Contour Contour+ 1500 User Manual

Page 1
UK User Manual FR Manuel de l’utilisateur DE Benutzerhandbuch IT ES Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Page 2
2
UK User Manual
1
2
M
J
I
K
O
F
H
N
A
G
L
P
A
E
ABOUT THE CAMERA
A Record/GPS Status B Record Switch C Bluetooth Button D Rotating Lens E Microphone Plug F Battery Slot G Battery Latch H Card Format Button
I USB J Configuration Switch K microSD card Slot L Connect View Slot
M HDMI N Memory Status O Power Button P Battery Status
Page 3
BASIC FEATURES
3
Page 4
4
+ Push door up to open. + Insert battery with (+) aligned. + Align back door slightly above
camera and slide down until it clicks.
+ Push power button firmly and
immediately release.
+ Camera beeps and front Record/GPS
LED blinks bright green.
+ You are ready to record.
+
GETTING READY
+
POWER ON
Page 5
5
UK User Manual
Note: Record/GPS status will flash while camera is obtaining a GPS position Fix and go solid once a GPS fix is achieved.
+
RECORD
+ Start: slide switch forward. Camera beeps once
and the front Record/GPS LED turns red.
+ Stop: slide switch back. Camera beeps twice and
the front Record/GPS LED turns green.
+ Congrats, your first video!
Page 6
6
+ Outdoors (GPS will not work indoors or an obstructed overhead situation). + No tall buildings, cliffs, or objects blocking the view to the sky or horizon. + Not in a natural or urban ‘canyon’ where the satellite signals can bounce
around before getting to the camera.
+ The record slider of the camera (where the GPS antenna is located) is not
obscured by clothing, other equipment, or the user’s body.
+ The camera battery is well charged (more that 30% power).
GPS in the Contour+ is turned on automatically when the camera is powered on. The GPS module must acquire 4 GPS satellites in order to obtain a position fix (Fix). The Record/GPS Status LED on the front of the camera will flash (either green or red, depending if the camera is recording or not) while the camera searches for satellites and obtains a Fix. Once a Fix has been obtained, the Record/GPS Status light will remain a solid color (green or red).
The ability for the GPS module in the camera to acquire satellites is affected by environmental variables. The Contour+ is most efficient in obtaining a Fix in an ‘open sky’ or ‘unobstructed horizon’ situation. Key environmental variables are as follows:
+
USING THE GPS FUNCTION
Page 7
7
UK User Manual
+ No other electronic devices nearby that are
emitting electronic noise that could interfere with the camera’s antenna.
+ No trees overhead. + The camera is stationary until a Fix is acquired.
Under ideal condition (as described above), the Contour+ camera will typically obtain a Fix within 30 to 60 seconds. If your camera has not obtained a Fix within 4 minutes, power down the camera, remove the battery for at least 10 seconds, re-install the battery, and power up the camera. This process will reset the GPS module.
If the Contour+ had obtained a Fix within two to four hours from being powered off and the battery has remained in the camera, then the camera will typically obtain a Fix in less than 30 seconds when powered back up.
Connect the Contour+ to Storyteller or use the mobile app tool to automatically load the AssistNow file onto the microSD card and into the camera’s memory. This file contains current data pertaining to deviations in GPS satellite orbits and can help the GPS module obtain a Fix faster (often 30 seconds or less).
Note: The Contour+ will still record video even if the GPS system has not obtained a Fix.
Page 8
8
+
POWER
Recharge
+ Connect to computer with
USB cable.
+ Red light indicates charging. + Charge complete when light
turns green (about 4 hrs).
Power Off
+ Press and hold power
button for 3 seconds.
+ Double beep &
lights turn off.
Note: Always turn camera off before removing microSD card.
+
CAMERA CONFIGURATION SWITCH
Use switch under back door to select video format.
Default Formats:
1: 1280 x 720 @ 60 fps 2: 1920 x 1080 @ 30 fps
Alternate Formats:
+ 1280 x 960 @ 30 fps + 1280 x 720 @ 30 fps + Picture Mode
Page 9
9
UK User Manual
+
STATUS
Press power button while the camera is powered on to check status. Memory / Battery Available
Green > 50% Yellow 20-50% Red < 20%
+
ERROR CONDITIONS
When the camera cannot record due to an error, it will beep three times. Look at the status LEDs to determine what is wrong.
+ Battery status flashes red, camera shuts off. The battery is too low. + Memory status flashes yellow. The is no microSD card in the camera. + Memory status flashes red. microSD card is full. + Memory status flashes yellow and red. microSD card needs
formatting in camera (see page 18).
Page 10
10
+ It is best to adhere the mount to the helmet at room temperature. + Locate the best spot for your camera. The mounting area should
be smooth and flat.
+ Check the angle and position by sliding camera onto
mount and taking a test video.
+ Clean the surface with alcohol and adhere mount.
The adhesive takes up to 24 hours to fully cure.
+ Slide your camera onto rails. + Unlock the mount and rotate
camera to the perfect angle.
+ Press “Lock” to lock the
camera into place.
+
ROTATING FLAT SURFACE MOUNT
Note: Before using any of our mounts in recreational activities, you need to determine if the
holding power of the mount is appropriate and safe. Contour does not warrant lost cameras.
Page 11
11
UK User Manual
+ Unclip leash. + Loop one end of leash
through side hole of camera, then out back. It is helpful to use a pin to help thread the leash through the camera.
+ Attach other half of leash to mount. + Clip leash together.
+
LEASH
Note: DO NOT ATTACH THE LEASH TO THE CAMERA WHEN THE CAMERA IS MOUNTED
ON HELMET OR GOGGLES, WHEN THE CAMERA WILL BE USED IN HIGH WINDS OR AT HIGH VELOCITIES, OR IN ANY OTHER CIRCUMSTANCES WHEREBY THE CAMERA COULD CAUSE INJURY OR HARM IN THE EVENT THAT IT COMES LOOSE FROM THE MOUNT AND REMAINS TETHERED BY THE LEASH. BY ATTACHING THE LEASH TO THE CAMERA, YOU AGREE TO WAIVE ANY CLAIMS AGAINST CONTOUR, INC. AND ANY OF ITS AFFILIATES, AGENTS, EMPLOYEES, OFFICERS OR DIRECTORS ARISING FROM THE USE OF THE LEASH.
Page 12
ADVANCED FEATURES
13
Page 13
14
+
SOFTWARE
+ Contour Storyteller - Mac/PC editing software that connects to your
camera with USB cable. www.contour.com/support
+ Mobile App - works with Connect View card to align camera and change
settings. www.contour.com/mobile
+
ADJUST CAMERA SETTINGS
Load Storyteller onto computer, connect camera to USB port, open Storyteller and select “Tools → Configure Camera,”or adjust using mobile app.
+
SETTING WHITE BALANCE
The Contour+ automatically adjusts the White Balance level. Connection to Storyteller allows you to configure the White Balance to these factory preset levels:
Automatic (Default) 2,800 K Incandescent 4,000 K Fluorescent
5,000 K Daylight D50 6,500 K Overcast D65 7,500 K Cloudy
9,000 K Shade 10,000 K Xenon HID
You can adjust:
+ Resolution and Frame Rate + Exposure Level + Sharpness
+ Contrast + Audio Level + White Balance
+ GPS Sample Rate + GPS Power + Auto-Shut Off
Page 14
15
UK User Manual
+ Connect the camera to any PC or Mac using the supplied USB cable. + The camera will mount as a generic storage device. + Navigate to the mounted device. + Video and still image files are located in the
\DCIM\100MEDIA directory.
Video files can be copied to your hard drive and played with any .mov video player (i.e. Quicktime, Windows Media Player, Storyteller and VLC).
Mac Users: Please make certain when deleting files from your microSD card to empty the “trash bin” while the camera is connected to your Mac. Otherwise, the deleted files will remain on your camera’s microSD card in a hidden folder and may prevent subsequent videos from recording properly.
+
DOWNLOADING FILES DIRECTLY FROM THE CAMERA
Page 15
16
+
PLAYING HDMI VIDEO
+ With the camera powered on, connect an HDMI cable between the
camera’s HDMI output port and a video display.
+ The camera will display a screen showing thumbnails of videos
stored on the microSD card.
+ Press and release the Power Button to toggle through the available videos. + Slide the Record Switch forward to Play a video in full-screen. + While a video is playing, slide the Record Switch back to Pause. + While a video is paused, press and release the Power button to
return to the thumbnails of videos stored on the microSD card.
+
STREAMING HDMI VIDEO
+ With the camera powered off, connect an HDMI cable between the
camera’s HDMI output port and a display, recorder, or transmitter.
+ When the camera is powered on video will start streaming
through the HDMI port.
+ The video will continue to stream while the camera is powered
on, even if the camera is recording.
Page 16
17
UK User Manual
+
BLUETOOTH
The Contour+ has Bluetooth 2.1 + EDR onboard and a Connect View card pre-installed. Using a mobile device and the Contour Camera mobile app, you can configure your camera settings in real-time and preview what your camera sees.
+ Check the compatibility of your mobile device at www.contour.com/mobile. + Download and install the Contour Camera mobile app onto your mobile device. + Press Bluetooth button (see C on page 1) and hold it down for 5 seconds,
this turns Bluetooth on and initiates a pairing request. The front LED will begin flashing blue. (Note: if you slide the record switch forward the camera will go out of Bluetooth mode).
+ On your Mobile device, enable Bluetooth. Wait while your mobile device
locates the Contour+ camera. Once you see ‘Contour+’, select it to accept the pairing request. You will know the pairing is complete when the front LED on the camera goes solid blue.
+ Open the Contour App to configure your camera settings in real-time
and preview what your camera sees.
+ If your Bluetooth connection is lost the app will let you know; if this
happens, you’ll need to turn your Bluetooth back on by pressing the Bluetooth button once. A single beep will sound and the camera will connect with the pre-existing pairing.
+ To turn Bluetooth off, press the Bluetooth button on your camera.
Page 17
18
1. Remove microSD card.
2. Power on the camera - it will triple beep.
3. Insert the microSD Card.
4. Using a small narrow object (such as the end of a paper clip), firmly
depress the format button (See “H” on page 1) and hold it down until the camera beeps once and the Memory status LED flashes once. This should take no longer than 10 seconds.
5. Power off the camera by holding down the power
button for 3 to 5 seconds.
6. Power on the camera. It is now ready to shoot video on the
reformatted microSD card.
microSD Card not included. Accepts up to 32GB microSD. All microSD cards MUST be formatted before use in the Contour+ camera. Follow the directions below.
+
microSD CARD FORMATTING
Note: All existing data on microSD card will be lost during the reformat process.
Page 18
19
UK User Manual
Cautions and Warranty
This Important Product Information Guide contains regulatory, safety, handling, disposal and recycling information, as well as the 180-day limited warranty for your Contour+ camera.
Read all safety information below and operating instructions before using Contour+ camera to avoid injury. For detailed operating instructions and the latest Important Product Information Guide, go to: www.contour.com/support.
WARNING: Failure to follow these safety instructions could result in fire, electric shock, or other injury or damage.
Battery and Handling The lithium-ion battery may present a hazard if mistreated. Do not disassemble, crush, or puncture the lithium-ion battery. Do not immerse battery in water and store in a cool dry place when not in use. Do not use or leave battery near a heat source or in direct sunlight. Contour+ uses a rechargeable lithium-ion, 3.7V, 1050mAh battery. Do not use batteries
other than those specifically designed for the Contour+. Use of any other
Page 19
20
battery may invalidate the warranty provided by Contour, Inc. and may present a risk of fire or explosion.
To charge, only use the Contour USB Cable with a high power USB port on a computer or other device that is compliant with the USB 2.0 or 1.1 standards, or a Contour wall, car or battery charger.
Disposal information
Do not dispose of either the Contour+ camera or lithium-ion battery in a fire. Dispose of batteries in accordance with local laws and regulations.
Page 20
21
UK User Manual
Leash Use: DO NOT ATTACH THE LEASH TO THE CAMERA WHEN THE CAMERA IS MOUNTED ON HELMET OR GOGGLES, WHEN THE CAMERA WILL BE USED IN HIGH WINDS OR AT HIGH VELOCITIES, OR IN ANY OTHER CIRCUMSTANCES WHEREBY THE CAMERA COULD CAUSE INJURY OR HARM IN THE EVENT THAT IT COMES LOOSE FROM THE MOUNT AND REMAINS TETHERED BY THE LEASH. BY ATTACHING THE LEASH TO THE CAMERA, YOU AGREE TO WAIVE ANY CLAIMS AGAINST CONTOUR, INC. AND ANY OF ITS AFFILIATES, AGENTS, EMPLOYEES, OFFICERS OR DIRECTORS ARISING FROM THE USE OF THE LEASH.
Operation is subject to the following two conditions:
+ This device may not cause harmful interference, and + This device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
FCC information
Contour+ Camera Model: 1500 This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Bluetooth information
FCC ID: QOQWT21A IC ID: 5123A-BGTWT21N ACN: 135 810 098
Page 21
22
Warning: Changes or modification to this unit not expressly approved by party responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment. Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and if not installed and used in accordance with instructions, it may cause harmful interference to radio communications. There is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
+ Reorient or relocate the receiving antenna. + Increase separation between equipment and receiver. + Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that
to which the receiver is connected.
Page 22
23
UK User Manual
+ Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
The CE symbol on your Contour+ camera indicates that it is in compliance with the Electromagnetic Compatibility (EMC) directive, and Limits and Methods of Measurement of Radio Interference Characteristics of ITE.
Industry Canada This Class B device meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
Cet appareil numerique de la classe B respecte toutes les exigences du Reglement sur le materiel broulleur du Canada.
Repairing or Modifying Never attempt to repair or modify a Contour+ camera yourself. Disassembling Contour+ camera, including the removal of external screws, may cause damage that is not covered under the warranty. The Contour+ camera does not contain any user-replaceable parts, except the microSD card and battery.
Page 23
24
RoHS
Contour+ cameras comply with the European Union’s R0HS directive 2002/95/EC and similar regulations that may be adopted by other countries for European Sales.
CONTOUR, INC. LIMITED WARRANTY Contour, Inc. (“Manufacturer”) warrants to the original end user (“Purchaser”) that for the 180 days (“Warranty Period”), the Contour+ camera (excluding any third party software) and accessories (“Product”) will be free from defects in materials and workmanship when properly installed and used for its intended purpose and in its intended operating environment. This warranty does not apply to any Product that has been: (i) altered, repaired or modified or (ii) damaged or destroyed by accidents or similar events or by any intentional, reckless or negligent acts or omissions of any party. In the event of a defect, return the Product to the original place of purchase or Manufacturer, but only after instructed to do so by Manufacturer. Purchaser shall ship and bear the cost of shipping the Product to Manufacturer and Manufacturer shall bear the cost of shipping the Product back to Purchaser after the completion of service under this limited warranty. Purchaser’s exclusive remedy and Manufacturer s entire
Page 24
25
UK User Manual
liability under this warranty will be for Manufacturer at its option to repair or replace the Product or refund purchase price less any rebates. Manufacturer does not warrant against loss of any data (including data stored on Product returned to Manufacturer for service), and assumes no liability for such loss. Purchaser assumes all liability, and as such releases Manufacturer from any liability, for any accident, injury, damage, death, loss, illegal activity or any other claim that may occur resulting from or during use of the Product, whether or not such use is foreseeable by Manufacturer.
ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY. ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED CONDITIONS, REPRESENTATIONS AND WARRANTIES, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF NON-INFRINGEMENT, ARE DISCLAIMED. Some jurisdictions do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to Purchaser. This warranty gives Purchaser specific legal rights, and Purchaser may also have other rights which vary by jurisdiction.
Page 25
26
All third party software provided with the Product is provided “AS IS”. Purchaser assumes the entire risk as to the quality, performance, accuracy and effect of such software, and should it prove defective, Purchaser, and not Manufacturer, assumes the entire cost of all necessary servicing or repair. TO THE EXTENT NOT PROHIBITED BY LAW, IN NO EVENT WILL MANUFACTURER BE LIABLE FOR ANY LOST DATA, REVENUE OR PROFIT, OR FOR SPECIAL, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR PUNITIVE DAMAGES, HOWEVER CAUSED REGARDLESS OF THE THEORY OF LIABILITY, ARISING OUT OF OR RELATED TO THE USE OF OR INABILITY TO USE THE PRODUCT, EVEN IF MANUFACTURER HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES. IN NO EVENT WILL MANUFACTURER’S LIABILITY EXCEED THE AMOUNT PAID BY PURCHASER FOR THE PRODUCT.
The foregoing limitations will apply even if any warranty or remedy provided under this Agreement fails of its essential purpose. Some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to Purchaser.
Page 26
27
UK User Manual
Contour Disclaimer
All purchasers, users, and any or all parties involved or engaging in the use of Contour, Inc. (“Contour”) products agree to the following:
+ Contour does not promote or endorse high risk, careless and/or
dangerous actions when using its products.
+ Contour is not liable for any use or misuse of Contour Products
or any video captured that may be considered illegal.
+ Contour is not responsible for any illegal actions taken while
recording, attempting to record, or editing video that was captured with our products.
+ Contour Products’ primary purpose is recording legal sports activities
as seen by all Local, State, Federal, and Country laws.
Page 27
28
We are here to help Keeping Shoot and Share simple is what we are all about. We would love to help you have a great Contour+ experience so please contact us with any questions you have.
How to get service To obtain warranty service, register your product at www.contour.com within 180 days from the date you purchased this product. If service is required, you may be instructed to deliver the product freight prepaid, in either its original packaging or packaging affording an equal degree of protection, to the company and provide proof of purchase in the form of a bill of sale or receipt which evidences that the unit is within the warranty period. Contour will, at its sole discretion, replace or repair the product. Please do not return the product to Contour unless specifically instructed to do so.
Hours:Monday - Friday 9am to 6pm PST USAtoll free phone: 866.397.6920 International phone: +1 206 792.5226 Email:support@contour.com Web:www.contour.com/support
Page 28
29
Contour Hands-free Camera and/or associated software and other Contour products are protected by copyright, international treaties, and various patents, including:U.S.patents:D616,006. Other patents are registered or pending in theU.S.and in various countries around the world. Visitwww.contour.comfor a list of applicable patents.
All trademarks and registered trademarks mentioned herein are recognized as the property of their respective holders. Contour+ is a product of Contour, Inc. in Seattle, Washington. www.contour.com ©2011 Contour, Inc. All rights reserved.
UK User Manual EU Version 2011.02
Page 29
31
FR Manuel de l’utilisateur
Page 30
FR Manuel de l’utilisateur
1
2
M
J
I
K
O
F
H
N
A
G
L
P
E
A
À PROPOS DE LA CAMÉRA
A État d’enregistrement/du GPS B Bouton d’enregistrement C Bouton Bluetooth D Lentille rotative E Prise microphone F Logement de la batterie G Loquet de verrouillage de la batterie H Bouton de formatage de carte
I USB
J Bouton de configuration K Logement Carte microSD L Logement Connect View M HDMI N État de la mémoire O Bouton marche/arrêt P État de la batterie
32
Page 31
FONCTIONS DE BASE
33
Page 32
34
+ Poussez le compartiment vers le
haut pour l’ouvrir.
+ Insérez la batterie conformément
au pôle (+).
+ Alignez le compartiment arrière
légèrement au-dessus de la caméra puis faites-le glisser vers le bas jusqu’au déclic.
+ Appuyez fermement sur le bouton
marche/arrêt et relâchez-le immédiatement.
+ La caméra émet un bip et la DEL
avant d’enregistrement/du GPS clignote en vert clair.
+ Vous pouvez enregistrer.
+
PRÉPARATION
+
MISE SOUS TENSION
Page 33
35
Remarque: la DEL d’état de l’enregistrement/du GPS clignote le temps que la caméra obtienne un point GPS fixe et cesse de clignoter une fois qu’un point GPS fixe a été obtenu.
+
ENREGISTREMENT
+ Start: faites glisser le bouton vers l’avant. La caméra émet un bip et
la DEL avant d’état de l’enregistrement/du GPS devient rouge.
+ Stop: faites glisser le bouton vers l’arrière. La caméra émet deux bips
et la DEL avant d’état de l’enregistrement/du GPS devient verte.
+ Félicitations, vous avez tourné votre première vidéo!
FR Manuel de l’utilisateur
Page 34
36
+
UTILISATION DE LA FONCTION GPS
Le GPS de la caméra Contour+ s’active automatiquement au démarrage de la caméra. Le module GPS doit capter 4satellites GPS pour obtenir un point de position fixe. La DEL d’état de l’enregistrement/du GPS, située à l’avant de la caméra, clignote (soit en vert soit en rouge, selon que la caméra enregistre ou non) lorsque la caméra recherche des satellites et tente d’obtenir un point de position fixe. Une fois un point fixe obtenu, le voyant d’état de l’enregistrement/du GPS ne clignote plus; il reste vert ou rouge. La capacité du module GPS de la caméra à capter des satellites est influencée par des variables environnementales. La caméra Contour+ réussit plus facilement à obtenir un point fixe lorsque le ciel ou l’horizon sont dégagés. Les principales variables environnementales sont les suivantes:
+ Extérieur (le GPS ne fonctionne pas en intérieur ou lorsque le
ciel est encombré).
+ Aucun bâtiment de grande taille, escarpement ou objet bloquant
la vue vers le ciel ou l’horizon.
+ Ne pas se trouver dans un canyon naturel ou urbain où les signaux des
satellites peuvent rebondir sur des obstacles avant d’atteindre la caméra.
+ La molette d’enregistrement de la caméra (au niveau de l’antenne du GPS)
ne doit pas être obstruée par des vêtements, d’autres matériels ou le corps de l’utilisateur.
Page 35
37
+ La batterie de la caméra est bien chargée
(plus de 30% de charge).
+ Aucun autre dispositif électronique à proximité
émettant du bruit électronique susceptible d’interférer avec l’antenne de la caméra.
+ Pas d’arbres encombrant la vue vers le ciel. + La caméra reste immobile jusqu’à l’obtention
d’un point de position fixe.
Dans des conditions idéales (telles que décrites ci-dessus), la caméra Contour+ obtient généralement un point de position fixe dans un délai de 30 à 60 secondes. Si votre caméra n’a pas obtenu de point de position fixe dans un délai de 4minutes, éteignez-la, enlevez la batterie pendant au moins 10secondes, réinstallez la batterie et rallumez la caméra. Cette méthode permet de réinitialiser le module GPS.
Si la caméra Contour+ a obtenu un point de position fixe dans un délai de deux à quatreheures avant sa mise hors tension et que la batterie est restée dans la caméra, celle-ci obtiendra généralement un point de position fixe en moins de 30secondes lors de son redémarrage.
Connectez la caméra Contour+ au logiciel Storyteller avant de l’utiliser afin de charger automatiquement le fichier AssistNow sur la carte microSD et dans la mémoire de la caméra. Le fichier contient des données actuelles
Remarque: la caméra Contour+ continue d’enregistrer des vidéos même si le système GPS n’a pas obtenu de point de position fixe.
FR Manuel de l’utilisateur
Page 36
38
relatives aux déviations d’orbites de satellites GPS et peut permettre au module GPS d’obtenir plus rapidement un point de position fixe (souvent en 30secondes ou moins).
+
BOUTON DE CONFIGURATION DE LA CAMÉRA
Utilisez le bouton situé sous le compartiment arrière pour sélectionner le format vidéo.
Formats par défaut:
1: 1280x720 à 60 images par seconde 2: 1920x1080 à 30 images par seconde
Autres formats:
+ 1280x960 à 30images par seconde + 1280x720 à 30images par seconde + Picture Mode
+
ALIMENTATION
Recharge
+ Connectez la caméra à l’ordinateur
via le câble USB.
+ Le voyant rouge indique que la
charge est en cours.
+ La charge est terminée lorsque
le voyant est vert (après environ 4heures).
Mise hors tension
+ Appuyez sur le bouton marche/
arrêt et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes.
+ Un double bip est émis et les
voyants s’éteignent.
Remarque: mettez toujours la caméra hors tension avant de retirer la carte microSD.
Page 37
39
+
INDICATEUR D’ÉTAT
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pendant que la caméra est allumée afin de vérifier son état.
+ Mémoire/batterie disponible
Vert > 50 % Jaune 20-50 % Rouge < 20 %
+
SIGNAUX D’ERREUR
Lorsque la caméra ne peut pas enregistrer en raison d’une erreur, elle émet un triple bip. Vérifiez les DEL d’état pour déterminer le problème.
+ Le voyant d’état de la batterie clignote en rouge; la caméra s’éteint.
La batterie est trop faible.
+ Le voyant d’état de la mémoire clignote en jaune. Il n’y a pas de carte
microSD dans la caméra.
+ Le voyant d’état de la mémoire clignote en rouge.
La carte microSD est pleine.
+ Le voyant d’état de la mémoire clignote en jaune et en rouge. Il est
nécessaire de formater la carte microSD dans la caméra (voir page 48).
FR Manuel de l’utilisateur
Page 38
40
+
FIXATION PLATE ROTATIVE + Il est conseillé de coller la fixation au casque à température ambiante. + Déterminez le meilleur endroit pour fixer votre caméra. La zone de
fixation doit être lisse et plate.
+ Vérifiez l’angle et la position en faisant glisser la caméra sur la
fixation et en tournant une vidéo test.
+ Nettoyez la surface avec de l’alcool et collez la
fixation. Le temps de durcissement de l’adhésif est de 24heures maximum.
+ Faites glisser votre caméra sur les rails. + Déverrouillez la fixation et faites
tourner la caméra pour obtenir un angle optimal.
+ Appuyez sur «Lock» pour bloquer
la caméra dans sa position.
Remarque: avant d’utiliser l’une de nos fixations pour des activités de loisirs, vous devez déterminer si la résistance de collage de la fixation est appropriée et sécurisée. La garantie Contour n’inclut pas la perte de caméras.
Page 39
41
+
DRAGONNE + Déclipsez la dragonne. + Passez une extrémité de la
dragonne dans le trou situé sur le côté de la caméra. L’utilisation d’une épingle permet de faciliter le passage de la dragonne dans la fente de la caméra.
+ Attachez l’autre moitié de la dragonne à la fixation. + Clipsez à nouveau la dragonne.
Remarque: N’ATTACHEZ PAS LA DRAGONNE À LA CAMÉRA SI CELLE-CI EST FIXÉE
SUR UN CASQUE OU SUR DES LUNETTES, SI LA CAMÉRA EST UTILISÉE PAR VENT FORT OU À GRANDE VITESSE, OU DANS TOUTE AUTRE CIRCONSTANCE OÙ LA CAMÉRA POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES SI ELLE VENAIT À SE DÉTACHER DE LA FIXATION ET RESTAIT ATTACHÉE PAR LA DRAGONNE. EN ATTACHANT LA DRAGONNE À LA CAMÉRA, VOUS CONSENTEZ À DÉGAGER CONTOUR, INC. ET SES AFFILIÉS, AGENTS, EMPLOYÉS, PRÉPOSÉS OU DIRECTEURS DE TOUTE RESPONSABILITÉ DÉCOULANT DE L’UTILISATION DE LA DRAGONNE.
FR Manuel de l’utilisateur
Page 40
FONCTIONS AVANCÉES
43
Page 41
44
+
LOGICIEL
+ Contour Storyteller - Logiciel d’édition pour Mac/PC se connectant à votre
caméra via un câble USB. www.contour.com/support
+ Application mobile - fonctionne avec la carte Connect View pour aligner
l’angle de la caméra et modifier les paramètres. www.contour.com/mobile
+
RÉGLER LES PARAMÈTRES DE LA CAMÉRA Chargez le logiciel Storyteller
sur l’ordinateur, connectez la caméra au port USB, lancez Storyteller et sélectionnez «Tools (Outils) → Configure Camera(Configurer la caméra)» ou effectuez les réglages via l’application mobile.
+
RÉGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS
+ Contour+ ajuste automatiquement le niveau de la balance des blancs. La
connexion à Storyteller vous permet de configurer la balance des blancs en utilisant l’un des réglages d’usine prédéfinis suivants:
Automatique (par défaut) 2 800 K Incandescent 4 000 K Fluorescent
5 000 K Lumière du jour D50 6 500 K Ciel couvertD65 7 500 K Nuageux
9 000 K Ombragé 10 000 K Xenon HID
+ Résolution et cadence
de prise de vue
+ Niveau d’exposition + Netteté
+ Contraste + Niveau sonore + Balance des blancs
+ Taux d’échantillonnage GPS + Alimentation GPS + Arrêt automatique
Vous pouvez ajuster les paramètres suivants :
Page 42
45
+
TÉLÉCHARGEMENT DIRECT DES FICHIERS DEPUIS LA CAMÉRA + Connectez la caméra à un PC ou Mac à l’aide du câble USB fourni. + La caméra s’installe comme un périphérique de stockage générique. + Recherchez le périphérique installé. + Les fichiers vidéo et photo se trouvent dans le répertoire
\DCIM\100MEDIA.
Vous pouvez copier les fichiers vidéo sur votre disque dur et les lire à l’aide de tout lecteur vidéo .mov (p. ex. Quicktime, Windows Media Player, Storyteller et VLC).
Utilisateurs Mac: lors de la suppression des fichiers de votre carte microSD, veillez à vider la corbeille pendant que la caméra est connectée à votre Mac. Sinon, les fichiers supprimés resteront sur la carte microSD de votre caméra, dans un dossier masqué, et pourront empêcher le bon enregistrement de futures vidéos.
FR Manuel de l’utilisateur
Page 43
46
+
LECTURE VIDÉO EN HDMI
+ Une fois que la caméra est allumée, raccordez un câble HDMI
entre la sortie HDMI de la caméra et un écran vidéo.
+ La caméra affiche un écran avec des vignettes de vidéos
enregistrées sur la carte microSD.
+ Appuyez et relâchez le bouton marche/arrêt pour sélectionner
tour à tour les vidéos disponibles.
+ Faites glisser le bouton d’enregistrement vers l’avant pour
regarder une vidéo en plein écran.
+ Pendant la lecture d’une vidéo, faites glisser le bouton d’enregistrement
vers l’arrière pour mettre la vidéo en pause.
+ Lorsqu’une vidéo est en pause, appuyez sur le bouton marche/arrêt et
relâchez-le pour revenir aux vignettes de vidéos stockées sur la carte microSD.
+
TRANSMISSION VIDÉO EN CONTINU VIA HDMI
+ Une fois que la caméra est éteinte, raccordez un câble HDMI entre la
sortie HDMI de la caméra et un écran, un enregistreur ou un transmetteur.
+ Lorsque la caméra est allumée, la vidéo commence à transmettre les
images en continu via le port HDMI.
+ La vidéo continue à diffuser les images en continu tant que la caméra reste
allumée, même si la caméra est en train d’enregistrer.
Page 44
47
+
BLUETOOTH
La caméra Contour+ intègre la fonctionnalité Bluetooth2.1EDR et possède une carte Connect View préinstallée. Si vous utilisez un dispositif mobile et l’application mobile de la caméra Contour, vous pouvez configurer les paramètres de votre caméra en temps réel et prévisualiser ce qui s’affiche sur votre caméra.
+ Vérifiez la compatibilité de votre dispositif mobile sur www.contour.com/mobile. + Téléchargez et installez l’application mobile de la caméra Contour sur votre
dispositif mobile.
+ Appuyez sur le bouton Bluetooth (voir C page 32) et maintenez-le enfoncé pendant
5 secondes afin d’activer le Bluetooth et de lancer la demande d’appariement. La DEL avant se met à clignoter en bleu. (Remarque: si vous faites glisser le bouton d’enregistrement vers l’avant, la caméra quitte le mode Bluetooth).
+ Sur votre dispositif mobile, activez le Bluetooth. Attendez que votre dispositif
mobile détecte la caméra Contour+. Une fois qu’apparaît «Contour+», sélectionnez l’icône pour accepter la demande d’appariement. L’appariement est terminé lorsque la DEL avant de la caméra devient bleu fixe.
+ Ouvrez l’application Contour pour configurer les paramètres de votre caméra en
temps réel et prévisualiser ce qui s’affiche sur votre caméra.
+ L’application vous informe en cas de perte de la connexion Bluetooth. Pour
rétablir le Bluetooth, appuyez une fois sur le bouton Bluetooth. Votre caméra émet alors un bip sonore et se reconnecte à l’appariement préexistant.
+ Pour éteindre le Bluetooth, appuyez sur le bouton Bluetooth de votre caméra.
FR Manuel de l’utilisateur
Page 45
48
+
FORMATAGE DE LA CARTE microSD
Carte microSD non incluse. Accepte les cartes microSD jusqu’à 32Go. Toutes les cartes microSD DOIVENT être formatées avant d’être utilisées dans la caméra Contour+. Suivez les instructions ci-dessous.
1. Retirez la carte microSD.
2. Allumez la caméra, elle va émettre un triple bip.
3. Insérez la carte microSD.
4. À l’aide d’un petit objet fin (comme la pointe d’un trombone), appuyez
fermement sur le bouton de formatage (voir «H» à la page 26) et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que la caméra émette un bip et que la DEL d’état de la mémoire clignote une fois. Cela devrait prendre moins de 10 secondes.
5. Éteignez la caméra en maintenant enfoncé le bouton marche/arrêt
pendant 3 à 5secondes.
6. Allumez la caméra. Elle est désormais prête à enregistrer des vidéos
sur la carte microSD reformatée.
Remarque: toutes les données existantes sur la carte microSD seront perdues lors du processus de reformatage.
Page 46
49
FR Manuel de l’utilisateur
Avertissements et garantie Le présent Guide d’informations importantes sur le produit contient des informations relatives à la réglementation, à la sécurité, à la manipulation, à la mise au rebut et au recyclage, ainsi que la garantie de 180jours de la caméra Contour+.
Lisez attentivement toutes les informations de sécurité et instructions d’utilisation suivantes avant d’utiliser la caméra Contour+, afin d’éviter toute blessure. Pour obtenir des instructions d’utilisation détaillées ou accéder au dernier Guide d’informations importantes sur le produit, rendez-vous sur: www.contour.com/support.
AVERTISSEMENT: tout manquement aux présentes instructions de sécurité peut entraîner un incendie, un choc électrique ou d’autres blessures et dommages.
Manipulation de la batterie La batterie lithium-ion peut présenter un danger si elle n’est pas manipulée correctement. Ne démontez pas, n’écrasez pas et ne percez pas la batterie lithium-ion. Ne plongez pas la batterie dans l’eau et stockez-la dans un endroit sec lorsqu’elle n’est pas utilisée. N’utilisez pas et ne laissez pas la batterie à proximité d’une source de chaleur ou à la lumière directe du soleil. La caméra Contour+ utilise une batterie lithium-ion rechargeable de 3,7V et 1050mAh.
Page 47
50
N’utilisez pas de batteries autres que celles spécifiquement conçues pour la caméraContour+. L’utilisation de tout autre type de batterie peut rendre la garantie fournie par Contour, Inc. nulle et non avenue et entraîner des risques d’incendie ou d’explosion.
Pour la charge, utilisez uniquement le câble USB Contour sur un port USB haute puissance de votre ordinateur ou d’un autre dispositif conforme aux normes USB
2.0 ou 1.1, un adaptateur mural ou de voiture ou un chargeur de batterie Contour.
Informations relatives à la mise au rebut
Ne jetez ni la caméra Contour+ ni la batterie lithium-ion au feu. Jetez les batteries conformément à la réglementation locale en vigueur.
Page 48
51
Utilisation de la dragonne: N’ATTACHEZ PAS LA DRAGONNE À LA CAMÉRA SI CELLE-CI EST FIXÉE SUR UN CASQUE OU SUR DES LUNETTES, SI LA CAMÉRA EST UTILISÉE PAR VENT FORT OU À GRANDE VITESSE, OU DANS TOUTE AUTRE CIRCONSTANCE OÙ LA CAMÉRA POURRAIT ENTRAÎNER DES BLESSURES SI ELLE VENAIT À SE DÉTACHER DE LA FIXATION ET RESTAIT ATTACHÉE PAR LA DRAGONNE. EN ATTACHANT LA DRAGONNE À LA CAMÉRA, VOUS CONSENTEZ À DÉGAGER CONTOUR, INC. ET SES AFFILIÉS, AGENTS, EMPLOYÉS, PRÉPOSÉS OU DIRECTEURS DE TOUTE RESPONSABILITÉ DÉCOULANT DE L’UTILISATION DE LA DRAGONNE.
Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes:
+ Cet appareil ne peut causer d’interférence néfaste. + Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une
interférence pouvant provoquer un fonctionnement indésirable
Informations FCC
Caméra Contour+ Modèle: 1500 Cet appareil est conforme à la partie 15 des règlements de la FCC.
Informations relatives au Bluetooth
Numéro FCC: QOQWT21A Numéro CI: 5123A-BGTWT21N Numéro d’immatriculation: 135 810 098
FR Manuel de l’utilisateur
Page 49
52
Avertissement: tout changement ou modification apporté(e) à cette unité et non expressément approuvé(e) par la partie responsable de la conformité peut annuler le droit d’utilisation de l’équipement octroyé à l’utilisateur. Remarque: cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limitations d’un appareil numérique de classe B, conformément à la partie 15 des règlements de la FCC. Ces limitations visent à apporter une protection raisonnable contre les interférences néfastes dans le cadre d’une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre de l’énergie en radiofréquence. S’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences néfastes aux communications radio. Il n’existe aucune garantie de non interférence avec une installation particulière. Si cet équipement provoque une interférence néfaste à la réception d’ondes radio ou de signaux de télévision (ce qui peut être constaté en éteignant puis en rallumant l’appareil), il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger l’interférence par une ou plusieurs des mesures suivantes:
+ Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. + Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur. + Branchez l’équipement dans une prise faisant partie d’un autre circuit
que celui auquel le récepteur est branché.
+ Demandez l’assistance du distributeur ou d’un technicien radio/TV expérimenté.
Page 50
53
FR Manuel de l’utilisateur
Le symbole CE sur votre caméra Contour+ indique qu’elle est conforme à la directive relative à la compatibilité électromagnétique (CEM) et à la norme Limites et méthodes de mesure des caractéristiques de pertur­bations radioélectriques produites par les appareils de traitement de l’information (ATI).
Industrie Canada Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
Réparation ou modification N’essayez en aucun cas de réparer ou de modifier vous-même la caméra Contour+. Le démontage de la caméra Contour+, y compris le retrait des vis externes, peut entraîner des dommages non couverts par la garantie. La caméra Contour+ ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisateur, à l’exception de la carte microSD et de la batterie.
RoHS
Les caméras Contour+ sont conformes à la directive européenne ROHS 2002/95/CE et aux règlements similaires pouvant être adoptés par d’autres pays pour les ventes en Europe.
Page 51
54
CONTOUR, INC. GARANTIE LIMITÉE Contour, Inc. («Fabricant») garantit à l’utilisateur final initial («Acheteur») que la caméra Contour+ (à l’exclusion de tout logiciel tiers) et ses accessoires («Produit») seront exempts de tout vice matériel et de fabrication pendant une période de 180jours («Période de ga­rantie») s’ils sont correctement installés et utilisés dans les conditions et dans l’environnement de fonctionnement pour lequel ils ont été prévus. La présente garantie ne s’applique pas à un produit qui aurait été: (i) transformé, réparé ou modifié, ou (ii) endommagé ou détruit du fait d’accidents ou autres événe­ments similaires, ou du fait d’actes intentionnels, de négligence, d’inattention ou d’omissions de toute partie. En cas de vice, retournez le produit au site où il a été acheté ou auprès du Fabricant, uniquement si ledit Fabricant vous a invité à le faire. L’Acheteur prend en charge les coûts d’envoi du Produit au Fabricant et le Fabricant prend en charge les coûts de renvoi du Produit à l’acheteur une fois le service effectué dans le cadre de la présente garantie limitée. La répara­tion ou le remplacement du Produit ou le remboursement de son prix d’achat abaissé de tout rabais, à la discrétion du Fabricant, constituent le recours exclusif de l’acheteur et l’entière responsabilité du Fabricant. Le Fabricant ne fournit aucune garantie contre la perte de données, quelles qu’elles soient, notamment les données stockées sur le produit retourné au Fabricant pour sa
Page 52
55
FR Manuel de l’utilisateur
réparation. En outre, le Fabricant ne saurait être tenu responsable d’une telle perte. L’Acheteur assume toute responsabilité et décharge à ce titre le Fabricant de toute responsabilité liée à un accident, une blessure, un dommage, un décès, une perte, une activité illégale ou tout autre événement, quelle qu’en soit la nature, et qui résulterait de ou serait survenue lors de l’utilisation du Produit, qu’un tel usage soit ou non prévisible pour le Fabricant.
TOUTE GARANTIE TACITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA GARANTIE EXPRESSE APPLICABLE. TOUTE AUTRE CONDITION, DÉCLARATION ET GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE NON-VIOLATION, SONT EXCLUES. Certaines juridictions n’autorisant pas la limitation de la durée des garanties tacites, il est possible que les limitations susmentionnées ne s’appliquent pas à l’Acheteur. Cette garantie confère à l’Acheteur des droits légaux spécifiques, et l’Acheteur peut avoir d’autres droits qui peuvent changer d’une juridiction à l’autre.
Tout logiciel tiers fourni avec le Produit est fourni «EN L’ÉTAT». L’acheteur assume la totalité du risque concernant la qualité, les performances, la
Page 53
56
précision et l’effet dudit logiciel. Si ledit logiciel s’avère défectueux, les coûts nécessaires à tout entretien ou réparation sont à la charge exclu­sive de l’Acheteur et non du Fabricant. SOUS RÉSERVE DE DISPOSITIONS LÉGALES CONTRAIRES, LE FABRICANT NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DE LA PERTE DE DONNÉES, DE REVENUS OU DE PROFITS NI DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, IMMA­TÉRIELS, ACCESSOIRES, PUNITIFS, QUELLE QU’EN SOIT LA CAUSE ET SELON TOUTE DÉFINITION DE RESPONSABILITÉ, RÉSULTANT DE OU LIÉ À L’UTILISATION DU PRODUIT OU À L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LEDIT PRODUIT, MÊME SI LE FABRICANT A ÉTÉ INFORMÉ DE L’ÉVENTUALITÉ DE TELS DOMMAGES. LA RESPONSABILITÉ DU FABRICANT NE POURRA EXCÉDER EN AUCUN CAS LE MONTANT PAYÉ PAR L’ACHETEUR POUR L’ACQUISITION DU PRODUIT.
Les limitations susmentionnées s’appliquent même en cas de non­respect de l’objet principal de toute garantie ou de tout recours prévu par le présent Contrat. Certaines juridictions n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou immatériels, il est possible que la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas à l’Acheteur.
Page 54
57
FR Manuel de l’utilisateur
Avis de non-responsabilité de Contour Tout acheteur, tout utilisateur ou toute partie utilisant ou participant à l’utilisation de produits de Contour, Inc («Contour») convient de ce qui suit:
+ Contour n’encourage et n’approuve pas la pratique d’activités à
hauts risques, imprudentes et/ou dangereuses lors de l’utilisation de ses produits.
+ Contour décline toute responsabilité liée à l’utilisation ou à l’usage
impropre de produits Contour ou à toute vidéo enregistrée pouvant être considérée comme illégale.
+ Contour n’est pas responsable des actes illégaux commis lors de
l’enregistrement, de la tentative d’enregistrement ou de l’édition de vidéos enregistrées avec ses produits.
+ L’usage principal prévu pour les produits Contour est l’enregistrement
d’activités sportives légales, conformes à la réglementation locale et nationale en vigueur.
Page 55
58
Nous sommes là pour vous aider Notre objectif est de faciliter au maximum l’utilisation de votre caméra et le partage de vos vidéos. Nous souhaitons vous offrir la meilleure expérience possible avec votre caméra Contour+; n’hésitez pas à nous contacter pour toute question.
Comment obtenir le service de garantie Pour obtenir le service de garantie, enregistrez votre produit sur www.contour.com dans les 180jours suivant la date d’achat du produit. Si une réparation est nécessaire, il se peut que vous ayez à expédier le produit franco de port, soit dans son emballage original, soit dans un emballage offrant un niveau de protection équivalent, à la société, accompagné d’une preuve d’achat, sous la forme d’un acte de vente ou d’un reçu, établissant que le produit est couvert par la garantie. Contour procédera, à sa seule discrétion, au remplacement ou à la réparation du produit. Veuillez ne pas expédier le produit à Contour sans y avoir été expressément invité.
Horaires: du lundi au vendredi, de 9heures à 18heures, heure standard du Pacifique
Numéro gratuit États-Unis: 866.397.6920 Numéro international: +1 206 792.5226 E-mail:support@contour.com SiteWeb:www.contour.com/support
Page 56
59
FR Manuel de l’utilisateur
La caméra mains libres Contour et/ou les logiciels associés et autres produits Contour sont protégés par des copyrights, des traités internationaux et plusieurs brevets, notamment les brevets américains: D616,006. D’autres brevets sont déposés ou en instance aux États-Unis et dans d’autres pays. Consultez le sitewww.contour.compour obtenir une liste des brevets applicables.
Les marques commerciales et marques déposées mentionnées dans le présent document sont la propriété de leurs détenteurs respectifs. Contour+ est un produit de Contour, Inc. à Seattle, Washington. www.contour.com ©2011 Contour, Inc. Tous droits réservés.
EU Version 2011.02
Page 57
61
DE Benutzerhandbuch
Page 58
1
2
M
J
I
K
O
F
H
N
A
G
L
P
E
A
ÜBER DIE KAMERA
A Aufnahme-/GPS-Status B Aufnahmetaste C Bluetooth-Taste D Rotierende Linse E Mikrofonstecker F Akkufach G Akkuverriegelung H Kartenformatierungstaste
I USB
J Konfigurationsschalter K microSD-Karte-Anschluss L Connect View-Anschluss M HDMI N Speicherstatus O Ein-/Austaste P Akkustatus
DE Benutzerhandbuch
62
Page 59
GRUNDFUNKTIONEN
63
Page 60
64
+
ERSTE SCHRITTE
+ Schieben Sie die Abdeckung zum
Öffnen nach oben.
+ Legen Sie den Akku so ein, dass die
Pole korrekt ausgerichtet sind.
+ Setzen Sie die hintere Abdeckung
oben an der Kamera an, und ziehen Sie sie herunter, bis sie einrastet.
+
EINSCHALTEN
+ Drücken Sie kurz und fest auf
die Ein-/Austaste.
+ Sie hören ein akustische Signal,
und die Aufnahme-/GPS-LED an der Vorderseite blinkt grün.
+ Sie können mit der
Aufzeichnung beginnen.
Page 61
65
Hinweis: Während die Kamera eine GPS-Positionsbestimmung durchführt, blinkt der LED für den Aufnahme-/GPS-Status. Sobald die Kamera einen Fixpunkt ermittelt hat, leuchtet die LED permanent.
+
AUFNEHMEN
+ Starten: Schieben Sie die Aufnahmetaste nach vorne. Sie hören ein
akustisches Signal, und die Aufnahme-/GPS-LED an der Vorderseite leuchtet rot.
+ Beenden: Schieben Sie die Aufnahmetaste wieder nach hinten. Sie hören
zweimal ein akustisches Signal, und die Aufnahme-/GPS-LED an der Vorderseite leuchtet grün.
+ Herzlichen Glückwunsch, Sie haben Ihr erstes Video erstellt!
DE Benutzerhandbuch
Page 62
66
+
VERWENDUNG DER GPS-FUNKTION
Die GPS-Funktion wird beim Einschalten der Contour+ Kamera automatisch aktiviert. Das GPS-Modul benötigt vier GPS-Satelliten, um einen Fixpunkt zu ermitteln. Die LED für den Aufnahme-/GPS-Status an der Vorderseite der Kamera blinkt (entweder grün oder rot – je nachdem, ob die Kamera aufzeichnet oder nicht), während die Kamera nach Satelliten zur Positionsbestimmung sucht. Wurde ein Fixpunkt ermittelt, leuchtet die LED dauerhaft grün oder rot. Die Funktion des GPS-Moduls zur Satellitensuche ist von Umgebungsfaktoren abhängig. Am effektivsten ist die Positionsbestimmung unter freiem Himmel oder an nicht überdachten Orten. Schlüsselfaktoren sind:
+ Die Kamera muss im Freien verwendet werden (GPS funktioniert nicht in
geschlossenen Räumen).
+ Es dürfen keine hohen Gebäude, Felsen oder sonstigen Objekte die Sicht
auf Himmel oder Horizont versperren.
+ Der Benutzer sollte sich nicht in natürlichen Schluchten oder Straßen-
schluchten befinden, in denen die Satellitensignale zurückgeworfen werden, ehe sie die Kamera erreichen.
+ Der Aufnahmeschieberegler der Kamera (in dem sich die GPS-Antenne
befindet), darf nicht durch Kleidung, Ausrüstung oder Körperteile verdeckt werden.
Page 63
67
DE Benutzerhandbuch
+ Der Akku muss geladen sein (über 30%
verbleibende Leistung).
+ Es dürfen sich keine anderen elektronischen
Geräte in der Nähe befinden, die ein elektronisches Rauschen verursachen und dadurch die Kameraantenne stören können.
+ Der Benutzer sollte sich nicht unter Bäumen aufhalten. + Die Kamera darf während der Positionsbestimmung nicht bewegt werden.
Unter Idealbedingungen (siehe oben) benötigt die Contour+ Kamera normalerweise 30 bis 60 Sekunden zur Fixpunktermittlung. Konnte nach 4 Minuten kein Fixpunkt bestimmt werden, schalten Sie die Kamera ab, nehmen Sie den Akku für mindestens 10 Sekunden aus der Kamera heraus, legen Sie ihn anschließend wieder ein, und schalten Sie die Kamera ein. Auf diese Weise wird das GPS-Modul zurückgesetzt.
Wenn die Contour+ Kamera innerhalb von zwei bis vier Stunden vor dem Ausschalten einen Fixpunkt ermittelt hatte und der Akku nicht herausgenommen wurde, dauert die Positionsbestimmung nach dem erneuten Einschalten in der Regel höchstens 30 Sekunden.
Verbinden Sie die Contour+ Kamera vor der Nutzung mit Storyteller, damit die AssistNow-Datei automatisch auf die microSD-Karte und in den
Hinweis: Die Contour+ Kamera zeichnet auch dann Videos auf, wenn das GPS-System keinen Fixpunkt ermitteln konnte.
Page 64
68
Speicher der Kamera geladen wird. Diese Datei enthält aktuelle Daten zu Abweichungen in den GPS-Satellitenbahnen und sorgt dafür, dass das GPS-Modul schneller einen Fixpunkt findet (häufig unter 30 Sekunden).
+
KAMERAKONFIGURATIONSSCHALTER
Mit dem Schalter unter der hinteren Abdeckung können Sie das Videoformat festlegen.
Standardformate:
1: 1280x720 bei 60 Frames/Sekunde 2: 1920 x 1080 bei 30 Frames/Sekunde
Alternative Formate:
+ 1280x960 bei 30 Frames/Sekunde + 1280x720 bei 30 Frames/Sekunde + Bildmodus
+
STOMVERSORGUNG
Aufladen
+ Schließen Sie die Kamera
mit einem USB-Kabel an den Computer an.
+ Ein rotes Licht weist auf den
Ladevorgang hin.
+ Der Ladevorgang ist nach etwa
4 Stunden abgeschlossen; das Licht wird Grün.
Ausschalten
+ Halten Sie die Ein-/Austaste
3Sekunden lang gedrückt.
+ Sie hören zweimal ein
akustisches Signal, die Kontrolllämpchen gehen aus.
Hinweis: Schalten Sie die Kamera immer aus, bevor Sie die microSD­Karte entnehmen.
Page 65
69
+
STATUS
Drücken Sie bei eingeschalteter Kamera die Ein-/Austaste, um den Status zu überprüfen.
+ Verfügbarer Speicher / Akku
Grün: > 50% Gelb: 20-50% Rot: < 20%
+
FEHLERMELDUNGEN
Wenn die Kamera aufgrund eines Fehlers keine Aufnahme starten kann, hören Sie dreimal ein akustisches Signal. Die Status-LEDs weisen auf die
Fehlerursache hin.
+ Akkustatuslämpchen blinkt rot, Kamera schaltet sich aus.
Die Akkuleistung ist zu gering.
+ Speicherstatuslämpchen blinkt gelb. Es befindet sich keine
microSD-Karte in der Kamera.
+ Speicherstatuslämpchen blinkt rot. Der Speicher der
microSD-Karte ist voll.
+ Speicherstatuslämpchen blinkt gelb und rot. Die microSD-Karte
muss in der Kamera formatiert werden (siehe Seite 78).
DE Benutzerhandbuch
Page 66
70
+
DREHHALTERUNG FÜR FLACHE OBERFLÄCHEN
+ Die Halterung sollte bei Raumtemperatur an den
Helm angebracht werden.
+ Suchen Sie eine geeignete Stelle für die Anbringung Ihrer
Kamera. Die Stelle sollte glatt und flach sein.
+ Überprüfen Sie den Winkel und die Position, indem Sie die Kamera
auf der Halterung befestigen und ein Testvideo aufnehmen.
+ Reinigen Sie die Oberfläche mit Alkohol, und befestigen
Sie die Halterung. Nach 24 Stunden ist die Selbstklebevorrichtung vollständig durchgehärtet.
+ Arretieren Sie die Kamera in den
Halterungsschienen.
+ Entsperren Sie die Halterung, und
drehen Sie die Kamera, bis Sie den idealen Winkel gefunden haben.
+ Drücken Sie auf die Sperre, um die
Kamera zu arretieren.
Hinweis: Prüfen Sie vor der Verwendung der Halterung zu Freizeitzwecken, ob die Halterung fest und sicher befestigt ist. Contour haftet nicht für verloren gegangene Kameras.
Page 67
71
+
BEFESTIGUNGSBAND + Lösen Sie das Befestigungsband. + Führen Sie ein Ende des Bands
durch die Öse an der Seite der Kamera und dann wieder zurück. Hierbei kann eine Nadel hilfreich sein.
+ Befestigen Sie die andere Hälfte
des Befestigungsbandes an der Halterung.
+ Schließen Sie das Befestigungsband.
Hinweis: BEFESTIGEN SIE DAS BAND NICHT AN DER KAMERA, WENN DIESE AN
EINEM HELM ODER EINER BRILLE BEFESTIGT IST ODER BEI STARKEM WIND ODER HOHEN GESCHWINDIGKEITEN VERWENDET WIRD, ODER WENN DIE KAMERA SICH VON DER HALTERUNG LÖSEN KÖNNTE UND DURCH DIE BEFESTIGUNG AM BAND VERLETZUNGEN VERURSACHEN KÖNNTE. MIT DEM BEFESTIGEN DES BANDS AN DER KAMERA VERZICHTEN SIE AUF JEDWEDE SICH AUS DER NUTZUNG DES BANDS ERGEBENDEN ANSPRÜCHE GEGENÜBER CONTOUR INC., DESSEN VERBUNDENEN UNTERNEHMEN, VERTRETERN, MITARBEITERN UND FÜHRUNGSKRÄFTEN.
DE Benutzerhandbuch
Page 68
ERWEITERTE FUNKTIONEN
73
Page 69
74
+
SOFTWARE
+ Contour Storyteller - Bearbeitungssoftware für Mac und PC, die über ein
USB-Kabel mit Ihrer Kamera verbunden wird. www.contour.com/support
+ Mobile App - dient in Verbindung mit der Connect View-Karte zum
Ausrichten der Kamera und zum Ändern von Einstellungen. www.contour.com/mobile
+
KAMERAEINSTELLUNGEN ANPASSEN
Laden Sie Storyteller auf Ihren Computer, schließen Sie die Kamera über den USB-Port an, starten Sie Storyteller und wählen Sie „Tools → Configure Camera“ (Extras → Kamera konfigurieren) oder nehmen Sie die
Anpassungen mit Hilfe der mobilen App vor.
+
WEISSABGLEICH EINSTELLEN
+ Wenn das Streaming auf der Kamera gestartet wird, haben Sie über
ein Menü Zugriff auf die Einstellungen für den Weißabgleich.
Automatisch (Standard)
2.800 K Weißglühend
4.000 K Kaltweiß
5.000 K Tageslicht D50
6.500 K Bedeckt D65
7.500 K Bewölkt
9.000 K Schatten
10.000 K Xenon HID
+ Auflösung und Bildrate + Belichtung + Bildschärfe
+ Kontrast + Lautstärke + Weißabgleich
+ GPS-Sample-Rate + GPS-Leistung + Automatisches Ausschalten
Sie können folgendes einstellen:
Page 70
75
+
DATEIEN DIREKT ÜBER DIE KAMERA HERUNTERLADEN
+ Schließen Sie die Kamera mit dem im Lieferumfang enthaltenen
USB-Kabel an einen PC oder Mac an.
+ Die Kamera wird wie ein gewöhnliches Speichermedium erkannt. + Navigieren Sie zur angeschlossenen Kamera. + Die Video- und Standbilddateien befinden sich im Verzeichnis
\DCIM\100MEDIA.
Sie können Videodateien auf die Festplatte kopieren und mit einem beliebigen Videoplayer für .mov-Dateien (z.B. Quicktime, Windows
Media Player, Storyteller und VLC) wiedergeben. Mac-Benutzer: Stellen Sie beim Löschen von Dateien auf der
microSD-Karte sicher, dass Sie den Papierkorb leeren, wenn die Kamera mit Ihrem Mac verbunden ist. Anderenfalls verbleiben die gelöschten Dateien in einem verborgenen Ordner auf der microSD-Karte und können die fehlerfreie Aufnahme von Videos beeinträchtigen.
DE Benutzerhandbuch
Page 71
76
+
HDMI-VIDEOS WIEDERGEBEN
+ Verbinden Sie bei eingeschalteter Kamera einen Video-Bildschirm
über ein HDMI-Kabel mit dem HDMI-Anschluss der Kamera.
+ Auf der Kamera werden verkleinerte Vorschaubilder der auf der
microSD-Karte gespeicherten Videos angezeigt.
+ Drücken Sie kurz auf die Ein-/Austaste, um durch die verfügbaren
Videos zu blättern.
+ Schieben Sie die Aufnahmetaste nach vorne, um ein Video im
Vollbildformat abzuspielen.
+ Schieben Sie während der Wiedergabe eines Videos die Aufnahmetaste nach
hinten, um die Wiedergabe anzuhalten.
+ Während das Video angehalten ist, drücken Sie kurz auf die Ein-/Austaste,
um zu den verkleinerten Vorschaubildern der auf der microSD-Karte gespeicherten Videos zurückzukehren.
+
HDMI-VIDEOS STREAMEN
+ Verbinden Sie bei ausgeschalteter Kamera einen Bildschirm, Rekorder oder
Transmitter über ein HDMI-Kabel mit dem HDMI-Anschluss der Kamera.
+ Beim Einschalten der Kamera wird das Video-Streaming über
den HDMI-Anschluss gestartet.
+ Der Video-Stream wird fortgesetzt, solange die Kamera
eingeschaltet bleibt (auch bei Aufzeichnungen).
Page 72
77
+
BLUETOOTH
Auf der Contour+ Kamera ist Bluetooth 2.1 + EDR Onboard und eine Connect View-Karte vorinstalliert. Durch die Verwendung der Contour Camera App auf einem mobilen Gerät können Sie Kameraeinstellungen in Echtzeit konfigurieren und eine Kameravorschau anzeigen.
+
Überprüfen Sie die Kompatibilität mit Ihrem mobilen Gerät unter www.contour.com/mobile.
+
Laden Sie die Contour Camera App herunter und installieren Sie sie auf dem mobilen Gerät.
+
Drücken Sie auf die Bluetooth-Taste (siehe C auf Seite 62) und halten Sie sie fünf
Sekunden lang gedrückt. Die Bluetooth-Funktion wird damit eingeschaltet und eine Verbindungsanfrage gestartet. Die LED an der Vorderseite blinkt blau. (Hinweis: Wenn Sie die Aufnahmetaste nach vorn schieben, wird der Bluetooth-Modus beendet).
+
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion für das mobile Gerät. Warten Sie, bis es die
Contour+ Kamera gefunden hat. Sobald ‘Contour+’ angezeigt wird, wählen Sie es aus, um die Verbindungsanfrage zu bestätigen. Die Verbindung ist abgeschlossen, sobald die LED an der Vorderseite durchgehend blau leuchtet.
+
Starten Sie die Contour Camera App, um die Kameraeinstellungen in Echtzeit zu
konfigurieren und eine Kameravorschau anzuzeigen.
+
Wird die Bluetooth-Verbindung unterbrochen, informiert Sie die App darüber. In diesem
Fall müssen Sie die Bluetooth-Funktion wieder einschalten, indem Sie kurz auf die Bluetooth-Taste drücken. Sie hören ein akustisches Signal und die Kamera stellt die vorige Verbindung wieder her.
+
Um die Bluetooth-Funktion auszuschalten, drücken Sie auf die Bluetooth-Taste der Kamera.
DE Benutzerhandbuch
Page 73
78
+
FORMATIEREN DER microSD-KARTE
microSD-Karte nicht inbegriffen-Karte Es können microSD-Karten mit einer Speicherkapazität von bis zu 32GB verwendet werden. Jede microSD-Karte MUSS vor der Verwendung in der Contour+ Kamera formatiert werden. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor:
1. Nehmen Sie die microSD-Karte aus der Kamera.
2. Schalten Sie die Kamera ein. Sie hören dreimal ein akustisches Signal.
3. Legen Sie die microSD-Karte ein.
4. Drücken Sie mit einem kleinen, dünnen Gegenstand (z.B. mit dem
Ende einer Büroklammer) auf die Formatierungstaste (siehe „H“ auf Seite 52). Halten Sie die Taste so lange gedrückt, bis Sie ein akustisches Signal hören und die Speicherstatus-LED aufblinkt. Dies sollte nicht länger als 10Sekunden dauern.
5. Schalten Sie die Kamera aus, indem Sie die Ein-/Austaste 3 bis 5
Sekunden gedrückt halten.
6. Schalten Sie die Kamera ein. Die
neu formatierte microSD-Karte ist nun bereit zur Aufnahme.
Hinweis: Während der Neuformatierung werden alle vorhandenen Daten auf der microSD-Karte dauerhaft gelöscht.
Page 74
79
Warnhinweise und Garantie
Dieses wichtige Produkthandbuch enthält Informationen zu Richtlinien, Sicherheit, Bedienung, Entsorgung und Recycling sowie die auf 180 Tage begrenzte Garantie für die Contour+ Kamera.
Lesen Sie vor der ersten Verwendung der Contour+ Kamera alle unten angegebenen Sicherheitsinformationen und Betriebsanleitungen, um Verletzungen zu vermeiden. Ausführliche Bedienungsanleitungen und die aktuelle Ausgabe des wichtigen Produkthandbuches finden Sie unter: www.contour.com/support.
ACHTUNG: Eine Nichteinhaltung dieser Sicherheitshinweise kann zu Feuer, elektrischem Schlag oder anderen Verletzungen oder Schäden führen.
Nutzung des Akkus Der Lithium-Ionen-Akku kann bei unsachgemäßer Verwendung eine Gefahr darstellen. Bauen Sie den Akku nicht auseinander, drücken Sie ihn nicht platt, und bohren Sie ihn nicht auf. Tauchen Sie den Akku nicht in Wasser, und lagern Sie ihn bei Nichtgebrauch an einem kühlen, trockenen Ort. Verwenden oder lagern Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hitzequelle oder unter direkter Sonneneinstrahlung. Contour+ verwendet einen aufladbaren Lithium-Ionen-Akku (1050 mAh, 3,7 V). Verwenden Sie nur Akkus, die speziell für den Einsatz mit der
DE Benutzerhandbuch
Page 75
80
Contour+ Kamera konzipiert wurden. Bei Verwendung anderer Akkus ist die von Contour Inc. gewährte Garantie möglicherweise ungültig, und es besteht ein Feuer- und Explosionsrisiko.
Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus ausschließlich das Contour USB-Kabel an einem leistungsstarken USB-Port eines Computers oder eines anderen Gerätes, das mit den Standards USB 2.0 oder 1.1 kompatibel ist. Alternativ können Sie auch ein Contour Wand-, Auto- oder Akku-Ladegerät verwenden.
Hinweise zur Entsorgung
Werfen Sie die Contour+ Kamera oder den Lithium-Ionen-Akku nicht ins Feuer! Entsorgen Sie Akkus gemäß den vor Ort geltenden Gesetzen und Bestimmungen.
Page 76
81
DE Benutzerhandbuch
Verwendung des Befestigungsbands: BEFESTIGEN SIE DAS BAND NICHT AN DER KAMERA, WENN DIESE AN EINEM HELM ODER EINER BRILLE BEFESTIGT IST ODER BEI STARKEM WIND ODER HOHEN GESCHWINDIGKEITEN VERWENDET WIRD, ODER WENN DIE KAMERA SICH VON DER HALTERUNG LÖSEN KÖNNTE UND DURCH DIE BEFESTIGUNG AM BAND VERLETZUNGEN VERURSACHEN KÖNNTE. MIT DEM BEFESTIGEN DES BANDS AN DER KAMERA VERZICHTEN SIE AUF JEDWEDE SICH AUS DER NUTZUNG DES BANDS ERGEBENDEN ANSPRÜCHE GEGENÜBER CONTOUR INC., DESSEN VERBUNDENEN UNTERNEHMEN, VERTRETERN, MITARBEITERN UND FÜHRUNGSKRÄFTEN.
Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden Bedingungen:
+ Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen. + Dieses Gerät muss Empfangsstörungen akzeptieren, einschließlich
Störungen, die zu einem ungewünschten Betrieb führen können.
FCC-Hinweise
Contour+ Kamera Modell: 1500 Dieses Gerät stimmt mit dem Abschnitt 15 der FFC-Vorschriften überein.
Informationen zu Bluetooth
FCC-ID: QOQWT21A IC-ID: 5123A-BGTWT21N ACN: 135 810 098
Page 77
82
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Gerät, die nicht ausdrücklich durch die verantwortliche Partei genehmigt wurden, können die Betriebserlaubnis des Geräts außer Kraft setzen. Hinweis: Dieses Gerät wurde getestet und für übereinstimmend befunden mit den Grenzwerten für Digitalgeräte der Klasse B gemäß Abschnitt 15 der FCC-Vorschriften. Diese Grenzwerte wurden entwickelt, um Benutzern einen angemessenen Schutz vor schädlicher Interferenz bei einer Installation in privat genutzten Räumen zu bieten. Dieses Gerät erzeugt und nutzt Funkwellen und kann diese ausstrahlen. Sofern das Gerät nicht ordnungsgemäß installiert und gemäß der Anleitung betrieben wird, kann es zu Störungen der Radio-/Funkübertragung kommen. Störungen können nicht ausgeschlossen werden. Sollte das Gerät Störungen beim Radio- und Fernsehempfang verursachen, was sich durch Ein- und Ausschalten des Geräts bestätigen lässt, empfehlen wir dem Benutzer, die
Störung folgendermaßen zu beheben: + Richten Sie die Empfangsantenne neu aus, oder stellen
Sie sie an einem anderen Ort auf.
+ Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und dem Receiver. + Verwenden Sie für das Gerät und den Receiver jeweils einen
eigenen Stromkreislauf.
+ Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen
Radio/TV-Techniker, wenn Sie weitere Hilfe benötigen.
Page 78
83
DE Benutzerhandbuch
Die CE-Kennzeichnung auf der Contour+ Kamera weist darauf hin, dass das Gerät der EMV-Richtlinie (Elektromagnetische Verträglichkeit) und den Funkstöreigenschaften – Grenzwerte und Messverfahren informationstechnischer Geräte entspricht.
Für Kanada Dieses Gerät der Klasse B erfüllt alle Anforderungen der kanadischen Bestimmungen zu störungsverursachenden Geräten („Canadian Interference-Causing Equipment Regulations“).
Reparaturen oder Modifikationen Versuchen Sie niemals, die Contour+ Kamera selbst zu reparieren. Das Zerlegen der Contour+ Kamera in Einzelteile, einschließlich der Entfernung äußerer Schrauben, kann zu Schäden führen, die nicht unter die Garantie fallen. Kein Teil der Contour+ Kamera kann durch den Benutzer ausgetauscht werden, mit Ausnahme der microSD-Karte und des Akkus.
RoHS-Richtlinie
Contour+ Kameras entsprechen der RoHS-Richtlinie 2002/95/EG zur Be­schränkung gefährlicher Stoffe in der Europäischen Union und ähnlichen Richtlinien anderer Länder, die für den Verkauf in Europa angepasst werden.
Page 79
84
CONTOUR, INC. – HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Contour Inc. („Hersteller“) gewährleistet gegenüber dem Endbenutzer („Käufer“) für die Dauer von 180 Tagen („Garantiezeitraum“), dass die Contour+ Kamera (ausschließlich der Software von Drittanbietern) und das mitgelieferte Zubehör („Produkt“) frei von Material- und Produktionsschäden ist, vorausgesetzt, das Produkt wurde fachgerecht installiert und ausschließlich für den vorgesehenen Zweck und in der vorgesehenen Nutzungsumgebung verwendet. Diese Garantie gilt nicht für Produkte, die (i) umgebaut, repariert oder verändert wurden; oder (ii) aufgrund eines Unfalls oder ähnlichen Vorfalls oder durch absichtliche, unbedachte oder fahrlässige Handlungen oder Unterlassungen jedweder Art beschädigt oder zerstört wurden. Senden/bringen Sie ein defektes Gerät zu dem Händler, bei dem Sie es erworben haben, oder zum Hersteller, wenn dieser Sie dazu aufgefordert hat. Der Käufer trägt die Kosten für den Versand zum Hersteller, dieser wiederum trägt die Kosten für den Versand an den Käufer, nachdem das Produkt im Rahmen dieser Garantie repariert wurde. Diese Garantie sieht vor, dass der Hersteller in vollem Umfang verpflichtet ist, das Produkt im Rahmen seiner Möglichkeiten zu reparieren, zu ersetzen oder einen Teil des Kaufpreises abzüglich von Preisnachlässen rückwirkend zu erstatten. Für den Käufer stellt dies das ausschließliche Rechtsmittel dar. Der Hersteller kann nicht haftbar gemacht werden für mögliche Datenverluste (einschließlich der
Page 80
85
DE Benutzerhandbuch
Daten, die auf dem zur Reparatur an den Hersteller zurückgesandten Produkt gespeichert sind). Im Falle von Unfällen, Verletzungen, Beschädigungen, Tod, Verlust, illegalen Handlungen oder jedwedem anderen Anspruch, der sich aus der Nutzung des Produkts ergibt, ist allein der Käufer haftbar. Der Hersteller übernimmt für diese Fälle keinerlei Gewähr, auch wenn eine derartige Nutzung für den Hersteller vorhersehbar war.
JEDWEDE GARANTIE BEZÜGLICH DER MARKTTAUGLICHKEIT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK IST BESCHRÄNKT AUF DIE DAUER DER GELTENDEN, AUSDRÜCKLICHEN GARANTIE. JEDWEDE AN­DEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN BEDINGUNGEN, DARSTELLUNGEN ODER GARANTIEN, EINSCHLIESSLICH SÄMTLICHER STILLSCHWEIGENDER GARANTIEN DER NICHT-VERLETZUNG, WERDEN ABGELEHNT. In einigen Rechtsgebieten darf der Gültigkeitszeitraum stillschweigender Garantien nicht begrenzt werden, daher gilt für die Käufer in diesen Rechtsgebieten der oben genannte Gültigkeitszeitraum nicht. Diese Garantie verleiht dem Käufer gewisse Rechte; je nach Rechtsgebiet hat der Käufer möglicherweise weitere Rechte.
Sämtliche im Lieferumfang enthaltene Software von Drittanbietern wird im aktuellen Zustand bereitgestellt. Der Käufer übernimmt sämtliche
Page 81
86
Risiken, die in Zusammenhang mit Qualität, Leistung, Genauigkeit und Auswirkungen dieser Software auftreten können, und er, nicht der Hersteller, übernimmt im Falle eines Schadens die gesamten Reparatur­und Servicekosten. SOWEIT RECHTLICH NICHT UNZULÄSSIG, SCHLIESST DER HERSTELLER JEGLICHE HAFTUNG FÜR EINKOMMENS-, GEWINN­ODER DATENVERLUSTE ODER FÜR SONDER-, INDIREKTE, FOLGE- ODER NEBENSCHÄDEN UND STRAFSCHADENSERSATZANSPRÜCHE VÖLLIG AUS, UNABHÄNGIG VON DER URSACHE UND DER HAFTUNGSTHEORIE, DIE SICH AUS DER VERWENDUNG ODER IM ZUSAMMENHANG MIT DER VERWENDUNG ODER DEM UNVERMÖGEN DER VERWENDUNG DER SOFTWARE ERGEBEN, SELBST WENN DER HERSTELLER VON EINER MÖGLICHKEIT DIESER SCHÄDEN UNTERRICHTET WURDE. IN KEINEM FALL ÜBERSTEIGT DIE HAFTUNG DES HERSTELLERS DEN VOM KÄUFER BEZAHLTEN KAUFPREIS FÜR DAS PRODUKT.
Die vorangegangenen Garantiebeschränkungen sind auch dann gültig, wenn eine unter diesen Vertrag fallende Garantie oder ein Rechtsmittel ihren/seinen Hauptzweck verfehlt. In einigen Rechtsgebieten ist der Ausschluss oder die Beschränkung von zufälligen oder Folgeschäden nicht zulässig, daher gilt die oben genannte Beschränkung oder der Ausschluss möglicherweise nicht für den Käufer.
Page 82
87
DE Benutzerhandbuch
Contour Haftungsausschluss Jeder Käufer, Benutzer und an der Nutzung von Produkten von Contour Inc. („Contour“) Beteiligte stimmt dem Folgenden zu:
+ Contour fördert oder unterstützt keinerlei risikoreiche, nachlässige
bzw. gefährliche Handlungen im Zusammenhang mit der Nutzung seiner Produkte.
+ Contour ist nicht haftbar zu machen für die Nutzung oder
missbräuchliche Nutzung von Contour Produkten oder aufgezeichnete Videos, die als illegal eingestuft werden könnten.
+ Contour ist nicht verantwortlich für illegale Handlungen im
Zusammenhang mit der Aufzeichnung, der versuchten Aufzeichnung oder Bearbeitung von mit unseren Produkten aufgezeichneten Videos.
+ Der Hauptzweck der Contour Produkte ist die Aufzeichnung von nach
dem Gesetz legalen Sportaktivitäten.
Page 83
88
Wir sind für Sie da Wir sorgen dafür, dass Ihnen Shoot&Share immer leicht von der Hand geht, und möchten Ihnen zu einem großartigen Contour+ Erlebnis verhelfen. Wenden Sie sich also bei Fragen und Problemen an uns.
Den Service in Anspruch nehmen Um den Garantieservice in Anspruch zu nehmen, registrieren Sie Ihr Produkt unter www.contour.com innerhalb von 180 Tagen ab dem Kaufdatum. Falls Sie den Service in Anspruch nehmen möchten, werden Sie möglicherweise aufgefordert, das Produkt unter Übernahme der Zustellungskosten dem Unternehmen zuzusenden – entweder in der Originalverpackung oder einer vergleichbar geschützten Verpackung. Legen Sie einen Kaufnachweis (Rechnung oder Erhaltsbestätigung) bei, der belegt, dass der Garantiezeitraum noch nicht abgelaufen ist. Daraufhin wird Contour das Produkt – nach eigenem Ermessen – ersetzen oder reparieren. Senden Sie das Produkt nur dann an Contour, wenn Sie ausdrücklich dazu aufgefordert werden.
Service-Zeiten:Montag-Freitag (9 bis 18 Uhr PST) Gebührenfreie Hotline in den USA: 866.397.6920 Internationale Hotline: +1 206 792.5226 E-Mail:support@contour.com Web:www.contour.com/support
Page 84
89
DE Benutzerhandbuch
Die Contour Freihandkamera bzw. damit verbundene Software und andere Contour Produkte sind durch Urheberrechte, internationale Abkommen und verschiedene Patente, darunter das US-amerikanische Patent D616,006, geschützt. Weitere Patente sind in den USA und einer Reihe anderer Ländern angemeldet oder registriert. Eine Liste der geltenden Patente finden Sie unter www.contour.com.
Alle in diesem Dokument erwähnten Marken und registrierten Marken sind Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber. Contour+ ist ein Produkt von Contour Inc., Seattle, Washington, USA. www.contour.com ©2011 Contour Inc. Alle Rechte vorbehalten.
EU Version 2011.02
Page 85
91
IT Istruzioni per l'uso
Page 86
1
2
M
J
I
K
O
F
H
N
A
G
L
P
E
A
INFORMAZIONI SULLA VIDEOCAMERA
A Stato Registrazione/GPS B Interruttore registrazione C Pulsante Bluetooth D Lente rotante E Presa microfono F Alloggiamento batteria G Sicura batteria H Pulsante formattazione scheda
I USB
J Interruttore configurazione
K Slot Scheda microSD
L Slot Connect View M HDMI N Stato memoria O Pulsante di accensione P Stato batteria
IT Istruzioni per l’uso
92
Page 87
FUNZIONI BASE
93
Page 88
94
+
ALIMENTAZIONE ACCESA
+ Premere saldamente il pulsante
di accensione e rilasciarlo immediatamente.
+ La videocamera emette un segnale
acustico e il LED Registrazione/GPS lampeggia con il colore verde.
+ A questo punto, è possibile registrare.
+
OPERAZIONI PRELIMINARI
+ Spingere verso l’alto per aprire
lo sportellino.
+ Inserire la batteria con il segno
(+) disposto correttamente.
+ Allineare lo sportellino posteriore
leggermente al di sopra della videocamera e farlo scorrere in basso finché non scatta in posizione.
Page 89
95
Nota: mentre la videocamera cerca di ottenere il rilevamento della posizione GPS, lo stato Registrazione/GPS lampeggia e quando ottiene il rilevamento, la luce diventa fissa.
+
REGISTRA
+ Avvio: spostare l’interruttore in avanti. La videocamera emette
un segnale acustico una sola volta e il LED anteriore Registrazione/GPS diventa rosso.
+ Interruzione: spostare l’interruttore indietro. La videocamera
emette un segnale acustico due volte e il LED anteriore Registrazione/GPS diventa verde.
+ Il primo video è fatto!
IT Istruzioni per l’uso
Page 90
96
+
USO DELLA FUNZIONE GPS - La funzione GPS viene attivata automaticamente
in Contour+ all’accensione della videocamera. Il modulo GPS deve acquisire 4 satelliti GPS per ottenere il rilevamento della posizione (Rilevamento). Il LED dello stato Registrazione/GPS nella parte anteriore della videocamera lampeggia (di luce verde o rossa, a seconda che la registrazione sia o meno in corso) mentre la videocamera cerca i satelliti e ottiene il rilevamento. Una volta ottenuto il rilevamento, la spia dello stato Registrazione/GPS rimane accesa fissa (verde o rosso). La capacità del modulo GPS della videocamera di acquisire i satelliti è influenzata da variabili ambientali. Contour+ è più efficiente nell’ottenere il rilevamento in situazione di “cielo aperto” o di “orizzonte privo di ostacoli”. Le principali variabili ambientali sono:
+ Ambiente esterno (il GPS non funzione in ambienti chiusi o dove c’è
un ostacolo nel soffitto).
+ Nessun edificio alto, colline od oggetti che bloccano la vista verso
il cielo o l’orizzonte.
+ Non in un “canalone” naturale o urbano dove i segnali dei satelliti
possono rimbalzare prima di raggiungere la videocamera.
+ Il cursore di registrazione della videocamera (dove si trova l’antenna GPS)
non è oscurato da indumenti, altre apparecchiature o il corpo dell’utente.
+ La batteria della videocamera è ben carica (più del 30% di carica). + Nessun altro dispositivo elettronico nelle vicinanze che emetta rumore
elettronico che potrebbe interferire con l’antenna della videocamera.
Page 91
97
IT Istruzioni per l’uso
+ Nessun albero in alto. + La videocamera rimane ferma fino a quando
viene acquisita la posizione. In condizioni ideali (come descritto sopra),
la videocamera Contour+ ottiene in genere il rilevamento della posizione in 30 o 60 secondi. Se la videocamera non ha ottenuto il rilevamento della posizione entro 4 minuti, spegnerla, rimuovere la batteria per almeno 10secondi, installarla nuovamente e riaccendere la videocamera. Questa operazione azzera il modulo GPS.
Se Contour+ ha rilevato la posizione entro un lasso di 2-4 ore dopo essere stata spenta e la batteria è rimasta nella videocamera, quest’ultima dovrebbe in genere rilevare la posizione in meno di 30 secondi quando viene riaccesa.
Collegamento di Contour+ a Storyteller prima dell’utilizzo della videocamera per caricare automaticamente il file AssistNow nella scheda microSD card e nella memoria della videocamera. Il file contiene i dati attuali relativi alle deviazioni nelle orbite dei satelliti GPS e può accelerare il rilevamento della posizione dal parte del modulo GPS (spesso in non più di 30secondi).
Nota: Contour+ registra filmati anche se il sistema GPS non ha rilevato la posizione.
Page 92
98
+
INTERRUTTORE CONFIGURAZIONE VIDEOCAMERA
Per selezionare il formato video, utilizzare l’interruttore presente sotto lo sportellino posteriore.
Formati predefiniti:
1: 1280 x 720 a 60 fps 2: 1920 x 1080 a 30 fps
Formati alternativi:
+ 1280 x 960 a 30 fps + 1280 x 720 a 30 fps + Modalità immagine
+
ALIMENTAZIONE
Ricarica
+ Collegare al computer con un
cavo USB.
+ La spia rossa indica che la
batteria si sta caricando.
+ La carica è completa quando
la spia diventa di colore verde (circa 4 ore).
Spegnimento
+ Tenere premuto il pulsante di
accensione per 3 secondi.
+ Viene emesso un doppio
segnale acustico e le spie si spengono.
Nota: spegnere sempre la videocamera prima di rimuovere la scheda microSD.
Page 93
99
+
STATO
Premere il pulsante di accensione mentre la videocamera è accesa per verificare lo stato.
+ Memoria/Batteria disponibile
Verde > 50% Giallo 20-50% Rosso < 20%
+
ERRORI
Quando la videocamera non è in grado di registrare a causa di un errore, emette un segnale acustico 3 volte. Osservare i LED dello stato per determinare quale sia il problema.
+ Lo stato della batteria lampeggia con una luce rossa e la videocamera
si spegne. Il livello di carica della batteria è troppo basso.
+ La spia dello stato memoria lampeggia con una luce gialla. Nessuna
scheda microSD nella videocamera.
+ La spia dello stato memoria lampeggia con una luce gialla. La scheda
microSD è piena.
+ La spia dello stato memoria lampeggia di colore giallo poi diventa
rossa. È necessario formattare la scheda microSD nella videocamera (vedere pagina 108).
IT Istruzioni per l’uso
Page 94
100
+
SUPPORTO ROTANTE PER SUPERFICIE PIATTA + È consigliabile far aderire il supporto al casco a temperatura ambiente. + Individuare il punto migliore per la videocamera. L’area di installazione
deve essere liscia e piatta.
+ Controllare angolazione e posizione facendo scorrere la videocamera
sull’apposito supporto e registrando un filmato di prova.
+ Pulire la superficie con alcol e fare aderire il supporto. L’indurimento
dell’adesivo richiede fino a 24 ore.
+ Far scorrere la videocamera sulle guide. + Sbloccare il supporto e ruotare
la videocamera fino a raggiungere l’angolazione ideale.
+ Premere “Lock” per bloccare
la videocamera nella posizione scelta.
Nota: prima di utilizzare i vari supporti in attività ricreative, è necessario stabilire se la potenza di sostegno del supporto è adeguata e sicura. Contour non offre garanzie per la perdita delle videocamere.
Page 95
101
+
CORDINO + Sganciare il cordino. + Inserire un’estremità del cordino
nel foro laterale della videocamera e farlo fuoriuscire. Utilizzare uno spillo per facilitare il passaggio del cordino attraverso il foro della videocamera.
+ Fissare l’altra metà del cordino al supporto. + Riagganciare il cordino.
Nota: NON COLLEGARE IL CORDINO ALLA VIDEOCAMERA QUANDO LA VIDEOCAMERA
VIENE MONTATA SU UN CASCO O SUGLI OCCHIALI, QUANDO LA VIDEOCAMERA VIENE UTILIZZATA IN PRESENZA DI VENTI FORTI O A VELOCITÀ ELEVATE O IN QUALSIASI ALTRA SITUAZIONE NELLA QUALE LA VIDEOCAMERA POTREBBE CAUSARE DANNI O FERITE QUALORA SI SGANCIASSE DAL SUPPORTO E RESTASSE LEGATA AL CORDINO. COLLEGANDO IL CORDINO ALLA VIDEOCAMERA, L’UTENTE ACCETTA DI RINUNCIARE A QUALSIASI RIVENDICAZIONE NEI CONFRONTI DI CONTOUR, INC., DELLE SUE AFFILIATE, DEI RISPETTIVI AGENTI, DIPENDENTI, DIRIGENTI O DIRETTORI RELATIVA ALL’USO DEL CORDINO.
IT Istruzioni per l’uso
Page 96
FUNZIONI AVANZATE
103
Page 97
104
+
SOFTWARE
+ Contour Storyteller: software di editing per Mac/PC che si collega alla
videocamera con un cavo USB. www.contour.com/support
+ Applicazione mobile: funziona con la scheda Connect View per allineare la
videocamera e modificare le impostazioni.www.contour.com/mobile
+
IMPOSTAZIONI DI REGOLAZIONE VIDEOCAMERA
Caricare Storyteller nel computer, collegare la videocamera alla porta USB, aprire Storyteller e selezionare “Tools → Configure Camera,” (Strumenti → Configura videocamera) oppure regolare con l’applicazione mobile.
+
IMPOSTAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEL BIANCO
+ Contour+ regola il bilanciamento del bianco automaticamente. Collegandosi
a Storyteller, è possibile configurare il bilanciamento del bianco in base ai seguenti livelli predefiniti:
Automatico (predefinito)
2.800K, lampada incandescente
4.000K, lampada fluorescente
5.000K, luce solare D50
6.500K, cielo poco coperto D65
7.500K, cielo nuvoloso
9.000K, ombra
10.000K, Xenon HID
+ Risoluzione e frame rate + Livello di esposizione + Nitidezza
+ Contrasto + Livello audio + Bilanciamento del bianco
+ Tasso di campionamento GPS + Alimentazione GPS + Spegnimento automatico
È possibile regolare:
Page 98
105
+
SCARICAMENTO DI FILE DIRETTAMENTE DALLA VIDEOCAMERA
+ Collegare la videocamera a qualsiasi PC o Mac utilizzando il
cavo USB in dotazione.
+ La videocamera viene montata come un generico dispositivo
di archiviazione.
+ Accedere al dispositivo installato. + I file video e di immagine si trovano nella directory \DCIM\100MEDIA.
È possibile copiare i file video sul disco rigido e riprodurli con qualsiasi lettore di filmati .mov (ad es. Quicktime, Windows Media
Player, Storyteller e VLC). Utenti Mac: quando si eliminano i file dalla scheda microSD,
assicurarsi di svuotare il “cestino” della videocamera mentre è collegata al Mac. In caso contrario, i file eliminati resteranno nella scheda microSD della videocamera in una cartella nascosta e potrebbero impedire la corretta registrazione dei filmati futuri.
IT Istruzioni per l’uso
Page 99
106
+
RIPRODUZIONE DI FILMATI HDMI
+ Con la videocamera attivata, collegare un cavo HDMI tra la porta di
uscita HDMI della videocamera e un monitor video.
+ La videocamera visualizza una schermata contenente le anteprime
dei filmati memorizzati sulla scheda microSD.
+ Premere e rilasciare il pulsante di accensione per attivare o
disattivare i diversi filmati disponibili.
+ Spostare in avanti l’interruttore di registrazione per riprodurre un
filmato a schermo intero.
+ Mentre il filmato è in riproduzione, spostare indietro l’interruttore di
registrazione su pausa.
+ Mentre il filmato è in pausa, premere e rilasciare il pulsante di accensione
per tornare alle anteprime dei video memorizzati sulla scheda microSD.
+
STREAMING DI FILMATI HDMI
+ Con la videocamera disattivata, collegare un cavo HDMI tra la porta di
uscita HDMI della videocamera e un monitor, registratore o trasmettitore.
+ Quando la videocamera è accesa, lo streaming dei filmati HDMI si
avvia tramite la porta HDMI.
+ Il filmato continua ad andare in streaming mentre la videocamera è
accesa, anche se sta registrando.
Page 100
107
+
BLUETOOTH
Contour+ è dotato di Bluetooth 2.1 + EDR integrato e di una scheda Connect View preinstallata. Utilizzando un dispositivo mobile e l’applicazione mobile Contour Camera, è possibile configurare le impostazioni della videocamera in tempo reale e ottenere l’anteprima di ciò che viene acquisito dalla videocamera.
+
Per verificare la compatibilità del proprio dispositivo mobile, visitare
www.contour.com/mobile.
+
Scaricare e installare l’applicazione mobile Contour Camera sul dispositivo mobile.
+
Premere il pulsante Bluetooth (vedere il punto C a pag. 32) e tenerlo premuto per 5
secondi. Verrà attivato Bluetooth e verrà inviata una richiesta di associazione. Il LED blu anteriore inizierà a lampeggiare. (Nota: se si fa scorrere l’interruttore di registrazione in avanti, la videocamera esce dalla modalità Bluetooth).
+
Sul dispositivo mobile, abilitare Bluetooth. Attendere che il dispositivo mobile individui
la videocamera Contour+. Quando viene visualizzato ‘Contour+’, selezionare questa voce per accettare la richiesta di associazione. Quando il LED situato nella parte anteriore della videocamera diventa blu fisso, l’associazione è completa.
+
Aprire l’applicazione mobile Contour per configurare le impostazioni della videocamera
in tempo reale e ottenere l’anteprima di ciò che viene acquisito dalla videocamera.
+
Se la connessione Bluetooth si interrompe, l’applicazione segnala il problema.
In questo caso, riattivare Bluetooth premendo una volta il rispettivo pulsante. Verrà emesso un segnale acustico singolo e la videocamera si collegherà utilizzando l’associazione preesistente.
+
Per disattivare Bluetooth, premere il pulsante Bluetooth situato sulla videocamera.
IT Istruzioni per l’uso
Loading...