Read the entire instruction manual carefully
and make sure that you fully understand
it before you use the equipment. Keep the
manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om
at du forstår dem, før du tar produktet i bruk.
Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat
käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää
tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung durchlesen und
aufbewahren.
ENGLISHSVENSK ANORSKSUOMIDEUTSCH
Art.no. Model
18-3111 JD2837-UK
30-1001 JD2837
Ver. 20131010
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Pendulum Jigsaw
Art.no 18-3111 Model JD2837-UK
30-1001 JD2837
Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future
reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary
changes made to technical data. If you have any questions regarding technical
problems please contact our Customer Services (see address on reverse).
Safety
General Safety Instructions for Hand-Held
Motor-Operated Electric Tools - EN 60745-1
Warning! Read all the instructions. Failure to adhere to the following instructions may
lead to electric shocks, fires and/or serious injury. The term “electrical hand tools” in
the warning text below refers to your mains operated or battery operated hand tool.
SAVE THE INSTRUCTIONS.
1) The work space
a) Keep the work space clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas
invite accidents.
b) Do not use electrical hand tools in explosive environments, i.e. nearby flammable
liquids, gas or dust. Electrical hand tools generate sparks that could easily ignite
dust or fumes.
c)
Keep away from children and other spectators while using the electrical hand tool.
Distractions can make you lose your concentration and control.
ENGLISH
2) Electrical safety
a) The electrical hand tool’s plug must fit correctly in the wall socket. Never modify
the plug in any way. Never use an adaptor together with earthed electrical hand
tools. Unmodified plugs and suitable wall sockets decrease the risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens or
refrigerators. There is an increased risk of electrical shock if your body is earthed.
c) Do not expose the electrical hand tool to rain or other wet conditions. If water
gets inside an electrical hand tool it increases the risk of electrical shock.
d) Do not misuse the lead. Never use the lead to carry, drag or pull the plug out of
the wall socket. Keep the lead away from heat, oil, sharp edges and movable
parts. Damaged or tangled leads increase the risk of electrical shock.
e) When you use an electrical hand tool outdoors; use an extension cord suitable
for this purpose. Use of an extension cord for outdoor use decreases the risk of
electrical shock.
3
3) Personal safety
a) Pay attention to what you do and use common sense when using electrical hand
tools. Never use an electrical hand tool if you are tired or under the influence
ENGLISH
of drugs, alcohol or medication. One moment of not paying attention while using
an electrical hand tool may result in serious injury.
b) Use protective equipment. Always use safety glasses. Using protective
equipment such as a face mask, slip resistant protective shoes, a helmet and
ear defenders when needed decreases the risk of injury.
c) Avoid unexpected starts. Make sure that the switch is set to OFF before you
connect the device to the wall socket. Never carry an electrical hand tool with
one finger on the trigger or never connect the hand tool to a wall socket when
the switch is set to ON, since it may result in injury.
d) Remove all service tools/keys before switching on the hand tool. A forgotten
service tool on a rotating part of the electrical hand tool may result in injury.
e) Do not overreach. Make sure you stand steady and well balanced at all times.
This gives better control in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose fitting clothes or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts. Loose fitting clothes, jewellery or
long hair could get caught in moving parts.
g) If the equipment for suctioning or collecting dust is available make sure
it is connected and used properly. Using technical aids may reduce dust related
hazards.
4) Use and maintenance of the electrical hand tool
a) Do not overload the hand tool. Use a hand tool suitable for the work you are to
perform. At the correct rate of feed, the correct tool will carry out the work better
and more safely.
b) Never use the electrical hand tool if the switch does not work properly to turn on
and shut off the tool. All electrical hand tools that cannot be operated by
the switch are dangerous and must be repaired.
c) Unplug the lead from the wall socket before making any adjustments, changing
accessories or storing the electrical hand tool away. These precautions reduce
the risk of the electrical hand tool starting unexpectedly.
d) Store electrical hand tools that are not being used out of children’s reach.
Do not let people unfamiliar with the electrical hand tool or its instructions use it.
Electrical hand tools can be dangerous if they get into the hands of inexperienced
users.
e) Inspect electrical hand tools regularly. Check that all settings are correct, that no
moving parts are getting jammed, that no parts are broken and for other reasons
that might cause the electrical hand tool to malfunction. If something is damaged
it must be repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
electrical hand tools.
4
f) Keep the tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
blades are less likely to jam and are easier to control.
g) Use the electrical hand tool, accessories and such according to the instructions
and in a way suitable for the type of electrical hand tool used. Using the electrical
hand tool for work other than that for which it is intended could result in
a dangerous situation.
5) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified persons, and only with
original spare parts. This guarantees the safety of the electrical hand tool.
Safety Instructions – Jigsaw EN 60745-2-11
Warning: Always disconnect the plug from the mains before adjusting, servicing or
performing maintenance on the machine.
1. Hold the power tool on isolated grip surfaces when there is a risk for the saw
blade coming into contact with hidden live wires or it’s own flex. If the saw blade
comes into contact with live wires it may electrify the metal parts of the jigsaw
which can cause electric shock.
2. If the mains lead is damaged it should only be replaced by the retailer.
3. Keep your hands away from the blade and other moving parts.
4. Do not reach under the workpiece being sawed. Be extra careful if the blade or
your hand is out of sight. Make sure that the underside of the workpiece to be
sawn is free of obstacles.
5. Do not use blunt or damaged saw blades. Bent saw blades can easily break and
fly off.
6. Start the saw and let it run up to speed before starting to cut.
7. Make sure that the footplate is in constant contact with the workpiece during
sawing. Be extra careful when cutting with a tilted footplate as it is easy to exert
too much lateral force on the saw blade.
8. Secure the workpiece with a clamp, vice, etc.
9. Make sure that the settings are correct and that the blade sits securely in
the blade holder before sawing.
10. Make sure that the saw blade has come to a complete stop before removing
the saw from the cut. The saw blade should not be slowed down by applying
lateral force to the side of the blade.
ENGLISH
5
Safety symbol guide
ENGLISH
Read the entire instruction manual.
Always use safety glasses.
Always use ear protection.
Always wear face mask.
Product Description
1. Power switch
2. Locking button
3. Speed selector control
4. Saw blade guard
5. Blade holder
6. Footplate
7. Pendulum motion control
11
8. Allen key holder
9. Dust extractor connection
10. Parallel Guide
11. Allen key
321
8
Accessories
• Sawblade
10
4
5
6
7
6
9
Mounting and adjustments
Important! Always unplug the saw before servicing.
Changing the saw blade
• Loosenthesocketheadscrews(12)
holding the saw blade.
Insert the saw blade into
•
the blade holder (5).
• Tightenthescrews(12).
• Makesurethatthebladeis
correctly mounted.
Adjusting the foot plate
• Thefootplate(6)canbetilted
max. 45° to the right or left.
• Loosenthesockethead
screws (13).
• Pullthefootplate(6)backwards
and set the desired angle.
• Tightenthesockethead
screws (13).
ENGLISH
12
5
613
Sawing with
the parallel guide
• Mounttheparallelguide(10)
into the slots.
• Setthedesiredmeasurement.
• Tightenthescrews(14).
14
10
7
On/Off
Switching on: Press the On/Off
trigger (1).
ENGLISH
Switching off: Release the trigger.
• Tolockthepowertrigger(1)
in the on position:
Press the lock button (2) and
trigger simultaneously (1)
releasing the trigger (1) before
the lock button (2).
• Pressonlythepowertrigger(1)
and release it to turn it off.
312
Setting the speed
The speed is adjusted by the speed control (3), even during operation. After cutting
for an extended time at low speed the motor should be run at max. speed for about
3 minutes to cool down the motor.
Setting the pendulum motion
The adjustable pendulum motion can be adapted to the workpiece material being
sawn. When the saw blade moves outwards the workpiece is lifted simultaneously
increasing both debris removal and cooling of the workpiece.
0. Sheet metal, steel or rubber
I. Non-ferrous metals, hardwood, plastic
II. Wood
III. Wood (highest removal rate)
8
Troubleshooting
ProblemPossible CauseRemedy
The machine
does not
start.
No voltage in
the wall socket.
Worn brushes.Contact us in case of motor
Short circuit.
Faulty power switch.
Check to see if there is power
at the power point.
or electrical faults.
ENGLISH
The machine
runs slowly.
Strange
noise.
Heavy
vibration.
Sparks in
the motor.
Dull or damaged
saw blade.
Speed too low.Alter the variable setting.
The motor is overheated.Do not press down too hard.
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are unsure
ENGLISH
of how to dispose of this product, please contact your municipality.
Technical Specification
Voltage 230 V AC, 50 Hz
Output power 600 W
No-Load speed 800–3000 spm
Wood sawing capacity Max. 65 mm
Metal sawing capacity Max. 8 mm
LpA (sound pressure level) 85 dB(A) K: 3 dB(A)
LwA (sound power level) 96 dB(A) K: 3 dB(A)
Vibration Value a
a
h, cutting wood
h, cutting metal
7,6 m/s² K: 1.5 m/s²
11,8 m/s² K: 1.5 m/s²
10
Pendelsticksåg
Art.nr 18-3111 Modell JD2837-UK
30-1001 JD2837
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan
för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av
tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst
(se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsföreskrifter – EN 60745-1
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta
leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg”
i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av
lättantändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor
som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
SVENSK A
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget.
Modifiera aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter tillsammans
med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar och passande
vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis eller
kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden. Om vatten
tränger in i ett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d)
Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller rycka
stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden undan från värme, olja, vassa kanter
och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för elektrisk stöt.
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av en skarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
11
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett
elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller
påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks ouppmärksamhet
när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av
skyddsutrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och
hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget. Att bära ett elektriskt handverktyg med ett finger på
SVENSK A
strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ett elektriskt handverktyg till elnätet när
strömbrytaren är i läge ON inbjuder till olyckor.
d) Tag bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ett kvarglömt serviceverktyg på en roterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden.
Detta möjliggör bättre kontroll i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår, kläder
och handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan
fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgängligt, se till att
denna är ansluten och används ordentligt. Användning av dessa hjälpmedel kan
minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg som
är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör jobbet
bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Tag stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter tillbehör
eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring. Dessa åtgärder
i förebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska handverktyget
oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller
dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer
ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om rörliga
delar kärvar, om delar har gått sönder eller något annat som kan påverka
funktionen av det elektriska handverktyget. Om något är skadat måste det
repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt underhållna elektriska
handverktyg.
12
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g)
Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg,
och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska utföras.
Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat
för kan resultera i en farlig situation.
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med
originalreservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska
handverktyget behålls.
Säkerhetsinstruktioner - Sticksåg EN 60745-2-11
Varning: Dra alltid nätsladdens stickpropp ur vägguttaget före justering, service eller
underhåll av maskinen.
1. Håll det elektriska handverktyget där greppytan är isolerad när arbeten utförs
där det kan finnas risk för att sågbladet kan komma i kontakt med dolda
spänningsförande ledningar eller dess egen sladd. Sågblad som kommer
ikontakt med spänningsförande ledningar kan orsaka att exponerade metalldelar
på det elektriska el-verktyget blir spänningsförande vilket skulle kunna ge
användaren en elektrisk stöt.
2. Om nätsladden skadas får den endast bytas av återförsäljare.
3. Håll undan händerna från bladet och andra rörliga delar.
4. Sträck dig inte under materialet som sågas. Var extra försiktig om bladet eller
handen är skymda vid sågning. Se till att det är fritt på undersidan av materialet
som skall sågas.
5. Använd inte slöa eller skadade sågblad. Böjda sågblad kan lätt brytas av eller
orsaka kast.
6. Starta motorn och låt den gå upp i fullt varv innan sågen förs mot arbetsstycket.
7. Se till att fotplattan ligger dikt an mot arbetsstycket under hela arbetsmomentet,
var extra försiktig vid snedställd fotplatta då det är lätt att felbelasta sågbladet
i sidled.
7. Säkra arbetsstycken med tving, skruvstycke etc.
8. Kontrollera att inställningarna är rätt och att bladet sitter fast i fästet innan
sågningen påbörjas.
9. Se till att sågbladet har stannat helt innan maskinen tas ifrån sågsnittet,
sågbladet får inte bromsas genom att trycka på dess sida.
SVENSK A
13
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs hela bruksanvisningen.
Använd alltid skyddsglasögon.
Använd alltid hörselskydd.
SVENSK A
Använd alltid munskydd.
Produktbeskrivning
1. Strömbrytare
2. Låsknapp
3. Reglage för inställning av varvtal
4. Sågbladsskydd
5. Bladhållare
6. Fotplatta
7. Vred för reglering av pendelrörelse
11
8. Hållare för insexnyckel
9. Dammsugaranslutning
10. Parallellanslag
11. Insexnyckel
Tillbehör
• Sågblad
321
4
8
10
5
6
7
14
9
Montering och justering
Viktigt! Dra ur kontakten före all service av sågen.
• Fotplattan(6)kanvinklastill
max. 45° höger eller vänster.
• Lossainsexskruvarna(13).
• Drafotplattan(6)bakåtoch
ställ in önskad vinkel.
• Draåtinsexskruvarna(13).
Sågning med
parallellanslag
• Sättiparallellanslaget(10)
i uttagen.
• Ställinönskatmått.
• Draåtskruvarna(14).
613
14
10
15
Till-/frånkoppling
Start: Tryck in strömbrytaren (1).
Av: Släpp knappen.
• Förattlåsaströmbrytaren(1)
i tillslaget läge: Tryck
samtidigt in låsknappen (2)
och strömbrytaren (1) släpp
sedan strömbrytaren (1) före
låsknappen (2).
SVENSK A
• Tryckendastinströmbrytaren(1)
och släpp den för att stänga av.
312
Inställning av varvtal
Varvtalet justeras med reglaget (3), även under gång. Efter en längre tids sågning
med lågt varvtal bör man låta motorn gå med max. varvtal i ca 3 min. för att kyla ner
motorn.
Inställning av pendling
Med justerbar pendlande rörelse kan sågningen anpassas till materialet. När sågbladet
rör sig utåt lyfts det samtidigt från arbetsstycket vilket förbättrar spånutmatningen och
kylningen av arbetsstycket.
0. Plåt, stål eller gummi
I. Icke järnhaltig metall, hårt trä, plast
II. Trä
III. Trä (högsta avverkning)
16
Felsökning
SymptomMöjlig orsakÅtgärd
Maskinen
går inte.
Maskinen
går sakta.
Ovanliga
ljud hörs.
Starka
vibrationer.
Gnistbildning
i motorn.
Ingen spänning i eluttaget.Kontrollera att det är spänning i uttaget.
Slitna kolborstar.Kontakta oss vid mo tor- och elfel.
Kortslutning.
Fel på strömbrytaren.
Slött el. skadat sågblad.Byt ut bladet.
För lågt varvtal.Öka variabel inställning.
Motorn är överhettad.Mata inte så hårt.
Mekaniskt hinder.Kontakta oss.
Lindning delvis kortslutning.
Sågbladet sitter löst.Dra åt sågbladet, och se till att det är
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala
föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Teknisk specifikation
Spänning 230 V AC, 50 Hz
SVENSK A
Effekt 600 W
Varvtal obelastad 800–3000/min
Sågdjup i trä max. 65 mm
Sågdjup i metall max. 8 mm
LpA (bullernivå) 85 dB(A) K: 3 dB(A)
LwA (bullereffekt) 96 dB(A) K: 3 dB(A)
Vibrationsvärde a
a
7,6 m/s² K: 1,5 m/s²
h, trä
h, metall
11,8 m/s² K: 1,5 m/s²
18
Pendelstikksag
Art.nr. 18-3111 Modell JD2837-UK
30-1001 JD2837
Les igjennom hele bruksanvisningen, og ta vare på den for ev. framtidig bruk.
Vi reserverer oss mot tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data.
Ved tekniske problemer eller spørsmål om produktet, ta kontakt med vårt
kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
Generelle sikkerhetsforskrifter - EN 60745-1
Advarsel! Les gjennom hele instruksjonen. Hvis ikke instruksjonen følges, kan dette
føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Med ”elektrisk håndverktøy”
i teksten nedenfor, menes verktøy koblet til strømnettet eller batteridrevne håndverktøy. TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONEN.
1) Arbeidsplassen
a) Hold arbeidsplassen ren, ryddig og godt opplyst. Rotete arbeidsplass eller dårlig
opplyste områder kan føre til ulykker.
b) Ikke bruk elektriske håndverktøy i omgivelser med eksplosjonsfare, som for
eksempel i nærheten av lettantennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk
håndverktøy kan danne gnister, som kan antenne støv eller trespon.
c) Hold barn og andre tilskuere på god avstand mens du bruker elektriske hånd-
verktøy. Du kan lett miste kontrollen dersom du blir forstyrret mens du arbeider.
NORSK
2) Sikkerhet ved bruk av elektrisk strøm
a) Kontakten til det elektriske verktøyet må passe i veggstøpselet. Kontakten må
ikke forandres på. Bruk aldri adapter sammen med elektrisk håndverktøy som
krever jording. Ved bruk av originale kontakter og støpsler minskes faren for
elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede gjenstander som rør, ovner, komfyrer og
kjøleskap. Kroppskontakt med disse øker faren for elektrisk støt.
c) Elektrisk håndverktøy bør ikke utsettes for regn eller fuktighet. Hvis det kommer
vann inn i et elektrisk håndverktøy, øker faren for elektrisk støt.
d) Påse at ikke strømledningen blir skadet. Bær ikke apparatet i strømledningen.
Dra heller ikke i strømledningen når du skal ta stikket ut av kontakten. Hold
ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler. Skadede eller
deformerte kontakter kan øke faren for elektrisk støt.
e) Ved bruk av elektrisk håndverktøy utendørs, skal det benyttes skjøteledning som
er beregnet til dette formålet. Når skjøteledning som er beregnet for utendørs
bruk benyttes, minsker faren for elektrisk støt.
19
NORSK
3) Personlig sikkerhet
a) Vær våken og bruk sunn fornuft når du håndterer et elektrisk verktøy.
Ikke bruk elektriske håndverktøy når du er trøtt eller påvirket av rusmidler,
alkohol eller sterke medisiner. Når du bruker elektrisk håndverktøy kan et lite
øyeblikks uoppmerksomhet resultere i store personskader.
b) Bruk verneutstyr. Benytt alltid vernebriller. Bruk av verneutstyr som støvmaske,
sklisikre såler på skoene, hjelm og hørselsvern, ved behov, minsker faren for
personskade.
c) Unngå uønsket oppstart. Påse at strømbryteren står i posisjon OFF før du kobler
til strømmen. Det å bære et elektrisk håndverktøy med en finger på avtrekkeren/
strømbryteren, eller å koble til strømmen når strømbryteren ståri posisjon ON,
kan forårsake ulykker.
d) Fjern alle nøkler/serviceverktøy fra verktøyet før det startes opp. Et gjenglemt
serviceverktøy på en roterende del, kan forårsake personskader.
e) Strekk deg ikke for langt. Påse at du står støtt og har god balanse hele tiden.
Da er du bedre forberedt når uventede situasjoner oppstår.
f) Benytt fornuftige arbeidsklær. Ikke bruk løstsittende klær og smykker. Hold klær,
hansker og smykker unna bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår,
kan sette seg fast i bevegelige deler.
g) Hvis det er mulig å koble til en støvsamler/støvsuger, bør dette gjøres. Ved bruk av
sådanne hjelpemidler, kan en minske faren for støvrelaterte skader og ulykker.
4) Bruk og vedlikehold av det elektriske håndverktøyet
a) Ikke press et elektrisk håndverktøy. Bruk elektriske håndverktøy som er beregnet
til den arbeidsoperasjonen du skal utføre. Riktig hastighet på matingen er viktig
for å utføre bedre og sikrere arbeide.
b) Ikke bruk det elektriske håndverktøyet dersom ikke strømbryteren virker og
verktøyet kan skrues av. Alle elektriske håndverktøy, som ikke kan kontrolleres
med en strømbryter, er farlige og må repareres.
c) Dra ut støpselet før du utfører justeringer, bytter tilbehør eller legger det elektriske
håndverktøyet fra deg. Dette for å unngå at elektrisk håndverktøy får
en ukontrollert start.
d) Oppbevar elektrisk håndverktøy utilgjengelig for barn. Påse også at elektrisk
håndverktøy er utilgjengelig for personer som ikke har fått tilstrekkelig opplæring
på eller er fortrolig med verktøyet. Elektrisk håndverktøy kan være farlige dersom
de kommer i hendene på ukyndige.
e) Vedlikehold av elektrisk håndverktøy. Kontroller at verktøyet ikke er feilinnstilt,
at bevegelige deler ikke beveger seg usymmetrisk, at ingen deler er skadet eller
at det elektriske håndverktøyet har andre feil, som kan påvirke dets funksjon.
Dersom noe er skadet må dette repareres før verktøyet tas i bruk. Mange ulykker
skyldes dårlig eller manglende vedlikehold.
20
f) Hold verktøyene skarpe og rene. Påse også at det elektriske verktøyet holdes
skarpt. Godt vedlikeholdt skjæreverktøy, med skarpe egger,
er lettere å kontrollere.
g) Følg instruksjonen, ta hensyn til arbeidsforholdene og hva slags type arbeid som
skal utføres. Bruk av elektrisk håndverktøy til andre arbeidsoperasjoner enn det
som det er beregnet til, kan skape farlige situasjoner.
5) Service
a) La profesjonelle fagfolk utføre service og reparasjoner. Benytt kun originale
reservedeler. Dette for å opprettholde sikkerheten ved bruk av det elektriske
håndverktøyet.
Sikkerhetsinstruksjoner – Stikksag EN 60745-2-11
Advarsel: Trekk alltid støpselet ut av strømuttaket før justering, service og
vedlikehold av verktøyet.
1. Hold et godt grep på den isolerte delen på håndverktøyet mens arbeidet utføres.
Spesielt viktig er dette når det er fare for at sagbladet kan komme i kontakt med
skjulte, strømførende ledninger eller sagens egen ledning. Dersom sagbladet
kommer i kontakt med strømførende ledninger, kan metalldelene på det elektriske
verktøyet lede strøm og gi brukeren elektrisk støt.
2. Hvis ledningen er skadet, må den umiddelbart skiftes ut av kyndig servicepersonale.
3. Hold hender borte fra bladet og andre bevegelige deler.
4. Strekk deg ikke etter emnet som sages. Vær ekstra forsiktig dersom bladet eller
hånden er skjult ved saging. Påse at sagbladet kan løpe fritt under/på baksiden
av arbeidsemnet.
5. Bruk ikke sløve eller skadde sagblader. Bøyde sagblader kan lett knekke eller
forårsake kast.
6. Start motoren og la den komme opp i maksimalt turtall før sagingen starter.
7. Påse at fotplaten ligger plant mot arbeidsemnet under hele arbeidsoperasjonen.
Vær særlig forsiktig når fotplaten er skråstilt. Da er faren for feilbelastning av
sagbladet ekstra stor.
7. Fest arbeidsemnet med tvinge, skrustikke eller liknende.
8. Kontroller at innstillingene er riktige og at bladet er godt festet før du
starter sagingen.
9. Påse at sagbladet har stoppet helt før maskinen tas ut fra sagesporet.
Bladet må ikke bremses ved at det trykkes mot snittets sider.
NORSK
21
NORSK
Produktmerking med sikkerhetssymboler
Les hele bruksanvisningen.
Benytt alltid vernebriller.
Bruk alltid hørselsvern.
Bruk alltid støvmaske.
Produktbeskrivelse
1. Strømbryter
2. Låseknapp
3. Ratt for innstilling av turtall
4. Sagbladbeskyttelse
5. Bladholder
6. Fotplate
7. Ratt for justering av pendelbevegelse
8. Holder for inseksnøkkel
9. Støvsugertilslutning
10. Parallellanhold
11. Inseksnøkkel
321
11
8
Ekstrautstyr:
• Sagblad
10
4
5
6
7
22
9
Montering og justering
Viktig! Trekk alltid ut kontakten før service eller justering av sagen.
• Fotplaten(6)kanvinkles
til maks. 45° mot høyre
eller venstre.
• Løsne på inseksskruene (13).
• Dra fotplaten (6) bakover og
still inn ønsket vinkel.
• Trekkskruene(13)til.
Saging med
parallellanslag
• Plasserparallellanslaget(10)
i uttaket.
• Stillinnønsketmål.
• Trekkskruene(14)til.
613
14
10
23
NORSK
Til-/ frakobling
Start: Trykk inn strømbryteren (1).
Stopp: Slipp opp strømbryteren.
• Forålåsestrømbryteren(1)
i tilkoblingsposisjon: Trykk
inn låseknappen (2) og
strømbryteren (1) samtidig.
Slipp deretter grepet på
strømbryteren før låseknappen
slippes opp.
• Trykkinnstrømbryteren
og slipp den igjen når du vil
stoppe verktøyet.
312
Innstilling av turtall
Turtallet justeres med justerrattet (3). Turtallet kan også justeres mens verktøyet kjøres.
Etter lengre tids saging med lavt turtall, bør motoren kjøres med maks. turtall i ca.
3 minutter. Dette for å kjøle ned motoren.
Innstilling av pendling
Med justerbar pendlende bevegelse kan sagingen tilpasses materialet. Når sagbladet
beveger seg utover, løftes det samtidig fra arbeidsstykket. Dette gjør at sponutmatingen går enklere, samtidig som arbeidsstykket kjøles.
0. Blikkplate, stål eller gummi
I. Metaller (som ikke er jernholdige), hardt tre eller plast
II. Tre
III. Tre (porøse treslag)
24
Feilsøking
SymptomMulig årsakTiltak
Maskinen
virker ikke.
Maskinen
jobber sakte.
Uvanlige lyder
høres.
Sterke
vibrasjoner.
Gnistdannelse
i motoren.
Ingen spenning
i strømuttaket.
Slitte kullbørster.Kontakt forhandler ved motor-
Kortslutning.
Feil på strømbryter.
Sløvt eller skadet sagblad.Skift det ut.
For lavt turtall.Juster innstillingen på turtallet.
Motoren er overopphetet.Mat ikke så hardt.
Mekanisk hindring.Ta kontakt med forhandler.
Spolen er delvis kortsluttet.
Sagbladet sitter løst.Fest bladet og påse at det er
Kullbørstene sitter fast.Ta kontakt med forhandler.
Når du skal kvitte deg med produktet, skal dette skje i henhold til lokale
forskrifter. Er du usikker på hvordan du går fram, ta kontakt med lokale
myndigheter.
Teknisk spesifikasjon
Spenning 230 V AC, 50 Hz
Effekt 600 W
Turtall ubelastet 800–3000 o/min
Sagdybde i tre maks. 65 mm
Sagdybde i metall maks. 8 mm
LpA (støynivå) 85 dB(A) K: 3 dB(A)
LwA (Støyeffekt) 96 dB(A) K: 3 dB(A)
Vibrasjonsverdi a
a
7,6 m/s² K: 1,5 m/s²
h, tre
h, metall
11,8 m/s² K: 1,5 m/s²
26
Heiluripistosaha
Tuotenro 18-3111 Malli JD2837-UK
30-1001 JD2837
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa
tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa
mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia,
ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
Yleisiä turvallisuusohjeita – EN 60745-1
Varoitus! Lue kaikki ohjeet. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa
johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan onnettomuuteen. Varoitustekstien
termi ”sähkökäyttöinen käsityökalu” tarkoittaa sinun verkkovirralla tai paristoilla/akulla
toimivaa käsityökalua. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET.
1) Työtila
a) Pidä työtilat puhtaina ja hyvin valaistuina. Täynnä tavaraa olevat ja pimeät tilat
ovat avoin kutsu onnettomuudelle.
b) Älä käytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja räjähdysherkässä ympäristössä,
kuten helposti syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Sähkökäyttöiset
käsityökalut muodostavat kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja vierailijat loitolla, kun käytät sähkökäyttöisiä käsityökaluja.
Häiriötekijät saattavat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen.
SUOMI
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkökäyttöisen käsityökalun pistokkeen tulee sopia pistorasiaan. Älä muuta
tuotetta millään tavalla. Älä käytä adapteria maadoitettujen sähkökäyttöisten
sähkötyökalujen kanssa. Pistokkeet, joita ei ole muutettu sekä sopivat pistorasiat
pienentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja esineitä, kuten putkia, lämpöpattereita,
hellaa tai jääkaappia. Sähköiskun riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
c) Älä altista sähkökäyttöistä käsityökalua sateelle, äläkä käytä sitä kosteissa
olosuhteissa. Veden joutuminen sähkökäyttöiseen käsityökaluun lisää sähköiskun
vaaraa.
d) Käsittele sähköjohtoa varoen. Älä käytä sähköjohtoa laitteen kantamiseen,
äläkä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä altista virtajohtoa
kuumuudelle, öljyille, teräville reunoille tai liikkuville osille. Vioittuneet tai
sotkeutuneet virtajohdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun käytät sähkökäyttöistä käsityökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön
sopivia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttäminen pienentää
sähköiskun vaaraa.
27
3) Oma turvallisuutesi
a) Ole huolellinen ja käytä tervettä järkeä kun työskentelet sähkökäyttöisellä käsityö-
kalulla. Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli olet väsynyt tai huumeiden,
lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena. Lyhyenkin hetken kestävä tarkkaavaisuuden herpaantuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden, kuten
hengityssuojaimen, liukuestekenkien, kypärän ja kuulosuojaimien käyttäminen
vähentää loukkaantumisvaaraa.
c) Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että virtakytkin on asennossa OFF
ennen kuin liität pistokkeen seinäpistorasiaan. On äärimmäisen vaarallista
kantaa sähkökäyttöistä käsityökalua sormi liipaisimella tai liittää sähkökäyttöinen
käsityökalu pistorasiaan virtakytkimen ollessa ON-asennossa.
d) Poista kaikki huoltotyökalut/avaimet ennen kuin käynnistät sähkökäyttöisen
käsityökalun. Sähkökäyttöisen käsityökalun liikkuvan osan päälle unohdettu
työkalu saattaa johtaa onnettomuuteen.
e) Älä kurota liian kauas. Varmista, että työasentosi on tasapainoinen työn
jokaisessa vaiheessa. Näin olet paremmin varustautunut mahdollisen
onnettomuuden sattuessa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät
hiukset saattavat juuttua liikkuviin osiin.
g) Jos käytössäsi on pölynpoistojärjestelmä, käytä sitä. Näiden apuvälineiden käyttö
saattaa vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
SUOMI
4) Sähkökäyttöisten käsityökalujen käyttäminen ja huoltaminen
a) Älä pakota sähkökäyttöistä käsityökalua. Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua,
joka soveltuu suunnittelemaasi työtehtävään. Sopiva sähkökäyttöinen käsityökalu
tekee työn paremmin ja turvallisemmin oikealla nopeudella.
b) Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli virtakytkin ei käynnistä ja sammuta
laitetta. Kaikki sähkökäyttöiset käsityökalut, joita ei voida hallita virtakytkimellä,
ovat vaarallisia ja ne tulee korjata.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet sähkökäyttöiseen käsityökaluun
säätöjä tai ennen kuin vaihdat sen varusteita tai ennen kuin asetat sen
säilytykseen. Nämä ennaltaehkäisevät toimenpiteet vähentävät sähkökäyttöisen
käsityökalun tahatonta käynnistymistä.
d) Säilytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja lasten ulottumattomissa. Älä luovuta
sähkökäyttöistä käsityökalua henkilöille, jotka eivät tunne sitä tai sen
käyttöohjetta. Sähkökäyttöiset käsityökalut ovat vaarallisia tottumattomien
käyttäjien käsissä.
e) Huolla sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Tarkasta, että säädöt ovat kunnossa,
että liikkuvat osat liikkuvat esteettä, että osat ovat ehjiä, ja että sähkökäyttöisessä
käsityökalussa ei ole muita seikkoja, jotka vaikuttavat laitteen toimintaan.
Jos jokin osa on vioittunut, se tulee korjata ennen käyttöä. Monet onnettomuudet
johtuvat väärin hoidetuista sähkökäyttöisistä käsityökaluista.
28
f) Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Terätyökalun hallinta on helpompaa, kun se on
oikein hoidettu ja sen terät ovat teräviä.
g) Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, sen varusteita tms. ohjeiden mukaisesti
ja sellaisella tavalla, joka sopii kyseiselle sähkökäyttöiselle käsityökalulle ja ota
myös huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkökäyttöisen
käsityökalun käyttäminen muihin kuin sille tarkoitettuihin työtehtäviin saattaa
johtaa vaaratilanteeseen.
5) Huolto
a) Laitteen saa huoltaa ja korjata ainoastaan ammattihenkilö ja huollossa tulee käyttää
ainoastaan alkuperäisosia. Näin taataan sähkökäyttöisen käsityökalun turvallisuus.
Turvallisuusohjeita – Pistosaha EN 60745-2-11
Varoitus: Poista aina verkkojohdon pistoke pistorasiasta ennen laitteen huoltoa
ja säätöä.
1. Pidä kiinni ainoastaan sähkökäyttöisen käsityökalun eristetyistä pinnoista,
kun työskentelet alueilla, jossa työkalu voi joutua kosketuksiin piilossa olevien,
sähköä johtavien kaapeleiden tai sen oman virtajohdon kanssa. Jos sahanterä
joutuu kosketuksiin sähköä johtavien kaapeleiden kanssa, saattavat työkalun
metalliosat muuttua virtaa johtaviksi ja näin aiheuttaa käyttäjälle sähköiskun.
2. Ainoastaan jälleenmyyjä saa vaihtaa vioittuneen virtajohdon.
3. Älä vie käsiä terän ja muiden liikkuvien osien lähelle.
4. Älä laita käsiä tai muita ruumiinosia sahattavan materiaalin alle. Ole erityisen
varovainen, jos terä tai kätesi on näkymättömissä sahauksen aikana.
Varmista, että sahattavan materiaalin alapuolella ei ole mitään.
5. Älä käytä tylsiä tai viallisia sahanteriä. Taittuneet terät voivat katketa helposti,
tai aiheuttaa takapotkun.
6. Käynnistä moottori ja odota, kunnes se saavuttaa täydet kierrosluvut, ennen kuin
kosket sahalla työkappaleeseen.
7. Varmista, että kiinnityslaippa on suoraan työkappaletta vasten koko sahauksen
ajan. Ole erittäin varovainen, jos kiinnityslaippa on viistosti. Silloin se voi helposti
painaa sahanterää sivusuunnassa.
7. Kiinnitä työkappale puristimilla tms.
8. Tarkasta, että asetukset ja teränkiinnitys ovat kunnossa ennen kuin aloitat
sahauksen.
9. Varmista, että sahanterä on pysähtynyt kokonaan, ennen kuin nostat sahan
sahauskohdasta. Älä yritä pysäyttää sahanterää painamalla sen reunaa.
SUOMI
29
Tuotteen merkinnät ja turvallisuussymbolit
Lue koko käyttöohje.
Käytä aina suojalaseja.
Käytä aina kuulosuojaimia.
Käytä aina hengityssuojainta.
Tuotekuvaus
1. Virtakytkin
2. Lukituspainike
3. Kierrosluvun säätö
4. Teräsuoja
5. Teränpidike
6. Kiinnityslaippa
SUOMI
7. Heiluriliikkeen säätö
8. Kuusiokoloavaimen pidike
9. Pölynpoistoliitäntä
10. Sivuohjain
11. Kuusiokoloavain
321
11
8
Lisätarvikkeet
• Sahanterä
10
4
5
6
7
30
9
Asennus ja säätäminen
Tärkeää! Poista pistoke pistorasiasta ennen sahan huoltoa.
Sahanterän vaihto
• Irrotaterääpaikallaanpitävät
kuusiokoloruuvit (12).
• Asetasahanteräteränpidikkeeseen(5).
• Kiristäruuvit(12).
• Varmista,ettäteräonoikeinkytketty.
12
5
Kiinnityslaipan säätäminen
• Kiinnityslaippa(6)voidaan
kääntää enintään 45° oikealle
tai vasemmalle.
• Avaakuusiokoloruuvit(13).
• Vedäkiinnityslaippaa(6)
taaksepäin ja aseta se
haluamaasi kulmaan.
• Kiristäkuusiokoloruuvit(13).
Sahaaminen
sivuohjaimen avulla
• Asetasivuohjain
(10) liitäntöihin.
• Asetahaluttumitta.
• Kiristäruuvit(14).
613
SUOMI
14
10
31
Käynnistys ja sammutus
Käynnistys: Paina virtakytkintä (1).
Pois päältä: Päästä painike.
• Kunhaluatlukitavirtakytkimen
(1) haluttuun asentoon: Paina
samanaikaisesti lukituspainiketta
(2) ja virtakytkintä (1). Päästä
sitten irti virtakytkimestä (1)
ennen lukituspainiketta.
• Painavirtakytkin(1)
pohjaan ja sammuta saha
päästämällä kytkin.
312
Kierrosluvun säätö
Kierroslukua voi säätää valitsimella (3) myös sahan ollessa käynnissä. Jos sahaat
pitkään alhaisella kierrosluvulla, tulee moottorin antaa käydä täysillä kierroksilla
n. 3 minuutin ajan moottorin viilentämiseksi.
Heiluriliikkeen säätäminen
Säädettävän heiluriliikkeen ansioista sahaus voidaan sovittaa materiaaliin sopivaksi.
SUOMI
Kun sahanterä liikkuu ulospäin, se nousee samalla työkappaleesta, mikäli helpottaa
purunpoistoa ja työkappaleen jäähdytystä.
0. Pelti, teräs tai kumi
I. Rautaa sisältämättömät metallit, kova puu, muovi
II. Puu
III. Puu (tehokas sahaus)
32
Vianetsintä
VikaMahdollinen syyToimenpiteet
Laite ei käy.Pistorasiassa ei ole jännitettä.Tarkista, että pistorasiassa on virtaa.
Kuluneet hiiliharjat.Ota yhteys myymälään,
Oikosulku.
Virtakytkimessä vikaa.
jos laitteessa on moottoritai sähkövika.
Laite käy
hitaasti.
Epätavallisia
ääniä.
Laite tärisee
voimakkaasti.
Moottori
kipinöi.
Tylsä tai viallinen sahanterä.Vaihda sahanterä.
Liian alhainen kierrosluku.Lisää muutettavaa kierroslukua.
Moottori on ylikuumentunut.Älä syötä liian kovaa.
Mekaaninen este.Ota yhteyttä myymälään.
Käämi osittain oikosulussa.
Sahanterä ei ole
kunnolla kiinni.
Hiiliharjat juuttuneet.Ota yhteyttä myymälään.
Käämi oikosulussa.
Kollektori on likainen.
Kiristä sahanterä ja varmista,
että se on asennettu oikein.
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä.
Ota yhteys kuntasi jäteneuvontaan, mikäli olet epävarma.
Tekniset tiedot
Jännite 230 V AC, 50 Hz
Teho 600 W
Kuormittamaton kierrosluku 800–3000 k./min
Sahaussyvyys, puu enintään 65 mm
Sahaussyvyys, metalli enintään 8 mm
LpA (melutaso) 85 dB(A) K: 3 dB(A)
LwA (meluteho) 96 dB(A) K: 3 dB(A)
Tärinätaso a
a
SUOMI
7,6 m/s² K: 1,5 m/s²
h, puu
h, metalli
11,8 m/s² K: 1,5 m/s²
34
Pendelhub-Stichsäge
Art.Nr. 18-3111 Modell JD2837-UK
30-1001 JD2837
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen
Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über
eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise – EN 60745-1
Warnung: Alle Anweisungen sorgfältig lesen. Nichtbeachtung der folgenden
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.
Die Bezeichnung „Elektrowerkzeug“ in den folgenden Warnhinweisen bezieht sich auf
das über Netzstrom oder Akku betriebene Werkzeug. Diese Anleitung aufbewahren.
1) Arbeitsumfeld
a) Das Arbeitsumfeld muss sauber und gut beleuchtet sein. Unordnung und
unbeleuchtete Arbeitsbereiche führen leicht zu Unfällen.
b) Elektrowerkzeuge niemals in explosionsgefährdeter Umgebung einsetzen,
wie zum Beispiel in der Nähe leicht entzündlicher Flüssigkeiten, Gase oder Stäube.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Kinder und andere Personen während des Gebrauchs von Elektrowerkzeugen
fernhalten. Ablenkung kann zum Kontrollverlust führen.
2) Elektrische Sicherheit
a)
Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Den Stecker niemals in irgendeiner Weise verändern. Niemals einen Adapterstecker
gemeinsam mit einem geerdeten Elektrowerkzeug einsetzen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko für Stromschläge.
b) Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohren, Heizungen, Kochherd
oder Kühlschrank vermeiden. Wenn der Körper geerdet ist, erhöht sich das Risiko
für Stromschläge.
c) Das Elektrowerkzeug niemals Regen oder Nässe aussetzen. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko für Stromschläge.
d) Sorgsam mit dem Netzkabel umgehen. Das Netzkabel nie zum Ziehen oder Tragen
des Elektrowerkzeugs oder zum Herausziehen des Steckers aus der Steckdose
verwenden. Das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und sich bewegenden
Geräteteilen fernhalten. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
für Stromschläge.
e) Beim Einsatz eines Elektrowerkzeugs im Außenbereich ein geeignetes
Verlängerungskabel benutzen. Der Einsatz eines Verlängerungskabels für
den Außenbereich verringert das Risiko für Stromschläge.
35
DEUTSCH
3) Persönliche Sicherheit
a)
Während der Tätigkeit aufmerksam sein und beim Einsatz eines Elektrowerkzeugs
Vernunft walten lassen. Bei Müdigkeit oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten kein Elektrowerkzeug bedienen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Einsatz eines Elektrowerkzeugs kann zu ernsten Verletzungen führen.
b) Schutzausrüstung tragen. Immer einen Augenschutz tragen. Die bedarfsgerechte
Verwendung von Schutzausrüstung wie Atemschutz, rutschfesten Schutzschuhen,
Helm und Gehörschutz verringert die Verletzungsgefahr.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten vermeiden. Der Hauptschalter muss in OFF-Stellung
sein, bevor der Stecker in die Steckdose gesteckt wird. Beim Tragen eines Elektrowerkzeugs einen Finger am Schalter zu halten oder das Gerät eingeschaltet ans
Stromnetz anzuschließen, kann zu Unfällen führen.
d) Alle Einstellwerkzeuge vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs entfernen.
Ein vergessenes Einstellwerkzeug an einem sich drehenden Geräteteil kann zu
Verletzungen führen.
e) Nicht zu weit nach vorne strecken. Jederzeit auf einen sicheren Stand und Gleich-
gewicht achten. Das ermöglicht in unerwarteten Situationen eine bessere Kontrolle.
f) Geeignete Kleidung tragen. Keine lose Kleidung oder Schmuck tragen. Haare,
Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden Teilen fernhalten. Weite Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Sollten Vorrichtungen zur Staubabsaugung vorhanden sein, sind diese
anzuschließen und sachgemäß zu verwenden. Der Einsatz dieser Hilfsmittel
verringert Gefährdungen durch Staub.
4) Bedienung und Wartung von Elektrowerkzeugen
a) Das Gerät nicht überlasten. Nur das Elektrowerkzeug nutzen, das für die jeweilige
Tätigkeit vorgesehen ist. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeitet es sich
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Das Elektrowerkzeug nicht einsetzen, wenn dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich
DEUTSCH
und muss repariert werden.
c)
Den Stecker vor Ausführung von Einstellarbeiten, Tausch von Zubehörteilen oder
dem Ablegen des Elektrowerkzeugs zur Verwahrung aus der Steckdose ziehen.
Diese Vorkehrungen verringern das Risiko eines unbeabsichtigten Starts des Gerätes.
d)
Ein unbenutztes Elektrowerkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Das Gerät nicht von Personen nutzen lassen, die mit dessen Umgang nicht vertraut
sind oder dessen Bedienungsanleitung nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie in die Hände von unerfahrenen Personen gelangen.
e) Wartung von Elektrowerkzeug. Sicherstellen, dass bewegliche Geräteteile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, Teile kaputt gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist.
Sollte etwas beschädigt sein, muss es vor Benutzung repariert werden.
Viele Unfälle beruhen auf schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
36
f) Die Werkzeuge scharf und sauber halten. Sorgfältig gewartete Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneiden laufen leichter und sind einfacher zu führen.
g) Das Elektrowerkzeug, Zubehör und Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen einsetzen und zwar so, wie es für diesen speziellen Gerätetyp
vorgeschrieben ist. Dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit berücksichtigen. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere
als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5) Service
a) Service- und Reparaturarbeiten sind nur von zuständigem und befugtem Personal
und ausschließlich mit Original-Ersatzteilen auszuführen. Dadurch ist die Sicherheit
des Elektrohandwerkzeugs gewährleistet.
Sicherheitshinweise – Pendelhub-Stichsäge EN 60745-2-11
Warnung: Vor Einstellungs-, Reinigungs- oder Wartungsarbeiten den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
1. Elektrowerkzeug am isolierten Griff anfassen, wenn die Gefahr besteht,
dass das Sägeblatt mit verborgenen Stromleitungen oder dem eigenen Kabel
in Berührung kommen kann. In ungünstigen Fällen kann es passieren,
dass Metallteile am Werkzeug unter Spannung gesetzt werden und der Benutzer
einen Stromschlag erhält.
2. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Händler ausgetauscht werden.
3. Die Hände vom Sägeblatt und anderen beweglichen Teilen fernhalten.
4. Nicht unter das Material strecken, das gesägt wird. Besondere Vorsicht
ist geboten, wenn Sägeblatt oder Hand verdeckt sind. Darauf achten, dass sich
an der Unterseite des zu sägenden Materials keine Hindernisse befinden.
5. Keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter verwenden. Verbogene
Sägeblätter können leicht gebrochen werden oder einen Rückschlag verursachen.
6. Den Motor starten und die Säge bei voller Drehzahl gegen das zu sägende
Werkstück führen.
7. Die Fußplatte muss während der Arbeit dicht am Werkstück anliegen. Bei Schrägstellung besonders vorsichtig sein, da das Sägeblatt falsch belastet werden kann.
7. Das Werkstück mit Zwingen, Schraubstock usw. befestigen.
8. Vor Beginn des Sägens auf korrekte Einstellungen und das Sägeblatt auf festen
Sitz in der Halterung überprüfen.
9. Nach dem Sägen den vollständigen Stillstand des Sägeblattes abwarten,
damit das Sägeblatt nicht durch Berührung einer Seite ruckartig gebremst wird.
DEUTSCH
37
Produktkennzeichnung mit Sicherheitssymbolen
Die Bedienungsanleitung vollständig durchlesen.
Immer Augenschutz tragen.
Immer Gehörschutz tragen.
Immer Mundschutz tragen.
Produktbeschreibung
1. Ein-/Ausschalter
2. Sperrknopf
3. Regler zur Einstellung der Drehzahl
4. Sägeblattschutz
5. Sägeblatthalter
6. Fußplatte
7. Drehknopf zur Einstellung
der Pendelbewegung
8. Halterung für Innensechskantschlüssel
9. Anschluss für
Staubabsaugvorrichtung
10. Parallelanschlag
11. Innensechskantschlüssel
DEUTSCH
321
11
8
Zubehör
• Sägeblatt
10
4
5
6
7
38
9
Montage und Einstellung
Wichtig: Vor allen Arbeiten an der Säge Stecker ziehen.
Austausch des Sägeblattes
• Innensechskantschraube(12)zur
Arretierung des Sägeblattes lösen.
• SägeblattinHalterungeinsetzen(5).
• Schraube(12)wiederfestziehen.
• Überprüfen,obdasSägeblattrichtigsitzt.
12
5
Einstellung der Fußplatte
• DieFußplatte(6)kann
max. 45° nach rechts oder
links angewinkelt werden.
• Innensechskantschraube(13)
lösen.
• Fußplatte(6)nachhinten
bewegen und gewünschten
Winkel einstellen.
Schraube wieder festziehen (13).
•
Sägen mit Parallelanschlag
•
Parallelanschlag (10) einsetzen.
•
Das gewünschte Maß einstellen.
•
Schraube (14) wieder festziehen.
613
DEUTSCH
14
10
39
Ein-/Ausschalter
Einschaltung: Ein-/Ausschalter (1)
betätigen.
Ausschaltung: Schalter loslassen.
Sperrung des Ein-/Ausschalters (1)
•
in eingeschalteter Stellung:
Sperrknopf (2) und Ein-/
Ausschalter (1) gleichzeitig
betätigen und danach
den Ein-/Ausschalter (1) vor
dem Sperrknopf (2) freigeben.
• ZumAbschaltennurdenEin-/
Ausschalter (1) betätigen
und freigeben.
312
Einstellung der Drehzahl
Die Drehzahl lässt sich – auch bei Betrieb – mit dem Regler (3) verstellen.
Nach längerem Sägen bei geringer Drehzahl sollte der Motor etwa 3 Min. mit
Höchstdrehzahl laufen, damit der Motor abkühlen kann.
Einstellung des Pendelhubs
Dank des verstellbaren Pendelhubs lässt sich der Sägevorgang an das Material
anpassen. Wenn sich das Sägeblatt leicht seitwärts bewegt, verbessern sich
Spanabhub und das Sägegut wird nicht so heiß.
0. Blech, Stahl oder Gummi
I. Nichteisenmetall, Hartholz, Kunststoff
II. Holz
DEUTSCH
III. Holz (höchster Spanabhub)
40
Fehlersuche
SymptomMögliche UrsacheMaßnahme
Die Säge
läuft nicht.
Das Gerät
läuft nur
langsam.
Ungewöhnliche
Geräusche.
Starke
Vibrationen.
Funkenbildung
im Motor.
Keine Spannung.Überprüfen,obSpannung
an der Steckdose anliegt.
Verschlissene Kohlebürsten.Bei Motor- und Stromfehlern
Kurzschluss.
Fehler am Einschalter.
Stumpfes oder beschädigtes
Sägeblatt.
Zu niedrige Drehzahl.Variable Einstellung erhöhen.
Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen.
Weitere Informationen sind von der Gemeinde oder den kommunalen
Entsorgungsbetrieben erhältlich.
Technische Daten
Spannung 230 V AC, 50 Hz
Leistungsaufnahme 600 W
Drehzahl, unbelastet 800–3000 U/min
Schnitttiefe in Holz max. 65 mm
Schnitttiefe in Metall max. 8 mm
LpA (Schalldruckpegel) 85 dB(A) K: 3 dB(A)
Lwa (Schallleistungspegel) 96 dB(A) K: 3 dB(A)
Vibrationswert a
a
7,6 m/s² K: 1,5 m/s²
h, Holz
h, Metall
11,8 m/s² K: 1,5 m/s²
DEUTSCH
42
Declaration of Conformity
Försäkran om överrenstämmelse
Samsvarerklæring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
Konformitätserklärung
CLAS OHLSON AB
SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Declares that this product complies with the requirements of the following directives and standards
Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven i följande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt
JIG SAW
COTECH 30-1001 / 18-3111
JD2837 / JD2837-UK
Machinery directive
2006/42/EC
EN 60745-1:2009
EN 60745-2-11:2003
+A11+A1+A12
EMC directive
2004/108/EC
EN 55014-1:2006+A1
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 61000-3-2:2006+A1+A2
EN 61000-3-3:2008