Read the entire instruction manual carefully and
make sure that you fully understand it before you
use the equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra
dig om att du har förstått den innan du använder
utrustningen. Spara bruksanvisningen för
framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om
at du forstår dem, før du tar produktet ibruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet
ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta.
Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
INTERNET www.clasohlson.fi
OSOITE Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 HELSINKI
UNITED KINGDOM
CUSTOMER SERVICE Contact Number: 08545 300 9799
E-Mail: customerservice@clasohlson.co.uk
INTERNET www.clasohlson.com/uk
POSTAL 10 – 13 Market Place
Kingston Upon Thames
Surrey
KT1 1JZ
DEUTSCHLAND
KUNDENSERVICE Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und
auf Kundenservice klicken.
2
LXC JS18 Jigsaw
Art.no 40-8507 Model DMQ009C-180
Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future
reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary
changes made to technical data. If you have any questions regarding technical problems
please contact our Customer Services.
Safety
General safety instructions for cordless power tools
Warning: Read all the instructions. Failure to adhere to the following instructions may
lead to electric shocks, fires and/or serious injury. The term “power tools” in the warning
text below refers to your handheld mains operated or battery operated tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
1) Work area
a) Keep the work area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas
invite accidents.
b) Do not use power tools in explosive environments, e.g. near flammable liquids,
gases or dust. Power tools generate sparks that can easily ignite dust or fumes.
c) Keep children and other bystanders a safe distance away from the area where
you intend to use the power tool. Distractions can cause you to lose your
concentration and control.
2) Electrical safety
a) The power tool’s plug must fit correctly into the wall socket. Never modify the plug
in any way. Never use an adaptor together with earthed power tools. Unmodified
plugs and suitable wall sockets minimize the risk of electric shocks.
b) Avoid physical contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens or
refrigerators. There is an increased risk of receiving an electrical shock if your body
is earthed.
c) Do not expose the power tool to rain or other wet conditions. If water gets inside
a power tool it increases the risk of electric shock.
d) Do not abuse the mains lead. Never use the lead to carry the tool or pull the plug
from a wall socket. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges and moving
parts. Damaged or tangled leads increase the risk of electric shock.
e) When using power tools outdoors, use an extension lead that is suitable for
the purpose. The use of an extension lead designed for outdoor use decreases
the risk of electric shocks.
f) If for some reason you must use a power tool in a wet environment, always
connect it to the mains via an earth-fault circuit breaker such as an RCD (residual
current device). Using an RCD significantly reduces the chances of you receiving
an electric shock.
ENGLISH
3
3) Personal safety
a) Pay attention to what you are doing and use common sense when using power tools.
Never use power tools if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
ENGLISH
medication. One moment of inattention while using a power tool may result in
serious injury.
b) Wear protective clothing. Always wear safety glasses. Using protective clothing
such as dust masks, non-slip safety shoes, helmets and ear defenders when
needed decreases the risk of injury.
c) Avoid accidental starts. Make sure that the power switch is set to OFF before
plugging the tool into a wall socket. Never carry a power tool with your finger on
the trigger and never connect the power tool to a wall socket when the switch is
set to ON, since it may result in injury.
d) Remove all service tools/spanners before switching the power tool on.
A service tool left on any moving part of the power tool may result in injury.
e) Do not overreach. Make sure you stand steady and well balanced at all times.
This will allow you to have more control in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose-fitting clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose-fitting clothes, jewellery or long
hair could become caught in moving parts.
g) If equipment for dust extraction or collecting is available, make sure that it is connected
and used properly. Using technical aids may decrease dust related hazards.
4) Use and maintenance of power tools
a) Do not force the power tool. Use a power tool suitable for the work you are about
to perform. The proper power tool will perform the task better and safer if used at
the correct feed rate.
b) Never use the power tool if the power switch does not switch the tool on and
off properly. All power tools that cannot be controlled by the power switch are
dangerous and must be repaired.
c) Unplug the lead from the wall socket before making any adjustments, changing
accessories or storing the power tool. These precautions reduce the risk of
the power tool starting unexpectedly.
d) Store power tools that are not being used out of children’s reach. Do not allow
people who are unfamiliar with the tool or its functions to operate it. Power tools
can be dangerous if they fall into the hands of inexperienced users.
e) Maintaining power tools. Check for any incorrect settings, parts that catch,
broken parts or anything else which may cause the power tool to malfunction.
If something is damaged it must be repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
f) Keep tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp blades
are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and similar according to instructions and in
an appropriate manner suitable for the type of power tool used. Also, take into
consideration your work environment and the type of work to be done.
Using the power tool for a purpose other than that for which it is intended could
result in a dangerous situation.
4
5) Use and maintenance of cordless power tools
a) Make sure that the power switch is set to OFF before fitting the battery. Attaching
a battery to a power tool when the power switch set to ON is inviting an accident.
b) Only charge the battery using a charger approved by the manufacturer. A charger
suitable for one type of battery can constitute a fire hazard if used for another type
of battery.
c) Only use rechargeable batteries that are strictly compatible for those particular
machines. The use of other types of batteries might cause damage or fire.
d) When not in use, the battery should be stored away from metal objects such as
paper clips, coins, keys, nails, screws or any other small objects that could bridge
the gap between the battery terminals. Short circuiting the battery terminals can
cause burn injuries or fires.
e) If batteries are abused there is a risk of them leaking acid. Avoid contact with any
acid. Rinse your skin with water if you accidentally come into contact with the acid.
If the acid comes into contact with your eyes, consult a doctor. Battery acid can
cause irritation and burns.
6) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen, and only
with original spare parts. This guarantees that the safety of the power tool is
maintained.
Specic safety instructions for jigsaws
Warning: Always remove the battery from the power tool before adjusting, servicing or
repairing it.
1. Hold the power tool by its isolated gripping surfaces whenever there is a risk of
the saw blade coming into contact with hidden live wires or its own power flex.
If the saw blade comes into contact with live wires it may electrify the metal parts
of the jigsaw which can give the user an electric shock.
2. Keep your hands away from the blade and other moving parts.
3. Do not reach under the workpiece being sawed. Be extra careful if the blade or
your hand is out of sight. Make sure that the underside of the workpiece to be
sawn is free of obstacles.
4. Do not use blunt or damaged saw blades. Bent saw blades can easily break or
cause kickback.
5. Start the saw and let it run up to speed before starting to cut.
6. Keep the footplate against the workpiece at all times. Extra care should be taken
when using the saw with the footplate tilted so as not to exert undue lateral force
onto the saw blade.
7. Secure the workpiece with a clamp, vice, etc.
8. Make sure that the settings are correct and that the blade is securely fastened in
the blade holder before beginning to saw.
9. Make sure that the saw blade has come to a complete stop before removing
the saw from the cut. The saw blade should not be stopped by applying lateral
force to the side of the blade.
ENGLISH
5
Product safety symbols
ENGLISH
Read the entire instruction manual.
Always use ear protection.
Always use safety glasses.
Always use respiratory protection.
Product description
1
2
3
4
5
6
8
9
10
7
1. Safety lock button
2. Power trigger
3. LED work light on/off switch
4. Pendulum motion control
5. Blade holder locking knob
6. Saw blade guard
7. Saw blade
8. Battery connection
9. Allen key holder
10. Footplate
6
Assembly and setup
Important: Always remove the battery from the power tool before adjusting,
servicing or repairing it.
Changing the saw blade
1. Turn the blade holder locking knob and remove the blade.
2. Insert a new blade and release the blade holder locking knob.
3. Make sure that the blade is correctly fitted.
Switching on and o
Switching on: Hold in the safety lock button and then press the power trigger,
the speed of the blade depends on how hard the trigger is pressed.
Switching off: Release the power trigger.
Adjusting the footplate
The footplate can be tilted up to 45° to the right or left.
1. Undo the two socket head footplate locking screws.
2. Pull the footplate backwards and set the desired angle.
3. Tighten the locking screws to secure the footplate.
Setting the pendulum motion
The adjustable pendulum motion can be adapted to the workpiece material being sawed.
Position 0: Sheet metal, steel, hard plastic or rubber (no pendulum)
Position 1: Non-ferrous metals, hardwood, hard plastic
Position 2: Wood
Position 3: Wood (widest pendulum motion for greatest stock removal)
ENGLISH
Overload protection and other safety features
The machine/battery has a number of safety features that prevent damage to
the machine and battery during use.
• During short high-load situations the overload protection may turn off the machine/
battery. This protection resets automatically. Release the trigger, wait a few seconds,
ensure that there is no load and restart the machine. The machine should now
function normally again.
• During high-load situations for an extended period of time the overheating
protection will turn off the machine/battery. This feature is self-resetting once
the saw returns to normal operating temperature. Let the machine cool properly
before trying to restart it. Adverse temperatures can occur in direct sunlight and
should therefore be avoided.
• The battery has low-voltage protection which comes into effect when the battery
becomes discharged. The low-voltage protection turns off the machine automatically
and the battery should then be recharged.
7
Troubleshooting guide
ProblemPossible causeSolution
ENGLISH
The machine
does not start.
The machine is
slow and/or
shuts off.
Sparks in
the motor.
The battery is discharged.Recharge the battery.
The battery is overheated.Let the battery cool down.
Worn brushes.Contact our Customer Services.
Faulty power trigger.Contact our Customer Services.
Worn/damaged jigsaw blade. Replace the saw blade.
Too much pressure applied.Decrease applied pressure.
The battery is discharged.Recharge the battery.
The battery is overheated.Let the battery cool down.
The motor is overheated.Let the motor cool down.
Faulty brushes.Contact customer services.
Winding short-circuited.
Dirty commutator.
Disposal
This product should be disposed of in accordance with local regulations.
If you are unsure how to proceed, contact your local authority.
Specifications
No-load speed 0–2200 strokes/min
Blade holder T-shank
Sawing capacity 40 mm in wood; 4 mm in steel
Footplate tilt 0 – ±45°
Pendulum action 4-stage
Worklight LED
Noise level LpA=77.9 dB(A) K=3 dB(A)
LwA=88.9 dB(A) K=3 dB(A)
Vibration value a
a
Weight2.0 kg with 1.5 Ah battery or 2.2 kg with 3.0 Ah battery
=7.632 m/s², K=1.5 m/s²
h,B
=7.450 m/s², K=1.5 m/s²
h,M
(battery and charger sold separately)
8
Pendelsticksåg LXC JS18
Art.nr 40-8507 Modell DMQ009C-180
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för laddningsbara handverktyg
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta
leda till elektrisk chock, brand och/eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg”
i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor
som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och åskådare på avstånd när du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget.
Modifiera aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter tillsammans
med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar och passande
vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk chock om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Om vatten tränger in i ett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden undan från värme, olja, vassa kanter
och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av en skarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om du måste använda ett elektriskt handverktyg på en fuktig plats, anslut
verktyget till elnätet via en jordfelsbrytare. Användning av jordfelsbrytare minskar
risken för elektrisk stöt.
SVENSKA
9
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett
elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller
påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet
när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget. Att bära ett elektriskt handverktyg med ett finger på
SVENSKA
strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ett elektriskt handverktyg till elnätet när
strömbrytaren är i läge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ett kvarglömt serviceverktyg på en roterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden.
Detta möjliggör bättre kontroll i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder och
handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna
i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig, se till att
denna är ansluten och används. Användning av dessa hjälpmedel kan minska
dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg som
är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet
bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör
eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring. Dessa åtgärder
i förebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska handverktyget
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller
dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer
i händerna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat inträffat som kan
påverka funktionen av det elektriska handverktyget. Om något är skadat måste
det repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt underhållna
elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
10
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och
ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras.
Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat
för kan resultera i en farlig situation.
5) Användning och service av det laddningsbara handverktyget
a) Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan du monterar batteriet. Att montera
batteriet på ett elektriskt handverktyg som har strömbrytaren i påslaget läge
inbjuder till olyckor.
b) Ladda batteriet endast med en laddare som är utvald av tillverkaren. En laddare
som passar till en typ av batteri kan orsaka brandrisk om den används till en annan
typ av batteri.
c) Använd laddningsbara handverktyg endast tillsammans med därför ämnade
batterier. Användning av annat batteri kan orsaka skade- och brandrisk.
d) När batteriet inte används, förvara det på avstånd från andra metallföremål som
gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa
kontakt från en batteripol till den andra. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka
brännskador eller brand.
e) Om batteriet misshandlas kan syra läcka ut. Undvik kontakt med syran.
Om du av misstag kommer i kontakt med syran, spola med vatten. Om syran
kommer i kontakt med ögonen, uppsök läkare. Syra som kommer från batteriet
kan orsaka irritation och brännskador.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med original-
reservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.
SVENSKA
Säkerhetsinstruktioner - Sticksåg
Varning: Ta alltid ur batteriet ur maskinen före justering, service eller underhåll av maskinen.
1. Håll det elektriska handverktyget där greppytan är isolerad när arbeten utförs
där det kan finnas risk för att sågbladet kan komma i kontakt med dolda
spänningsförande ledningar eller dess egen sladd. Sågblad som kommer i kontakt
med spänningsförande ledningar kan orsaka att exponerade metalldelar på det
elektriska el-verktyget blir spänningsförande vilket skulle kunna ge användaren
en elektrisk stöt.
2. Håll undan händerna från bladet och andra rörliga delar.
3. Sträck dig inte under materialet som sågas. Var extra försiktig om bladet eller
handen är skymda vid sågning. Se till att det är fritt på undersidan av materialet
som ska sågas.
4. Använd inte slöa eller skadade sågblad. Böjda sågblad kan lätt brytas av eller
orsaka kast.
5. Starta motorn och låt den gå upp i fullt varv innan sågen förs mot arbetsstycket.
6. Se till att fotplattan ligger an mot arbetsstycket under hela arbetsmomentet. Var
extra försiktig vid snedställd fotplatta då det är lätt att felbelasta sågbladet i sidled.
11
7. Säkra arbetsstycken med tving, skruvstycke etc.
8. Kontrollera att inställningarna är rätt och att bladet sitter fast i fästet innan
sågningen påbörjas.
9. Se till att sågbladet har stannat helt innan maskinen tas ifrån sågsnittet,
sågbladet får inte bromsas genom att trycka på dess sida.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
SVENSKA
Läs hela bruksanvisningen!
Använd alltid hörselskydd.
Använd alltid skyddsglasögon.
Använd alltid andningsskydd.
Produktbeskrivning
1
2
3
4
5
6
8
9
10
7
1. Låsknapp för strömbrytare
2. Strömbrytare
3. Strömbrytare för LED-belysning
4. Vred för reglering av pendelrörelse
5. Reglage för snabbfäste
6. Sågbladsskydd
7. Sågblad
8. Batterianslutning
9. Hållare med insexnyckel
10. Fotplatta
12
Montering och justering
Viktigt! Ta alltid ur batteriet ur maskinen före justering, service eller underhåll.
Byte av sågblad
1. Vrid på reglaget för snabbfästet och ta ur sticksågsbladet.
2. Sätt i det nya sticksågsbladet och släpp tillbaka reglaget för snabbfästet.
3. Kontrollera att bladet är rätt monterat och sitter ordentligt.
Start och stopp
Start: Tryck in låsknappen för att kunna trycka in strömbrytaren.
Hastigheten regleras genom att strömbrytaren trycks in olika mycket.
Stopp: Släpp strömbrytaren.
Justering av fotplatta
Fotplattan kan vinklas till max 45° höger eller vänster.
1. Lossa de två insexskruvarna till fotplattan.
2. Dra fotplattan bakåt och ställ in önskad vinkel.
3. Dra åt insexskruvarna för att låsa fotplattan.
Inställning av pendling
Med den justerbara pendelrörelsen kan sågningen anpassas till materialet.
Läge 0: Plåt, stål, hård plast eller gummi (ingen pendelrörelse)
Läge 1: Icke järnhaltig metall, hårt trä, hård plast
Läge 2: Trä
Läge 3: Trä (störst pendelrörelse vilket ger högsta avverkning)
Överbelastning och skydd
Maskinen/batteriet är utrustat med ett antal skydd för att undvika skada på
maskin och batteri.
• Vid kortvarig hög belastning kan överbelastningsskyddet stänga av maskinen/
batteriet. Skyddet är självåterställande. Släpp strömbrytaren och vänta några
sekunder, se till att maskinen är utan belastning och starta den på nytt.
Maskinen ska nu fungera normalt igen.
• Vid hög belastning under längre tid kan ett överhettningsskydd stänga av
maskinen/batteriet. Skyddet är självåterställande men maskinen går inte att starta
förrän temperaturen sjunkit till en säker nivå. Låt maskinen/batteriet svalna innan
du försöker starta. Skadliga temperaturer kan även uppstå vid direkt solljus vilket
ska undvikas.
• Batteriet har ett underspänningsskydd vilket träder in när batteriet blir urladdat.
Underspänningsskyddet stänger då av maskinen automatiskt och batteriet
måste laddas.
SVENSKA
13
Felsökningsschema
ProblemMöjlig orsakÅtgärd
Maskinen går inte.Batteriet är urladdat.Ladda batteriet.
Batteriet är överhettat.Låt batteriet svalna.
Slitna kolborstar.Kontakta kundtjänst.
Fel på strömbrytaren.Kontakta kundtjänst.
Maskinen går sakta
SVENSKA
och/eller stängs av.
Gnistbildning i motorn.Fel på kolborstarna.Kontakta kundtjänst.
Slött eller skadat sticksågsblad.Byt ut sticksågsbladet.
För hård matning.Minska på matningen.
Batteriet är urladdat.Ladda batteriet.
Batteriet ör överhettat.Låt batteriet svalna.
Motorn är överhettad.Låt maskinen svalna.
Lindning kortsluten.
Kollektorn smutsig.
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter.
Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Hastighet 0–2200 slag/min
Bladfäste Typ T
Sågkapacitet Trä 40 mm, stål 4 mm
Vinklingsbar fotplatta 0 – ±45°
Ställbar pendelrörelse 4 steg
Belysning LED
Ljud LpA=77,9 dB(A) K=3 dB(A)
LwA=88,9 dB(A) K=3 dB(A)
Vibrationsvärde a
a
Vikt2,0 kg med 1,5 Ah-batteri och 2,2 kg med 3,0 Ah-batteri
=7,632 m/s², K=1,5 m/s²
h,B
=7,450 m/s², K=1,5 m/s²
h,M
(Batteri och laddare säljs separat)
14
Pendelstikksag LXC JS18
Art.nr 40-8507 Modell DMQ009C-180
Les brukerveiledningen nøye før produktet tas i bruk, og ta vare på den for framtidig
bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter.
(Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
Generelle sikkerhetsinstruksjoner for ladbare håndverktøy
Advarsel! Les gjennom hele brukerveiledningen. Hvis ikke veiledningene følges kan
dette føre til elektrisk støt, brann og/eller andre alvorlige skader. Med «elektrisk håndverktøy» i den følgende teksten menes verktøy som enten er koblet til strømnettet eller
batteridrevne håndverktøy.
TA VARE PÅ DENNE VEILEDNINGEN
1) Arbeidsplassen
a) Hold arbeidsplassen ren, ryddig og godt opplyst. Rot og dårlig opplyst
arbeidsplass kan forårsake ulykker.
b) Ikke bruk elektriske håndverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, som for eksempel
nær lettantennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk håndverktøy kan danne
gnister, som igjen kan antenne støv eller trespon.
c) Hold barn og andre på god avstand når håndverktøy er i bruk. Forstyrrelser kan
føre til at man mister kontrollen.
NORSK
2) Sikkerhet ved bruk av elektrisk strøm
a) Støpselet til det elektriske verktøyet må passe i strømuttaket. Støpselet må ikke
endres på. Bruk aldri adapter sammen med elektrisk håndverktøy som krever jording.
Ved bruk av originale støpsler reduseres faren for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede gjenstander, som rør, ovner, komfyrer,
kjøleskap etc. Kroppskontakt med disse øker faren for elektrisk støt.
c) Elektrisk håndverktøy bør ikke utsettes for regn eller fuktighet. Hvis det kommer
vann inn i et elektrisk håndverktøy, øker faren for elektrisk støt.
d) Påse at ikke strømledningen blir skadet. Bær aldri apparatet i strømledningen.
Trekk heller ikke i strømledningen når støpselet skal tas ut av strømuttaket.
Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadede eller deformerte ledninger kan øke faren for elektrisk støt.
e) Ved bruk av elektrisk håndverktøy utendørs, skal man benytte en skjøteledning
som er beregnet til dette formålet. Når skjøteledning som er beregnet for utendørs
bruk benyttes, reduseres faren for elektrisk støt.
f) Dersom det elektriske håndverktøyet skal brukes i fuktige omgivelser, må verktøyet
kobles til stømnettet via en jordfeilbryter. Bruk av jordfeilbryter reduserer faren for
elektrisk støt.
15
3) Personlig sikkerhet
a) Vær våken og bruk sunn fornuft ved bruk av elektrisk verktøy. Ikke bruk elektriske
håndverktøy når du er trett eller påvirket av rusmidler, alkohol eller sterke medisiner.
Når du bruker elektrisk håndverktøy kan et lite øyeblikks uoppmerksomhet
resultere i store personskader.
b) Bruk verneutstyr. Benytt alltid vernebriller. Bruk av verneutstyr som støvmaske,
sklisikre såler på skoene, hjelm og hørselsvern ved behov, reduserer faren for
personskade.
c) Unngå uønsket oppstart. Påse at strømbryteren står i posisjon OFF før strømmen
kobles til. Det å bære et elektrisk håndverktøy med en finger på avtrekkeren/
strømbryteren, eller å koble til strømmen mens strømbryteren står i posisjon ON,
kan forårsake ulykker.
d) Fjern alle nøkler/serviceverktøy før det elektriske håndverktøyet startes. Et gjenglemt
serviceverktøy på en roterende del, kan forårsake personskader.
e) Strekk deg ikke for langt. Påse at du står stødig og har god balanse under hele
arbeidsoperasjonen. Da er du bedre forberedt når uventede situasjoner oppstår.
f) Bruk fornuftige arbeidsklær. Ikke bruk løstsittende klær og smykker. Hold klær,
NORSK
hansker og smykker unna bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker eller langt
hår, kan feste seg i bevegelige deler.
g) Hvis det er mulig å koble en støvsamler/støvsuger til, bør dette gjøres. Ved bruk av
slike hjelpemidler, kan en redusere faren for støvrelaterte skader og ulykker.
4) Bruk og vedlikehold av det elektriske håndverktøyet
a) Ikke press et elektrisk håndverktøy. Bruk elektriske håndverktøy som er beregnet til
den arbeidsoperasjonen du skal utføre. Riktig hastighet på matingen er viktig for å
utføre bedre og sikrere arbeid.
b) Ikke bruk det elektriske håndverktøyet dersom det er feil på strømbryteren og den
ikke skrur verktøyet på/av med din kontroll. Alle elektriske håndverktøy, som ikke
kan kontrolleres med en strømbryter, er farlige og må repareres.
c) Trekk ut støpselet før justeringer utføres, ved skifte av tilbehør eller når verktøyet
legges til oppbevaring. Dette for å unngå at elektrisk håndverktøy får en
ukontrollert start.
d) Oppbevar elektrisk håndverktøy utilgjengelig for barn. Påse også at elektrisk
håndverktøy er utilgjengelig for personer som ikke har fått tilstrekkelig opplæring på
eller er fortrolig med verktøyet. Elektrisk håndverktøy kan være farlige dersom de
kommer i hendene på ukyndige.
e) Hold det elektriske håndverktøyet ved like. Kontroller at verktøyet ikke er feilinnstilt,
at bevegelige deler ikke beveger seg usymmetrisk, at ingen deler er skadet eller at
det elektriske håndverktøyet har andre feil som kan påvirke dets funksjon.
Dersom noe er skadet må dette repareres før verktøyet tas i bruk.
Mange ulykker skyldes dårlig eller manglende vedlikehold.
f) Hold verktøyene skarpe og rene. Påse også at det elektriske verktøyet holdes skarpt.
Godt vedlikeholdt skjæreverktøy, med skarpe egger, er lettere å kontrollere.
g) Følg instruksjonen, ta hensyn til arbeidsforholdene og hva slags type arbeid som
skal utføres. Bruk av elektrisk håndverktøy til andre arbeidsoperasjoner enn det
som det er beregnet til, kan skape farlige situasjoner.
16
5) Bruk og service av det ladbare håndverktøyet
a) Påse at strømbryteren er skrudd av før du monterer batteriet. Hvis batteriet
monteres på et elektrisk håndverktøy med strømbryteren skrudd på, kan det føre
til ulykker.
b) Lad batteriene kun med lader som er bestemt av produsenten. En lader som er beregnet
for en type batteri kan forårsake brann når den blir brukt til en annen type batterier.
c) Ladbare håndverktøy må kun brukes sammen med dertil egnede batterier. Bruk av
annet batteri kan forårsake skade og kan være en brannfare.
d) Når batteriet ikke er i bruk, må det oppbevares på god avstand fra metallgjenstander
som; mynter, nøkler, spiker, skruer o.l. som kan lede strøm fra den ene batteripolen
til den andre. Kortslutting av batteripolene kan forårsake brann eller brannskader.
e) Hvis batteriet vannskjøttes kan syre lekke ut. Unngå kontakt med batterisyre.
Hvis du ved et uhell skulle komme i kontakt med batterisyre må du straks skylle
deg med vann. Dersom syren kommer i kontakt med øynene, må lege oppsøkes.
Syre fra batteriet kan forårsake irritasjon og brannskader.
6) Service
a) La profesjonelle fagfolk utføre service og reparasjoner. Benytt kun originale
reservedeler. Dette for å opprettholde sikkerheten ved bruk av det elektriske
håndverktøyet.
Sikkerhetstiltak ved bruk av stikksag
Advarsel: Ta alltid batteriet ut av maskinen før justering, service eller vedlikehold av
maskinen.
1. Hold et godt grep på den isolerte delen på håndverktøyet mens arbeidet utføres,
spesielt når det kan være fare for at sagbladet kan komme i kontakt med skjulte
strømførende ledninger eller sagens egen ledning. Dersom sagbladet kommer
i kontakt med strømførende ledninger kan metalldelene på det elektriske verktøyet
lede strømmen og gi brukeren elektrisk støt.
2. Hold hender borte fra bladet og andre bevegelige deler.
3. Strekk deg ikke under emnet som sages. Vær ekstra forsiktig dersom bladet eller
hånder er skjult ved saging. Påse at det er fritt på undersiden av materialet som
skal sages.
4. Bruk ikke sløve eller skadede sagblader. Bøyde sagblader kan lett brytes av eller
forårsake kast.
5. Start motoren og la den gå opp i maksimalt turtall, før du starter å sage.
6. Påse at fotplaten ligger an mot arbeidsstykket under hele arbeidsoperasjonen.
Vær ekstra forsiktig med skråplassert fotplate da dette kan føre til feilbelastet
sagblad sideveis.
7. Fest arbeidsemnet med en tvinge, skrustikke eller liknende.
8. Kontroller at innstillingene er riktige, og at bladet er godt festet, før du starter sagingen.
9. Påse at sagbladet har stanset helt opp før maskinen tas ut fra sagesporet.
Bladet må ikke bremses ved at det trykkes mot snittets sider.
NORSK
17
Produktmerking med sikkerhetssymboler
Les hele bruksanvisningen!
Bruk alltid hørselsvern.
Benytt alltid vernebriller.
Benytt alltid åndedrettsvern.
Produktbeskrivelse
NORSK
1
2
3
4
8
5
6
7
1. Låseknapp for strømbryter
2. Strømbryter
3. Bryter for LED-lampe
4. Hjul for justering av pendelbevegelse
5. Justering for hurtigfeste
9
10
6. Beskyttelsesdeksel
7. Sagblad
8. Batteritilkobling
9. Holder med inseksnøkkel
10. Fotplate
18
Montering og justering
Viktig! Ta alltid batteriet ut av maskinen før justering, service eller vedlikehold av maskinen.
Skifte av sagblad
1. Drei på bryteren for hurtigfeste og ta ut stikksagbladet.
2. Sett på plass det nye sagbladet og slipp bryteren tilbake.
3. Kontroller at bladet er riktig montert og at det er godt festet.
Start og stopp
Start: For å få trykket inn strømbryteren må først låseknappen trykkes inn.
Hastigheten justeres etter hvor mye strømbryteren trykkes inn.
Stopp: Slipp strømbryteren.
Justering av fotplate
Fotplaten kan vinkles til maks 45° høyre eller venstre.
1. Skru løs de to inseksskruene til fotplaten.
2. Trekk fotplaten bakover og still inn ønsket vinkel.
3. Fotplaten låses ved at inseksskruene trekkes til igjen.
Innstilling av pendling
Med den justerbare pendelbevegelsen kan sagingen tilpasses materialet.
Posisjon 0: Metall, stål, hardplast eller gummi (ingen pendelbevegelse)
Posisjon 1: Metaller (som ikke er jernholdige), hardt tre eller hard plast
Posisjon 2: Tre
Posisjon 3: Tre (størst pendelbevegelse som gir høyest avvirkning)
NORSK
Overbelasting og beskyttelse
Maskinen/batteriet er utstyrt med diverse beskyttelser for å unngå skader på maskinen
og batteriet.
• Ved kortvarig høy belastning kan overbelastningsvernet stenge maskinen/batteriet.
Beskyttelsen stilles tilbake automatisk. Slipp strømbryteren og vent i noen sekunder.
Pass på at boremaskinen ikke er belastet og start den på nytt. Nå skal maskinen
fungere vanlig igjen.
• Ved høy belastning over lengre tid kan et overopphetingsvern skru av maskinen/
batteriet. Beskyttelsen stilles seg tilbake selv etter at temperaturen har sunket
til et sikkert nivå. Lå maskinen/batteriet avkjøles før den startes igjen. For høye
temperaturer kan også oppstå ved direkte sollys. Utsett derfor ikke maskinen for
direkte sollys over tid.
• Batteriet har et underspenningsvern som slår inn når batteriet er utladet.
Underspenningsvernet skrur av maskinen automatisk og batteriet må lades.
19
Feilsøking
ProblemMulig årsakTiltak
Maskinen virker ikke.Batteriet er utladet.Lad batteriet.
Batteriet er overopphetet.La batteriet avkjøles.
Slitte kullbørster.Kontakt kundeservicen.
Feil på strømbryteren.Kontakt kundeservicen.
Maskinen går sakte
og/eller skrur seg av.
Gnistdannelse
NORSK
i motoren.
Sløvt eller skadet sagblad.Skift det.
For hard mating.Reduser matingen.
Batteriet er utladet.Lad batteriet.
Batteriet er overopphetet.La batteriet avkjøles.
Motoren er overopphetet.La motoren avkjøles.
Feil på kullbørstene.Kontakt kundeservicen.
Spolen kortsluttet.
Smuss på kollektoren.
Avfallshåndtering
Når produktet skal kasseres, må det skje i henhold til lokale forskrifter.
Ved usikkerhet, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Hastighet 0–2200 slag/min
Bladfeste type T
Sagkapasitet Tre 40 mm, stål 4 mm
Vinkling 0 – ±45°
Justerbar
pendelbevegelse 4 trinn
Belysning LED
Lyd LpA=77,9 dB(A) K=3 dB(A)
LwA=88,9 dB(A) K=3 dB(A)
Vibrasjonsverdi a
a
Vekt 2,0 kg med 1,5 Ah-batteri og 2,2 kg med 3,0 Ah-batteri.
=7,632 m/s², K=1,5 m/s²
h,B
=7,450 m/s², K=1,5 m/s²
h,M
(Batteri og lader selges separat)
20
Heiluripistosaha LXC JS18
Tuotenro 40-8507 Malli DMQ009C-180
Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista tekstitai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
Ladattavien käsityökalujen yleisiä turvallisuusohjeita
Varoitus! Lue kaikki ohjeet. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan onnettomuuteen. Alla olevan tekstin
termi ”sähkökäyttöinen käsityökalu” viittaa verkko- tai akkukäyttöiseen käsityökaluun.
SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET!
1) Työtilat
a) Pidä työtilat puhtaina ja hyvin valaistuina. Täynnä tavaraa olevat ja pimeät tilat
lisäävät onnettomuusriskiä.
b) Älä käytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja räjähdysherkässä ympäristössä, kuten
helposti syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Sähkökäyttöiset käsityökalut
muodostavat kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja vierailijat loitolla, kun käytät sähkökäyttöisiä käsityökaluja.
Häiriötekijät saattavat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen.
SUOMI
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkökäyttöisen käsityökalun pistokkeen tulee sopia pistorasiaan. Älä muuta
pistoketta millään tavalla. Älä käytä sovitinta maadoitettujen sähkökäyttöisten
käsityökalujen kanssa. Muuttamattomat pistokkeet ja oikeanlaiset pistorasiat
vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja esineitä, kuten putkia, lämpöpattereita, hellaa
tai jääkaappia. Sähköiskun riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
c) Älä altista sähkökäyttöistä käsityökalua sateelle äläkä käytä sitä kosteissa olosuhteissa.
Veden joutuminen sähkökäyttöiseen käsityökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä altista virtajohtoa kuumuudelle,
öljyille, teräville reunoille tai liikkuville osille. Vioittuneet tai sotkeutuneet virtajohdot
lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun käytät sähkökäyttöistä käsityökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön
sopivia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttäminen pienentää
sähköiskun vaaraa.
f) Jos käytät sähkökäyttöistä käsityökalua kosteassa paikassa, liitä se sähköverkkoon
vikavirtasuojakytkimen kautta. Vikavirtasuojakytkimen käyttäminen pienentää
sähköiskun vaaraa.
21
3) Oma turvallisuutesi
a) Ole tarkkaavainen ja käytä tervettä järkeä, kun työskentelet sähkökäyttöisellä
käsityökalulla. Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli olet väsynyt tai
huumeiden, lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alainen. Tarkkaavaisuuden
herpaantuminen hetkeksi saattaa johtaa vakaviin henkilövahinkoihin.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten
hengityssuojaimen, liukuestekenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, käyttäminen
vähentää loukkaantumisvaaraa.
c) Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että virtakytkin on asennossa OFF,
ennen kuin liität pistokkeen seinäpistorasiaan. On äärimmäisen vaarallista
kantaa sähkökäyttöistä käsityökalua sormi virtakytkimellä/liipaisimella tai liittää
sähkökäyttöinen käsityökalu pistorasiaan virtakytkimen ollessa ON-asennossa.
d) Poista kaikki huoltotyökalut/avaimet, ennen kuin käynnistät sähkökäyttöisen
käsityökalun. Työkalun unohtaminen sähkökäyttöisen käsityökalun liikkuvan osan
päälle saattaa johtaa onnettomuuteen.
e) Älä kurota liian pitkälle. Varmista, että työasentosi on tasapainoinen työn jokaisessa
vaiheessa. Näin olet paremmin varustautunut mahdollisen onnettomuuden sattuessa.
f) Käytä tarkoituksenmukaisia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai
pitkät hiukset saattavat juuttua liikkuviin osiin.
g) Jos käytössäsi on pölynpoistojärjestelmä, käytä sitä. Pölynpoistojärjestelmän
käyttäminen voi vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
4) Sähkökäyttöisten käsityökalujen käyttäminen ja huoltaminen
SUOMI
a) Älä pakota sähkökäyttöistä käsityökalua. Käytä suunnittelemaasi työtehtävään
sopivaa sähkökäyttöistä käsityökalua. Sopiva sähkökäyttöinen käsityökalu tekee
työn paremmin ja turvallisemmin oikealla nopeudella.
b) Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli virtakytkin ei käynnistä ja sammuta
laitetta. Kaikki sähkökäyttöiset käsityökalut, joita ei voi ohjata virtakytkimellä, ovat
vaarallisia ja ne tulee korjata.
c) Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin teet sähkökäyttöiseen käsityökaluun
säätöjä, vaihdat sen varusteita tai asetat sen säilytykseen. Nämä ennaltaehkäisevät
toimenpiteet vähentävät sähkökäyttöisen käsityökalun tahatonta käynnistymistä.
d) Säilytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja lasten ulottumattomissa. Älä luovuta
sähkökäyttöistä käsityökalua henkilöille, jotka eivät tunne sitä tai sen käyttöohjetta.
Sähkökäyttöiset käsityökalut ovat vaarallisia tottumattomien käyttäjien käsissä.
e) Huolla sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Tarkasta, että säädöt ovat kunnossa, liikkuvat
osat liikkuvat esteettä, osat ovat ehjiä ja että sähkökäyttöinen käsityökalu toimii
muutenkin moitteetta. Vialliset osat tulee vaihtaa ennen laitteen käyttöä. Monet
onnettomuudet johtuvat väärin hoidetuista sähkökäyttöisistä käsityökaluista.
f) Pidä terät puhtaina ja terävinä. Terätyökalun hallinta on helpompaa, kun se on
oikein hoidettu ja sen terät ovat teräviä.
g) Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, sen varusteita tms. ohjeiden mukaisesti
ja sellaisella tavalla, joka sopii kyseiselle sähkökäyttöiselle käsityökalulle, ja ota
myös huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkökäyttöisen
käsityökalun käyttäminen muihin kuin sille tarkoitettuihin työtehtäviin saattaa johtaa
vaaratilanteeseen.
22
5) Ladattavien käsityökalujen käyttäminen ja huoltaminen
a) Varmista, että laite on sammutettu virtakytkimestä, ennen kuin asennat akun.
Jos asennat akun käsityökaluun, jonka virtakytkin on päällä, onnettomuusriski
on ilmeinen.
b) Lataa akku ainoastaan valmistajan hyväksymällä laturilla. Tietyntyyppiselle akulle
sopiva laturi saattaa aiheuttaa tulipalon, jos sitä käytetään vääräntyyppisen akun
lataukseen.
c) Käytä akkukäyttöisessä käsityökalussa vain siihen soveltuvia akkuja. Väärän-
tyyppisten akkujen käyttäminen saattaa johtaa onnettomuuteen tai tulipaloon.
d) Kun et käytä akkua, säilytä sitä poissa metalliesineiden ulottuvilta (esim.
paperiliittimet, kolikot, avaimet, naulat, ruuvit tai muut metalliesineet), jotka
saattavat muodostaa kontaktin akun napojen välille. Akun napojen oikosulku
saattaa aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
e) Akun vahingoittuminen saattaa johtaa akkuhapon vuotamiseen. Vältä kosketusta
hapon kanssa. Jos kuitenkin joudut kosketuksiin hapon kanssa, huuhtele kohta
vedellä. Mikäli happoa joutuu silmiin, hakeudu lääkäriin. Akun happo saattaa
aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
6) Huolto
a) Laitteen saa huoltaa ja korjata ainoastaan ammattihenkilö, ja huollossa tulee
käyttää ainoastaan alkuperäisosia. Näin taataan sähkökäyttöisen käsityökalun
turvallisuus.
Turvallisuusohjeita – Pistosaha
Varoitus: Poista akku koneesta aina ennen koneen säätämistä tai huoltoa.
1. Pidä kiinni ainoastaan sähkökäyttöisen käsityökalun eristetyistä pinnoista, kun
työskentelet alueilla, jossa työkalu voi joutua kosketuksiin piilossa olevien, sähköä
johtavien kaapeleiden tai sen oman virtajohdon kanssa. Jos sahanterä joutuu
kosketuksiin sähköä johtavien kaapeleiden kanssa, saattavat työkalun metalliosat
muuttua virtaa johtaviksi ja näin aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
2. Älä vie käsiä terän ja muiden liikkuvien osien lähelle.
3. Älä laita käsiä tai muita ruumiinosia sahattavan materiaalin alle. Ole erityisen
varovainen, jos terä tai kätesi ei ole näkyvissä sahauksen aikana. Varmista, että
sahattavan materiaalin alapuolella ei ole mitään.
4. Älä käytä tylsiä tai viallisia sahanteriä. Taipuneet terät voivat katketa helposti tai
aiheuttaa takapotkun.
5. Käynnistä moottori ja odota, kunnes se saavuttaa täydet kierrosluvut, ennen kuin
kosket sillä työkappaleeseen.
6. Varmista, että pohjalevy on työkappaletta vasten koko ajan materiaalia
työstettäessä. Kiinnitä erityistä huomiota pohjalevyn ollessa vinossa, sillä sahanterä
kuormittuu helposti väärin sivusuunnassa.
7. Kiinnitä työkappale puristimilla tms.
8. Tarkasta, että asetukset ja teränkiinnitys ovat kunnossa, ennen kuin aloitat sahauksen.
9. Varmista, että sahanterä on pysähtynyt kokonaan, ennen kuin nostat sahan
sahauskohdasta. Älä yritä pysäyttää sahanterää painamalla sen reunaa.
23
SUOMI
Tuotteen merkinnät ja turvallisuussymbolit
Lue koko käyttöohje!
Käytä aina kuulosuojaimia.
Käytä aina suojalaseja.
Käytä aina hengityssuojainta.
Tuotekuvaus
1
2
3
SUOMI
4
8
5
6
7
1. Virtakytkimen lukituspainike
2. Virtakytkin
3. LED-valon virtakytkin
4. Heiluriliikkeen säädin
5. Pikakiinnityksen säädin
9
10
6. Teräsuoja
7. Sahanterä
8. Akkuliitäntä
9. Pidike, jossa kuusiokoloavain
10. Pohjalevy
24
Asennus ja säätäminen
Tärkeää! Poista akku koneesta aina ennen koneen säätämistä tai huoltoa.
Sahanterän vaihto
1. Käännä pikakiinnityksen säädintä ja poista pistosahanterä.
2. Aseta uusi pistosahanterä paikalleen ja päästä pikakiinnityksen säädin alkuasentoon.
3. Varmista, että terä on asennettu oikein ja että se on kunnolla kiinni.
Käynnistys ja pysäytys
Käynnistys: Paina lukituspainiketta, jotta pystyt painamaan virtakytkintä.
Nopeutta säädellään voimakkuudella, jolla virtakytkintä painetaan.
Pysäytys: Päästä virtakytkin.
Pohjalevyn säätäminen
Pohjalevyä voidaan kallistaa enintään 45° oikealle tai vasemmalle.
1. Avaa pohjalevyn kahta kuusiokoloruuvia.
2. Vedä pohjalevyä taaksepäin ja aseta se haluamaasi kulmaan.
Säädettävän heiluriliikkeen ansiosta sahaus voidaan sovittaa materiaaliin sopivaksi.
Tila 0: Pelti, teräs, kova muovi tai kumi (ei heiluriliikettä)
Tila 1: Rautaa sisältämättömät metallit, kova puu, kova muovi
Tila 2: Puu
Tila 3: Puu (suurin heiluriliike, suurin sahaustulos)
SUOMI
Ylikuormitus ja suojat
Kone/akku on varustettu suojilla, jotka ehkäisevät koneen ja akun vahingoittumista.
• Kovan lyhytkestoisen kuormituksen aikana ylikuormitussuoja saattaa sammuttaa
koneen/akun. Suoja palautuu automaattisesti. Päästä virtakytkin ja odota muutama
sekunti. Varmista, että kone on kuormittamaton ja käynnistä se uudelleen.
Kone toimii jälleen normaalisti.
• Kovan pitkäkestoisen kuormituksen aikana ylikuumenemissuoja saattaa
sammuttaa koneen/akun. Suoja palautuu automaattisesti, mutta konetta ei voi
käynnistää uudelleen, ennen kuin lämpötila on laskenut tarpeeksi. Anna koneen/akun
jäähtyä, ennen kuin yrität käynnistää sen uudelleen. Lämpötila saattaa nousta liian
korkeaksi myös suorassa auringonvalossa, joten suoraa auringonvaloa tulee välttää.
• Akussa on alijännitesuoja, joka laukeaa akun tyhjentyessä. Alijännitesuoja
sammuttaa koneen automaattisesti. Lataa akku.
25
Vianhakutaulukko
OngelmaMahdolliset syytToimenpiteet
Kone ei käy.Akku tyhjentynyt.Lataa akku.
Akku on ylikuumentunut.Anna akun jäähtyä.
Kuluneet hiiliharjat.Ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun.
Virtakytkimessä vikaa.Ota yhteys myymälään tai
asiakaspalveluun.
Kone käy hitaasti
ja/tai sammuu.
Moottori kipinöi.Hiiliharjoissa vikaa.Ota yhteys myymälään tai
SUOMI
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Tarkempia kierrätysohjeita
saat kuntasi jäteneuvonnasta.
Tylsä tai vioittunut pistosahanterä. Vaihda pistosahanterä.
Liian kova syöttö.Vähennä syöttöä.
Akku on tyhjentynyt.Lataa akku.
Akku on ylikuumentunut.Anna akun jäähtyä.
Moottori on ylikuumentunut.Anna koneen jäähtyä.
Käämi oikosulussa.
Kollektori likainen.
asiakaspalveluun.
Tekniset tiedot
Nopeus 0–2200 iskua/min
Teräkiinnike tyyppi T
Sahauskapasiteetti Puu 40 mm ja teräs 4 mm
Kallistus 0... ±45°
Säädettävä heiluriliike 4-portainen
Valaisin LED
Melutaso LpA=77,9 dB(A) K=3 dB(A)
LwA=88,9 dB(A) K=3 dB(A)
Tärinätaso a
a
Paino 2,0 kg 1,5 Ah:n akulla ja 2,2 kg 3,0 Ah:n akulla
(Akku ja laturi myydään erikseen.)
=7,632 m/s², K=1,5 m/s²
h,B
=7,450 m/s², K=1,5 m/s²
h,M
26
Pendelstichsäge LXC JS18
Art.Nr. 40-8507 Modell DMQ009C-180
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen
Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über
eine Kontaktaufnahme.
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitsvorschriften für auadbare Handwerkzeuge
Warnung: Alle Anweisungen sorgfältig lesen. Wenn die nachstehenden Anweisungen
nicht eingehalten werden, kann es zu Elektroschlägen, Bränden und/oder ernsten
Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrohandwerkzeug“ im nachstehenden Sicherheitshinweis bezieht sich auf Handwerkzeuge, die an das Stromnetz angeschlossen
sind oder mit Akkus betrieben werden.
Diese Anleitung aufbewahren.
1) Arbeitsraum
a) Der Arbeitsraum muss jederzeit sauber und gut beleuchtet sein. Überfüllte und
dunkle Räume bieten gute Voraussetzungen für Unfälle.
b) Kein Elektrohandwerkzeug in explosiven Umfeldern einsetzen, etwa in der Nähe
leicht entflammbarer Flüssigkeiten, Gase oder Staub. Elektrohandwerkzeug
erzeugt Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Kinder und Unbefugte sind bei Arbeiten mit dem Elektrohandwerkzeug vom
Arbeitsplatz fernhalten. Durch Störungen von außen kann die Konzentration auf
die Arbeit verloren gehen.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrohandwerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf niemals irgendwie verändert werden. Adapter dürfen nie zusammen
mit geerdeten Elektrohandwerkzeugen verwendet werden. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern die Gefahr von Elektroschlägen.
b) Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden oder Kühlschränken vermeiden. Wenn der Körper geerdet ist,
besteht ein höheres Risiko, einen elektrischen Schlag zu erhalten.
c) Das Elektrohandwerkzeug nicht Regen oder sonstigen feuchten Bedingungen
aussetzen. Wenn Wasser in ein Elektrohandwerkzeug eindringt, erhöht sich
die Gefahr elektrischer Schläge.
d) Sorgsam mit dem Netzkabel umgehen. Das Netzkabel nie zum Ziehen oder
Tragen des Elektrohandwerkzeugs oder zum Herausziehen des Steckers aus
der Steckdose verwenden. Das Kabel von Wärme, Öl, scharfen Kanten und
beweglichen Teilen fernhalten. Beschädigte oder verformte Netzkabel erhöhen
die Gefahr von elektrischen Schlägen.
27
DEUTSCH
e) Beim Einsatz von Elektrohandwerkzeug im Freien ist ein Verlängerungskabel zu
verwenden, das für diesen Einsatzbereich vorgesehen ist. Die Verwendung eines
Verlängerungskabels für den Einsatz im Freien senkt die Gefahr von elektrischen
Schlägen.
f) Muss ein Elektrohandwerkzeug an einem feuchten Ort verwendet werden,
ist es über einen Fehlerstromschutzschalter an das Stromnetz anzuschließen.
Die Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters senkt die Gefahr von
elektrischen Schlägen.
3) Persönliche Sicherheit
a) Umsichtig vorgehen und bei Verwendung von Elektrohandwerkzeug den gesunden
Menschenverstand einsetzen. Elektrohandwerkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten verwenden. Ein Augenblick
der Unaufmerksamkeit bei der Arbeit mit einem Elektrohand-werkzeug kann
ernste Verletzungen herbeiführen.
b) Mit Schutzausrüstung arbeiten. Immer einen Augenschutz tragen. Die bedarfs-
gerechte Verwendung von Schutzausrüstung wie Atemschutz, rutschfesten
Schutzschuhen, Helm und Gehörschutz verringert die Verletzungsgefahr.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten verhindern. Vor dem Anschluss des Steckers an
die Steckdose sicherstellen, dass sich der Netzschalter in Stellung OFF befindet.
Wird das Elektrohandwerkzeug mit einem Finger am Netzschalter/Abzug getragen
oder an das Stromnetz angeschlossen, während sich der Netzschalter in Stellung
ON befindet, erhöht sich die Unfallgefahr.
d) Vor der Einschaltung des Elektrohandwerkzeugs alle Servicewerkzeuge/Schlüssel
entfernen. Ein an einem sich drehenden Teil des Elektrohandwerkzeugs zurückgelassenes Servicewerkzeug kann Verletzungen verursachen.
e) Nicht am Ende der eigenen Reichweite arbeiten. Sicherstellen, dass man bei
der Arbeit jederzeit stabil im Gleichgewicht steht. Dadurch verbessert sich
die Kontrolle in unerwartet auftretenden Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Locker sitzende Kleidung oder Schmuck sollten nicht
DEUTSCH
getragen werden. Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen
fern halten. Locker sitzende Kleidung, Schmuck und lange Haare können sich in
beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Anlagen zur Absaugung und Bindung von Staub vorhanden sind,
sollten diese angeschlossen und verwendet werden. Die Nutzung dieser Hilfsmittel
kann mit Staub in Verbindung stehende Gefahren verringern.
4) Verwendung und Wartung des Elektrohandwerkzeugs
a) Das Elektrohandwerkzeug nicht überfordern. Das für die jeweiligen Arbeiten
vorgesehene Elektrohandwerkzeug verwenden. Das richtige Elektrohandwerkzeug
erledigt die Arbeiten mit der angemessenen Vorschubgeschwindigkeit besser
und sicherer.
b) Das Elektrohandwerkzeug nicht verwenden, wenn der Einschalter das Werkzeug
nicht ein-, sondern ausschaltet. Alle Elektrohandwerkzeuge, die sich nicht über
den Einschalter regeln lassen, sind gefährlich und müssen repariert werden.
28
c) Den Stecker aus der Dose ziehen, bevor Änderungen vorgenommen werden,
Zubehör ausgetauscht oder das Elektrohandwerkzeug zur Verwahrung gelagert
wird. Diese vorbeugenden Maßnahmen verringern die Gefahr, dass sich
das Elektrohandwerkzeug unbeabsichtigt einschaltet.
d) Nicht verwendete Elektrohandwerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern
verwahren und Personen, die nicht damit oder den entsprechenden Anleitungen
vertraut sind, nicht damit arbeiten lassen. Elektrohandwerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie in den Händen ungeübter Anwender landen.
e) Wartung von Elektrohandwerkzeug überprüfen, ob falsche Einstellungen vorliegen,
ob bewegliche Teile klemmen, ob Teile defekt sind oder andere Faktoren
die Funktion des Elektrohandwerkzeugs beeinträchtigen. Wenn Beschädigungen
vorliegen, sind diese vor der erneuten Benutzung zu reparieren. Viele Unfälle sind
auf schlecht gewartete Elektrohandwerkzeuge zurückzuführen.
f) Die Werkzeuge sind scharf und sauber zu halten. Ordnungsgemäß gewartete
Schneidwerkzeuge mit scharfen Klingen verursachen weniger Reibung und sind
leichter zu kontrollieren.
g) Das elektrische Handwerkzeug, Zubehör und dergleichen den Anweisungen und
dem Einsatzbereich des jeweiligen Elektrowerkzeugs entsprechend verwenden.
Außerdem sind die Arbeitsbedingungen vor Ort und die Art der auszuführenden
Arbeiten zu berücksichtigen. Die Nutzung der Elektrohandwerkzeuge für Arbeiten,
für die sie nicht vorgesehen sind, kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Verwendung und Wartung des auadbaren Elektrohandwerkzeugs
a) Vor dem Einlegen des Akkus sicherstellen, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist.
Das Einlegen des Akkus in ein eingeschaltetes elektrisches Handwerkzeug ist mit
Unfallgefahr verbunden.
b) Den Akku nur mit einem vom Hersteller ausgewählten Ladegerät laden. Ein zu
einem Akku-Typ passendes Ladegerät kann bei Verwendung mit einem anderen
Akku-Typ eine Brandgefahr darstellen.
c) Das aufladbare Handwerkzeug darf nur zusammen mit den dafür geeigneten
Akkus verwendet werden. Die Verwendung eines anderen Akkus kann
Verletzungs- und Feuergefahr beinhalten.
d) Wenn der Akku nicht verwendet wird, ist er abseits von anderen Metallgegen-
ständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln Schrauben oder
sonstigen kleinen Metallgegenständen zu verwahren, die einen Kontakt zwischen
den beiden Batteriepolen herstellen können. Durch einen Kurzschluss der Batteriepole kann es zu Brandverletzungen oder Feuer kommen.
e) Bei falschem Umgang mit dem Akku kann Säure austreten. Der Kontakt mit dieser
Säure ist unbedingt zu vermeiden. Wenn man aus Versehen dennoch in Kontakt
mit der Säure kommt, ist diese mit reichlich Wasser abzuspülen. Gelangt die Säure
in die Augen, ist ein Arzt aufzusuchen. Aus dem Akku stammende Säure kann zu
Reizungen und Verbrennungen führen.
DEUTSCH
6) Service
a) Service- und Reparaturarbeiten sind nur von zuständigem und befugtem Personal
und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen auszuführen. Dadurch ist die Sicherheit
des Elektrohandwerkzeugs gewährleistet.
29
Sicherheitsanweisungen – Stichsäge
Warnung: Vor Einstell-, Service- oder Wartungsarbeiten den Akku immer aus
dem Gerät nehmen.
1. Wenn bei Arbeiten das Risiko besteht, dass das Sägeblatt mit verborgenen,
unter Spannung stehenden Leitungen oder dem eigenen Kabel in Kontakt kommt,
ist das Elektrohandwerkzeug am isolierten Griff zu ergreifen. Wenn das Sägeblatt
mit verborgenen, unter Spannung stehenden Leitungen in Kontakt kommt,
können unbeschichtete Metallteile am elektrischen Handwerkzeug unter Strom
stehen, wodurch der Bediener einen Elektroschlag erhalten würde.
2. Die Hände sind vom Sägeblatt und anderen beweglichen Teilen fernzuhalten.
3. Nicht unter dem gesägten Material aufhalten. Besonders vorsichtig arbeiten,
wenn das Sägeblatt oder die Hand beim Sägen nicht zu sehen ist. Sicherstellen,
dass der Raum unter dem zu sägenden Material frei ist.
4. Keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter verwenden. Verbogene Sägeblätter können leicht abbrechen oder ruckartige Bewegungen verursachen.
5. Vor dem Kontakt der Säge mit dem Werkstück den Motor anlassen und mit voller
Drehzahl laufen lassen.
6. Während der gesamten Bearbeitungszeit sicherstellen, dass die Fußplatte am
Werkstück anliegt. Bei einer schrägen Fußplatte besonders vorsichtig arbeiten,
weil es am Sägeblatt leicht zu einer seitlichen Überlastung kommen kann.
7. Das Werkstück mit einer Schraubzwinge, einem Schraubstock oder dergleichen sichern.
8. Vor Beginn der Sägearbeiten überprüfen, ob die Einstellungen stimmen und
das Sägeblatt sicher in seiner Halterung sitzt.
9. Sicherstellen, dass das Sägeblatt vollkommen zum Stillstand gekommen ist,
bevor die Maschine aus der Sägespalte genommen wird. Das Sägeblatt darf
nicht durch Andrücken der Seite abgebremst werden.
Produktkennzeichnung mit Sicherheitssymbolen
DEUTSCH
Die gesamte Bedienungsanleitung lesen.
Immer Gehörschutz tragen.
Immer Augenschutz tragen.
Immer Atemschutz tragen.
30
Produktbeschreibung
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1. Sperrknopf des Einschalters
2. Einschalter
3. Netzschalter der LED-Beleuchtung
4. Drehschalter zur Regulierung
der Pendelbewegung
5. Hebel für die Schnellsicherung
6. Sägeblattschutz
7. Sägeblatt
8. Akkuanschluss
9. Halter mit Innensechskantschlüssel
10. Fußplatte
Einbau und Einstellung
Wichtiger Hinweis: Vor Einstell-, Service- oder Wartungsarbeiten den Akku immer
aus dem Gerät nehmen.
Austausch des Sägeblattes
1. Den Hebel der Schnellsicherung drehen und das Stichsägeblatt herausnehmen.
2. Das neue Stichsägeblatt einlegen und den Hebel der Schnellsicherung
wieder freigeben.
3. Überprüfen, ob das Blatt richtig eingelegt wurde und fest sitzt.
Ein- und Ausschaltung
Einschaltung: Den Sperrknopf eindrücken, damit der Abzug betätigt werden kann.
Die Drehzahl wird dadurch geregelt, wie tief der Abzug eingedrückt wird.
Abschaltung: Den Abzug freigeben.
DEUTSCH
31
Einstellung der Fußplatte
Die Fußplatte kann um maximal 45° nach rechts oder links abgewinkelt werden.
1. Die beiden Innensechskantschrauben der Fußplatte lösen.
2. Die Fußplatte nach hinten ziehen und den gewünschten Winkel einstellen.
3. Die Innensechskantschrauben zur Verriegelung der Fußplatte anziehen.
Einstellung der Pendelbewegung
Über die verstellbare Pendelbewegung kann der Sägeverlauf an das jeweilige Material
angepasst werden.
Stellung 0: Blech, Stahl, harter Kunststoff oder Gummi (keine Pendelbewegung)
Stellung 1: Nicht eisenhaltiges Metall, Hartholz, harter Kunststoff
Stellung 2: Holz
Stellung 3: Holz (größte Pendelbewegung und höchste Leistung)
Überlastung und Schutzvorrichtungen
Die Maschine bzw. der Akku ist mit einer Reihe von Schutzvorrichtungen ausgestattet,
damit Beschädigungen verhindert werden.
• Bei einer kurzfristig hohen Belastung kann der Überlastungsschutz die Maschine
bzw. den Akku abschalten. Die Schutzvorrichtung stellt sich selber in die Ausgangsstellung zurück. Den Abzug freigeben und einige Sekunden warten, bis das Gerät
unbelastet ist. Danach einen Neustart vornehmen. Das Gerät sollte danach wieder
normal funktionieren.
• Bei hoher Belastung über einen längeren Zeitraum kann das Gerät bzw. der Akku
durch den Überhitzungsschutz abgeschaltet werden. Die Schutzvorrichtung stellt
sich selber in die Ausgangsstellung zurück, aber das Gerät kann erst wieder
gestartet werden, wenn die Temperatur auf einen sicheren Wert gesunken ist.
Vor einem erneuten Startversuch muss sich das Gerät bzw. der Akku abkühlen
DEUTSCH
können. Schädliche Temperaturen können auch durch direkte Sonneneinstrahlung
entstehen, die zu vermeiden ist.
• Der Akku hat einen Unterspannungsschutz, der ausgelöst wird, wenn der Akku
entladen ist. Der Unterspannungsschutz schaltet dann das Gerät automatisch ab,
damit der Akku geladen werden kann.
32
Fehlersuche
ProblemeMögliche UrsacheMaßnahme
Die Maschine
läuft nicht.
Das Gerät läuft
langsam und/oder
wird abgeschaltet.
Funkenbildung
im Motor.
Der Akku ist entladen.Den Akku laden.
Der Akku ist überhitzt.Den Akku abkühlen lassen.
Verschlissene Kohlebürsten.Kontakt zum Kundendienst
aufnehmen.
Fehler am Einschalter.Kontakt zum Kundendienst
aufnehmen.
Stumpfes oder beschädigtes
Stichsägeblatt.
Zu starker Vorschub.Vorschub verringern.
Der Akku ist entladen.Den Akku laden.
Der Akku ist überhitzt.Den Akku abkühlen lassen.
Der Motor ist überhitzt.Das Gerät abkühlen lassen.
Fehler an den Kohlebürsten.Kontakt zum Kundendienst
Wicklung kurzgeschlossen.
Kollektor verschmutzt.
Das Stichsägeblatt
austauschen.
aufnehmen.
Hinweise zur Entsorgung
Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind erhältlich von der Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben.
Technische Daten
Geschwindigkeit 0 bis 2.200 Hübe pro Minute
Sägeblatthalterung Typ T
Sägeleistung Holz 40 mm, Stahl 4 mm
Im Winkel verstellbare Fußplatte 0 bis ±45°
Verstellbare Pendelbewegung 4 Stufe
Beleuchtung LED
Schall LpA = 77,9 dB(A) K = 3 dB(A)
LwA = 88,9 dB(A) K = 3 dB(A)
Vibrationswerte a
a
Gewicht
Akku und Ladegerät separat erhältlich.
= 7,632 m/s², K = 1,5 m/s²
h,B
= 7,450 m/s², K = 1,5 m/s²
h,M
2,0 kg mit 1,5 Ah-Akku und 2,2 kg mit 3,0 Ah-Akku
33
DEUTSCH
Declaration of Conformity
Försäkran om överrenstämmelse
Samsvarerklæring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
Konformitätserklärung
CLAS OHLSON AB
SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Declares that this product complies with the requirements of the following directives and standards
Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven i följande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt
JIGSAW
Cotech 40-8507
DMQ00 9C-180
Machinery directive
2006/42/EC
EN 60745-1:2009
+A11:2010
EN 60745-2-11:2010
EMC directive
2004/108/EC
EN 55014-1:2006
+A1:2009 +A2:2011
EN 55014-2:1997
+A1:2001 +A2:2008
Klas Balkow
President
Insjön, Sweden, 2012-06-05
34
35
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.