Concord EYEQ DUO LCD User Manual [es]

Page 1
Page 2
ESPAÑOL

¡FELICITACIONES!

Felicitaciones por la compra de su cámara nueva. Esta cámara ha sido diseñada y fabricada para un funcionamiento digno de confianza. Lea este manual antes de poner en funcionamiento la cámara para familiarizarse con ella.
1
Page 3

Índice de materias

Información importante....................................................................................4
Características de la cámara ............................................................................6
Requisitos del sistema ....................................................................................6
1. La cámara
Perspectiva general de la cámara Concord Eye-Q Duo LCD............................7
Modo de las pilas ............................................................................................8
Encender y apagar la cámara ..........................................................................9
Uso de la pantalla de cristal líquido ............................................................10
Mensajes del LCD ..........................................................................................12
Encendido y apagado del VCL ......................................................................13
Estado de DEL de cámara lista......................................................................13
Memoria de la cámara....................................................................................14
2. Modo de cámara
Tomar de fotos ..............................................................................................16
Menú principal ..............................................................................................16
Selección de modo ....................................................................................17
Cortos de vídeo......................................................................................17
Autodisparador ......................................................................................18
Calidad ......................................................................................................19
Flash ..........................................................................................................20
Balance de blanco ....................................................................................21
Brillo ..........................................................................................................22
Configuración ............................................................................................23
Zoom digital 2X..............................................................................................26
3. Modo Revisar
Ampliación 2X ................................................................................................27
Visualización de clips de vídeo ....................................................................27
Menú principal ..............................................................................................28
Eliminar ....................................................................................................28
Miniatura ..................................................................................................30
Brillo ..........................................................................................................30
4. Instalación del software
Instalación de los controladores de la cámara y las
aplicaciones de ArcSoft ..................................................................................31
2
Page 4
5. Transferencia de fotos al ordenador
Conexión de la cámara al ordenador ............................................................32
Controladores de WDM/TWAIN (PC)..........................................................33
Modo de almacenamiento masivo (HDD) ................................................34
PhotoImpression de ArcSoft ....................................................................36
6. Características especiales
Cortos de vídeo para PC................................................................................37
Cámara web ..................................................................................................38
Modo de TV....................................................................................................39
Paneles frontales intercambiables ................................................................42
7. Mantenimiento de la cámara
Limpieza de Eye-Q Duo LCD..........................................................................43
8. Consejos, posibles problemas y soluciones .................................................44
9. Ayuda ............................................................................................................48
10. Especificaciones de la cámara ......................................................................49
11. Información sobre la garantía........................................................................52
3
Page 5

INFORMACIÓN IMPORTANTE

INFORMACION FCC
OBSERVACIÓN FCC : Este equipo se encuentra conforme con la norma para
aparatos digitales de clase B, según la Parte 15 del reglamento FCC. Usar solamente el cable incluido con la cámara. El uso de otros cables puede resultar en interferencias a la recepción de radio y TV que pueden retirar el permiso de uso de este equipo al usuario. Este aparato se encuentra conforme con la Parte 15 del reglamento FCC. Su funcionamieno está sujeto a las siguientes dos condiciones:
• Este aparato no puede causar interferencias perjudiciales.
• Este aparato debe aceptar recibir interferencias incluyendo aquellas que dificultan su funcionamiento.
Probado para conformidad
con los estándares FCC
Para uso DOMÉSTICO o en OFICINA
Efectuar cambios o modificaciones en la cámara, que no hayan sido expresamente aprobadas por el fabricante, pueden resultar en la anulación del derecho de uso del aparato.
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
OBSERVACIÓN: Este equipo ha sido probado y se encuentra conforme con la
norma para aparatos digitales de clase B, según la Parte 15 del reglamento FCC. Esta norma protege contra interferencias dañinas en instalaciones residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radio frecuencia y si no se instala de acuerdo a las instrucciones puede causar interferencias dañinas a radio comunicaciones. Sin embargo, no existe garantía de que estas interferencias no puedan ocurrir en una instalación en particular. Si este aparato causara interferencia a un equipo de radio o televisión, lo que es determinable conectando y desconectando el aparato, tome las siguientes medidas para la corrección de la interferencia:
•Reorientar o colocar en otro lugar la antena receptora.
•Aumentar la separación entre el aparato y el receptor.
• Conectar el aparato a una toma o circuito diferente al que el receptor está conectado.
•Pedir ayuda al vendedor o a un técnico especializado en Radio/TV.
4
Page 6
INFORMACIÓN VCCI
Este es un producto de clase B para uso doméstico basado en los Requisitos Técnicos del Consejo de Control Voluntario de Interferencias (VCCI) de Equipos de Información Tecnológica. Si el aparato se usa cerca de un receptor de radio o televisón en un ambiente doméstico puede causar interferencias. Instalar y usar el equipo de acuerdo a las instrucciones del manual.
PRECAUCIONES
Observar las siguientes precauciones al usar la cámara:
•No abrir la carcasa de la cámara o intentar realizarle reparaciones. Las reparaciones deben ser realizadas por personal especializado.
•Mantener la cámara alejada del agua y otros líquidos y no humedecerla nunca. No usarla en exteriores cuando esté lloviendo o nevando.
•Si entrara algúna materia extraña o agua dentro de la cámara, desconectarla inmediatamente y llevarla a un servicio autorizado.
• Los daños físicos o el mal funcionamiento de la cámara pueden borrar las imágenes almacenadas en su memoria. Tener siempre copias de seguridad transferidas a una computadora.
•Cuando hay electricidad estática la cámara puede no funcionar correctamente y necesitar ser reiniciada.
•No dejar la cámara en lugares con altas temperatura, como un vehículo cerrado o bajo la luz directa del sol.
•Retirar las pilas cuando no se vaya a utilizar la cámara por un largo periodo de tiempo.
•Usar solamente pilas LR6 AA.
•Desechar las pilas conforme indique la ley.
•No dejar la cámara en lugares inestables donde se pueda caer y dañar.
•No tocar o presionar la pantalla del LCD o el objetivo.
•No desenchufar la cámara de la TV o de la computadora cuando esté en funcionamiento porque pueden ocurrir alteraciones en la memoria.
•No desconectar la cámara o abrir el compartimiento de las pilas cuando la luz LED esté parpadeando o encendida porque la imagen podría no quedar almacenada.
5
Page 7

Características de la cámara

• Almacena hasta 14 fotografías de modo Superior, 33 Normal o 54 Económico en su memoria interna de 7MB
• Almacenaje practicamente ilimitado usando la tarjeta extraíble MultiMediaCard (MMC). (Las tarjetas MMC se venden por separado )
•LCD
• Conexión y cable USB
• Conexión para TV (NTSC and PAL) y cable
•Flash automático incorporado
•Enfoque libre a partir de 1.2 metros
•Resolución 1280 x 960 pixels (1.3 Mega Pixel)
•Menú en pantalla con la TV conectada (OSD)
•Digital Zoom 2x
•Modo Video Clip
• Cámara PC y/o Cámara Web
•Temporizador automático
•Cubiertas intercambiables
•Soporte para el trípode
•Menu multilenguaje

Requisitos del sistema

PC:
•Microsoft Windows 98SE/ME/2000 y XP
• IBM PC/AT o Compatible procesadores de 200 Mhz o superiores
•Memoria mínima de 32 MB de RAM (se recomienda 64 MB)
•Puerto USB
•Monitor con resolución 640 x 480, paleta de 16 bitios (1024 x 768 color de 24 bitios recomendado)
• Espacio disponible en disco duro de 175 MB
• Módem de 56K o mayor, ISDN o conexión LAN(para uso en Cámara Web)
•Unidad lectora CD-ROM
Macintosh:
•Mac OS 9 o mas
•Macintosh Power PC o mas, Memoria mínima de 64 MB de RAM
• Espacio disponible en disco duro de 100 MB
•Puerto USB
6
Page 8

1. La Camara

Perspectiva general de la camara Concord Eye-Q Duo LCD

PAR TE FRONTAL
1
2
8. Botón de encender y apagar
9. Luz LED indicadora de cámara preparada
10. LCD
11. Panel de conexión del cable
12. Soporte del trípode
13. Mode Switch
14. Navigation Button
15. Botón de menú
16. Botón de OK
17. Battery Door
18. Tapa del compartimiento de pilas
PAR TE SUPERIOR
8
9
10
11
12
7
1. Disparador
2. Agarradera de cinta para el
3
cuello / Cinta para la
4
muñeca
5
3. Visor
4. Temporizador LED
6
5. Flash
7
6. Filter Ir y objetivo
7. Cubierta intercambiable
13 14 15
16 17
18
Page 9

Instalación de las pilas

La cámara Concord Eye-Q Duo LCD funciona con pilas 2 LR6 AA.
Instalación de las pilas:
1. Localizar la tapa del compartimiento de las pilas que se encuentra en la parte inferior de la cámara.
2. Deslizar el botón de apertura hacia el centro de la cámara (fig.1.1)
fig.1.1
3. Abrir la tapa.
4. Colocar las pilas con la polaridad positiva hacia la marca +, y la negativa hacia la marca - (fig.1.2)
5. Cerrar la tapa.
fig.1.2
Observación: Retirar las pilas de la Concord Eye-Q Duo LCD si no se va a utilizar por un periodo de tiempo prolongado para evitar corrosiones o fugas.
Comprobación de las pilas
La cámara posee un indicador que marca el nivel de energía de las pilas.
LLENO
Las pilas están llenas y listas para ser usadas.
BAJO
Las pilas están agotadas y deben ser reemplazadas.
8
Page 10
Encender y Apagar la cámara.
T
T
Al conectar la cámara la luz LED indicadora de cámara preparada, que se encuentra en la parte posterior, comienza a parpadear y el LCD muestra la programación inicial. Para ahorrar la energía de las pilas la cámara se apaga automáticamente a los 60 segundos de inactividad.
Encender y Apagar la cámara:
1. Pulsar el botón Power (encender/apagar) para conectar la camara. (fig.1.3)
2. La cámara se encuentra preparada cuando la luz indicadora LED para de parpadear y los iconos aparecen en la LCD (fig.1.4)
3. Para desconectar la cámara pulsar el botón Power de nuevo durante unos segundos.
fig.1.3
fig.1.4
9
Page 11
Luminosid.
LUMINOSID.
AWB
Sol
Fluorescente
Tungsteno
WB
Auto
Flash
Desactivado
Menú
FLASH
Buena
Normal
Ahorro
Menú
CALIDAD
Vídeo
Cron-Auto No
Menú
MODO
TDEsper 15S
Control PC
TV NTSC
Idioma
CONFIG.
Predeterm
Formato
Menú
CONFIG.
Modo
Calidad
Flash
WB
MENÚ PRINC
Luminosid.
Configur
Salir
MENÚ PRINC
PC
HDD
NTSC
PAL
15S
30S
60S
90S
Non
English
Français
Español
Deutsch
Italiano

Uso de la pantalla de cristal líquido

10
Page 12
Borrar Uno
Borrar Todos
Menú
BORRAR
Luminosid.
LUMINOSID.
Borrar
Miniatura
Luminosid.
Salir
MENÚ PRINC
ESTE?
No
Si
BORRAR UNO
No
Si
BORR TODOS
11
Page 13

Mensajes del LCD

1. MMC MEMORY IS INSUFFICIENT (MEMORIA MMC INSUFICIENTE):
Si el archivo de la memoria interna es más grande que el espacio disponible en la memoria de MMC, el archivo no se transferirá y aparecerá este mensaje. Inserte una MMC con suficiente memoria o elimine los archivos.
2. MMC IS FULL (MMC LLENA):
La MMC está llena
3. INTERNAL MEMORY IS FULL (MEMORIA INTERNA LLENA):
La memoria interna está llena
4. ERROR:
La memoria de la cámara o de la MMC puede presentar problemas. (pág. 25)
MMC MEMORY IS
INSUFFICIENT
MEMORIA ILENA
INTERNA
MEMORIA ILENA
ERROR!
12
Page 14

Encendido y apagado del VCL

El VCL se enciende automáticamente por
BUENA
A
defecto cada vez que se activa la cámara. Puede utilizar el para encender o apagar el VCL.
005/080
Utilización del botón de ON/OFF [Encendido/Apagado] de visualización :
1. Pulse una vez para apagar los iconos del VCL.
2. Si los iconos están apagados, pulsando se apagará el VCL.
3. Cuando el VCL esté apagado, pulsando se volverá a encender el VCL.

Estatus de la luz LED indicadora de cámara preparada.

Cuando la luz indicadora LED está:
1. Fija
La cámara está lista para tomar fotografías sujetar la cámara firmemente para que al tomar la fotografía la imagen sea clara. (fig.1.5)
fig.1.5
2. Parpadeando
El flash está recargándose o la cámara está almacenando una fotografía. En este modo se puede mover la cámara. (fig.1.5)
Observación: No abrir la tapa del compartimiento de pilas o desconectar la cámara cuando la luz indicadora LED esté fija o parpadeando porque las imágenes o video clips de la cámara pueden resultar dañados.
T
13
Page 15

Memoria de la cámara

El Concord Eye-Q Duo LCD puede almacenar fotos de dos maneras, utilizando o bien la memoria interna de la cámara de 7 Mb o bien la tarjeta extraíble MultiMediaCard (MMC).
Cuando se instala la MMC, la memoria interna se transferirá
automáticamente a la tarjeta de memoria.
VCLMemoria por defecto
MMC
No Memoria interna (7 Mb)
Nota: Si la memoria interna almacenada es mayor que la memoria disponible en la MMC, los archivos se transferirán hasta que la MMC esté llena. Los archivos que no se transfieran permanecerán en la memoria interna. Inserte una MMC con suficiente memoria o elimine los archivos. (pág. 28)
14
Page 16
Cuando está llena la memoria interna o la MMC, tendrá que borrar imágenes para seguir tomando fotos. Se ruega consultar la sección Modo de borrar fotos para las instrucciones pertinentes.
Nota: Se puede disponer de más espacio de almacenamiento utilizando una configuración de calidad inferior. Consúltese la sección de CALIDAD para seleccionar una configuración de calidad inferior (pág. 19).
Utilización de la tarjeta MultiMediaCard
Instalación de la tarjeta de memoria:
1. Localice la tapa del compartimento de las pilas, en la parte inferior de la cámara.
2. Corra el botón de la tapa de las pilas hacia el centro de la cámara.
3. Instale la MMC como indica la flecha. (ilust. 1.6)
4. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Nota: Para un mejor rendimiento, se ruega utilizar tarjetas de memoria MMC con 16 Mb o más de capacidad.
Nota: Si se corrompe la memoria interna o la MMC, el VCL dará el mensaje ERROR! Habrá que formatear la memoria. Para poder continuar debe formatear todos los archivos. (pág. 25).
fig.1.6
15
Page 17

2. MODO DE CÁMARA

Toma de fotos:
1. Fije la cámara en el modo de cámara poniendo el conmutador de modos en .
2. Posicione el tema en el visor O en el VCL. ((ilust. 2.1)
3. Pulse suavemente el botón de Obturador (ilustración 2.2) y mantenga la cámara inmóvil hasta que destelle el DEL de cámara lista situado junto al visor (ilust. 2.3)
4. Una vez adquirida la imagen, el DEL de cámara lista próximo al visor comienza a parpadear. Esto indica que la imagen se está procesando.
5. Se visualizará una previsualización de la imagen en el VCL por espacio de 2 segundos después de adquirida y se actualizará el número del contador de archivos visualizado en el VCL.

MENÚ PRINCIPAL

1. En el modo de cámara, pulse MENU.
2. Pulse o para conmutar entre las opciones.
3. Pulse para visualizar el submenú de la opción seleccionada.
4. Si desea abandonar cualquier menú, pulse hasta que (exit [salir]) esté resaltado para regresar al menú anterior.
O
5. Pulse MENU para salir.
fig.2.1
fig.2.2
fig.2.3
MENÚ PRINC
Modo
Calidad
Flash
WB
16
Page 18
SELECCIÓN DE MODO
Modo
Calidad
Flash
WB
MENÚ PRINC
Vídeo
Cron-Auto No
Menú
MODO
OBTURADOR PARA • GRABAR
MENU PARA SALIR
PARA CON OBTURADOR
Toma de cortos de vídeo
1. Cuando Corto de vídeo esté resaltado en el menú de MODE [MODO] pulse .
2. Pulse el botón de Obturador para comenzar a grabar un corto de vídeo continuo. (fig.2.4)
3. Pulse el botón de Obturador de nuevo para detener la grabación. (fig.2.5)
O
4. La cámara continuará grabando hasta que la memoria se llene.
5. Cuando se complete la sesión de corto de vídeo, la cámara regresará al modo de cámara.
Nota: El DEL de cámara lista parpadeará rápidamente cuando la cámara almacene el corto de vídeo. No abra la tapa del compartimento de las pilas ni apague la cámara mientras el DEL parpadee, si no puede que el corto de vídeo no se almacene.
Nota: Si desea cancelar la sesión de corto de vídeo antes de pulsar el botón de Obturador, pulse MENU para salir.
17
fig.2.4
fig.2.5
Page 19
Vídeo
Cron-Auto Sí
Menú
MODO
A
005/080
BUENA
Modo
Calidad
Flash
WB
MENÚ PRINC
Vídeo
Cron-Auto No
Menú
MODO
+
Self-timer (Autodisparador)
1. Resalte Self-timer (Autodisparador) en el menú MODE (MODE) y pulse para cambiar a ON (ENCENDIDO). (fig.2.6)
2. Pulse MENU (MENÚ) para volver a Camera Mode (Modo Cámara).
3. Posicione el tema en la cámara.
4. Pulse el botón de Obturador.
5. Los DEL de cámara lista y de autodisparador parpadearán durante 10 segundos y luego se adquirirá la imagen.
Nota: El cronómetro automático se desactiva automáticamente una vez se ha tomado la imagen.
Para cancelar Self-timer (Autodisparador)
1. Resalte Self-timer (Autodisparador) en el menú MODE (MODE) y pulse para cambiar a OFF (APAGADO). (fig.2.7)
2. Pulse MENU (MENÚ) para volver a Camera Mode (Modo Cámara).
18
fig.2.6
fig.2.7
Page 20
QUALITY [CALIDAD]
Modo
Calidad
Flash
WB
MENÚ PRINC
Buena
Normal
Ahorro
Menú
CALIDAD
1. En el menú de QUALITY, pulse o para conmutar entre Fine [Alta], Normal y Economy [Baja].
2. Pulse OK para seleccionar el modo de calidad y regresar al modo de cámara.
FINE NORMAL ECONOMY
Proporción JPEG 5.5:1 12:1 24:1
Imágenes tomadas
con 7 Mb de memoria
14 33 54
Nota: La opción seleccionada se señalará con (
).
19
Page 21
FLASH
Modo
Calidad
Flash
WB
MENÚ PRINC
Auto
Flash
Desactivado
Menú
FLASH
1. En el menú de FLASH, pulse o para elegir entre Auto ( A ), Flash y Flash apagado .
2. Pulse OK para seleccionar el modo de Flash.
3. Pulse MENU (Menú) para salir.
Estado del Flash Distancia del tema
Auto ( A ) 2,5 m y 1,2 m. Flash ( ) 2,5 m y 1,2 m. Flash apagado ( ) 1,2 m a infinito
Nota: La opción seleccionada se señalará con (
).
Nota: El Flash puede necesitar recargarse entre fotos. Cuando está cargando, el DEL de cámara lista parpadea. Cuando ambos cesan de parpadear, ya puede tomar otra foto. Si las pilas tienen poca carga, el Flash no funcionará. Instale pilas nuevas.
20
Page 22
WB (WHITE BALANCE) [BALANCE DE BLANCO]
Modo
Calidad
Flash
WB
MENÚ PRINC
AWB
Sol
Fluorescente
Tungsteno
WB
1. En el menú de WB (WHITE BALANCE) pulse o para elegir entre AWB, (soleado), (fluorescente), (tungsteno).
2. Pulse OK para seleccionar el modo de balance de blanco.
3. Pulse MENU (Menú) para salir.
Opción de balance de blanco Explicación
AWB (balance de blanco La cámara elegirá automáticamente la automático) configuración de balance de blanco.
Soleado ( ) Para utilizar en exteriores con
Fluorescente ( ) Para utilizar en interiores con luz
Tungsteno ( ) Para utilizar en interiores con luz de
suficiente luz solar.
fluorescente.
tungsteno.
21
Page 23
BRIGHTNESS [BRILLO]
Luminosid.
Configur
MENÚ PRINC
Luminosid.
Menú
LUMINOSID.
Utilice esta opción para cambiar el brillo del VCL.
1. En el menú de BRIGHTNESS pulse o para conmutar entre ambas opciones.
2. Pulse OK para seleccionar su opción.
3. Pulse MENU (Menú) para salir.
22
Page 24
SETUP [CONFIGURACIÓN]
Luminosid.
Configur
Salir
MENÚ PRINC
TDEsper 30S
Control PC
TV NTSC
Idioma
CONFIG.
Utilización del menú de SETUP [configuración]:
1. Use o para conmutar entre las opciones.
2. Cuando se resalte la opción, use para desplazarse entre las opciones
3. Pulse MENU para salír.
Opción de Opciones de Explicación configuración selección
Tiempo de espera
Controlador PC Controlador WDM/TWAIN. Utilice esta opción cuando
TV NTSC Fija el modo necesitado por la cámara para
Idioma English, Ajusta el idioma de la cámara.
Formato Da formato a la memoria interna o a la tarjeta
Valores por Fija todos los valores a los dados en fábrica defecto por defecto.
15, 30, 60, 90 Fija la opción de desconexión automática. None Desactiva la opción de desconexión automática.
utilice software de Arcsoft o de videoconferencia.
HDD Modo de almacenamiento masivo. Utilice este
modo para visualizar las imágenes y los cortos de vídeo utilizando almacenamiento masivo.
adaptarse a su TV (en Norteamérica).
PALFija el modo necesitado por la cámara para
Español, Français, Deutch, Italiano
adaptarse a su TV (en Europa).
de memoria MMC suprimiendo todos los archivos.
23
Page 25
TIMEOUT [TIEMPO DE ESPERA]
TDEsper 30S
Control PC
TV NTSC
Idioma
CONFIG.
Para ampliar el tiempo de duración de las pilas, la cámara se desconectará automáticamente transcurridos 30 segundos. Utilice esta opción para cambiar la configuración por defecto.
DRIVER [CONTROLADOR]
Se ruega consultar la sección de Transferencia de archivos al ordenador (pág. 32) para más información.
TV
Se ruega consultar la sección de Modo de TV (pág. 39) para más información.
Idioma
Utilice esta opción para cambiar el idioma de la cámara. Todos los menús y mensajes se visualizarán en el idioma seleccionado.
24
Page 26
DEFAULT [VALORES POR DEFECTO]
Para regresar a los valores por defecto de la cámara:
1. Cuando esté resaltada la opción de Default, pulse OK.
2. La cámara regresará a los valores por defecto dados en fábrica y volverá al menú principal.
3. Pulse MENU (Menú) para salir.
Modo Configuración por defecto
Flash Auto ( A ) Balance de blanco AWB Calidad Alta Tiempo de espera 30 Controlador PC TV NTSC Idioma English
Nota: La versión predeterminada para el modo TV variará dependiendo del país en el que se haya adquirido la cámara.
Formato
Si da formato, eliminará todos los archivos. Utilice esta opción para formatear la memoria interna o la tarjeta de memoria MMC/SD.
Para formatear la:
• memoria interna – La tarjeta MMC/SD no debe estar en la cámara.
• tarjeta MMC/SD – Inserte la tarjeta de memoria en la cámara.
Nota: Si se muestra un mensaje de ERROR en la pantalla LCD, significa que se ha dañado la memoria interna o la memoria de la MMC/SD. Para poder continuar debe formatear la memoria.
25
Page 27

Zoom digital 2X

El Concord Eye-Q Duo LCD puede utilizar zoom digital 2X para tomar fotos.
Configuración del modo de zoom digital 2X:
1. En el modo de cámara y/o cortos de vídeo, pulse (T) para ampliar el tema.
2. Pulse (W) para reducir y regresar al modo normal.
26
Page 28

3. MODO DE REVIEW [REVISIÓN]

005/080
FINE
JPEG
008/080
AV I
OK Para Ver AVI
En el modo de Review, puede revisar las imágenes y cortos de vídeo adquiridos mediante el VCL.
Utilización del modo de REVIEW:
1. Gire el conmutador de modos hacia .
2. Pulse o ara desplazarse por cada archivo.
Tipo de archivo Formato
Imagen JPG Corto de vídeo AVI

2X Enlargement (Ampliación 2X)

Cuando visualice las imágenes, puede utilizar la ampliación 2X para efectuar un zoom en la imagen almacenada.
Para utilizar Ampliación 2X:
1. Mientras visualiza un archivo JPG, pulse OK (Aceptar) para entrar en Enlargement Mode (Modo Ampliación 2X).
2. Pulse para desplazarse por la imagen.
3. Pulse OK (Aceptar) para salir del modo Ampliación 2X y volver a la imagen original.

Visualización de cortos de vídeo (AVI)

Para visualizar cortos de vídeo:
1. Pulse el botón de OK para reproducir el vídeo y pulse el botón de OK para parar.
27
Page 29

MENÚ PRINCIPAL

Borrar
Miniatura
Luminosid.
Salir
MENÚ PRINC
Borrar Uno
Borrar Todos
Menú
BORRAR
ESTE?
No
Si
BORRAR UNO
Para utilizar el MENÚ PRINCIPAL en el modo de Review:
1. Pulse MENU para entrar en el MENÚ PRINCIPAL.
2. Use o para conmutar entre las opciones.
3. Cuando se resalte la opción, pulse para entrar en el submenú.
4. Si desea salir de cualquier menú, pulse hasta que Exit se resalte para regresar al menú anterior.
OR
5. Pulse MENU para salír.
BORRAR
Para borrar un solo archivo de la memoria interna:
1. Cuando esté resaltado Delete One [Borrar uno], en el menú de DELETE, pulse .
2. La pantalla siguiente tendrá el mensaje "This File?" [¿Borrar este archivo?]. Pulse para seleccionar No o Yes [Sí]. Resalte la opción y pulse OK (Aceptar) para seleccionarla.
3. Si se selecciona Yes, el archivo se borrará y la cámara regresará al menú principal .
4. Si se selecciona No, no se efectuará ningún cambio y se regresará al menú principal .
28
Page 30
Para borrar TODOS los archivos de la memoria interna:
Borrar Uno
Borrar Todos
Menú
BORRAR
No
Si
BORR TODOS
1. Cuando esté resaltado Delete All [Borrar todo], en el menú de DELETE, pulse .
2. La pantalla siguiente tendrá el mensaje "Delete All Files?" [¿Borrar todos los archivos?]. Pulse para seleccionar No o Yes. Resalte la opción y pulse OK (Aceptar) para seleccionarla.
3. Si se selecciona Yes, se borrarán TODOS LOS ARCHIVOS y la cámara regresará al menú principal .
4. Si se selecciona No, no se efectuará ningún cambio y se regresará al menú principal .
Para borrar archivos de la MMC:
1. Inserte la tarjeta MMC en la cámara.
2. Siga los pasos anteriores.
Nota: Una vez que se hayan borrado las imágenes no se podrán volver a recuperar.
29
Page 31
THUMBNAIL [MINIATURA]
Borrar
Miniatura
Luminosid.
Salir
MENÚ PRINC
OK
1. Con Thumbnail resaltado en el menú principal , pulse OK para entrar en el modo de Thumbnail.
2. Use para navegar entre todos los archivos almacenados.
3. Pulse OK para ver el archivo seleccionado.
BRIGHTNESS
Se ruega consultar la sección de Brillo (pág. 22).
30
Page 32

4. Instalación del software

NOTA: No conecte la cámara al ordenador antes de haber concluido la
instalación de los controladores y del software de la cámara.

Instalación de los controladores de cámara y de las aplicaciones de ArcSoft:

1. Inserte el CD-ROM incluido en la caja del Concord Eye-Q Duo LCD.
2. Aparecerá la pantalla de instalación en el monitor del ordenador. Siga las instrucciones de instalación de la pantalla para instalar el software.
NOTA: Si el ordenador tiene desactivada la función de autoejecución de CD-ROM, haga clic en INICIO. Seleccione MI ORDENADOR y localice el controlador del CD-ROM. Haga clic doble en el icono del controlador de CD-ROM para ver su contenido. Haga clic doble en el archivo llamado SETUP.EXE y siga las instrucciones de pantalla.
Nota para usuarios de Mac: No es necesario instalar el software contenido en el CD. Consulte p. 34-35 para obtener más detalles sobre cómo utilizar la función de almacenamiento masivo.
31
Page 33

5. Transferencia de archivos a la Computadora.

Los archivos tomadas con la cámara Concord Eye-Q Duo LCD se pueden ver y almacenar usando un PC. Para cargar las fotografías es necesario instalar primero el software que acompaña a la cámara.

Conexión de la cámara a la computadora:

1. Cuando se conecte la cámara por primera vez al equipo, se iniciará la instalación del controlador de la cámara. Siga las instrucciones de la pantalla para completar la instalación.
2. Enchufar el extremo rectangular del cable USB incluido con la Concord Eye-Q Duo LCD al puerto USB de la computadora. Ver en la información sobre la computadora la localización del puerto USB. (fig.5.1)
3. Abrir el panel de conexión del cable de la Concord Eye-Q Duo LCD, deslizando la tapa hacia abajo y abrirla.
4. Enchufar el extremo cuadrado del cable USB en el conector USB que se encuentra dentro del panel de conexión.
Desconexión de la cámara de la computadora (Windows ME/2000/XP solamente):
1. Hacer un click en el icono "Desconectar o retirar el hardware" ("Unplug or Eject Hardware") que se encuentra a la derecha en la barra de funciones. (fig.5.2)
2. Seleccionar Stop Concord Eye-Q Duo LCD USB Driver V
0.1".
3. Hacer click [OK] en el "Puede retirar el hardware" ("Safe to Remove Hardware").
4. Desenchufar el USB de la cámara.
fig.5.1
fig.5.2
32
Page 34
Controladores TWAIN/WDM (Modo PC)
Luminosid.
Configur
Salir
MENÚ PRINC
TDEsper 30S
Control PC
TV NTSC
Idioma
CONFIG.
Este modo le permite ver imágenes y tomar cortos de vídeo en su ordenador. Se ruega consultar la sección de Prestaciones especiales (pág. 37) para más información.
Configuración de PC Mode (Modo PC) en la cámara
1. Encienda la cámara.
2. En el menú Set-up (Configurar), pulse hasta resaltar Driver (Controlador).
3. Pulse para cambiar la configuración a HDD.
4. Apague la cámara.
5. Conecte la cámara al equipo.
33
Page 35
Nota para usuarios de Windows: Si cambia del modo PC al modo
Luminosid.
Configur
Salir
MENÚ PRINC
TDEsper 30S
Control HDD
TV NTSC
Idioma
CONFIG.
HDD o viceversa, desconecte primero la cámara del equipo.
Almacenamiento masivo (HDD)
Este modelo le permite ver imágenes y cortos de vídeo almacenados en la memoria interna de su cámara o de la tarjeta MMC.
+
Configuración de Mass Storage (Almacenamiento masivo), HDD (unidad de disco duro) en la cámara
1. Encienda la cámara.
2. En el menú Set-up (Configurar), pulse hasta resaltar Driver (Controlador).
3. Pulse para cambiar la configuración a HDD.
4. Apague la cámara.
5. Conecte la cámara al equipo.
Para usuarios de Windows:
Utilización del modo de almacenamiento masivo para ver archivos:
1. Ponga la cámara en el modo HDD.
2. Conecte la cámara al equipo.
3. Abra Mi Ordenador para localizar la unidad de disco extraíble que contenga los archivos de la memoria interna de la cámara o de la tarjeta de memoria.
4. Haga clic en el archivo que desee ver y Windows abrirá automáticamente el archivo con el software requerido.
NOTA: Se ruega consultar la documentación del ordenador para más información sobre la ubicación del puerto USB.
34
Page 36
Para usuarios de Mac
1. Configure la cámara en el modo HDD.
2. Conecte la cámara al equipo.
3. Pasados unos minutos, la unidad de disco duro externa aparecerá en el escritorio.
4. Abra la unidad extraíble "sin título" que está en el escritorio y abra DCIM>100DUOPL para ver los archivos.
5. Haga clic en el archivo que desea ver.
Cómo desconectar la cámara del equipo:
1. Arrastre a la Papelera el icono de la unidad extraíble "sin título" que se encuentra en el escritorio.
2. Desconecte el cable USB de la cámara.
Nota para usuarios de Mac: Para obtener mejor rendimiento, utilice el puerto USB situado en la parte posterior del equipo.
35
Page 37
Recuperación de fotografías de la camara
1. Iniciar el software ArcSoft PhotoImpression haciendo click en Start-Programs-ArcSoft Camera Suite y seleccionar PhotoImpression de la lista de aplicaciones en pantalla. (fig.5.3)
2. Hacer click en el botón [Camera/Scanner] (fig.5.3 a)
3. Hacer click en la lista que aparece bajo SELECT SOURCE y elegir Concord EYE-Q Duo LCD. (fig.5.3 b)
4. Hacer click en el icono Camera/Scanner (fig.5.3 c) Aparecerá una segunda ventana que muestra los contenidos (fotografías) de la memoria de la cámara y las opciones para manejarlos. (fig.5.3 d)
5. Seleccionar la(s) fotografía(s) que se desea recuperar pulsando la tecla Ctrl key en el teclado de la computadora y haciendo un click en cada recuadro de fotografía.
O
6. Hacer click en Edit-Select All.
7Hacer click en Acquire y se transferiran todas las fotografías. (fig.5.3 e) O
8. Hacer click en Edit-File Transfer.
9. Las fotografías recuperadas se colocaran en recuadros reducido en la parte inferior de la ventana de la aplicación. Para abrirlas, hacer click en cada recuadro. (fig.5.3 f )
Ahora las fotografías se pueden imprimir, almacenar o modificar. Ver la guía del software ArcSoft’s para obtener información sobre todas las posibilidades del PhotoImpression.
Nota: Para una visión óptima de videos usar VideoImpression. Ver la sección de PC Video Clips.
fig.5.3
36
Page 38

6. Características especiales

PC Video Clips (Modo PC)
La Concord Eye-Q Duo LCD puede captar videoclips en vivo en la computadora usando el software ArcSoft VideoImpression.
Cómo captar Video Clips en la computadora:
1. Seguir los pasos de la sección Conexión de la cámara a la computadora.
2. Iniciar el software ArcSoft VideoImpression haciendo click en Start­Programs-ArcSoft Camera Suite y seleccionar VideoImpression de la lista de aplicaciones en pantalla.
3. Hacer click en el icono NEW.
4. Hacer click en el icono CAPTURE.
Observación: Si no aparece el video seleccionar "Concord Eye-Q Duo LCD Video Clips" en la lista del Driver List y hacer click en el icono Live para ver el video.
Grabación de video clips:
1. Seguir los pasos anteriores del 1 al 4.
2. Hacer click en el icono RECORD. Para parar la grabación pulsar ESC en el teclado de la computadora o hacer click en el icono PAUSE en la pantalla.
Para guardar el video hacer click en el icono SAVE y seguir las instrucciones en la pantalla.
Para modificar, manipular o crear video clips usando las posibilidades del software VideoImpression, ver instrucciones en la guía del software de ArcSoft.
37
Page 39
Cámera Web (Modo PC)
La Concord Eye-Q Duo LCD puede ser usada también como cámara web y como cámara para video conferencia. Funciona con varios softwares conocidos para video conferencia.
Cómo usar la cámara como cámara web:
1. Seguir las instrucciones de la sección Conexión de la cámara a la computadora.
2. Iniciar el software Microsoft NetMeeting.
3. Para iniciar el video hacer click en el icono de video.
4. Seguir las instrucciones en pantalla de NetMeeting, o ver la sección de ayuda de Meeting.
Observación: Si el video no aparece ir a Tools-Options-Video. Después seleccionar el driver de la Concord Eye-Q Duo LCD en la sección de Properties de video y hacer click.
38
Page 40

Modo TV

Luminosid.
Configur
Salir
MENÚ PRINC
TDEsper 30S
Control HDD
TV NTSC
Idioma
CONFIG.
La cámara Concord Eye-Q Duo LCD permite ver las fotografías en TV. Determinar el sistema de video que la TV requiere y programar la cámara con el mismo sistema, NTSC O PAL.
+
Cómo cambiar la configuración de TV Mode (Modo TV):
1. En el menú Set-up (Configurar), pulse hasta resaltar TV.
2. Pulse para cambiar la configuración a NTSC o PAL.
Conexión a la TV:
1. Conectar el cable AV incluido con la cámara en la entrada de VIDEO or VIDEO IN en el televisor.
2. Conectar el televisor.
3. Colocar el televisor en el modo video como indica el manual de instrucciones. Normalmente son los canales 3, 4 o AV)
4. Encender la cámara pulsando el botón POWER.
5. Conectar el otro extremo del cable en el puerto del VIDEO que se encuentra debajo del panel de conexión de cables. (fig. 6.1)
39
fig.6.1
Page 41
Utilisando TV Mode (Modo TV)
1. Conecte la cámara al TV.
2. Encienda la cámara.
3. Deslice el conmutador de modo a .
4. La TV se convertirá en un visor en directo.
Nota: Puede grabar su sesión en el modo TV utilizando el vídeo. Consulte la documentación de su vídeo para obtener más información sobre cómo grabar.
Uso de TV MENU (MENÚ TV)
1. En TV Mode (Modo TV), deslice el conmutador de modo a Review
2. Pulse MENU (MENÚ) para ver TV MENU (MENÚ TV).
FW Version (Versión RV)
Esta opción mostrará la versión RV que utiliza la cámara.
Delete One (Eliminar uno)
1. Cuando esté visualizando un archivo, pulse MENU (MENÚ).
2. Pulse para resaltar Delete One (Eliminar uno).
3. Pulse OK (Aceptar) y eliminará el archivo que está en segundo plano.
Thumbnail (Miniatura)
1. En TV MENU (MENÚ TV), pulse para resaltar Thumbnail (Miniatura).
2. Pulse OK (Aceptar) para ver todos los archivos en el modo Miniatura.
3. En el modo Miniatura, utilice las para desplazarse por los archivos.
4. Pulse OK (Aceptar) para ver el archivo seleccionado.
Timeout (Tiempo de espera)
1. En TV MENU (MENÚ TV), pulse para resaltar Timeout (Tiempo de espera).
2. Pulse para cambiar la configuración de Timeout (Tiempo de espera).
40
Page 42
Save (Guardar)
1. En TV MENU (MENÚ TV), pulse para resaltar Save (Guardar).
2. Pulse OK (Aceptar) para guardar los cambios de configuración.
Default (Predeterminado)
1. En TV MENU (MENÚ TV), pulse para resaltar Default (Predeterminado).
2. Pulse OK (Aceptar) para configurar la cámara con sus valores predeterminados en Modo TV.
41
Page 43

Cubiertas intercambiables (algunos modelos)

La Concord Eye-Q Duo LCD viene acompañada de una cubierta extra que permite modificar la apariencia de la cámara.
Cómo cambiar la cubierta:
1. Abrir el panel de conexión del cable deslizando la tapa hacia abajo y levantándola para abrirla como muestra la figura 6.2
2. Apretar la lengüeta PRESS con cuidado para levantar la cubierta y retirarla. (fig.6.2)
fig.6.2
3. Insertar la cubierta alineando las lengüetas con las ranuras como muestra la ilustración y cerrándola en su lugar. (fig.6.3)
fig.6.3
42
Page 44

7. Mantenimiento de la cámara.

Limpieza de la Concord Eye-Q Duo LCD:
Limpiar la cámara por fuera con un paño limpio, suave y seco.
Limpieza del objetivo y del visor:
1. Soplar con cuidado en el objetivo y/o visor para limpiarlos de polvo y suciedad.
2. Echar el aliento sobre el objetivo y/o visor para humedecerlos.
3. Limpiar el objetivo y/o visor cuidadosamente con un paño sin pelusas o con un paño especial para limpiar lentes.
Observación: No usar productos de limpieza, al menos que sean especiales para lentes de cámara. No limpiar el objetivo y/o visor con productos especiales para gafas porque se podrían rayar.
43
Page 45

8. Consejos, posibles problemas y soluciones

SÍNTOMAS
POSIBLES CAUSAS
CONEXIÓN
La cámara no se pone en funcionamiento.
Las pilas no se han Instalado correctamente.
Las pilas están agotadas o con poca energía.
La tapa del compartimiento de pilas no se ha cerrado correctamente.
Cámara Web
La calidad del vídeo no es buena
El video funciona demasiado lento
La calidad del video se nececita modificar.
CAMERA WEB/FOTOGRAPHIAS/VIDEO CLIPS
Mala calidad de las camera web/ fotographias/video clips.
No se puede tomar video de camara web/ fotografía/video clips.
Iluminación insuficiente.
El objetivo está sucio.
El sujeto está muy cerca de la cámara.
Las pilas están agotadas o con poca energía.
44
POSIBLES SOLUCIONES
Instalar las pilas correctamente usando las indicaciones de la tapa del compartimiento.
Reemplazar las pilas.
Cerrar correctamente la tapa del compartimiento.
Ir a la opción Tools-Options­Video. En la sección de Video Quality mover la flecha hacia Better Quality/Faster Video.
Tomar las fotografías donde haya más iluminación o usar el flash a una cierta distancia.
Limpiar el objetivo con un paño suave. Ver la sección de mantenimiento de la cámara.
El sujeto de la fotografía deberá estar a una distancia mínima de la cámara de 3.9 pies (1.2m.)
Reemplazar las pilas.
Page 46
Consejos, posibles problemas y soluciones
SÍNTOMAS
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
La fotografía tomada con flash sale demasiado clara.
La fotografía tomada con flash sale demasiado oscura.
No funciona el flash.
Mala calidad de las fotographias.
POSIBLES CAUSAS
El sujeto está demasiado cerca de la cámara.
El sujeto está demasiado lejos de la cámara.
El flash no está conectado.
Había iluminación suficiente y no era necesario el flash.
El flash está desconectado.
El flash no se ha recargado.
Las pilas están agotadas.
El sujeto se ha movido al tomar la fotografía.
POSIBLES SOLUCIONES
Alejar al sujeto.
Acercar al sujeto
Conectar el flash.
Esto es normal porque la cámara está programada para disparar el flash solamente cuando es necesario.
Conectar el flash automático.
Verificar que la luz LED ha parado de parpadear antes de tomar la fotografía.
Reemplazar las pilas.
Sujetar la camar con firmeza hasta que haya sido tomada la fotografía.
45
Page 47
Consejos, posibles problemas y soluciones
SÍNTOMAS
TOMA DE FOTOGRAFÍAS/VIDEO CLIPS
La fotografía tomada a la luz del día sale demasiado oscura.
No se puede tomar fotografía/video clips.
La imagen no se ve clara al mirar por el visor.
Parte de la fotografía/video clip no aparece.
POSIBLES CAUSAS
El sujeto de la fotografía está delante de una luz demasiado brillante.
La memoria está llena.
La cámara no está en el modo de tomar fotografías/video clips.
La cámara esta apagada.
La cámara está en el modo “Desconexión automática”.
El visor está sucio.
Algo estaba bloqueando el objetivo al tomar la fotografía.
POSIBLES SOLUCIONES
Cambiar la posición del sujeto.
Borrar todas las fotografías y seguir tomando otras.
Descargar las fotografía en la computadora y borrarlas de la memoria de la cámara.
Insertar una MMC con espacio de memoria disponible.
Colocar la cámara en el modo de toma de fotografías/video clips.
Incender la cámara.
Incender la cámara.
Limpiar el visor con un paño suave o un palito de algodón. Ver la sección de Manutención de la Cámara.
Mantener las manos y dedos alejados de la cámara.
46
Page 48
Consejos, posibles problemas y soluciones
SÍNTOMAS
TOMA DE FOTOGRAFÍAS/VIDEO CLIPS
La cámara no responde al tomar fotografía/video clips.
BALANCE DE BLANCO
Hay problemas con el color de la imagen adquirida.
VCL
El monitor VCL no se ve bien.
El monitor VCL no muestra nada.
DESCARGA DE FOTOGRAFÍAS EN LA COMPUTADORA
La cámara no responde al descargar las fotografías en la computadora.
POSIBLES CAUSAS
Las pilas están agotadas y la cámara no tiene suficiente energía para tomar fotografía clips
.
El balance de blanco no está bien configurado.
La cubierta de plástico del monitor VCL está sucia.
El monitor VCL está apagada.
Las pilas están agotadas.
El sistema operativo no encuentra los recursos adecuados para descargar las fotografías
/video
POSIBLES SOLUCIONES
Reemplazar las pilas.
Restaure el balance de blanco
Tiene que limpiar la cubierta del monitor VCL.
Encienda el monitor pulsando el botón de encendido/apagado de la LCD .
Reemplazar las pilas.
Reiniciar la cámara abriendo y cerrando la puerta del compartimiento de las pilas. Reiniciar la computadora.
47
Page 49

9. Ayuda

Si se necesita ayuda ver la sección de consejos, problemas y soluciones de este manual. Si no se encuentra la solución ver nuestra página Web
www.support.concordcam.com. La mayoría de cuestiones
encontrarán respuesta en la sección Frequently Asked Questions (FAQ).
LINEA GRATIS EN LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA
• (866) 522-6372
LINEA GRATIS EN EUROPA
• UK: 0800-1696482 • ESPAÑA: 900-973195
• ALEMANIA: 0800-1800563 • ITALIA: 800-781883
• FRANCIA: 0800-917599
LINEA TELEFÓNICA
• 31-53-4829779
Para ayuda técnica sobre el Software entrar en contacto con: E
n EE.UU. y Canadá: ArcSoft, Inc. 46601 Fremont Blvd. Fremont, CA 94538 Lunes a Viernes 8:30AM - 5:30PM (PST) Tel: (510) 440-9901 Fax: (510) 440-1270 E-mail: support@arcsoft.com Web: www.arcsoft.com
E
n Europa: Arcsoft, Inc. Unit, Shannon Industrial Estate Shannon, Co. Clare, Ireland Tel: +353 (0) 61 702087 Fax: +353 (0) 61 702001 E-mail: europe@arcsoft.com
48
Page 50
10. Especificaciones de la cámara.
Objetivo
Enfoque Sensor de imagen Tamaño de imagen Calidad de imagen
Resolución del sensor
Sensibilidad Exposición Zoom digital Almacenamiento de
imágenes (7 Mb de memoria interna)
Almacenamiento extraíble
Formato del archivo resultante
Visor óptico
Revisión de imagen
Objetivo de cristal de 9,9 mm. f/3,2, con 5 elementos en 5 grupos, (equivalente a un objetivo de 48 mm. en el formato de 35 mm)
Enfoque libre desde 1,2 m. al infinito Sensor CMOS 1,3M (1288 x 968 pixeles) 7,7 x 5,8 mm. Buena - 1280 x 960, JPEG 5,5:1
Normal - 1280 x 960, JPEG 12:1 Ahorro - 1280 x 960, JPEG 24:1
Resolución óptica de 1280 x 960 con reproducción de color de 24 bits
Equivalente a un film ISO100 de halogenuro de plata Auto exposición, balance de blanco automático Hasta 2X
- Buena, 14 imágenes
- Normal, 33 imágenes
- Ahorro, 54 imágenes Ranura para tarjeta MMC
Compresión AVI, JPEG
Tipo Galileo invertido con un 85% de cobertura y 0,4x de aumento
En pantalla de cristal líquido TFT de 1,6" (resolución de 312 x 230) con luz de fondo LED blanca y capacidad de ampliación 2X
49
Page 51
Especificaciones de la cámara
Indicaciones en pantalla (OSD) Menú en pantalla de cristal líquido
Contador de fotografías
Self-timer (Cronómetro automático)
Unidad de flash
Fuente de alimentación
Duración de la pila Administración de
energía
Contador de fotografías, estado de la pila, modo Flash, cronómetro automático, calidad de la imagen, Modo TV NTSC/PAL, indicador de eliminación de la imagen, modo de visualización de la cámara en directo y modo revisión, clip de vídeo, balance blanco (balance blanco automático, soleado, fluorescente, tungsteno), brillo (2 niveles), controlador de período de Tiempo de espera (TWAIN/WDM y Almacenamiento masivo), memoria de formato, zoom digital (1x, 1,25x 1,5x y 2x)
Contador en pantalla de cristal líquido (cuenta hacia delante)
Retraso de 10 seg. aprox. con luz roja parpadeante
- Modo de desactivación del flash
- Flash automático
- Flash permanente (para uso del usuario con luz de fondo)
- Cuando se conecta la toma USB, se desactiva la carga estroboscópica
- Distancia máxima de 3 m. El tiempo de carga es inferior a 7 segundos con una temperatura de interior y utilizando una pila Kodak nueva
2 pilas de 3V AA LR6
Hasta unas 120 imágenes (aprox.) Desconexión automática pasados 15, 30, 60, 90
segundos cuando no hay actividad, o sin desconexión automática (programable por el usuario)
50
Page 52
Especificaciones de la cámara
Dimensiones Peso Conectividad
Modo de vídeo y cámara Web
Conectividad del sistema
Software para el PC Velocidad de
actualización de imágenes en la cámara web
Resolución de vídeo Accesorios
110 x 62 x 35,9 mm. 116,2 g (sin pila ni tarjeta MMC) Conector USB 1.1 directo al PC
Conector MMC a la tarjeta MMC Conector de vídeo directo al TV (NTSC / PAL)
WDM para controlador de flujo en minipuerto
Controlador TWAIN, controlador WDM y controlador de almacenamiento masivo para Windows 98SE, 2000, ME, XP Controlador de almacenamiento masivo para Mac OS 9 y versiones superiores
Arcsoft PhotoImpression, Arcsoft VideoImpression 30 fps
QVGA, grabación y reproducción CD ROM con manual de usuario en varios idiomas, en
formato PDF Cable USB Cable de TV Correa para la muñeca 2 pilas alcalinas AA Estuche Manual de usuario en varios idiomas Guía de inicio rápido en varios idiomas
51
Page 53

11. Información sobre la garantía

GARANTÍA LIMITADA
El fabricante garantiza que la cámara Concord Eye-Q Duo LCD se encuentra libre de defectos materiales y de mano de obra por un periodo de un año a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía podrá ser extendido si la legislación aplicable en el momento de la compra así lo requiere. El fabricante, a su criterio, reparará o reemplazará, en lugar seleccionado por él, los productos, que a su criterio, presenten defectos materiales o de mano de obra. Esta garantía está limitada a la cámara cuyos defectos no han sido causados por un uso indebido, abuso, manejo impropio, modificaciones o intentos de reparación por el propietario o por un servicio no autorizado. Esta garantía se aplica a las condiciones y periodo mencionados. No nos responsabilizamos por cualquier pérdida, daño, incidental o como consecuencia , basado en la garantía, contrato o negligencia en conexión con la venta, uso y reparación del producto. Nuestra máxima responsabilidad no excederá en ningún caso el valor del producto. Esta garantía se aplica solamente al comprador original del producto. Esta garantía concede derechos legales específicos que pueden variar de jurisdicción a jurisdicción. Concord no representa o garantiza los contenidos del Manual Básico y de la Guía del Usuario. El equipo sin la marca Concord y el driver Concord Eye-Q Duo LCD TWAIN que se distribuye con la cámara Concord Eye-Q Duo LCD son vendidos "tal cual" y sin garantía por parte de Concord, incluyendo cualquier garantía sobre mercantibilidad, buen estado para un objetivo en particular y no infringimiento de derechos de terceros, y todas estas garantías son negadas. La única garantía, si existiera, para equipos sin la marca Concord es la proporcionada por el fabricante del producto.
Concord, Concord Eye-Q y el logo de Concord Eye-Q son marcas registradas o marcas de Concord Camera Corp., en los Estados Unidos y/o otros países. Microsoft, Microsoft NetMeeting y Windows son marcas registradas o marcas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/o otros países. Mac, Macintosh y Power Mac son marcas registradas o marcas de Apple Computer, Inc. en los EE.UU. y otros países. Todas las demás marcas y nombres de productos son marcas registradas o marcas de sus respectivos propietarios.
Copyright 2002 Concord Camera Corp.
52
511048-02
Loading...