplitting.
• When thepressure plate has returned to its original position: place awooden wedge under thejammed log.
• Start thelog splitter and push thewedge in using thepressure plate.
• If necessary, repeat using alarger wedge.
ENGLISH
Note! Never try to get apiece of wood out which is under pressure by chopping at it. It can splinter at high velocity which can lead to personal injury or damage to thelog splitter.
9
Maintenance
Changing the hydraulic oil
ENGLISH
The hydraulic oil has to be changed at regular intervals (approx. 150 hrs) according to thefollowing:
1. Ensure that thepressure plate is in its original position and disconnect thepower cable.
2. Unscrew theoil plug (16).
3. Lift thepull handle and tip thelog splitter over acollecting tray which holds at least 4 litres and wait until all
theoil has run out.
4. Tip thelog splitter so that themotor side is up and fill using good quality hydraulic oil (approx. 2.4 litres)
5. Wipe thedipstick and place it in thetank when thelog splitter is in ahorizontal position. Pull it back out and
take areading. The oil level should be between thetwo markings on thedipstick.
6. Clean theoil plug and screw it back properly so that theoil does not leak out.
7. Check theoil level regularly and when necessary, top it up.
Sharpening the splitter
Keep thesplitter sharp by filing off theburrs of thecutting edge regularly using afinely serrated metal file.
Other Maintenance
• Always remove theplug before commencing maintenance.
• Ensure that all power cables, plugs and switches are undamaged and in good working order.
• Clean all of thesurfaces on thelog splitter using abrush and dry cloths.
• Store themachine in adry, clean and non-corrosive environment out of reach for children. Ensure that
thestorage temperature does not fall below −25° C.
• Clean thereturn springs under thework bench with awooden wedge or use pressurized air.
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are unsure about how
to dispose of this product contact your municipality.
10
Troubleshooting
ProblemPossible causeSuitable measure
Unsuccessfull splitting.The log is wrongly placed. Turn around or rotate thelog.
The pressure plate
moves abruptly with
ajarring sound and
strong vibrations.
Oil leakage around
thepiston or other
component.
The hardness or diameter of thelog
is too great.
The splitter is blunt or damaged.Sharpen thesplitter (see Maintenance).
Oil leakage.Find theleakage and let aqualified
Pressure regulator wrongly adjusted.Let aqualified technician with access to
Oil pressure too low - air in
the system.
Air pockets in thehydraulic system
during operation.
The air screw has not been tightened
before transport.
The oil plug is not tightened sufficiently.Tighten theoil plug.
The hydraulic valve and/or packing
are worn out.
Try decreasing thediameter or length
before splitting.
technician repair it. Top up theoil.
testing equipment repair it.
Check thelevel and if required top
up theoil or repair leakage.
Loosen thebleeding screw 3–4 revolutions
before starting operation.
Tighten thebleeding screw before transport.
Contact retailer.
ENGLISH
Technical specification
Model LS5T-52
Motor 230 V AC 50Hz
Power 1500 W
Enclosure class IP54
Splitting capacity* Ø 5–25 cm, length 52 cm
Recommended working temperature +5° C to +40° C
Splitting force 5 tonnes
Hydraulic pressure 20 Mpa
Hydraulic oil capacity 2.4 l
Dimensions Length 122 cmWidth 25 cmHeight 48 cm
Weight 50 kg
*The stated values are for guidance. The capacity depends on thehardness of thepiece of wood,
diameter and theamount of knots
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss
för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår
kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Varning!
När du använder elektriska handverktyg ska alltid följande generella säkerhetsregler följas, för att undvika
SVENSK A
brandfara, elektrisk chock och personskada.
Dra alltid ut nätsladdens stickpropp ur el-uttaget innan service och justering av produkten!
Generella säkerhetsregler för din och andras säkerhet
1. Håll arbetsutrymmet rent!
Belamrade ytor och bord inbjuder till olyckor.
2. Använd inte maskinen i riskfylld miljö!
Elmaskiner skall inte användas på fuktiga, våta ytor eller vid regn. Se till att belysningen är god i arbetsutrymmet. Sörj för god luftväxling vid dammande arbeten. Använd aldrig elektriska maskiner/verktyg där
de kan förorsaka brand eller explosion!
3. Undvik elektrisk chock!
Undvik kroppskontakt med jordade föremål som vattenledning, element, köksspis etc. samtidigt som du
använder el-maskiner/verktyg.
4. Håll undan barn och besökare!
Alla barn och besökare bör befinna sig på säkerhetsavstånd från el-maskiner/verktyg eller elkablar
i arbetsutrymmet.
5. Förvara maskinerna barnsäkert!
Förvara el-maskiner/verktyg inlåsta eller utom räckhåll för barn när de inte används!
6. Pressa inte maskinen!
Den gör jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
7. Använd rätt verktyg!
Pressa inte ett verktyg eller en tillsats att göra ett arbetsmoment som den inte är gjord för.
8. Bär lämplig klädsel!
Inga löst sittande kläder, vantar, halsband, ringar, armband eller andra smycken som kan fastna i roterande
delar. Halksäkra skor rekommenderas. Bär hårnät (motsv.) om du har långt hår.
9. Bär alltid skyddsglasögon!
Bär alltid skyddsglasögon, vanliga glasögon räcker inte! Använd också dammfilter eller skyddsmask vid
dammande arbeten.
10. Använd utsug!
Använd utsugningsutrustning för att ta bort och samla damm och spån, om maskinen är avsedd för det,
se till att utrustningen används på rätt sätt och töms vid behov.
11. Misshandla inte nätsladden!
Bär aldrig maskinen i nätsladden. Ryck inte i sladden, utan dra i stickproppen när du bryter strömmen.
Se till att nätsladden inte kommer i kontakt med värme, olja eller vassa kanter.
12. Sätt fast ämnet ordentligt!
Använd tvingar eller skruvstycke där det går, då kan du hantera verktyget med två händer Det är säkrare än
att hålla fast ämnet med ena handen.
13. Sträck dig inte för långt!
Se till att du hela tiden står säkert med god balans.
14
14. Håll verktygen i trim!
Se till att de är rena och eggarna vassa för optimal effekt och ett säkert resultat. Följ manualens
rekommendationer för smörjning och byte av tillbehör. Kontrollera nätsladden regelbundet, om den är
skadad ska den bytas av en kvalificerad servicetekniker. Syna alla skarvsladdar regelbundet så att de inte är
skadade. Se till att maskinens/verktygets handtag och reglage är torra, rena och helt fria från olja, fett etc.
15. Slå av strömmen!
Dra ur stickproppen och tryck in nödstopp, före service och vid byte av tillbehör som hyvelstål, borrar, skär,
slipband eller blad.
16. Ta bort alla nycklar och serviceverktyg!
Gör det till en vana att kontrollera att alla nycklar och serviceverktyg är borttagna från maskinen innan du slår
på strömmen.
17. Undvik oavsiktlig start!
Bär inte ett verktyg med ett finger på strömbrytaren/avtryckaren om sladden sitter i ett uttag. Se till att
strömbrytaren står på OFF när du sätter in stickproppen.
18. Använd rätt skarvsladdar!
Om du använder skarvsladdar utomhus, använd endast de som är avsedda för utomhusbruk. Använd
skarvsladdar med tillräcklig ledararea, rulla ut hela sladden!
19. Använd sunt förnuft och var försiktig!
Tänk efter innan du utför ett arbetsmoment, så att du kan utföra det på ett säkert sätt! Använd inte
maskinen/verktyget när du är trött, påverkad av mediciner etc.
20. Kontrollera att alla delar är oskadade!
Kontrollera innan du startar verktyget: att alla skydd och övriga delar är oskadade och fyller sin funktion, att
rörliga delar kan rotera fritt och är rätt inriktade, att inga rörliga delar kan fastna, att ingen defekt uppstått
och andra omständigheter som kan påverka arbetets utförande. Ett skydd eller någon annan del som
skadats, skall repareras fackmässigt eller bytas ut. Skadade nätsladdar och strömbrytare ska alltid bytas ut
av fackman. Använd aldrig verktyget om du inte kan stänga av eller starta det på ett betryggande sätt.
21. Använd rekommenderade tillbehör!
Användning av ej rekommenderade tillbehör kan vålla olyckor eller risk för personskada.
22. Repareras endast av kvalificerad tekniker!
Verktyget överensstämmer med gällande säkerhetskrav. Reparationer av verktyget ska alltid utföras av
fackman, med originalreservdelar, annars kan verktyget vålla olyckor eller risk för personskada.
23. El-verktyg bör anslutas till elnätet via en jordfelsbrytare för personskydd!
Produkten får inte ändras eller användas till arbetsmoment som den inte är avsedd för!
Kontrollera regelbundet att alla skruvar och muttrar är ordentligt åtdragna!
SVENSK A
15
!
!
!
!
!
Särskilda säkerhetsföreskrifter för vedklyv
• Spara bruksanvisningen, se till att den medföljer maskinen vid ev. utlåning.
• Läs maskinens varningsdekaler och se till att de är läsbara.
• Kontrollera att eluttaget har rätt spänning innan vedklyven ansluts (230 V).
• Försök aldrig att själv ändra tryckinställningen Den är inställd på fabriken för att ge max tryckkraft på 5 ton.
Felaktig inställning kan leda till försämrad funktion eller att allvarliga person- och maskinskador uppstår.
• Använd skyddsglasögon, hörselskydd och skyddsskor vid behov.
• Stå alltid så att du kan utföra alla arbetsmoment med god balans och håll strömbrytare och tryckspak med
båda händerna.
• Håll händer och fingrar på säkert avstånd från tryckplatta och klyvkil, använd som vanligt vid arbete med alla
maskiner, ditt sunda förnuft och var försiktig när du jobbar.
SVENSK A
• Se till att inte människor och djur uppehåller sig i närheten av maskinen, vassa träflisor kan flyga omkring
med stor kraft.
• Dra alltid ur nätsladdens stickpropp ur el-uttaget vid service och uppehåll i arbetet och se till att inga barn
kan starta vedklyven.
• Anslut vedklyven till ett el-uttag via en jordfelsbrytare, för säkerhets skull!
• Använd aldrig vedklyven i regn eller extremt fuktig väderlek.
• Använd aldrig maskinen om elkabel, strömbrytare eller någon annan del är skadad, defekt del ska bytas
av fackman.
• Håll rent på arbetsplatsen, se till att inte elmotorns kylning förhindras genom att skräp täcker kylflänsarna
eller kylluftsintaget
• Obs! Skruva ut luftskruven (15) 3–4 varv, så att en märkbar luftström kan märkas under drift,
annars kan tätningarna i hydraulsystemet skadas och göra vedklyven obrukbar.
• Kontrollera innan användning att muttrarna till dragstängerna sitter fast, annars kan vedklyven skadas.
Produktmärkning med säkerhetssymboler på maskinen
Varning! Klämrisk, var uppmärksam, håll undan händerna från rörliga delar under hela klyvmomentet.
Varning! Klämrisk när du tar bort ett vedstycke som har fastnat, ta inte bort det med händerna,
använd något verktyg.
!
Varning! Klämrisk, var alltid uppmärksam på hur tryckplattan rör sig.
Det är förbjudet för andra än maskinoperatören att vistas i maskinens riskområde!
Håll undan barn, husdjur och besökare från maskinens riskområde.
Stäng av maskinen och dra ut nätsladdens stickpropp ur eluttaget när inte maskinen används och
före rengöring och service.
Tänk på miljön, hantera spillolja enligt lokala miljöregler.
Kontrollera att maskinen är oskadad innan användning, kontrollera särskilt att elkabeln är
oskadad, om det finns lösa skruvar/muttrar och om manöverreglagen fungerar bra.
Läs bruksanvisningen.
Läs hela bruksanvisningen och försök förstå maskinens arbetssätt.
Använd skyddsglasögon.
Skydda ögonen mot flygande flisor. Använd skyddsglasögon eller visir.
Använd handskar.
Använd skyddsskor.
Använd skyddsskor med skyddståhätta som skyddar mot nedfallande föremål.
16
Förpackningen innehåller
A. Vedklyv
B. Stödben
C. Bruksanvisning
D. Påse med bultar till stödben (M8)
och slaglängdsbegränsare
Produktbeskrivning
SVENSK A
Komponenter
1. Oljetank
2. Tryckplatta
3. Arbetsbord med sidostöd
4. Klyvkniv
5. Lyft-/draghandtag
6. Stödben
7. Skydd över returfjäder
8. Strömbrytare
9. Motor
10. Strömbrytarbox
11. Hjul för kortare förflyttning
12. Lyfthandtag
13. Manöverspak
14. Skydd för manöverspak
15. Luftningsskruv
16. Oljeplugg med oljesticka
17. Tryckbegränsningsventil (under kåpan)
18. Kolvstyrning (Se nästa sida)
19. Slaglängdsbegränsare (Se nästa sida)
20. Låspinne (Se nästa sida)
1014
1013
1012
1011
101102103104
1081091010
107
1015
1016
105
106
Montering
Montera stödbenet med de medföljande bultarna.
1017
17
Förberedelser
1. Placera vedklyven på en plan och stabil arbetsyta med lagom arbetshöjd.
2. Ställ in klyvlängd (se nedan).
3. Anslut elkabeln till ett el-uttag, helst via jordfelsbrytare, tänk på att dra kabeln så att den inte kan skadas vid
arbete med vedklyven.
4. Skruva ut luftskruven (15) 3–4 varv, så att en märkbar luftström kan märkas under drift.
Användning
SVENSK A
Inställning av klyvlängd
Vedklyven är avsedd för ved med längd upp till 52 cm.
1. Ta bort låspinnen på kolvstången bakom tryckplattan.
2. Dra fram tryckplattan mot klyvkniven till något av hålen i inre och yttre kolvstången ligger mitt för varandra.
3. Sätt tillbaka låspinnen.
4. För kortare vedlängder används slaglängdsbegränsaren* (se nedan) för att förkorta kolvstångens
rörelseområde och ge snabbare arbetsmoment.
* Slaglängdsbegränsaren är ett löstagbart stopp som hindrar kolvstyrningens återgående rörelse. Använd den
endast vid korta vedlängder:
1. Tryck in strömbrytaren och manöverspaken och låt kolven gå ut till sitt yttre läge, släpp strömbrytaren men
håll kvar manöverspaken.
2. Placera slaglängdsbegränsarens tapp i ett av hålen i arbetsbordet.
3. Släpp tryckspaken så att kolvstyrningen (18) stoppas av slaglängdsbegränsaren (19).
4. Justera klyvlängd genom att ändra kolvstångens längd med hjälp av de två hålen.
Obs!
• Kör aldrig med slaglängdsbegränsaren (19) framför tryckplattan (2), den ska alltid vara bakom
tryckplattan (2) eller borttagen.
• Kör aldrig klyven utan tryckplattan (2) monterad och fixerad med tillhörande låspinne (20).
19
2
18
1020
2
18
1020
19
18
Börja arbeta med vedklyven
1. Lägg alltid den minst kvistiga sidan av trästycket mot klyvkniven, klyv alltid i fiberriktningen.
2. Placera trästycket så att det ligger stabilt, använd arbetsbordets sidostöd som hjälp.
3. Starta motorn genom att trycka in och håll kvar strömbrytaren.
4. Starta hydrauliken genom att fälla ner manöverspaken.
5. Tryckplattan på kolvstången pressar nu trästycket mot klyvkniven.
6. Släpp manöverspak och strömbrytare för att avsluta klyvningen, returfjädrarna drar nu tillbaka kolvstången.
SVENSK A
Obs!
• Om trästycket inte börjar klyvas inom 5 sekunder trots fullt tryck: släpp manöverspak och strömbrytare
och låt tryckplattan gå tillbaka, vrid trästycket 90° eller vänd det och prova igen.
• Stäng luftskruven (15) vid transport och lagring av maskinen då oljan kan läcka ut. Vid längre förvaring med
öppen luftskruv absorberar oljan den fukt som finns i luften det kan leda till att hydraulsystemet rostar invändigt.
19
Om trästycket fastnar
• Avsluta klyvningen.
• När tryckplattan har återgått till utgångsläget: lägg en träkil under det fastlåsta trästycket.
• Starta vedklyven och tryck in kilen med hjälp av tryckplattan.
• Upprepa med en större kil vid behov.
SVENSK A
Obs! Försök aldrig att hugga loss ett trästycke som sitter i spänn, det kan splittras med hög kraft som kan leda
till personskador eller skada på vedklyven.
20
Underhåll
Byte av hydraulolja
Med jämna intervaller (ca 150 driftstimmar) skall hydrauloljan bytas enligt följande:
1. Se till att tryckplattan är i sitt utgångsläge och dra ur stickproppen.
2. Skruva ur oljepluggen (16).
3. Vänd vedklyven så att motorsidan kommer neråt över ett uppsamlingskärl som rymmer minst 4 liter
och vänta till all oljan har runnit ut.
4. Vänd vedklyven med klyvkniven neråt och häll i ny hydraulolja av god kvalitet (ca 2,4 l).
5. Torka ren oljestickan och stoppa den i tanken med vedklyven i vertikalt läge, dra upp oljestickan och läs av,
oljennivån ska ligga mellan de två märkningarna på oljestickan
6. Gör ren oljepluggen och skruva fast den ordentligt så att inte oljan läcker ut.
7. Kontrollera oljenivån regelbundet och fyll på vid behov.
SVENSK A
Håll klyvkniven vass
Håll klyvkniven skarp genom att regelbundet fila bort eventuella grader på kniveggen med
en fintandad metallfil.
Övrigt underhåll
• Dra alltid ur nätsladdens stickpropp innan service eller justering påbörjas.
• Kontrollera att elkabel, kontakter och strömbrytare är i god kondition och utan skador.
• Rengör vedklyvens alla delar med borste och torra trasor.
• Förvara maskinen i en torr, ren och ickekorrosiv miljö, utom räckhåll för barn, se till att inte
lagringstemperaturen sjunker under −25°.
• Kontrollera att alla skruvar och muttrar sitter fast.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
21
Felsökning
ProblemMöjlig orsakLämplig åtgärd
Klyvningen misslyckas.Trästycket är felplacerat.Vänd eller rotera trästycket.
Tryckplattan rör sig ryckigt
med missljud och kraftiga
vibrationer.
Oljeläckage vid kolv eller
annan komponent.
Felaktig justering av tryckregulator.Låt kvalificerad tekniker med tillgång till
För låg oljenivå, luft har kommit in
i systemet.
Luftfickor i hydraulsystemet
under drift.
Luftskruven har inte dragits åt innan
transport eller förflyttning.
Oljepluggen är inte ordentligt åtdragen.Dra åt oljepluggen.
Hydraulventilen och/eller packningar
är slitna.
Försök att minska diameter eller längd
innan klyvning.
tekniker åtgärda felet, fyll på olja.
testutrustning åtgärda felet.
Kontrollera nivån och fyll vid behov,
åtgärda ev. läckage.
Lossa luftningsskruven 3–4 varv innan
arbetet påbörjas.
Dra åt luftningsskruven innan flyttning
eller transport.
Kontakta återförsäljare.
Teknisk specifikation
Modell beteckning LS5T-52
Motor 230 V AC 50 Hz
Effekt 1500 W
Kapslingsklass IP54
Klyvkapacitet* Ø 5–25 cm, längd 52 cm
Rek. driftstemperatur +5 °C till + 40 °C
Klyvkraft 5 ton
Hydrauliskt tryck 20 Mpa
Hydrauloljemängd 2,4 liter
Dimensioner Längd 122 cm
Bredd 25 cm
Höjd 48 cm
Vikt 50 kg
*Angivna värden är riktvärden, kapaciteten beror på trästyckets hårdhet, diameter och kvistighet.
Les nøye igjennom hele bruksanvisningen og ta vare på den til senere bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og
bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt
kundesenter (se opplysninger på baksiden).
Advarsel! Ved bruk av elektrisk håndverktøy skal alltid følgende, generelle sikkerhetsregler følges
for å unngå brannfare, elektrisk sjokk og personskade.
Trekk alltid nettkabelens støpsel fra strømuttaket før service og justering av produktet!
Generelle sikkerhetsregler for egen og andres sikkerhet
1. Hold arbeidsstedet ryddig!
Uryddige arbeidsplasser innbyr til ulykker.
2. Bruk ikke maskinen i risikofylt miljø!
Elektromaskiner skal ikke benyttes på fuktige, våte miljøer eller ved regn. Påse at belysningen er god på
arbeidsstedet. Sørg for god luftsirkulasjon ved støvfylte oppgaver. Bruk aldri elektriske maskiner/verktøy der
de kan forårsake brann eller eksplosjon!
3. Unngå elektrisk sjokk!
Unngå kroppskontakt med jordede formål som vannledning, element, komfyr etc. samtidig som du bruker
elektromaskiner/verktøy.
4. Hold barn og tilskuere på avstand!
Barn og tilskuere bør befinne seg på sikkerhetsavstand fra elektromaskiner/verktøy eller elkabler på
arbeidsstedet.
5. Barnesikker oppbevaring!
Oppbevar elektromaskiner/verktøy innelåst eller utenfor rekkevidde for barn når de ikke er i bruk.
6. Press ikke maskinen!
Maskinen gjør jobben bedre og sikrere med beregnet matehastighet.
7. Bruk riktig verktøy!
Press ikke et verktøy eller lignende til å utføre et arbeidsmoment den ikke er beregnet for.
8. Bruk egnet kledsel!
Bruk ikke løstsittende klær, vanter, hals-/armbånd, ringer eller andre smykker som kan sette seg fast
i roterende deler. Sklisikre sko anbefales. Bruk hårnett eller tilsvarende om du har langt hår.
9. Bruk verneutstyr!
Benytt alltid vernebrille, vanlige briller duger ikke! Bruk også støv-/vernemaske samt hørselvern
der dette kreves.
10. Utlufting!
Bruk tilgjengelig utsugingsutrustning for å fjerne og samle opp støv og spon. Om maskinen er beregnet for
det, påse at utrustningen brukes på riktig måte og tømmes ved behov.
11. Beskadige ikke nettkabelen!
Bær aldri maskinen i nettkabelen. Rykk ikke i kabelen, men trekk i støpselet når strømmen brytes.
Påse at kabelen ikke kommer i kontakt med varme, olje eller skarpe kanter.
12. Sett fast emnet ordentlig!
Bruk tvinger eller skruestikke der dette er mulig, du kan da håndtere verktøyet med begge hender.
Dette er sikrere enn å holde emnet med en hånd.
13. Strekk deg ikke for langt!
Sørg for at du hele tiden står stødig og med god balanse.
14. Hold verktøyet i god stand!
Se etter at eggen er hvass for optimal effekt og sikkert resultat. Følg manualens anbefalinger for smøring og
bytte av tilbehør. Kontrollér nettkabelen regelmessig, om den er skadet skal den byttes av en kyndig person.
Dette gjelder også ved bruk av skjøteledninger. Maskinens håndtak, strømbryter m.m. skal være rene, tørre
og fri for olje, fett etc.
NORSK
25
NORSK
15. Slå av strømmen!
Trekk ut støpselet og trykk inn nødstopp innen service utføres eller ved bytte av tilbehør som høvelstål, bor,
slipebånd, blad etc.
16. Ta bort alle nøkler og serviceverktøy!
Gjør det til en vane å kontrollere at alle nøkler og serviceverktøy er fjernet fra maskinen før du
slår på strømmen.
17. Unngå utilsiktet start!
Bær ikke verktøyet med fingeren på strømbryteren/avtrekkeren om nettkabelen sitter i et uttak.
Påse at bryteren står i OFF når støpselet settes i.
18. Bruk egnet skjøteledning!
Om du benytter skjøteledning utendørs, bruk kun ledning som er beregnet for dette formål samt påse at de
har riktig trådareal. Rull ut hele ledningen!
19. Bruk sunn fornuft og vær varsom!
Tenk etter, innen du utfører et arbeidsmoment, at dette kan utføres på en sikker måte! Bruk ikke maskinen/
verktøyet når du er trett, påvirket av medisin etc.
20. Kontroller at alle deler er uskadet!
Før du starter verktøyet, kontroller at all beskyttelse og øvrige deler er uskadet og oppfyller sin funksjon,
at alle deler kan rotere fritt og er riktig justert, at ingen bevegelige deler kan sette seg fast, at ingen defekt
har oppstått og øvrige omstendigheter som kan påvirke arbeidets utførelse. Et vern eller annen del som
er skadet skal fagmessig repareres eller skiftes ut. Skadde kabler og strømbrytere skal alltid byttes av en
fagmann. Bruk aldri verktøyet dersom du ikke kan stenge av eller starte det på en betryggende måte.
21. Bruk anbefalt tilbehør!
Bruk av ikke anbefalt tilbehør kan volde ulykke eller risiko for personskade.
22. Repareres kun av kyndig tekniker!
Verktøyet overensstemmer med gjeldende sikkerhetskrav. Reparasjoner skal alltid utføres av fagmann, med
originale reservedeler, ellers kan verktøyet volde skade eller risiko for personskade.
23. Elektroverktøy bør tilsluttes strømnettet via jordfeilbryter!
Produktet må ikke endres eller benyttes til arbeidsmoment det ikke er beregnet for! Kontroller regelmessig at
alle skruer, muttere etc. er tilstrekkelig tilskrudd!
Særskilte sikkerhetsforskrifter for vedkløyvere
• Spar bruksanvisningen, la den medfølge ved utlån, salg m.v.
• Les maskinens advarselsdekaler og påse at de er lesbare.
• Kontroller at strømuttaket har riktig spenning innen vedkløyveren tilsluttes (230 V).
• Forsøk aldri selv å endre trykkinnstilling. Den er innstilt fra fabrikken for å gi en trykkraft på 5 tonn. Feilaktig
innstilling kan medføre redusert funksjon eller medføre at alvorlige person- og maskinskade oppstår.
• Benytt vernebrille, hørselvern og vernesko ved behov.
• Stå alltid slik at du kan utføre alle arbeidsoperasjoner med god balanse og hold strømbryter og trykkspak
med begge hender.
• Hold hender og fingre på sikker avstand fra trykkplate og kløyvekile, bruk som vanlig ved maskinarbeid din
sunne fornuft og vær forsiktig.
• Påse at mennesker og dyr ikke oppholder seg i nærheten av maskinen, trefliser kan fly omkring med stor fart
og kraft.
• Trekk alltid ut nettkabelen ved service og lengre arbeidsopphold. Se til at barn ikke kan starte vedkløyveren.
• Tilslutt kløyveren til strømuttaket via en jordfeilbryter for sikkerhets skyld!
• Bruk aldri kløyveren i regn eller ekstremt fuktig vær.
• Bruk aldri maskinen om elkabler, strømbryter eller noen annen del er skadet. Defekt komponent skal byttes
av fagmann.
• Hold arbeidsplassen ryddig, påse at motorens kjøling ikke forhindres ved at smuss etc. tetter kjøleflensene
eller luftinntaket.
• Obs! Skru ut lufteskruen (15) 3–4 omdreininger så en merkbar luftstrøm kan kjennes under drift, ellers kan
tetningene i hydraulikksystemet skades og gjøre vedkløyveren ubrukelig.
• Kontrollér, før bruk, at muttere til trekkstengene sitter fast. I motsatt fall kan kløyveren skades.
26
!
!
!
!
!
Produktmerking med sikkerhetssymboler på maskinen
Advarsel! Klemfare, vær oppmerksom, hold hånden unna bevegelige deler under hele kløyvemomentet.
Advarsel! Klemfare når du fjerner en kubbe som sitter fast. Ta den ikke bort med hendene,
bruk et egnet redskap.
!
Advarsel! Klemfare, vær alltid oppmerksom på hvordan trykkplaten beveger seg.
Det er forbudt for andre enn maskinføreren å oppholde seg i maskinens risikoområde!
Hold barn, tilskuere og dyr på sikker avstand!
Stopp maskinen og trekk ut støpselet fra strømuttaket når maskinen ikke benyttes og før
rengjøring og service.
Tenk på miljøet, behandle spillolje i h.h.t. lokale miljøregler.
Kontroller at maskinen er uskadet før bruk og kontroller spesielt at nettkabelen er uskadet samt om
det finnes løse skruer/muttere og om manøverspaken fungerer bra.
Les bruksanvisningen.
Les hele bruksanvisningen og forsøk å forstå maskinens arbeidsprosedyre.
Bruk vernebrille.
Beskytt øynene mot flygende flis, bruk vernebrille eller visir.
Bruk hansker.
Bruk vernesko.
Bruk vernesko med tåhette som beskytter mot fallende gjenstander.
NORSK
27
NORSK
Forpakningen inneholder
A. Vedkløyver
B. Støtteben
C. Bruksanvisning
D. Pose med bolter til støtteben (M8)
og slaglengdebegrenser
Produktbeskrivelse
Komponenter
1. Oljetank
2. Trykkplate
3. Arbeidsbord med sidestøtte
4. Kløyvekniv
5. Løft-/drahåndtak
6. Støtteben
7. Deksel over returfjær
8. Strømbryter
9. Motor
10. Strømbryterboks
11. Hjul for kortere forflytting
12. Løftehåndtak
13. Manøverspak
14. Deksel for manøverspak
15. Lufteskrue
16. Oljeplugg med stikke
17. Trykkbegrensningsventil (under kåpen)
18. Stempelstyring (se neste side)
19. Slaglengdebegrenser (se neste side)
20. Låsepinne (se neste side)
1014
1013
1012
1011
101102103104
1081091010
107
1015
1016
105
106
Montering
Montér støttebenet med de medfølgende bolter.
1017
28
Forberedelser
1. Plassér kløyveren på en plan, stabil arbeidsplass med passende arbeidshøyde.
2. Justér kløyvelengde (se under).
3. Tilkoble nettkabelen til uttaket, helst via jordfeilbryter. Legg kabelen så den ikke skades under arbeidet.
4. Skru ut lufteskruen (15) 3–4 omdreininger så en merkbar luftstrøm kan kjennes under drift.
Bruk
Justering av kløyvelengde
Vedkløyveren er beregnet for kubber med maks. lengde 52 cm.
1. Ta bort låsepinnen på stempelstangen bak trykkplaten.
2. Dra trykkplaten frem mot kløyvekniven til noen av hullene i indre og ytre stempelstang ligger midt mot hverandre.
3. Sett tilbake låsepinnen.
4. For kortere kubber benyttes slaglengdebegrenser* (se under) for å forkorte stempelstangens
bevegelsesområde og gi hurtigere arbeidsmoment.
* Slaglengdebegrenseren er en løstagbar stopp som hindrer stempelstyringens returbevegelse.
Brukes kun ved korte kubber.
1. Trykk inn strømbryter og manøverspak og la stempelet gå til sin ytre posisjon, slipp strømbryteren,
men hold fortsatt manøverspaken.
2. Plassér slaglengdebegrenserens tapp i ett av hullene i arbeidsbordet.
3. Slipp manøverspaken så stempelstyringen (18) stoppes av slaglengdebegrenseren (19).
4. Justér kløyvelengde ved å endre stempelstangens lengde ved hjelp av de to hullene.
Obs!
• Kjør aldri med slaglengdebegrenseren (19) foran trykkplaten (2), den skal alltid være bak eller fjernes.
• Kjør aldri kløyveren uten trykkplaten (2) montert og fiksert med tilhørende låsepinne (20).
NORSK
19
2
18
1020
2
18
1020
19
29
NORSK
Å arbeide med vedkløyveren
1. Legg alltid den minst kvistholdige siden av kubben mot kløyvekniven, kløyv alltid i fiberretningen.
2. Plassér kubben så den ligger stabilt, bruk arbeidsbordets sidestøtte som hjelp.
3. Start motoren ved å trykke inn og holde strømbryteren.
4. Start hydraulikken ved å felle ned manøverspaken.
5. Trykkplaten på stempelstangen presser nå kubben mot kløyvekniven.
6. Slipp manøverspak og strømbryter for å avslutte kløyvingen, returfjæren drar nå stempelstangen tilbake.
Obs!
• Om kubben ikke begynner å kløyves innen 5 sekunder tross fullt trykk; slipp manøverspak og strømbryter
og la trykkplaten returnere, snu kubben 90° eller vend den og prøv igjen.
• Steng lufteskruen (13) under transport og lagring av maskinen, da oljen kan lekke ut. Ved lengre lagring
med åpen lufteskrue absorberer oljen den fukt som finnes i luften og dette kan føre til at hydraulikksystemet
ruster innvendig.
30
Om kubben setter seg fast
• Avslutt kløyvingen.
• Når trykkplaten har returnert til utgangspunktet; legg en trekile under den fastlåste kubben.
• Start kløyveren og trykk kilen inn ved hjelp av trykkplaten.
• Gjenta med en større kile ved behov.
NORSK
Obs! Forsøk aldri å hugge løs en kubbe som ligger i spenn, den kan splittes med høy kraft som igjen kan lede til
alvorlig personskade eller skade på kløyveren.
31
NORSK
Vedlikehold
Bytte av hydraulikkolje
Med jevne mellomrom (ca. 150 driftstimer) skal hydraulikkoljen byttes som følger:
1. Se etter at trykkplaten er i utgangsposisjon og trekk ut strømkabelen.
2. Skru ut oljepluggen (16).
3. Snu deretter kløyveren så motorsiden vender opp over et oppsamlingskar med minst 4 liter volum
og vent til all olje er rent ut.
4. Løft i drahåndtaket og snu kløyveren oppover og fyll på ny olje av god kvalitet (ca. 2,4 liter).
5. Tørk ren oljepinnen og putt den i tanken med kløyveren i vertikal stilling, dra ut oljepinnen og les av.
Oljenivået skal ligge mellom de to markeringene på pinnen.
6. Gjør ren oljepluggen og skru den godt fast så oljen ikke lekker ut.
7. Kontrollér oljenivået regelmessig og etterfyll ved behov.
Hold kløyvekniven skarp
Hold kniven skarp ved å regelmessig file bort gradene på eggen med en fintannet fil.
Øvrig vedlikehold
• Trekk alltid ut strømkabelens støpsel før vedlikehold påbegynnes.
• Kontrollér at strømkabel, kontakter og strømbryter er i god stand og uten skader.
• Rengjør kløyverens alle deler med børste og tørre kluter.
• Oppbevar maskinen i et tørt, rent og ikke korrosivt miljø, utenfor rekkevidde for barn.
Påse at lagringstemperaturen ikke understiger −25° C.
• Rengjør returfjærene under arbeidsbordet med en trepinne eller blås med trykkluft.
Avfallshåndtering
Når du skal kvitte deg med produktet, skal dette skje i henhold til lokale forskrifter.
Er du usikker på hvordan du går fram, ta kontakt med lokale myndigheter.
32
Feilsøking
ProblemMulig årsakUtbedring
Mislykket kløyving.Kubben er feilplassert.Snu eller rotér kubben.
Kubbens hardhet eller diameter er
for stor.
Kløyvekniven er sløv eller skadet.Skjerp kniven.
Kraftløs.Kontrollèr oljenivået samt at lufteskruen
Trykkplaten beveger
seg rykket.
Oljelekkasje.Pakning ved oljeplugg slitt eller
For lavt oljenivå, luft har kommet
inn i hydraulikksystemet.
ikke tilstrekkelig tilskrudd.
For mye olje i tanken som da
kommer ut via lufteskruen under
kløyving.
Overtrykk dannes inne i kløyverens
tank ved kløyving.
Lufteskruen åpen under transport
av kløyveren.
Forsøk å kløyve en mindre del eller redusèr
størrelsen på en annen måte.
er åpnet 3–4 omdreininger. For øvrig
kontakt forhandleren.
Kontrollèr oljenivået og etterfyll ved behov,
kontrollèr om lekkasje har oppstått.
Kontrollèr om lufteskruen er åpnet
3–4 omdreininger.
Bytt pakning eller trekk til pluggen.
Kontroller oljenivået og justèr ved behov.
Åpne lufteskruen 3–4 omdreininger.
Steng lufteskruen.
NORSK
Teknisk spesifikasjon
Modellbetegnelse LS5T-52
Motor 230 V AC, 50 Hz
Effekt 1500W
Kapslingsklasse IP54
Kløyvekapasitet:* Ø 5–25 cm, lengde 52 cm
Anbef. driftstemperatur +5 til −40° C
Kløyvekraft 5 tonn
Hydraulisk trykk 20 Mpa
Hydraulikkoljevolum 2,4 liter
Dimensjoner Lengde 122 cmBredde 25 cm
Høyde 48 cm
Vekt 50 kg
* Oppgitte verdier er retningsgivende, kapasitet avhenger av kubbens hardhet, diameter og kvistgrad.
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten. Pidätämme
oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen
tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Varoitus! Vältä tulipalot, sähköiskut ja loukkaantumiset ja noudata aina seuraavia ohjeita, kun käytät
sähkökäyttöisiä käsityökaluja.
Poista aina pistoke pistorasiasta ennen koneen huoltoa ja säätöä.
Yleisiä turvallisuusohjeita
1. Pidä työtilat siisteinä.
Täynnä tavaraa olevat työtasot ovat avoin kutsu onnettomuudelle.
2. Älä käytä konetta vaarallisessa ympäristössä.
Sähkökäyttöisiä koneita ei saa käyttää kosteissa ja märissä tiloissa eikä sateella. Huolehdi työpisteen
riittävästä valaistuksesta. Huolehdi myös pölynpoistosta. Älä käytä sähkökäyttöisiä työkaluja paikoissa,
joissa on tulipalon tai räjähdyksen vaara!
3. Vältä sähköiskuja.
Vältä kontaktia maadoitettuihin esineisiin, kuten vesijohtoihin, lämpöpattereihin, lieteen ym.
työskennellessäsi sähkötyökalulla.
4. Pidä lapset ja vierailijat loitolla.
SUOMI
Heidän tulee olla riittävän kaukana työpisteestä.
5. Säilytä laite poissa lasten ulottuvilta.
6. Älä pakota konetta.
Anna koneen työskennellä puolestasi oikealla nopeudella.
7. Käytä oikeita työkaluja.
Älä pakota konetta tai lisälaitetta työtehtävään, johon laite ei sovellu.
8. Käytä sopivia vaatteita.
Älä käytä löysiä vaatteita, käsineitä, kaulaketjuja, sormuksia, rannerengasta tai muita koruja, jotka voivat
tarttua liikkuviin osiin. Liukuestekengät lisäävät turvallisuutta. Pitkät hiukset tulee suojata hiusverkolla
tai vastaavalla.
9. Käytä aina suojalaseja.
Käytä aina suojalaseja, tavalliset silmälasit eivät anna riittävää suojaa! Käytä myös hengityssuojainta ja
suojanaamaria, jos pölyä on paljon.
10. Käytä pölynpoistoa.
Käytä pölynpoistoa pölyn ja lastujen imemiseen, mikäli laitteessa on tämä toiminto. Käytä välineitä oikealla
tavalla ja tyhjennä ne säännöllisesti.
11. Käsittele sähköjohtoa varoen.
Älä kanna konetta johdosta. Kun irrotat pistokkeen, vedä pistokkeesta, älä johdosta. Johtoa ei saa altistaa
kuumuudelle, öljylle tai teräville esineille.
12. Kiinnitä materiaali kunnolla.
Käytä esim. ruuvipuristinta, mikäli mahdollista. Näin kätesi jäävät vapaaksi, ja voit työskennellä molemmin
käsin. Tämä on turvallisempaa kuin työkappaleesta kiinni pitäminen.
13. Älä kurota liian kauas.
Varmista, että työasentosi on tasapainoinen työn jokaisessa vaiheessa.
14. Pidä työvälineet kunnossa.
Varmista työvälineiden puhtaus ja terien terävyys. Näin työskentely on turvallisempaa ja tehokkaampaa ja
lopputulos parempi. Noudata voiteluohjeita ja varusteiden vaihtamisesta annettuja ohjeita. Tarkista virtajohto
säännöllisesti. Anna sähkömiehen vaihtaa vioittunut virtajohto. Tarkista johdot säännöllisesti ja varmista että
ne ovat kunnossa. Varmista, että työkalun kahvat, säätimet ym. ovat puhtaita, ja että niissä ei ole öljyä ym.
36
15. Katkaise virta.
Irrota pistoke ja paina hätäkatkaisinta ennen huoltoa ja laitteiden vaihtoa, esim. höylän terät, poranterät,
hiomanauhat ja terät.
16. Poista kaikki avaimet ja työkalut.
Ota tavaksesi poistaa ne koneesta ennen virran kytkemistä.
17. Vältä tahatonta käynnistystä.
Konetta kannettaessa sormi ei saa olla virtakytkimellä/liipaisimella johdon ollessa seinässä. Kun pistoke
liitetään pistorasiaan, tulee virtakytkimen olla OFF-asennossa.
18. Käytä oikeita jatkojohtoja.
Käytä ulkona ainoastaan ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja. Jatkojohdon johtimen pinta-alan tulee olla
riittävä. Kierrä koko johto auki.
19. Käytä tervettä järkeä ja ole varovainen.
Suunnittele työvaiheet etukäteen, niin työ sujuu turvallisemmin! Älä käytä laitetta väsyneenä, lääkkeiden
vaikutuksen alaisena jne.
20. Varmista, että osat ovat kunnossa.
Varmista ennen koneen käynnistämistä, että kaikki suojat ja muut osat ovat kunnossa ja toimivat
moitteettomasti. Huolehdi siitä, että liikkuvat osat liikkuvat vapaasti ja että ne on suunnattu oikein, eivätkä
jää kiinni. Tarkista myös, ettei koneessa ole muita vikoja tai työskentelyyn vaikuttavia seikkoja. Ainoastaan
ammattilainen saa vaihtaa tai korjata vioittuneet suojat ja muut osat. johdot ja virtakytkimet. Älä käytä
työkalua, mikäli et voi käynnistää ja sammuttaa sitä turvallisesti.
21. Käytä suositeltuja lisälaitteita.
Muiden kuin suositeltujen lisälaitteiden käyttö saattaa johtaa onnettomuuksiin tai henkilövahinkoihin.
22. Korjauksen saa suorittaa ainoastaan ammattihenkilö.
Laite on voimassa olevien turvallisuusvaatimusten mukainen. Laitteen saa korjata vain ammattilainen.
Korjauksessa tulee turvallisuussyistä käyttää ainoastaan alkuperäisosia.
23. Sähkötyökalut tulee turvallisuussyistä liittää vikavirtasuojakytkimen kautta.
Tuotteeseen ei saa tehdä muutoksia, eikä sitä saa käyttää muihin, kuin sille tarkoitettuihin työtehtäviin.
Varmista säännöllisesti, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä.
SUOMI
Halkomakoneen turvallisuusohjeita
• Säilytä ohjeet ja varmista, että ne ovat laitteen mukana esim. silloin, kun lainaat sitä muille.
• Lue laitteen varoituskilvet ja pidä huolta siitä, että ne ovat aina luettavissa.
• Varmista, että pistorasian jännite on oikea (230 V), ennen kuin liität halkojan verkkovirtaan.
• Älä muuta paineasetuksia. Tehdasasetuksen maksimipaine on 5 tonnia. Virheelliset asetukset voivat johtaa
vakaviin henkilö- ja konevahinkoihin tai vajavaiseen toimintaan.
• Käytä suojalaseja, kuulosuojaimia ja tarvittaessa teräsvahvisteisia kenkiä.
• Varmista aina, että työasentosi on tasapainoinen työn jokaisessa vaiheessa. Tartu virtakytkimeen ja vipuun
molemmin käsin.
• Pidä kädet ja sormet kaukana vastinlevystä ja halkaisuterästä. Ole varovainen käsitellessäsi konetta ja käytä
tervettä järkeä.
• Varmista, että koneen lähettyvillä ei ole ihmisiä tai eläimiä. Työskentelyn aikana koneesta saattaa sinkoutua
teräviä puunpalasia.
• Poista aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen huoltoa ja työtaukojen ajaksi. Varmista, että lapset eivät
onnistu käynnistämään konetta.
• Liitä hydraulihalkoja pistorasiaan varmuuden vuoksi vikavirtasuojakytkimen kautta!
• Halkojaa ei saa käyttää sateessa tai erittäin kosteassa ilmatilassa.
• Älä koskaan käytä laitetta silloin, kun sähköjohto, katkaisija tai jokin muu osa on vaurioitunut. Vika on
korjautettava asiantuntijalla.
• Pidä työtilat puhtaana ja varmista, että sähkömoottorin jäähdytys toimii moitteetta. Poista mahdolliset
jäähdytyslaippoja tai ilmanottoaukkoja tukkivat roskat.
• Huom! Avaa ilmaventtiilin ruuvia (15) 3–4 kierrosta, kunnes voit tuntea ilmavirran käytön aikana, muussa
tapauksessa hydraulijärjestelmän tiivisteet vioittuvat mikä johtaa hydraulihalkojan vioittumiseen.
• Varmista ennen käyttöä, että vetotankojen mutterit ovat tiukasti kiinni, muuten hydraulihalkoja saattaa vioittua.
37
!
!
!
!
!
Tuotteen merkinnät ja turvallisuussymbolit
Varoitus! Puristumisvaara. Ole tarkkana ja pidä kädet poissa liikkuvista osista koko halkaisun ajan.
Varoitus! Puristumisvaara kun irrotat juuttuneen halon. Älä poista käsin, vaan käytä työkalua.
Koneen turva-alueella ei saa oleskella kukaan muu kuin koneen käyttäjä.
Älä päästä lapsia, eläimiä tai muita henkilöitä laitteen lähelle!
Sammuta laite ja irrota virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen puhdistusta ja huoltoa sekä silloin,
kun laitetta ei käytetä!
Huolehdi ympäristöstäsi ja kierrätä jäteöljyt sääntöjen mukaisesti.
Varmista ennen käyttöä, että laite ei ole vioittunut. Kiinnitä erityistä huomiota virtajohdon kuntoon,
mahdollisiin löysiin ruuveihin ja muttereihin sekä ohjausvivun toimintaan.
Lue käyttöohje!
Lue koko käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt koneen toimintatavan.
Käytä suojalaseja!
Suojaa silmät lentäviltä palasilta, käytä visiiriä tai suojalaseja.
Käytä hanskoja!
Käytä turvakenkiä!
Käytä turvakenkiä, joissa on teräsvahvistettu kärki. Ne suojaavat putoavilta esineiltä.
38
Pakkauksen sisältö
A. Hydraulihalkoja
B. Tukijalka
C. Käyttöohje
D. Pussillinen pultteja tukijalalle (M8)
• Älä koskaan käytä konetta niin, että iskunpituuden rajoitin (19) on vastinlevyn (2) etupuolella. Sen on aina
oltava männänohjaimen (18) takana tai kokonaan poistettu.
• Älä koskaan käytä konetta ilman, että vastinlevy (2) on kiinnitetty mukana tulevalla lukkotapilla (20).
19
2
18
1020
2
18
1020
19
40
Hydraulihalkojan käyttö
1. Laita aina puun vähiten oksainen puoli terää vasten. Pilko aina puun syiden mukaisesti.
3. Käynnistä moottori painamalla virtakytkintä ja pitämällä sitä pohjassa.
4. Käynnistä hydrauliikka painamalla vipu alas.
5. Vastinlevy työntää rankaa terää vasten.
6. Päästä ohjausvipu ja virtakatkaisin, kun lopetat halonnan. Palautusjousi vetää männänvarren paikoilleen.
Huom.!
• Päästä vipu ja virtakytkin ja anna vastinlevyn palautua, mikäli kone ei halkaise rankaa 5 sekunnin kuluessa.
Yritä uudestaan käännettyäsi rankaa 90° tai syöttämällä rangan vastakkaista päätyä.
• Sulje ilmaventtiili (15) aina kun kuljetat konetta tai pidät sitä varastossa. Öljy saattaa muutoin vuotaa. Mikäli
venttiili on auki pitkään saattaa öljy imeä ilmankosteutta. Tällöin hydrauliikkajärjestelmä ruostuu sisäisesti.
SUOMI
41
Rangan jumittuessa
• Keskeytä halonta.
• Sijoita puinen kiila jumiutuneen rangan alle, kun vastinlevy on palautunut lähtöasentoon.
• Käynnistä halkoja ja työnnä kiilaa eteenpäin vastinlevyn avulla.
• Toista tarvittaessa isommalla kiilalla.
SUOMI
Huom.! Älä yritä irrottaa jumiutunutta rankaa lyömällä. Ranka saattaa haljeta suurella voimalla ja aiheuttaa
henkilö- ja laitevahinkoja.
42
Huolto
Hydrauliöljyn vaihto
Öljy on vaihdettava säännöllisin väliajoin (noin 150 käyttötunnin jälkeen) seuraavasti:
1. Varmista, että vastinlevy on alkutilassa. Poista pistoke pistorasiasta.
2. Irrota öljytulppa.
3. Kumoa halkoja vähintään 4 litran astian ylle niin, että terä osoittaa ylöspäin. Odota, kunnes öljysäiliö on tyhjä.
4. Käännä halkoja oikein päin ja kaada uutta, laadukasta hydrauliöljyä (n. 2,4 litraa) säiliöön.
5. Puhdista öljytikku ja työnnä se säiliöön halkojan ollessa pystyasennossa. Vedä öljytikku ulos ja tarkista öljyn
määrä. Öljyn rajan on osuttava kahden merkinnän välille.
6. Puhdista öljytulppa ja kiinnitä se kunnolla niin, että öljyä ei pääse valumaan pois.
7. Tarkista öljyn määrä säännöllisesti, lisää tarvittaessa.
Terän (rakoveitsen) teroitus
Pidä terä terävänä hiomalla terän urat sileiksi hienolla metalliviilalla.
Muu huolto
• Vedä aina virtajohdon pistoke pistorasiasta ennen huoltoa ja säätöä.
• Varmista, että virtajohto, pistoke ja virtakytkin ovat hyväkuntoiset ja vahingoittumattomat.
• Puhdista halkojan kaikki osat harjalla ja kuivalla liinalla.
• Säilytä laite kuivassa, puhtaassa ympäristössä suojassa syövyttäviltä aineilta sekä lasten ulottumattomissa.
Älä säilytä laitetta alle −25 °C:een lämpötilassa.
• Varmista, että kaikki mutterit ovat kiinni.
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Ota yhteys kuntasi jäteneuvontaan, mikäli olet epävarma.
SUOMI
43
Vianetsintä
OngelmaMahdollinen syyToimenpide
Halonta epäonnistuu.Ranka on asetettu väärin.Käännä rankaa tai syötä vastakkainen
pää ensin.
Ranka on liian kova tai
halkaisijaltaan lian suuri.
Rakoveitsi on tylsä tai vioittunut.Teroita rakoveitsi (ks. Huolto).
Öljy vuotaa.Etsi vuoto, anna asiantuntijan korjata
Paineensäädin on väärin säädetty.Anna asiantuntijan, jolla on käytettä-
Vastinlevy liikkuu katkonaisesti, äänekkäästi ja voimakkaasti tärähdellen.
Öljyvuoto männän tai muiden
komponenttien kohdalla.
SUOMI
Öljysäiliössä on liian vähän öljyä,
järjestelmään on päässyt ilmaa.
Hydraulijärjestelmässä ilmaa
käytön aikana.
Ilmaventtiiliä ei ole suljettu
kuljetuksen tai siirron ajaksi.
Öljytulppa ei ole kunnolla kiristetty.Kiristä öljytulppa.
Hydrauliventtiili ja/tai sen tiivisteet
ovat kuluneet.
Yritä pienentää rangan halkaisijaa tai
lyhentää rankaa ennen halontaa.
vika, lisää öljyä.
vissään säätölaitteisto, korjata vika.
Tarkista öljymäärä, lisää tarvittaessa
öljyä ja korjauta mahdolliset vuodot.
Löysennä ilmaventtiiliä 3–4 kierrosta
ennen käyttöönottoa.
Sulje ilmaventtiili ennen siirtoa
tai kuljetusta.
Ota yhteys ostopaikkaan.
Tekniset tiedot
Malli LS5T-52
Moottori 230 V AC 50 Hz
Teho 1500 W
Kotelointiluokka IP 54
Kapasiteetti, materiaalin
enimmäismitat* Ø 5–25 cm, pituus 52 cm
Suos. käyttölämpötila +5 °C … +40 °C
Halkaisuvoima 5 tonnia
Hydraulipaine 20 Mpa
Hydrauliöljyn määrä 2,4 litraa
Mitat Pituus 122 cm
Leveys 25 cm
Korkeus 48 cm
Paino 50 kg
*Arvot ovat suuntaa antavia. Kapasiteetti riippuu puun kovuudesta, halkaisijasta ja oksaisuudesta.
Vor Inbetriebnahme dieBedienungsanleitung vollständig durchlesen und für künftigen Gebrauch aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen
freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Warnung:
Bei Anwendung von Elektrowerkzeugen sind stets diefolgenden allgemeinen Sicherheitshinweise einzuhalten,
um Feuergefahr, Stromschläge und Personenschäden zu vermeiden.
Vor Service- und Einstellarbeiten am Produkt immer den Stecker des Anschlusskabels aus
derSteckdose ziehen!
Allgemeine Sicherheitsregeln zum Schutz des Bedieners
und anderer Personen
1. Den Arbeitsplatz sauber halten.
Vollgestellte Flächen und Tische erhöhen dasRisiko von Unfällen.
2. Die Maschine nicht in gefährlichen Umgebungen anwenden.
Elektrische Maschinen nicht auf feuchten, nassen Flächen oder bei Regen einsetzen. Für gute Beleuchtung
des Arbeitsplatzes sorgen. Bei staubenden Tätigkeiten für gute Lüftung sorgen. Niemals elektrische
Maschinen/Werkzeuge anStellen benutzen, wo sie Brände oder Explosionen auslösen können.
3. Stromschläge vermeiden.
Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Wasserleitungen, Heizkörpern, Kochherden usw.
vermeiden, während mit elektrischen Maschinen/Werkzeugen gearbeitet wird.
4. Kinder und andere Personen fernhalten.
Kinder und andere Personen müssen sich in Sicherheitsabstand zu elektrischen Maschinen/Werkzeugen
bzw. elektrischen Kabeln am Arbeitsplatz befinden.
5. Die Maschinen kindersicher aufbewahren.
Elektrische Maschinen/Werkzeuge verschlossen oder außer Reichweite von Kindern aufbewahren,
wenn sie nicht in Gebrauch sind.
6. Die Maschine nicht mit Kraft bedienen.
Sie leistet bessere und sicherere Arbeit mit dergeeigneten Vorschubgeschwindigkeit.
7. Das richtige Werkzeug einsetzen.
Werkzeuge oder Zubehör nicht entgegen ihres eigentlichen Arbeitseinsatzes verwenden, um einen
Arbeitsschritt durchzuführen, für den sie nicht vorgesehen sind.
8. Geeignete Kleidung tragen.
Keine lockere Kleidung, Handschuhe, Halsketten, Ringe, Armbänder oder anderen Schmuck tragen,
was sich in rotierenden Teilen verfangen kann. Rutschfeste Schuhe werden empfohlen. Bei langem Haar
ein Haarnetz (o. Ä.) tragen.
9. Immer Augenschutz tragen.
Immer Augenschutz tragen, eine normale Brille reicht nicht aus. Bei staubenden Arbeiten einen Staubfilter
oder eine Schutzmaske anwenden.
10. Absaugeinrichtungen benutzen.
Wenn dieMaschine dafür vorgesehen ist, eine Absaugeinrichtung einsetzen, um Staub und Späne zu entfernen
und aufzusaugen; darauf achten, dass dieEinrichtung richtig angewendet und bei Bedarf geleert wird.
11. Niemals dasNetzkabel zweckentfremden.
Die Maschine niemals am Anschlusskabel tragen. Nicht am Kabel, sondern am Stecker ziehen.
Sicherstellen, dass dasAnschlusskabel nicht mit Hitze, Öl oder scharfen Kanten in Kontakt kommt.
DEUTS CH
47
12. Das Werkstück sorgfältig befestigen.
Wenn möglich, Zwingen oder einen Schraubstock verwenden, damit dasWerkzeug mit beiden Händen
geführt werden kann. Das ist sicherer, als dasWerkstück mit einer Hand zu halten.
13. Nicht zu weit nach vorne strecken.
Für einen sicheren Stand und gutes Gleichgewicht sorgen.
14. Die Werkzeuge mit Sorgfalt pflegen.
Sicherstellen, dass sie für optimale Leistung und ein sicheres Ergebnis sauber und dieKlingen scharf sind. Zum
Schmieren und beim Wechsel von Zubehör den Empfehlungen derBetriebsanleitung folgen. Das Anschlusskabel
regelmäßig auf Schäden kontrollieren, bei Bedarf von einem qualifizierten Servicetechniker wechseln lassen.
Sämtliche Verlängerungskabel regelmäßig auf Schäden kontrollieren. Sicherstellen, dass Griffe und Schalter
derMaschine/ des Werkzeugs trocken, sauber und frei von Öl, Fett usw. sind.
15. Den Strom abschalten.
Vor Servicearbeiten und Wechsel von Zubehör wie Hobelklinge, Bohrer, Klingen, Schleifband oder -blätter
den Stecker herausziehen und den Nothalt betätigen.
16. Alle Schlüssel und Servicewerkzeuge entfernen.
Routinemäßig überprüfen, ob sämtliche Schlüssel und Servicewerkzeuge von derMaschine entfernt sind,
bevor derStrom angeschaltet wird.
17. Versehentliches Einschalten vermeiden.
Das Werkzeug nicht mit einem Finger am Startschalter tragen, wenn dasKabel in derSteckdose steckt.
Sicherstellen, dass derStartschalter auf OFF steht, wenn derStecker in dieSteckdose gesteckt wird.
18. Geeignete Verlängerungskabel anwenden.
Im Außenbereich ausschließlich Verlängerungskabel benutzen, diefür diesen Zweck zugelassen sind.
Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt verwenden, dasgesamte Kabel ausrollen.
19. Mit Vernunft und Achtsamkeit andie Arbeit gehen.
Die einzelnen Arbeitsschritte gut planen, damit sie sicher durchgeführt werden können. Bei Müdigkeit,
unter Einfluss von Medikamenten etc. nicht mit derMaschine/dem Werkzeug arbeiten.
20. Sicherstellen, dass alle Teile unbeschädigt sind.
Vor Start des Werkzeugs sicherstellen, dass alle Schutz- und sonstigen Teile unbeschädigt und
funktionstüchtig sind, dass alle beweglichen Teile frei beweglich und richtig eingerichtet sind, dass keine
beweglichen Teile festklemmen können, dass keine Defekte oder anderen Umstände eintreten können,
welche dieAusführung derArbeit beeinträchtigen können. Beschädigte Schutzvorrichtungen und Schäden
ananderen Teilen müssen fachgerecht repariert oder ausgetauscht werden. Defekte Kabel und Schalter
müssen immer von einem Fachmann ausgetauscht werden. Niemals ein Werkzeug verwenden, dassich
DEUTS CH
nicht sicher ab- oder anstellen lässt.
21. Das empfohlene Zubehör verwenden.
Die Verwendung von nicht empfohlenem Zubehör kann zu Unfällen oder Verletzungen führen.
22. Reparaturen nur von qualifizierten Technikern ausführen lassen.
Das Werkzeug erfüllt diegeltenden Sicherheitsanforderungen. Reparaturen des Werkzeugs müssen immer
von einem Fachmann und mit Original-Ersatzteilen ausgeführt werden, ansonsten kann es zu Unfällen oder
Verletzungen kommen.
23. Elektrowerkzeuge müssen zum Schutz von Personen über einen Fehlerstromschutzschalter
angeschlossen werden.
Das Produkt darf nicht manipuliert oder für Arbeitsschritte verwendet werden, für diees nicht vorgesehen ist.
Es ist regelmäßig sicherzustellen, dass sämtliche Schrauben und Muttern richtig angezogen sind.
Besondere Sicherheitshinweise für Holzspalter
• Bedienungsanleitung aufbewahren und dafür sorgen, dass diese bei eventuellem Verleih derMaschine
mitgegeben wird.
• Die Warnaufkleber derMaschine lesen und für Lesbarkeit derAufkleber sorgen.
• Vor Anschluss des Holzspalters kontrollieren, dass dieSteckdose dierichtige Netzspannung (230 V) hat.
• Nie versuchen, selbst diewerkseitige Druckeinstellung zu ändern, dieeine max. Druckkraft von 5 Tonnen
gewährleistet. Eine falsche Einstellung kann zu einer schlechteren Funktion führen oder ernste Personenoder Maschinenschäden verursachen.
• Bei Bedarf Augenschutz, Gehörschutz und Sicherheitsschuhe tragen.
48
!
!
!
!
!
• Stets so stehen, dass alle Arbeiten mit gutem Gleichgewicht ausgeführt sowie Ein-/Ausschalter und
Druckhebel mit beiden Händen gehalten werden können.
• Hände und Finger sind in sicherem Abstand von Druckplatte und Spaltkeil zu halten. Wie bei Arbeiten
anallen Maschinen muss Vorsicht und gesunder Menschenverstand walten.
• Sicherstellen, dass sich weder Menschen noch Tiere in derNähe derMaschine aufhalten, scharfe
Holzsplitter können mit großer Kraft herumfliegen.
• Bei Service und bei Arbeitspausen stets den Stecker des Netzkabels aus derSteckdose ziehen und dafür
Sorge tragen, dass Kinder den Holzspalter nicht starten können.
• Den Holzspalter sicherheitshalber aneine Steckdose über einen Fehlerstromschutzschalter anschließen.
• Den Holzspalter niemals bei Regen oder extrem feuchtem Wetter anwenden.
• Die Maschine niemals anwenden, wenn Netzkabel, Schalter oder ein anderes Teil beschädigt ist. Defekte
Teile sind von einem Fachmann auszutauschen.
• Den Arbeitsplatz sauberhalten und sicherstellen, dass dieKühlung des Elektromotors nicht durch Schmutz
anden Kühlflanschen oder Lüftungsöffnungen verhindert wird.
• Achtung: Die Entlüftungsschraube (15) 3–4 Umdrehungen herausschrauben, sodass während des Betriebs
ein deutlicher Luftstrom zu spüren ist, anderenfalls können dieDichtungen im Hydrauliksystem beschädigt
werden und den Holzspalter unbrauchbar machen.
• Vor Anwendung festen Sitz derMuttern anden Zugstangen überprüfen, da anderenfalls derHolzspalter
beschädigt werden kann.
Produktkennzeichnung mit Piktogrammen
Warnung: Quetschgefahr, Vorsicht ist geboten; während des Spaltvorgangs dieHände
von beweglichen Teilen fernhalten.
Warnung: Quetschgefahr bei Versuchen, ein verklemmtes Holzstück zu entfernen. Dies darf nicht
mit den Händen, sondern muss mithilfe eines geeigneten Werkzeugs erfolgen.
!
Warnung: Quetschgefahr, stets auf dieBewegungen derDruckplatte achtgeben.
Außer dem Bediener derMaschine dürfen sich keine weiteren Personen im Gefahrenbereich
derMaschine aufhalten. Kinder und andere Personen sowie Haustiere aus dem Gefahrenbereich
derMaschine fernhalten.
Bei Nichtanwendung derMaschine und vor Reinigungs- und Servicearbeiten den Stecker des
Netzkabels aus derSteckdose ziehen.
Auf dieUmwelt achten, Altöl nach den örtlichen Umweltvorschriften entsorgen.
Vor Gebrauch dieMaschine auf eventuelle Beschädigungen kontrollieren, besonders dasNetzkabel.
Festen Sitz von Schrauben/Muttern und Funktion des Bedienhebels kontrollieren.
Die Bedienungsanleitung durchlesen. Die gesamte Bedienungsanleitung durchlesen
und dieArbeitsweise derMaschine zu verstehen zu versuchen.
Augenschutz tragen.
Die Augen vor herumfliegenden Splittern schützen. Schutzbrille oder Visier tragen.
DEUTS CH
Handschuhe tragen.
Sicherheitsschuhe tragen. Sicherheitsschuhe mit Zehenschutzkappe tragen,
dieSchutz vor herunterfallenden Gegenständen bieten.
49
Lieferumfang
A. Holzspalter
B. Stützbein
C. Bedienungsanleitung
D. Tüte mit Schrauben und Stützbein (M8)
und Kolbenhubbegrenzer
Produktbeschreibung
Bauteile
1. Öltank
2. Druckplatte
3. Arbeitstisch mit Seitenstützen
4. Spaltmesser
5. Hebe-/Zuggriff
6. Stützbein
7. Schutz über derRückfeder
8. Ein-/Ausschalter
9. Motor
10. Schalterkasten
11. Räder für kürzere Transportstrecken
12. Hebegriff
13. Bedienhebel
14. Schutz für Bedienhebel
DEUTS CH
15. Entlüftungsschraube
16. Ölablassschraube mit Ölmessstab
17. Druckbegrenzungsventil (unter dem
Gehäuse)
18. Kolbensteuerung (siehe nächste Seite)
19. Kolbenhubbegrenzer (siehe nächste Seite)
20. Verriegelungsstift (siehe nächste Seite)
1014
1013
1012
1011
101102103104
1081091010
107
1015
1016
105
106
Montage
Das Stützbein mithilfe dermitgelieferten
Schrauben montieren.
1017
50
Vorbereitungen
1. Den Holzspalter auf einer ebenen und stabilen Arbeitsfläche in geeigneter Arbeitshöhe aufstellen.
2. Die Spaltlänge einstellen (siehe unten).
3. Das Netzkabel aneine Steckdose anschließen, am besten über einen Fehlerstromschutzschalter.
Bei derVerlegung des Kabels darauf achten, dass es bei derArbeit mit dem Holzspalter nicht beschädigt
werden kann.
4. Die Entlüftungsschraube (15) 3–4 Umdrehungen herausschrauben, sodass während des Betriebs ein
deutlicher Luftstrom zu spüren ist.
Bedienung
Einstellung der Spaltlänge
Der Holzspalter ist für Holz von einer Länge bis zu 52 cm vorgesehen.
1. Den Verriegelungsstift ander Kolbenstange hinter derDruckplatte entfernen.
2. Die Druckplatte zum Spaltmesser heranziehen, bis zwei Löcher in derinneren und äußeren Kolbenstange
übereinander liegen.
3. Den Verriegelungsstift zurücksetzen.
4. Für kürzere Holzlängen wird derKolbenhubbegrenzer* (siehe unten) verwendet, um den Bewegungsbereich
derKolbenstange zu verkürzen und schnellere Arbeitsmomente zu ermöglichen.
* Der Kolbenhubbegrenzer ist eine abnehmbare Vorrichtung, diedie Umkehrbewegung derKolbensteuerung
verhindert. Den Begrenzer nur bei kurzen Holzlängen anwenden.
1. Den Ein-/Ausschalter und den Bedienhebel drücken und den Kolben bis zu seiner äußeren Position gehen
lassen, den Ein-/Ausschalter loslassen, aber den Bedienhebel gedrückt halten.
2. Den Zapfen des Kolbenhubbegrenzers in eines derLöcher im Arbeitstisch platzieren.
3. Den Bedienhebel loslassen, sodass dieKolbensteuerung (18) vom Kolbenhubbegrenzer (19) gestoppt wird.
4. Die Spaltlänge durch Änderung derLänge derKolbenstange mithilfe derbeiden Löcher einstellen.
Achtung:
• Den Holzspalter nie mit dem Kolbenhubbegrenzer (19) vor derDruckplatte (2) anwenden, derBegrenzer
muss sich immer hinter derDruckplatte (2) befinden oder entfernt sein.
• Den Holzspalter nie ohne montierte Druckplatte (2), diemit dem zugehörigen Verriegelungsstift (20)
fixiert ist, anwenden.
2
18
1020
2
18
1020
19
19
DEUTS CH
51
Arbeit mit dem Holzspalter
1. Das Holzstück stets mit dem am wenigsten astigen Ende zum Spaltmesser hin legen, immer in
Faserrichtung spalten.
2. Das Holzstück stabil liegend platzieren, dabei dieSeitenstützen des Arbeitstisches als Hilfe verwenden.
3. Den Motor durch Eindrücken des Ein-/Ausschalters starten und den Schalter eingedrückt halten.
4. Die Hydraulik durch Senken des Bedienhebels starten.
5. Die Druckplatte auf derKolbenstange presst nun dasHolzstück gegen dasSpaltmesser.
6. Zur Beendung des Spaltvorgangs den Bedienhebel und den Ein-/Ausschalter loslassen, dieRückfedern
ziehen nun dieKolbenstangen zurück.
DEUTS CH
Achtung:
• Wenn dasHolzstück trotz maximalem Druck nicht innerhalb 5 Sekunden gespalten wird: Bedienhebel und
Ein-/Ausschalter loslassen und dieDruckplatte zurückfahren lassen, dasHolzstück um 90º drehen oder
wenden und einen neuen Spaltversuch unternehmen.
• Bei Transport und Lagerung derMaschine dieEntlüftungsschraube (15) schließen, da anderenfalls Öl
austreten kann. Bei längerer Aufbewahrung mit geöffneter Entlüftungsschraube absorbiert dasÖl diein
derLuft vorhandene Feuchtigkeit, wodurch dasHydrauliksystem von innen rosten kann.
52
Bei Verklemmen des Holzstückes
• Den Spaltvorgang beenden.
• Wenn dieDruckplatte in dieAusgangslage zurückgegangen ist, einen Holzkeil unter dasverklemmte
Holzstück legen.
• Den Holzspalter starten und den Keil mithilfe derDruckplatte eindrücken.
• Den Vorgang bei Bedarf mit einem größeren Keil wiederholen.
Achtung: Niemals versuchen, ein eingespanntes Holzstück loszuschlagen, dieses kann unter Freisetzung großer
Kräfte zersplittern und Personenschäden oder Schäden am Holzspalter verursachen.
DEUTS CH
53
Wartung
Wechsel des Hydrauliköls
Das Hydrauliköl ist in regelmäßigen Abständen (etwa alle 150 Betriebsstunden) wie folgt zu wechseln:
1. Sicherstellen, dass sich dieDruckplatte in ihrer Ausgangslage befindet und Stecker ziehen.
2. Ölablassschraube (16) herausschrauben.
3. Den Holzspalter mit derMotorseite nach unten über eine Sammelwanne mit einem Fassungsvermögen
von mindestens 4 Liter neigen und warten, bis dasgesamte Öl ausgelaufen ist.
4. Den Holzspalter mit dem Spaltmesser nach unten neigen und neues Hydrauliköl von guter Qualität
(ca. 2,4 l) einfüllen.
5. Den Ölmessstab sauberwischen und diesen bei vertikaler Lage des Holzspalters in den Tank stecken.
Den Ölmessstab herausziehen und ablesen; derÖlstand muss zwischen den beiden Markierungen am
Ölmessstab liegen.
6. Die Ölablassschraube reinigen und ordentlich festschrauben, damit kein Öl austritt.
7. Den Ölstand regelmäßig kontrollieren und bei Bedarf Öl nachfüllen.
DEUTS CH
Schärfen des Spaltmessers
Das Spaltmesser scharf halten, indem regelmäßig etwaige Grate ander Messerschneide mit einer feinen Metallfeile entfernt werden.
Sonstige Wartung
• Vor Service- und Einstellarbeiten immer erst den Netzstecker ziehen.
• Kontrollieren, dass Netzkabel, Stecker und Ein-/Ausschalter in gutem Zustand und ohne Defekte sind.
• Alle Teile des Holzspalters mit Bürste und trockenen Tüchern reinigen.
• Die Maschine in einer trockenen, nicht-korrosiven Umgebung außerhalb derReichweite von Kindern
aufbewahren; dafür sorgen, dass dieLagertemperatur nicht −25° untersteigt.
• Sicherstellen, dass alle Schrauben und Muttern fest sitzen und gut angezogen sind.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte dasProdukt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind von derGemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
54
Fehlersuche
ProblemMögliche UrsacheGeeignete Maßnahme
Holzstück wird
nicht gespalten.
Druckplatte bewegt
sich ruckartig mit
Störgeräuschen und
starken Vibrationen.
Ölleckage am Kolben
oder einer anderen
Komponente.
Holzstück falsch positioniert.Das Holzstück umdrehen.
Härte oder Durchmesser
des Holzstückes ist zu groß.
Spaltmesser stumpf oder beschädigt.Spaltmesser schärfen (siehe Wartung).
Ölleckage.Die Leckage lokalisieren, einen qualifizierten
Falsche Einstellung des Druckreglers.Einen qualifizierten Techniker mit Testausrüstung
Zu niedriger Ölstand, Luft ist ins
System eingedrungen.
Luftblasen im Hydrauliksystem
während des Betriebs.
Entlüftungsschraube ist vor Transport
oder Platzwechsel nicht festgezogen
worden.
Die Ölablassschraube ist nicht
ordentlich festgezogen.
Vor dem Spalten Durchmesser oder
Länge zu verkleinern versuchen.
Techniker mit derFehlerbeseitigung
beauftragen, Öl nachfüllen.
mit derFehlerbeseitigung beauftragen.
Ölstand kontrollieren und bei Bedarf Öl
nachfüllen, etwaige Leckage beseitigen.
Vor Beginn derArbeiten Entlüftungsschraube
3–4 Umdrehungen herausschrauben.
Vor Platzwechsel oder Transport
Entlüftungsschraube festziehen.
Ölablassschraube festziehen.
Das Hydraulikventil und/oder
dieDichtungen sind verschlissen.
Händler kontaktieren.
Technische Daten
Modellbezeichnung LS5T-52
Motor 230 V AC 50 Hz
Leistung 1500 W
Schutzart IP54
Spaltkapazität* Ø 5–25 cm, Länge 52 cm
Empfohlene Betriebstemperatur +5 °C bis +40 °C
Spaltkraft 5 Tonnen
Hydraulischer Druck 20 Mpa
Hydraulikölmenge 2,4 Liter
Abmessungen Länge 122 cm
Breite 25 cm
Höhe 48 cm
Gewicht 50 kg
*Die angegebenen Werte sind Richtwerte, dieKapazität hängt von Härte, Durchmesser und Astigkeit
des Holzstückes ab.