CO/Tech JD2507T-UK, JD2507T Original Instructions Manual

Page 1
Random Orbital Sander
Excenterslipmaskin Eksentersliper Epäkeskohiomakone Exzenter-Schleifmaschine
Important!
Read the entire instruction manual carefully and make sure that you fully understand it before you use the equipment. Keep the manual for future reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem, før du tar produktet i bruk. Ta vare på anvisningene for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
ENGLISHSVENSK ANORSKSUOMIDEUTSCH
Art.no Model 18-3112 JD2507T-UK 30-1002 JD2507T
Ver. 20150120
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Page 2
2
Page 3
Random Orbital Sander
Art.no 18-3112 Model JD2507T-UK 30-1002 JD2507T
Please read theentire instruction manual before using theproduct and save it for future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions regarding technical problems please contact our Customer Services (see address on reverse).
Safety
General Safety Instructions for Hand-Held Motor-Operated Electric Tools
Warning! Read all theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions may lead to electric shocks, fires and/or serious injury. Theterm “electrical hand tools” in thewarning text below refers to your mains operated or battery operated hand tool.
SAVE THEINSTRUCTIONS.
1) The work space
a) Keep thework space clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas
invite accidents.
b) Do not use electrical hand tools in explosive environments, i.e. nearby
flammable liquids, gas or dust. Electrical hand tools generate sparks that could easily ignite dust or fumes.
c) Keep away from children and other spectators while using theelectrical hand
tool. Distractions can make you lose your concentration and control.
ENGLISH
2) Electrical safety
a) Theelectrical hand tool’s plug must fit correctly in thewall socket. Never
modify theplug in any way. Never use anadaptor together with earthed electrical hand tools. Unmodified plugs and suitable wall sockets decrease therisk
of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed objects, such as pipes, radiators, ovens or
refrigerators. There is anincreased risk of electrical shock if your body is earthed.
c) Do not expose theelectrical hand tool to rain or other wet conditions. If water
gets inside anelectrical hand tool it increases therisk of electrical shock.
d) Do not misuse thelead. Never use thelead to carry, drag or pull theplug
out of thewall socket. Keep thelead away from heat, oil, sharp edges and movable parts. Damaged or tangled leads increase therisk of electrical shock.
e) When you use anelectrical hand tool outdoors; use anextension cord
suitable for this purpose. Use of anextension cord for outdoor use decreases
therisk of electrical shock.
3
Page 4
3) Personal safety
a) Pay attention to what you do and use common sense when using electrical
hand tools. Never use anelectrical hand tool if you are tired or under
ENGLISH
theinfluence of drugs, alcohol or medication. One moment of not paying attention while using anelectrical hand tool may result in serious injury.
b) Use protective equipment. Always use safety glasses. Using protective
equipment such as aface mask, slip resistant protective shoes, ahelmet and ear defenders when needed decreases therisk of injury.
c) Avoid unexpected starts. Make sure that theswitch is set to OFF before you
connect thedevice to thewall socket. Never carry anelectrical hand tool with one finger on thetrigger or never connect thehand tool to awall socket when theswitch is set to ON, since it may result in injury.
d) Remove all service tools/keys before switching on thehand tool. Aforgotten
service tool on arotating part of theelectrical hand tool may result in injury.
e) Do not overreach. Make sure you stand steady and well balanced at all times.
This gives better control in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose fitting clothes or jewellery. Keep
hair, clothes and gloves away from moving parts. Loose fitting clothes, jewellery or long hair could get caught in moving parts.
g) If theequipment for suctioning or collecting dust is available make sure it is
connected and used properly. Using technical aids may reduce dust related hazards.
4) Use and maintenance of the electrical hand tool
a) Do not overload thehand tool. Use ahand tool suitable for thework you
are to perform. At thecorrect rate of feed, thecorrect tool will carry out thework
better and more safely.
b) Never use theelectrical hand tool if theswitch does not work properly to turn
on and shut off thetool. All electrical hand tools that cannot be operated by theswitch are dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket before making any adjustments, changing
accessories or storing theelectrical hand tool away. These precautions reduce therisk of theelectrical hand tool starting unexpectedly.
d) Store electrical hand tools that are not being used out of children’s reach.
Do not let people unfamiliar with theelectrical hand tool or its instructions use it. Electrical hand tools can be dangerous if they get into thehands of
inexperienced users.
e) Inspect electrical hand tools regularly. Check that all settings are correct,
that no moving parts are getting jammed, that no parts are broken and for other reasons that might cause theelectrical hand tool to malfunction. If something is damaged it must be repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained electrical hand tools.
4
Page 5
f) Keep thetools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
blades are less likely to jam and are easier to control.
g) Use theelectrical hand tool, accessories and such according to theinstructions
and in away suitable for thetype of electrical hand tool used. Using theelectrical hand tool for work other than that for which it is intended could result in adangerous situation.
5) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified persons, and only
with original spare parts. This guarantees thesafety of theelectrical hand tool.
Specific Safety Instructions for Random Orbital Sanders
• Adust mask should always be worn whilst sanding and theuse of adust extractor connected to themachine is recommended.
• Extra caution should be taken when sanding paint containing lead or when sanding wood, metal or other material which produces toxic dust. Make sure that anyone in thevicinity of theworkplace wears adust mask.
• Wood dust can be very flammable when mixed with air in theright proportions.
Safety Symbol Guide
Please read theentire instruction manual before using and save it for future use.
ENGLISH
Always use ear protection, safety glasses or avisor and wear adust mask.
5
Page 6
Product Description
ENGLISH
1
2
3
4
1. Speed selector
2. Adjustable handle
3. Adjustable handle locking knob
4. Hook and loop sanding pad
5. Motor cooling vents
6. Lock button
7. Power switch
8. Dust bag
9. Dust bag coupling sleeve
5
6
7
8
9
6
Page 7
Operation
Switching the sander on/off
Themachine is started and stopped by holding or releasing thepower switch (7).
To lock thepower trigger (7) in theon position: Press thelock button (6) and trigger simultaneously and then release thetrigger before thelock button.
To disengage thetrigger lock: Press only thepower trigger and then release it.
Attaching sandpaper
Make sure that thesandpaper is theright size (125 mm), has thecorrect hole pattern and is of thehook and loop (velcro) type. Line theholes in thesandpaper up with theholes on thesanding pad and press them firmly together.
ENGLISH
6
7
Attaching the dust bag
Thedust bag (8) pushes onto thesander’s coupling sleeve (9).
Setting the speed
Thespeed can be set from 12000 to 26000 orbits/minute. Thespeed can be adjusted using thespeed selector (1), even during operation. Do not to exert too much pressure on thesander, especially at lower speeds when themotor is not cooled as much by thelower speed of thecooling fan.
Setting the angle of the handle
To adjust thehandle (2), first loosen thelocking knob (3), set thedesired angle and then tighten thelocking knob (3).
9
8
1
2
3
7
Page 8
Care and Maintenance
• Always keep themotor’s ventilation openings free of dust and debris.
• Clean themachine as needed using alightly moistened cloth and mild detergent if
ENGLISH
necessary. Avoid using abrasive cleaning agents and solvents.
Troubleshooting Guide
Problem Possible Cause Possible solution
Themachine does not start.
Themachine runs slowly.
Strange noise. Mechanical fault. Contact our Customer Services.
Heavy vibration.
Sparks in themotor.
No power. Check that thewall socket works.
Worn brushes. Contact Customer Services if there is
Short circuit.
Faulty power switch.
Overloading.
Themotor is overheated. Do not press down too hard.
Thesanding pad bearings are worn.
Faulty windings.
Loose sanding pad. Tighten thesanding pad and make
Stuck carbon brushes. Contact our Customer Services.
Winding short circuited.
Commutator short-circuited.
amotor or electrical fault.
Reduce downward pressure on sander.
Contact our Customer Services.
sure it is attached correctly.
8
Page 9
Disposal
Follow local ordinances when disposing of this product. If you are unsure about how to dispose of this product contact your municipality.
Specifications
Voltage 230 V AC, 50 Hz Output power 430 W Orbits/min. 12000–26000 Sanding pad diam. 125 mm Sound Pressure LpA = 81 dB(A) (K: 3 dB) Sound Power LwA = 92 dB(A) (K: 3 dB)
2
Vibration Value 10.8 m/s² (K: 1.5 m/s
)
ENGLISH
9
Page 10
Excenterslipmaskin
Art.nr 18-3112 Modell JD2507T-UK 30-1002 JD2507T
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
SVENSK A
Generella säkerhetsföreskrifter för elektriska handverktyg
Varning! Läs alla instruktioner. Om nedanstående instruktioner inte följs kan detta leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig skada. Termen ”elektriskt handverktyg” i varningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna eller batteridrivna handverktyg.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg i explosiva miljöer, som i närheten av lätt-
antändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa i vägguttaget.
Modifiera aldrig stickproppen på något vis. Använd aldrig adapter tillsammans med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar
och passande vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, som rör, element, köksspis
eller kylskåp. Det innebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Om vatten tränger in i ett elektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Använd aldrig nätsladden för att bära, dra eller
rycka stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden undan från värme, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för
elektrisk stöt.
e) När du använder ett elektriskt handverktyg utomhus, använd en skarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av en skarvsladd för utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
10
Page 11
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ett elektriskt handverktyg. Använd inte ett elektriskt handverktyg om du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet när du använder ett elektriskt handverktyg kan resultera i allvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bär alltid skyddsglasögon. Användning av skydds-
utrustning som andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörselskydd vid behov minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i läge OFF innan du
ansluter stickproppen till vägguttaget. Att bära ett elektriskt handverktyg med ett finger på strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ett elektriskt handverktyg till elnätet när strömbrytaren är i läge ON inbjuder till olyckor.
d) Tag bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ett kvarglömt serviceverktyg på en roterande del av det elektriska handverktyget kan resultera i personskada.
e) Sträck dig inte för långt. Se till att du står stadigt med god balans hela tiden.
Detta möjliggör bättre kontroll i oväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll hår,
kläder och handskar undan från rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgängligt,
se till att denna är ansluten och används ordentligt. Användning av dessa hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Använd ett elektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Alla elektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Tag stickproppen ur vägguttaget innan du utför några justeringar, byter
tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring. Dessa åtgärder i förebyggande syfte minskar risken för att starta det elektriska handverktyget oavsiktligt.
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de
kommer i händerna på ovana användare.
SVENSK A
11
Page 12
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt,
om rörliga delar kärvar, om delar har gått sönder eller något annat som kan påverka funktionen av det elektriska handverktyget. Om något är skadat måste det repareras före användning. Många olyckor beror på dåligt underhållna
elektriska handverktyg.
f) Håll verktygen vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör och liknande enligt instruktionerna
och på det sätt som är ämnat för just den typen av elektriskt handverktyg, och ta även hänsyn till arbetsförhållandena och den typ av arbete som ska
SVENSK A
utföras. Användning av det elektriska handverktyget för arbeten andra än vad det är ämnat för kan resultera i en farlig situation.
5) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med original-
reservdelar. Detta garanterar att säkerheten på det elektriska handverktyget behålls.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för excenterslipar
• Bär skyddsmask vid sliparbeten och använd helst någon typ av utsug, t.ex. dammsugare ansluten till maskinen.
• Var extra noggrann vid slipning av färg som kan innehålla bly eller vid slipning av trä, metall eller andra material som kan avge giftigt slipdamm. Se till att personer som vistas i närheten av arbetsplatsen bär skyddsmask.
• Slipdamm kan vara mycket brandfarligt tillsammans med luft i vissa blandnings­förhållanden.
Produktmärkning med säkerhetssymboler
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spar den sedan som referensmaterial.
Använd hörselskydd, skyddsglasögon eller visir samt andningsskydd.
12
Page 13
Produktbeskrivning
5
1
2
3
4
1. Reglage för inställning av varvtal
2. Ställbart handtag
3. Låsvred för det ställbara handtaget
4. Slipdisk med kardborrefäste
5. Ventilationshål för motorn
6. Låsknapp för strömbrytare
7. Strömbrytare
8. Dammpåse
9. Anslutning för dammpåse
6
7
SVENSK A
8
9
13
Page 14
Användning
Till-/frånkoppling
Du startar och stoppar maskinen genom att trycka in och sedan släppa strömbrytaren (7).
För att låsa strömbrytaren (7) i tillslaget läge: Tryck samtidigt in låsknappen (6) och strömbrytaren, släpp sedan strömbrytaren före låsknappen.
SVENSK A
Tryck endast in strömbrytaren och släpp den för att stänga av.
7
Montering av slippapper
Se till att slippapperet har diameter 125 mm med kardborrefäste och rätt hålbild. Passa in slippapperets hål mot slipplattans och tryck fast slippapperet ordentligt.
6
Montering av dammpåse
Dammpåsen (8) trycks fast i anslutningen (9) på maskinen.
Inställning av hastighet
Hastigheten kan ställas in mellan 12 000 och 26 000 svängningar/minut. Hastigheten justeras med reglaget (1), även under gång. Tänk på att inte belasta maskinen för hårt, speciellt vid lägre hastigheter då motorn får reducerad kylning p.g.a. det lägre varvtalet på kylfläkten.
Inställning av det ställbara handtaget
Handtaget (2) justeras genom att lossa på låsvredet (3). Ställ in handtaget (2) i önskat läge och dra åt låsvredet (3).
14
9
8
1
2
3
Page 15
Skötsel och underhåll
• Håll alltid motorns ventilationsöppningar fria från spån och skräp.
• Rengör maskinen med en fuktig trasa, eventuellt med ett milt rengöringsmedel. Undvik slipande rengöringsmedel och lösningsmedel.
Felsökningsschema
Problem Möjlig orsak Möjlig åtgärd
Maskinen går inte.
Maskinen går sakta.
Ovanliga ljud hörs.
Starka vibra tioner.
Gnistbildning i motorn.
Ingen ström. Kontrollera att vägguttaget
är strömförande.
Slitna kolborstar. Kontakta kundtjänst vid motor-
Kortslutning.
Fel på strömbrytaren.
Överbelastning. Minska trycket på maskinen.
Motorn är överhettad. Mata inte så hårt.
Slipplattans kullager trasigt. Kontakta kundtjänst.
Mekaniskt hinder. Kontakta kundtjänst.
Lindning delvis kortsluten.
Slipplattan sitter löst. Dra åt slipplattan och se till att
Fastnade kolborstar. Kontakta kundtjänst.
Lindning kortsluten.
Kollektorn kortsluten.
eller elfel.
det är rätt monterat.
SVENSK A
15
Page 16
Avfallshantering
När du ska göra dig av med produkten ska detta ske enligt lokala föreskrifter. Är du osäker på hur du ska gå tillväga, kontakta din kommun.
Specifikationer
Spänning 230 V AC, 50 Hz Effekt 430 W Svängningar/min. 12000–26000
SVENSK A
Slipplatta diam. 125 mm Ljudtryck LpA = 81 dB(A) (K: 3 dB) Ljudeffekt LwA = 92 dB(A) (K: 3 dB)
2
Vibrationsvärde 10,8 m/s² (K: 1,5 m/s
)
16
Page 17
Eksentersliper
Art.nr. 18-3112 Modell JD2507T-UK 30-1002 JD2507T
Les igjennom bruksanvisningen grundig før bruk av produktet, og ta vare på den for ev. framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. tekst- og bildefeil, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. (Se opplysninger om kundesenteret her i denne bruksanvisningen).
Sikkerhet
Generelle sikkerhetsforskrifter – Elektriske håndverkstøy
Advarsel! Les gjennom hele instruksjonen. Hvis ikke instruksjonen følges, kan dette føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Med ”elektrisk håndverktøy” i teksten nedenfor, menes verktøy koblet til strømnettet eller batteridrevne håndverktøy.
TA VARE PÅ DENNE INSTRUKSJONEN.
1) Arbeidsplassen
a) Hold arbeidsplassen ren, ryddig og godt opplyst. Rotete arbeidsplass eller
dårlig opplyste områder kan føre til ulykker.
b) Ikke bruk elektriske håndverktøy i omgivelser med eksplosjonsfare, som for
eksempel i nærheten av lettantennelige væsker, gasser eller støv. Elektrisk håndverktøy kan danne gnister, som kan antenne støv eller trespon.
c) Hold barn og andre tilskuere på god avstand mens du bruker elektriske håndverktøy.
Du kan lett miste kontrollen dersom du blir forstyrret mens du arbeider.
NORSK
2) Sikkerhet ved bruk av elektrisk strøm
a) Kontakten til det elektriske verktøyet må passe i veggstøpselet. Kontakten
må ikke forandres på. Bruk aldri adapter sammen med elektrisk håndverktøy som krever jording. Ved bruk av originale kontakter og støpsler minskes faren for
elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordede gjenstander som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap.
Kroppskontakt med disse øker faren for elektrisk støt.
c) Elektrisk håndverktøy bør ikke utsettes for regn eller fuktighet. Hvis det kommer
vann inn i et elektrisk håndverktøy, øker faren for elektrisk støt.
d) Påse at ikke strømledningen blir skadet. Bær ikke apparatet i strømledningen.
Dra heller ikke i strømledningen når du skal ta stikket ut av kontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter og bevegelige deler.
Skadede eller deformerte kontakter kan øke faren for elektrisk støt.
e) Ved bruk av elektrisk håndverktøy utendørs, skal en benytte en skjøteledning
som er beregnet til dette formålet. Når skjøteledning som er beregnet for utendørs bruk benyttes, minsker faren for elektrisk støt.
17
Page 18
3) Personlig sikkerhet
a) Vær våken og bruk sunn fornuft når du bruker et elektrisk verktøy. Ikke bruk
elektriske håndverktøy når du er trøtt eller påvirket av rusmidler, alkohol eller sterke medisiner. Når du bruker elektrisk håndverktøy kan et lite øyeblikks
uoppmerksomhet resultere i store personskader.
b) Bruk verneutstyr. Benytt alltid vernebriller. Bruk av verneutstyr som støvmaske,
sklisikre såler på skoene, hjelm og hørselsvern, ved behov, minsker faren for personskade.
c) Unngå uønsket oppstart. Påse at strømbryteren står i posisjon OFF før
du kobler til strømmen. Det å bære et elektrisk håndverktøy med en finger på avtrekkeren/strømbryteren, eller å koble til strømmen når strømbryteren står i posisjon ON, kan forårsake ulykker.
d) Fjern alle nøkler/serviceverktøy før du starter det elektriske håndverktøyet.
Et gjenglemt serviceverktøy på en roterende del, kan forårsake personskader.
e) Strekk deg ikke for langt. Påse at du står støtt og har god balanse hele tiden.
Da er du bedre forberedt når uventede situasjoner oppstår.
f) Benytt fornuftige arbeidsklær. Ikke bruk løstsittende klær og smykker.
NORSK
Hold klær, hansker og smykker unna bevegelige deler. Løse klær, smykker eller langt hår, kan sette seg fast i bevegelige deler.
g) Hvis det er mulig å koble til en støvsamler/støvsuger, bør dette gjøres. Ved bruk
av sådanne hjelpemidler, kan en minske faren for støvrelaterte skader og ulykker.
4) Bruk og vedlikehold av det elektriske håndverktøyet
a) Ikke press et elektrisk håndverktøy. Bruk elektriske håndverktøy som er
beregnet til den arbeidsoperasjonen du skal utføre. Riktig hastighet på
matingen er viktig for å utføre bedre og sikrere arbeide.
b) Ikke bruk det elektriske håndverktøyet dersom ikke strømbryteren virker og
verktøyet kan skrues av. Alle elektriske håndverktøy, som ikke kan kontrolleres med en strøm-bryter, er farlige og må repareres.
c) Dra ut støpselet før du utfører justeringer, bytter tilbehør eller legger det
elektriske hånd-verktøyet fra deg. Dette for å unngå at elektrisk håndverktøy får en ukontrollert start.
d) Oppbevar elektrisk håndverktøy utilgjengelig for barn. Påse også at elektrisk
håndverktøy er utilgjengelig for personer som ikke har fått tilstrekkelig opplæring på eller er fortrolig med verktøyet. Elektrisk håndverktøy kan være
farlige dersom de kommer i hendene på ukyndige.
e) Vedlikehold av elektrisk håndverktøy. Kontroller at verktøyet ikke er
feilinnstilt, at bevegelige deler ikke beveger seg usymmetrisk, at ingen deler er skadet eller at det elektriske håndverktøyet har andre feil, som kan påvirke dets funksjon. Dersom noe er skadet må dette repareres før verktøyet tas i bruk.
Mange ulykker skyldes dårlig eller manglende vedlikehold.
18
Page 19
f) Hold verktøyene skarpe og rene. Påse også at det elektriske verktøyet holdes skarpt.
Godt vedlikeholdt skjæreverktøy, med skarpe egger, er lettere å kontrollere.
g) Følg instruksjonen, ta hensyn til arbeidsforholdene og hva slags type arbeid
som skal utføres. Bruk av elektrisk håndverktøy til andre arbeidsoperasjoner enn det som det er beregnet til, kan skape farlige situasjoner.
5) Service
a) La profesjonelle fagfolk utføre service og reparasjoner. Benytt kun originale
reservedeler. Dette for å opprettholde sikkerheten ved bruk av det elektriske håndverktøyet.
Spesielle sikkerhetsforskrifter for eksentersliper
• Bruk støvmaske ved slipearbeider og helst også en form for utsug som f.eks. støvsuger som er tilkoblet maskinen.
• Vær ekstra forsiktig ved sliping av maling som kan inneholde bly, eller ved sliping av tre, metall og andre materialer som kan avgi giftig slipestøv. Påse at tilskuere som oppholder seg på arbeidsplassen også bruker støvmaske.
• Slipestøv kan være svært brannfarlig sammen med luft i spesielle blandingsforhold.
Produktmerking med sikkerhetssymboler
Les igjennom hele bruksanvisningen grundig, og ta vare på den til senere bruk.
NORSK
Bruk alltid hørselvern, vernebriller eller visir og støvmaske.
19
Page 20
Produktbeskrivelse
5
1
2
3
4
NORSK
1. Ratt for innstilling av turtal
2. Justerbart håndtak
3. Låsespake for stillbart håndtak
4. Slipedisk med borrelåsfeste
5. Ventilasjon for motoren
6. Låseknapp for strømbryter
7. Strømbryter
8. Støvpose
9. Tilkobling for støvpose
6
7
8
9
20
Page 21
Bruk
Til-/frakobling
Du starter/stopper maskinen ved å trykke inn/ slippe strømbryteren (7).
For å låse strømbryteren (7) i tilkoblet posisjon: Trykk inn låseknappen (6) og strømbryteren samtidig. Slipp deretter grepet på strøm­bryteren før låseknappen slippes opp.
Når du ønsker å stoppe verktøyet trykkes strømbryteren inn og slippes opp igjen.
Montering av slipeark
Påse at slipearket har riktig diameter (125 mm) med borelås og riktig hullbilde. Plasser slipe­arket slik at dets hull passer med slipeskiven og fest det med et godt trykk.
6
7
NORSK
Montering av støvpose
Støvposen (8) trykkes på plass på maskinens tilkoblingspunkt (9).
Innstilling av hastighet
Turtallet kan stilles inn på 12 000–26 000 o/min. Turtallet justeres med rattet (1). Kan også justeres mens verktøyet er i gang. Maskinen må ikke overbelastes. Dette er ekstra viktig ved lave hastigheter fordi kjøleviften da ikke har stor nok kapasitet til kjøling av motoren.
Innstilling av det justerbart håndtak
Håndtaket (2) justeres ved å løsne på låse­rattet (3). Still håndtaket i ønsket posisjon og dra til låserattet igjen.
21
9
8
1
2
3
Page 22
Stell og vedlikehold
• Hold alltid motorens ventilasjonsåpninger fri for spon og smuss.
• Rengjør maskinen med en fuktig klut, eventuelt med et mildt rengjøringsmiddel. Unngå slipende rengjøringsmiddel og løsemiddel.
Feilsøkingsskjema
Problem Mulig årsak Mulig tiltak
NORSK
Maskinen virker ikke.
Maskinen jobber sakte.
Maskinen avgir ulyder.
Sterke vibrasjoner.
Gnistdannelse i motoren.
Ingen strøm. Kontroller at vegguttaket
er strømførende.
Slitte kullbørster. Kontakt kundeservicen ved feil på
Kortslutning.
Feil på strømbryter.
Overbelastning. Reduser trykket på maskinen.
Motoren er overopphetet. Mat ikke så hardt.
Slipeplatens kulelager er utslitt. Kontakt kundeservicen.
Mekanisk hinder. Kontakt kundeservicen.
Spole delvis kortsluttet.
Slipeskiven er ikke festet. Dra til og påse at den er
Kullbørster sitter fast. Kontakt kundeservicen.
Spolen kortsluttet.
Kollektoren kortslutet.
motor eller strømførende detaljer.
riktig montert.
22
Page 23
Avfallshåndtering
Når du skal kvitte deg med produktet, skal dette skje i henhold til lokale forskrifter. Er du usikker på hvordan du går fram, ta kontakt med lokale myndigheter.
Spesifikasjoner
Spenning 230 V AC, 50 Hz Effekt 430 W Svingtall 12000–26000 Størrelse slipeskive 125 mm Lydtrykk LpA = 81 dB(A) (K: 3 dB) Lydeffekt LwA = 92 dB(A) (K: 3 dB)
2
Vibrasjonsverdi 10,8 m/s
(K: 1,5 m/s2)
NORSK
23
Page 24
Epäkeskohiomakone
Tuotenro 18-3112 Malli JD2507T-UK 30-1002 JD2507T
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos laitteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun (yhteystiedot käyttöohjeen lopussa).
Turvallisuus
Yleisiä turvallisuusohjeita - sähkökäyttöiset käsityökalut
Varoitus! Lue kaikki ohjeet. Seuraavien ohjeiden noudattamatta jättäminen saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan onnettomuuteen. Varoitustekstien termi ”sähkökäyttöinen käsityökalu” tarkoittaa sinun verkkovirralla tai paristoilla/akulla toimivaa käsityökalua.
SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET.
1) Työtila
a) Pidä työtilat puhtaina ja hyvin valaistuina. Täynnä tavaraa olevat ja pimeät tilat
SUOMI
ovat avoin kutsu onnettomuudelle.
b) Älä käytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja räjähdysherkässä ympäristössä,
kuten helposti syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Sähkökäyttöiset käsityökalut muodostavat kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja vierailijat loitolla, kun käytät sähkökäyttöisiä käsityökaluja.
Häiriötekijät saattavat johtaa laitteen hallinnan menettämiseen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkökäyttöisen käsityökalun pistokkeen tulee sopia pistorasiaan. Älä muuta
tuotetta millään tavalla. Älä käytä adapteria maadoitettujen sähkökäyttöisten sähkötyökalujen kanssa. Pistokkeet, joita ei ole muutettu sekä sopivat pistorasiat
pienentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä koskettamasta maadoitettuja esineitä, kuten putkia, lämpöpattereita,
hellaa tai jääkaappia. Sähköiskun riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
c) Älä altista sähkökäyttöistä käsityökalua sateelle, äläkä käytä sitä kosteissa olosuhteissa.
Veden joutuminen sähkökäyttöiseen käsityökaluun lisää sähköiskun vaaraa.
d) Käsittele sähköjohtoa varoen. Älä käytä sähköjohtoa laitteen kantamiseen,
äläkä irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. Älä altista virtajohtoa kuumuudelle, öljyille, teräville reunoille tai liikkuville osille. Vioittuneet tai
sotkeutuneet virtajohdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Kun käytät sähkökäyttöistä käsityökalua ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön
sopivia jatkojohtoja. Ulkokäyttöön sopivan jatkojohdon käyttäminen pienentää sähköiskun vaaraa.
24
Page 25
3) Oma turvallisuutesi
a) Ole huolellinen ja käytä tervettä järkeä kun työskentelet sähkökäyttöisellä
käsityökalulla. Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli olet väsynyt tai huumeiden, lääkkeiden tai alkoholin vaikutuksen alaisena. Lyhyenkin
hetken kestävä tarkkaavaisuuden herpaantuminen saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarusteiden,
kuten hengityssuojaimen, liukuestekenkien, kypärän ja kuulosuojaimien käyttäminen vähentää loukkaantumisvaaraa.
c) Vältä tahatonta käynnistystä. Varmista, että virtakytkin on asennossa OFF
ennen kuin liität pistokkeen seinäpistorasiaan. On äärimmäisen vaarallista kantaa sähkökäyttöistä käsityökalua sormi liipaisimella tai liittää sähkökäyttöinen käsityökalu pistorasiaan virtakytkimen ollessa ON-asennossa.
d) Poista kaikki huoltotyökalut/avaimet ennen kuin käynnistät sähkökäyttöisen
käsityökalun. Sähkökäyttöisen käsityökalun liikkuvan osan päälle unohdettu työkalu saattaa johtaa onnettomuuteen.
e) Älä kurota liian kauas. Varmista, että työasentosi on tasapainoinen työn jokaisessa
vaiheessa. Näin olet paremmin varustautunut mahdollisen onnettomuuden sattuessa.
f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset,
vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät hiukset saattavat juuttua liikkuviin osiin.
g) Jos käytössäsi on pölynpoistojärjestelmä, käytä sitä. Näiden apuvälineiden
käyttö saattaa vähentää pölyyn liittyviä vaaroja.
4) Sähkökäyttöisten käsityökalujen käyttäminen ja huoltaminen
a) Älä pakota sähkökäyttöistä käsityökalua. Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua,
joka soveltuu suunnittelemaasi työtehtävään. Sopiva sähkökäyttöinen
käsityökalu tekee työn paremmin ja turvallisemmin oikealla nopeudella.
b) Älä käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, mikäli virtakytkin ei käynnistä
ja sammuta laitetta. Kaikki sähkökäyttöiset käsityökalut, joita ei voida hallita virtakytkimellä, ovat vaarallisia ja ne tulee korjata.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin teet sähkökäyttöiseen käsityökaluun
säätöjä tai ennen kuin vaihdat sen varusteita tai ennen kuin asetat sen säilytykseen. Nämä ennaltaehkäisevät toimenpiteet vähentävät sähkökäyttöisen
käsityökalun tahatonta käynnistymistä.
d) Säilytä sähkökäyttöisiä käsityökaluja lasten ulottumattomissa. Älä luovuta
sähkökäyttöistä käsityökalua henkilöille, jotka eivät tunne sitä tai sen käyttöohjetta. Sähkökäyttöiset käsityökalut ovat vaarallisia tottumattomien
käyttäjien käsissä.
e) Huolla sähkökäyttöisiä käsityökaluja. Tarkasta, että säädöt ovat kunnossa,
että liikkuvat osat liikkuvat esteettä, että osat ovat ehjiä, ja että sähkökäyttöisessä käsityökalussa ei ole muita seikkoja, jotka vaikuttavat laitteen toimintaan. Jos jokin osa on vioittunut, se tulee korjata ennen käyttöä. Monet onnettomuudet
johtuvat väärin hoidetuista sähkökäyttöisistä käsityökaluista.
SUOMI
25
Page 26
f) Pidä työkalut puhtaina ja terävinä. Terätyökalun hallinta on helpompaa, kun se
on oikein hoidettu ja sen terät ovat teräviä.
g) Käytä sähkökäyttöistä käsityökalua, sen varusteita tms. ohjeiden mukaisesti
ja sellaisella tavalla, joka sopii kyseiselle sähkökäyttöiselle käsityökalulle ja ota myös huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettava työ. Sähkökäyttöisen
käsityökalun käyttäminen muihin kuin sille tarkoitettuihin työtehtäviin saattaa johtaa vaaratilanteeseen.
5) Huolto
a) Laitteen saa huoltaa ja korjata ainoastaan ammattihenkilö ja huollossa tulee
käyttää ainoastaan alkuperäisosia. Näin taataan sähkökäyttöisen käsityökalun
turvallisuus.
Epäkeskohiomakoneen turvallisuusohjeita
• Käytä suojanaamaria hiontatöissä. Jos mahdollista, käytä pölynpistoa. Liitä esim. pölynpoistoimuri koneen imuliitäntään.
• Ole erityisen huolellinen myrkyllisten hiontapölyjen suhteen: Lyijypitoiset maalit, tietyt puut, metallit ja muut materiaalit saattavat tuottaa myrkyllistä pölyä. Huolehdi myös muiden paikalla olevien suojauksesta.
• Hiontapöly saattaa olla erittäin syttymisherkkää sekoittuessaan ilman kanssa.
Tuotteen merkinnät ja turvallisuussymbolit
SUOMI
Lue käyttöohjeet ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Käytä aina kuulosuojaimia, suojalaseja tai visiiriä sekä hengityssuojainta.
26
Page 27
Tuotekuvaus
5
1
2
3
4
1. Kierrosluvun säätö
2. Säädettävä kahva
3. Säädettävän kahvan lukituskahva
4. Hiomalevy tarrakiinnityksellä
5. Moottorin ilmastointiaukot
6. Virtakytkimen lukituspainike
7. Virtakytkin
8. Pölypussi
9. Pölynpoistoliitäntä
6
7
8
9
SUOMI
27
Page 28
Käyttö
Käynnistys ja sammutus
Kone käynnistyy ja sammuu virtakytkintä (7) painamalla ja päästämällä.
Kun haluat lukita virtakytkimen (7) haluttuun asentoon: Paina samanaikaisesti lukitus­painiketta (6) ja virtakytkintä. Päästä sitten irti virtakytkimestä ennen lukituspainiketta. Paina virtakytkin pohjaan ja sammuta saha päästämällä kytkin.
Hiomapaperin asennus
Varmista, että hiomapaperin halkaisija on 125 mm ja että siinä on tarrakiinnitys ja oikeanlainen rei’itys. Sovita hiomapaperin reiät hiomalaikan reikiä vasten ja paina hiomapaperi kunnolla kiinni.
6
7
Pölypussin asentaminen
Pölypussi (8) painetaan kiinni koneen
SUOMI
pölynpoistoliitäntään (9).
Nopeuden säätö
Koneessa on säädettävä kierrosluku 12000–26 000 kierrosta minuutissa. Kierroslukua voi säätää valitsimella (1) myös käytön aikana. Älä ylikuormita konetta. Varsinkaan matalilla kierroksilla, jolloin moottorin jäähdytys on vähäisempää tuulettimen toimiessa hitaammin.
Säädettävä kahvan asetus
Kahvaa (2) säädetään löysäämällä lukituskahvaa (3). Aseta kahva (2) halua­maasi asentoon ja kiristä lukituskahva (3).
9
8
1
2
3
28
Page 29
Huolto ja ylläpito
• Pidä moottorin tuuletusaukot puhtaina, poista mahdolliset purut, roskat ym.
• Puhdista laite kostutetulla liinalla ja käytä tarvittaessa mietoa pesuaineliuosta. Älä käytä liuotusaineita tai hankaavia puhdistusaineita.
Vianhakutaulukko
Ongelma Mahdollinen syy Mahdollinen toimenpide
Laite ei käy. Ei virtaa. Varmista, että pistorasiassa
on virtaa.
Kuluneet hiiliharjat. Ota yhteys myymälään tai
Oikosulku.
Virtakytkimessä vikaa.
asiakaspalveluun, jos kyseessä on moottori- tai sähkövika.
Laite käy hitaasti.
Epätavallisia ääniä.
Laite tärisee voimakkaasti.
Moottori kipinöi. Juuttuneet hiiliharjat. Ota yhteys myymälään
Ylikuormitus. Vähennä painetta.
Moottori on ylikuumentunut. Älä syötä liian kovaa.
Hiomalaikan kuulalaakeri on rikkinäinen.
Mekaaninen este. Ota yhteys myymälään
Käämi osittain oikosulussa.
Hiomalaikka on löysästi kiinni. Kiristä hiomalaikka ja varmista,
Käämi oikosulussa.
Kollektori oikosulussa.
Ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun.
tai asiakaspalveluun.
että se on asennettu oikein.
tai asiakaspalveluun.
SUOMI
29
Page 30
Kierrätys
Kierrätä tuote asianmukaisesti, kun poistat sen käytöstä. Ota yhteys kuntasi jäteneuvontaan, mikäli olet epävarma.
Tekniset tiedot
Jännite 230 V AC, 50 Hz Teho 430 W Värähtelyluku 12000–26000 Hiomalaikan halkaisija 125 mm Äänenpaine LpA = 81 dB(A) (K: 3 dB) Melutaso LwA = 92 dB(A) (K: 3 dB)
2
Tärinätaso 10,8 m/s
SUOMI
(K: 1,5 m/s2)
30
Page 31
Exzenter-Schleifmaschine
Art.Nr. 18-3112 Modell JD2507T-UK 30-1002 JD2507T
Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme (Kontakt siehe Rückseite).
Sicherheit
Allgemeine Sicherheitsvorschriften für elektrische Handwerkzeuge
Achtung: Alle Anweisungen sorgfältig lesen. Wenn die nachstehenden Anweisungen nicht eingehalten werden, kann es zu Elektroschlägen, Bränden und/oder ernsten Verletzungen kommen. Der Begriff „Elektrohandwerkzeug“ im nachstehenden Warntext bezieht sich auf Handwerkzeuge, die an das Stromnetz angeschlossen sind oder mit Akkus betrieben werden.
DIESE ANWEISUNGEN AUFHEBEN.
1) Arbeitsumgebung
a) Die Arbeitsumgebung muss jederzeit sauber und gut beleuchtet sein.
Unordentliche und dunkle Umgebungen können zu Unfällen führen.
b) Kein Elektrohandwerkzeug in explosiven Umfeldern einsetzen, etwa in
der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrohandwerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Kinder und Unbefugte fernhalten wenn mit Elektrohandwerkzeug gearbeitet wird.
Durch Störungen von außen kann man die Konzentration auf die Arbeit verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Stecker des Elektrohandwerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf niemals irgendwie verändert werden. Adapter dürfen nie zusammen mit geerdeten Elektrohandwerkzeugen verwendet werden.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern die Gefahr von Stromschlägen.
b) Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen wie Rohren, Heizkörpern,
Küchenherden oder Kühlschränken vermeiden. Wenn der Körper geerdet ist, besteht ein höheres Risiko, einen elektrischen Schlag zu erhalten.
c) Das Elektrohandwerkzeug nicht Regen oder sonstigen feuchten Bedingungen
aussetzen. Wenn Wasser in ein Elektrohandwerkzeug eindringt, erhöht sich die Gefahr elektrischer Schläge.
DEUTSCH
31
Page 32
d) Sorgsam mit dem Netzkabel umgehen. Das Netzkabel nie zum Ziehen oder
Tragen des Elektrohandwerkzeugs oder zum Herausziehen des Steckers aus der Steckdose verwenden. Das Kabel von Wärme, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fernhalten. Beschädigte oder verformte Netzkabel erhöhen
die Gefahr von elektrischen Schlägen.
e) Beim Einsatz von Elektrohandwerkzeug im Freien ist ein Verlängerungskabel
zu verwenden, das für diesen Einsatzbereich vorgesehen ist. Die Verwendung eines Verlängerungskabels für den Einsatz im Freien senkt die Gefahr von elektrischen Schlägen.
3) Persönliche Sicherheit
a) Bei der Benutzung von Elektrowerkzeugen vorsichtig sein und auf den gesunden
Menschenverstand hören. Ein Elektrohandwerkzeug nicht bei Müdigkeit oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten verwenden.
Ein Augenblick der Unaufmerksamkeit bei der Arbeit mit einem Elektrohand­werkzeug kann ernste Verletzungen herbeiführen.
b) Mit Schutzausrüstung arbeiten. Immer einen Augenschutz tragen.
Die bedarfsgerechte Verwendung von Schutzausrüstung wie Atemschutz, rutschfesten Schutzschuhen, Helm und Gehörschutz verringert die Verletzungsgefahr.
c) Unbeabsichtigtes Einschalten verhindern. Vor dem Anschluss des Steckers an
die Steckdose sicherstellen, dass sich der Einschalter in Stellung OFF befindet. Wird das Elektrohandwerkzeug mit einem Finger am Einschalter/Abzug getragen oder an das Stromnetz angeschlossen, während sich der Einschalter in Stellung ON befindet, erhöht sich die Unfallgefahr.
d) Vor der Einschaltung des Elektrohandwerkzeugs alle Servicewerkzeuge/
Schlüssel entfernen. Ein an einem sich drehenden Teil des Elektrohandwerkzeugs zurückgelassenes Servicewerkzeug kann Verletzungen verursachen.
e) Nicht am Ende der eigenen Reichweite arbeiten. Sicherstellen, dass man bei
der Arbeit jederzeit stabil im Gleichgewicht steht. Dadurch verbessert sich die Kontrolle in unerwartet auftretenden Situationen.
f) Geeignete Kleidung tragen. Locker sitzende Kleidung oder Schmuck sollten
DEUTSCH
nicht getragen werden. Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern halten. Locker sitzende Kleidung, Schmuck und lange Haare können
sich in beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Anlagen zur Absaugung und Bindung von Staub vorhanden sind,
sollten diese angeschlossen und richtig verwendet werden. Die Nutzung dieser Hilfsmittel kann mit Staub in Verbindung stehende Gefahren verringern.
4) Verwendung und Wartung des Elektrohandwerkzeugs
a) Elektrowerkzeuge nie überbeanspruchen. Elektrowerkzeuge nur für die dafür
vorgesehene Arbeit benutzen. Das richtige Elektrowerkzeug sorgt für mehr
Sicherheit und ein besseres Resultat.
b) Niemals ein Elektrowerkzeug benutzen, wenn der Stromschalter das Gerät
nicht Ein-/Ausschaltet. Elektrowerkzeuge die nicht über den Schalter bedient werden können, machen eine Gefahr aus und müssen repariert werden.
32
Page 33
c) Zum Ändern der Einstellungen, Austausch von Werkzeugteilen und bei
Nichtbenutzung stets den Netzstecker ziehen. Diese Vorkehrungsmaßnahme
verkleinert das Risiko für einen unabsichtlichen Start.
d) Elektrowerkzeuge bei Nichtbenutzung außer Reichweite von Kindern
aufbewahren. Personen, die nicht mit der Bedienung vertraut sind, nicht das Elektrowerkzeug benutzen lassen. Elektrowerkzeuge können bei
Nichtbeachtung eine große Gefahr ausmachen.
e) Elektrowerkzeuge warten. Regelmäßig überprüfen, ob etwas falsch eingestellt
ist, ob bewegliche Teile klemmen, etwas kaputt gegangen ist oder etwas anderes die fehlerfreie Funktion behindert. Wenn etwas kaputt ist, muss es vor Inbetriebnahme repariert werden. Viele Unglücke werden durch mangelnde
Wartung verursacht.
f) Werkzeuge sind sauber und scharf zu halten. Ordentlich gewartete Werkzeuge
neigen weniger zu Fehlfunktionen und sind einfacher zu handhaben.
g) Elektrowerkzeuge, Zubehör usw. nur der Beschreibung entsprechend und
für den vorgesehenen Verwendungszweck handhaben. Dabei immer die aktuellen Arbeitsbedingungen berücksichtigen. Bei Zweckentfremdung können
Sach- und Personenschäden entstehen.
5) Service
a) Reparaturen sind nur von qualifizierten Servicetechnikern und mit
Originalzubehör durchzuführen. Dies bewahrt die Sicherheit von Elektrowerkzeugen.
Besondere Sicherheitsvorschriften für Exzenter-Schleifmaschinen
• Bei Schleifarbeiten ist eine Schutzmaske zu tragen. Außerdem sollte möglichst eine Absauganlage wie z. B. ein Staubsauger an die Maschine angeschlossen werden.
• Beim Abschleifen von Farbe, die Blei enthalten kann, oder Holz, Metall oder sonstigen Materialien, die giftigen Schleifstaub absondern können, besonders vorsichtig vorgehen. Sicherstellen, dass in der Nähe des Arbeitsplatzes befindliche Personen eine Schutzmaske tragen.
• Schleifstaub kann in bestimmten Mischverhältnissen mit Luft ausgesprochen feuergefährlich sein.
DEUTSCH
Produktkennzeichnung mit Sicherheitssymbolen
Vor dem Einsatz der Maschine ist die gesamte Bedienungsanleitung durchzulesen. Anschließend ist sie zum späteren Nachschlagen sorgfältig zu verwahren.
Beim Arbeiten sind Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz zu tragen.
33
Page 34
Produktbeschreibung
5
1
2
3
4
1. Regler zur Einstellung der Drehzahl
2. Verstellbarer Griff
3. Sicherungsdrehschalter des verstellbaren Griffs
4. Schleifscheibe mit Klettband
5. Lüftungsöffnungen für den Motor
6. Sperrknopf des Einschalters
7. Einschalter
8. Staubbeutel
9. Anschluss für den Staubbeutel
DEUTSCH
6
7
8
9
34
Page 35
Verwendung
Ein-/Ausschalter
Die Maschine wird durch Betätigung und anschließende Freigabe des Einschalters (7) eingeschaltet.
Sperrung des Einschalters (7) in eingeschalteter Stellung: Sperrknopf (6) und Einschalter gleichzeitig betätigen und danach den Ein­schalter or dem Sperrknopf freigeben.
Zum Abschalten nur den Ein-schalter betätigen und freigeben.
Anbringung des Schleifpapiers
Sicherstellen, dass das Schleifpapier einen Durchmesser von 125 mm mit Klett­befestigung und richtiger Stanzung hat. Die Löcher des Schleifpapiers auf der Schleif­platte ausrichten und das Schleifpapier fest andrücken.
Einsetzen des Staubbeutels
Der Staubbeutel (8) wird in den Anschluss (9) der Maschine gedrückt.
6
7
9
Einstellung der Geschwindigkeit
Die Geschwindigkeit kann zwischen 12.000 und 26.000 Schwingungen pro Minute ein­gestellt werden. Sie wird mit dem Regler (1) verstellt, auch im Betrieb. Dabei darf die Maschine nicht zu stark belastet werden, besonders nicht bei niedrigeren Geschwindig­keiten, wenn der Motor aufgrund der gering­eren Drehzahl des Kühlgebläses weniger gekühlt wird.
Sicherungsdrehschalter des verstellbaren Griffs
Der Griff (5) wird durch Lösen des Sicherungsdrehschalters (6) eingestellt. Den Griff (5) in die gewünschte Stellung und den Sicherungsdrehschalter (6) anziehen.
35
8
1
2
3
DEUTSCH
Page 36
Pflege und Wartung
• Die Belüftungsöffnungen des Motors immer von Spänen und Unrat befreien.
• Die Maschine mit einem feuchten Tuch und eventuell einem milden Reinigungsmittel reinigen. Scheuernde Reinigungsmittel und Lösungsmittel möglichst nicht verwenden.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Mögliche Maßnahme
Die Maschine läuft nicht.
Die Maschine läuft langsam.
Ungewöhnliche Geräusche.
Starke
DEUTSCH
Vibrationen.
Funkenbildung im Motor.
Keine Stromversorgung. Überprüfen, ob die Steckdose
Strom liefert.
Verschlissene Kohlebürsten.
Kurzschluss.
Fehler am Einschalter.
Überlastung. Den Druck auf die Maschine senken.
Der Motor ist überhitzt. Den Arbeitsdruck senken.
Das Kugellager der Schleif­platte ist beschädigt.
Mechanische Behinderungen. Kontakt zum Kundendienst
Wicklung teilweise kurzgeschlossen.
Die Schleifplatte sitzt locker. Die Schleifplatte anziehen und auf
Verklemmte Kohlebürsten. Kontakt zum Kundendienst
Wicklung kurzgeschlossen.
Kollektor kurzgeschlossen.
Bei Motor- oder Stromfehlern Kontakt zum Kundendienst aufnehmen.
Kontakt zum Kundendienst aufnehmen.
aufnehmen.
richtige Befestigung achten.
aufnehmen.
36
Page 37
Hinweise zur Entsorgung
Bitte das Produkt entsprechend den lokalen Bestimmungen entsorgen. Weitere Informationen sind erhältlich von der Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Technische Daten
Spannung 230 V AC, 50 Hz Leistungsaufnahme 430 W Drehzahl 12.000–26.000/min Schleifplattendurchmesser 125 mm Schalldruckpegel LpA = 81 dB(A) (K: 3 dB) Geräuschpegel LwA = 92 dB(A) (K: 3 dB)
2
Schwingungsemissionswert 10,8 m/s
(K: 1,5 m/s2)
37
DEUTSCH
Page 38
Declaration of Conformity
Försäkran om överrenstämmelse
Samsvarerklæring
Vakuutus yhdenmukaisuudesta
Konformitätserklärung
CLAS OHLSON AB
SE-793 85 INSJÖN, SWEDEN
Declares that this product complies with the requirements of the following directives and standards
Intygar att denna produkt överensstämmer med kraven i följande direktiv och standarder
Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder
Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset
Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt
Random Orbital Sander
COTECH 30-1002 / 18-3112
JD2507T / JD2507T-UK
Machinery directive 2006/42/EC
EN 60745-1:2009 EN 60745-2-4:2009
EMC directive 2004/108/EC
EN 55014-1:2006 EN 55014-2:1997+A1 EN 61000-3-2:2006 EN 61000-3-3:1995 +A1+A2
Klas Balkow
President
Insjön, Sweden, 2011-11-10
38
Page 39
39
Page 40
SVERIGE
KUNDTJÄNST Tel: 0247/445 00 Fax: 0247/445 09 E-post: kundservice@clasohlson.se
INTERNET www.clasohlson.se
BREV Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN
NORGE
KUNDESENTER Tlf.: 23 21 40 00 Faks: 23 21 40 80 E-post: kundesenter@clasohlson.no
INTERNETT www.clasohlson.no
POST Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO
SUOMI
ASIAKASPALVELU Puh.: 020 111 2222 Sähköposti: asiakaspalvelu@clasohlson.fi
INTERNET www.clasohlson.fi
OSOITE Clas Ohlson Oy, Maistraatinportti 4 A, 00240 Helsinki
UNITED KINGDOM
CUSTOMER SERVICE Contact number: 020 8247 9300 E-mail: customerservice@clasohlson.co.uk
INTERNET www.clasohlson.co.uk
POSTAL 10 – 13 Market Place Kingston Upon Thames Surrey KT1 1JZ
DEUTSCHLAND
KUNDENSERVICE Unsere Homepage www.clasohlson.de besuchen und auf Kundenservice klicken.
Loading...