Felicitaciones por la compra de su cámara nueva.
Esta cámara ha sido diseñada y fabricada para un
funcionamiento digno de confianza. Lea este
manual antes de poner en funcionamiento la
cámara para familiarizarse con ella.
Este manual ha sido escrito con atención y
presentado con detalle para que las instrucciones
sean claras y se puedan aprovechar al máximo las
posibilidades de la cámara.
10. Especificaciones de la cámara ......................................................................49
11. Información sobre la garantía........................................................................52
3
Page 5
INFORMACIÓN IMPORTANTE
INFORMACION FCC
OBSERVACIÓN FCC : Este equipo se encuentra conforme con la norma para
aparatos digitales de clase B, según la Parte 15 del reglamento FCC. Usar
solamente el cable incluido con la cámara. El uso de otros cables puede
resultar en interferencias a la recepción de radio y TV que pueden retirar el
permiso de uso de este equipo al usuario. Este aparato se encuentra conforme
con la Parte 15 del reglamento FCC. Su funcionamieno está sujeto a las
siguientes dos condiciones:
• Este aparato no puede causar interferencias perjudiciales.
• Este aparato debe aceptar recibir interferencias incluyendo aquellas que
dificultan su funcionamiento.
Probado para conformidad
con los estándares FCC
Para uso DOMÉSTICO o en OFICINA
Efectuar cambios o modificaciones en la cámara, que no hayan sido
expresamente aprobadas por el fabricante, pueden resultar en la anulación del
derecho de uso del aparato.
INFORMACIÓN PARA EL USUARIO
OBSERVACIÓN: Este equipo ha sido probado y se encuentra conforme con la
norma para aparatos digitales de clase B, según la Parte 15 del reglamento
FCC. Esta norma protege contra interferencias dañinas en instalaciones
residenciales. Este equipo genera, usa y puede irradiar energía de radio
frecuencia y si no se instala de acuerdo a las instrucciones puede causar
interferencias dañinas a radio comunicaciones. Sin embargo, no existe garantía
de que estas interferencias no puedan ocurrir en una instalación en particular.
Si este aparato causara interferencia a un equipo de radio o televisión, lo que
es determinable conectando y desconectando el aparato, tome las siguientes
medidas para la corrección de la interferencia:
•Reorientar o colocar en otro lugar la antena receptora.
•Aumentar la separación entre el aparato y el receptor.
• Conectar el aparato a una toma o circuito diferente al que el receptor está
conectado.
•Pedir ayuda al vendedor o a un técnico especializado en Radio/TV.
4
Page 6
INFORMACIÓN VCCI
Este es un producto de clase B para uso doméstico basado en los Requisitos
Técnicos del Consejo de Control Voluntario de Interferencias (VCCI) de Equipos
de Información Tecnológica. Si el aparato se usa cerca de un receptor de radio
o televisón en un ambiente doméstico puede causar interferencias. Instalar y
usar el equipo de acuerdo a las instrucciones del manual.
PRECAUCIONES
Observar las siguientes precauciones al usar la cámara:
•No abrir la carcasa de la cámara o intentar realizarle reparaciones. Las
reparaciones deben ser realizadas por personal especializado.
•Mantener la cámara alejada del agua y otros líquidos y no humedecerla
nunca. No usarla en exteriores cuando esté lloviendo o nevando.
•Si entrara algúna materia extraña o agua dentro de la cámara, desconectarla
inmediatamente y llevarla a un servicio autorizado.
• Los daños físicos o el mal funcionamiento de la cámara pueden borrar las
imágenes almacenadas en su memoria. Tener siempre copias de seguridad
transferidas a una computadora.
•Cuando hay electricidad estática la cámara puede no funcionar
correctamente y necesitar ser reiniciada.
•No dejar la cámara en lugares con altas temperatura, como un vehículo
cerrado o bajo la luz directa del sol.
•Retirar las pilas cuando no se vaya a utilizar la cámara por un largo periodo
de tiempo.
•Usar solamente pilas LR6 AA.
•Desechar las pilas conforme indique la ley.
•No dejar la cámara en lugares inestables donde se pueda caer y dañar.
•No tocar o presionar la pantalla del LCD o el objetivo.
•No desenchufar la cámara de la TV o de la computadora cuando esté en
funcionamiento porque pueden ocurrir alteraciones en la memoria.
•No desconectar la cámara o abrir el compartimiento de las pilas cuando la
luz LED esté parpadeando o encendida porque la imagen podría no quedar
almacenada.
5
Page 7
Características de la cámara
• Almacena hasta 14 fotografías de modo Superior, 33 Normal o 54
Económico en su memoria interna de 7MB
• Almacenaje practicamente ilimitado usando la tarjeta extraíble
MultiMediaCard (MMC). (Las tarjetas MMC se venden por separado )
•LCD
• Conexión y cable USB
• Conexión para TV (NTSC and PAL) y cable
•Flash automático incorporado
•Enfoque libre a partir de 1.2 metros
•Resolución 1280 x 960 pixels (1.3 Mega Pixel)
•Menú en pantalla con la TV conectada (OSD)
•Digital Zoom 2x
•Modo Video Clip
• Cámara PC y/o Cámara Web
•Temporizador automático
•Cubiertas intercambiables
•Soporte para el trípode
•Menu multilenguaje
Requisitos del sistema
PC:
•Microsoft Windows 98SE/ME/2000 y XP
• IBM PC/AT o Compatible procesadores de 200 Mhz o superiores
•Memoria mínima de 32 MB de RAM (se recomienda 64 MB)
•Puerto USB
•Monitor con resolución 640 x 480, paleta de 16 bitios (1024 x 768 color de
24 bitios recomendado)
• Espacio disponible en disco duro de 175 MB
• Módem de 56K o mayor, ISDN o conexión LAN(para uso en Cámara Web)
•Unidad lectora CD-ROM
Macintosh:
•Mac OS 9 o mas
•Macintosh Power PC o mas, Memoria mínima de 64 MB de RAM
• Espacio disponible en disco duro de 100 MB
•Puerto USB
6
Page 8
1. La Camara
Perspectiva general de la camara Concord Eye-Q Duo LCD
PAR TE FRONTAL
1
2
8. Botón de encender y
apagar
9. Luz LED indicadora de
cámara preparada
10. LCD
11. Panel de conexión del cable
12. Soporte del trípode
13. Mode Switch
14. Navigation Button
15. Botón de menú
16. Botón de OK
17. Battery Door
18. Tapa del compartimiento de
pilas
PAR TE SUPERIOR
8
9
10
11
12
7
1. Disparador
2. Agarradera de cinta para el
3
cuello / Cinta para la
4
muñeca
5
3. Visor
4. Temporizador LED
6
5. Flash
7
6. Filter Ir y objetivo
7. Cubierta intercambiable
13
14
15
16
17
18
Page 9
Instalación de las pilas
La cámara Concord Eye-Q Duo LCD funciona con pilas 2 LR6 AA.
Instalación de las pilas:
1. Localizar la tapa del compartimiento de las pilas
que se encuentra en la parte inferior de la
cámara.
2. Deslizar el botón de apertura hacia el centro de la
cámara (fig.1.1)
fig.1.1
3. Abrir la tapa.
4. Colocar las pilas con la polaridad positiva hacia la
marca +, y la negativa hacia la marca - (fig.1.2)
5. Cerrar la tapa.
fig.1.2
Observación: Retirar las pilas de la Concord Eye-Q Duo LCD si no se
va a utilizar por un periodo de tiempo prolongado para evitar
corrosiones o fugas.
Comprobación de las pilas
La cámara posee un indicador que marca el nivel de energía de las pilas.
LLENO
Las pilas están
llenas y listas
para ser usadas.
BAJO
Las pilas están
agotadas y deben
ser reemplazadas.
8
Page 10
Encender y Apagar la cámara.
T
T
Al conectar la cámara la luz LED indicadora de
cámara preparada, que se encuentra en la parte
posterior, comienza a parpadear y el LCD muestra la
programación inicial. Para ahorrar la energía de las
pilas la cámara se apaga automáticamente a los 60
segundos de inactividad.
Encender y Apagar la cámara:
1. Pulsar el botón Power (encender/apagar) para
conectar la camara. (fig.1.3)
2. La cámara se encuentra preparada cuando la luz
indicadora LED para de parpadear y los iconos
aparecen en la LCD (fig.1.4)
3. Para desconectar la cámara pulsar el botón Power de nuevo durante
unos segundos.
fig.1.3
fig.1.4
9
Page 11
Luminosid.
LUMINOSID.
AWB
Sol
Fluorescente
Tungsteno
WB
Auto
Flash
Desactivado
Menú
FLASH
Buena
Normal
Ahorro
Menú
CALIDAD
Vídeo
Cron-Auto No
Menú
MODO
TDEsper 15S
Control PC
TV NTSC
Idioma
CONFIG.
Predeterm
Formato
Menú
CONFIG.
Modo
Calidad
Flash
WB
MENÚ PRINC
Luminosid.
Configur
Salir
MENÚ PRINC
PC
HDD
NTSC
PAL
15S
30S
60S
90S
Non
English
Français
Español
Deutsch
Italiano
Uso de la pantalla
de cristal líquido
10
Page 12
Borrar Uno
Borrar Todos
Menú
BORRAR
Luminosid.
LUMINOSID.
Borrar
Miniatura
Luminosid.
Salir
MENÚ PRINC
ESTE?
No
Si
BORRAR UNO
No
Si
BORR TODOS
11
Page 13
Mensajes del LCD
1. MMC MEMORY IS INSUFFICIENT (MEMORIA
MMC INSUFICIENTE):
Si el archivo de la memoria interna es más
grande que el espacio disponible en la
memoria de MMC, el archivo no se
transferirá y aparecerá este mensaje. Inserte
una MMC con suficiente memoria o elimine
los archivos.
2. MMC IS FULL (MMC LLENA):
La MMC está llena
3. INTERNAL MEMORY IS FULL (MEMORIA
INTERNA LLENA):
La memoria interna está llena
4. ERROR:
La memoria de la cámara o de la MMC
puede presentar problemas. (pág. 25)
MMC MEMORY IS
INSUFFICIENT
MEMORIA ILENA
INTERNA
MEMORIA ILENA
ERROR!
12
Page 14
Encendido y apagado del VCL
El VCL se enciende automáticamente por
BUENA
A
defecto cada vez que se activa la cámara.
Puede utilizar el para encender o apagar el
VCL.
005/080
Utilización del botón de ON/OFF
[Encendido/Apagado] de visualización :
1. Pulse una vez para apagar los iconos del
VCL.
2. Si los iconos están apagados, pulsando
se apagará el VCL.
3. Cuando el VCL esté apagado, pulsando
se volverá a encender el VCL.
Estatus de la luz LED indicadora de cámara preparada.
Cuando la luz indicadora LED está:
1. Fija
La cámara está lista para tomar fotografías sujetar la
cámara firmemente para que al tomar la fotografía la
imagen sea clara. (fig.1.5)
fig.1.5
2. Parpadeando
El flash está recargándose o la cámara está almacenando una fotografía.
En este modo se puede mover la cámara. (fig.1.5)
Observación: No abrir la tapa del compartimiento de pilas o
desconectar la cámara cuando la luz indicadora LED esté fija o
parpadeando porque las imágenes o video clips de la cámara pueden
resultar dañados.
T
13
Page 15
Memoria de la cámara
El Concord Eye-Q Duo LCD puede almacenar fotos de dos maneras,
utilizando o bien la memoria interna de la cámara de 7 Mb o bien la
tarjeta extraíble MultiMediaCard (MMC).
• Cuando se instala la MMC, la memoria interna se transferirá
automáticamente a la tarjeta de memoria.
VCLMemoria por defecto
MMC
No Memoria interna (7 Mb)
Nota: Si la memoria interna almacenada es mayor que la memoria
disponible en la MMC, los archivos se transferirán hasta que la MMC
esté llena. Los archivos que no se transfieran permanecerán en la
memoria interna. Inserte una MMC con suficiente memoria o elimine
los archivos. (pág. 28)
14
Page 16
Cuando está llena la memoria interna o la MMC, tendrá que borrar
imágenes para seguir tomando fotos. Se ruega consultar la sección Modo
de borrar fotos para las instrucciones pertinentes.
Nota: Se puede disponer de más espacio de almacenamiento
utilizando una configuración de calidad inferior. Consúltese la sección
de CALIDAD para seleccionar una configuración de calidad inferior
(pág. 19).
Utilización de la tarjeta MultiMediaCard
Instalación de la tarjeta de memoria:
1. Localice la tapa del compartimento de las pilas,
en la parte inferior de la cámara.
2. Corra el botón de la tapa de las pilas hacia el
centro de la cámara.
3. Instale la MMC como indica la flecha. (ilust. 1.6)
4. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
Nota: Para un mejor rendimiento, se ruega utilizar tarjetas de memoria
MMC con 16 Mb o más de capacidad.
Nota: Si se corrompe la memoria interna o la MMC, el VCL dará el
mensaje ERROR! Habrá que formatear la memoria. Para poder
continuar debe formatear todos los archivos. (pág. 25).
fig.1.6
15
Page 17
2. MODO DE CÁMARA
Toma de fotos:
1. Fije la cámara en el modo de cámara poniendo el
conmutador de modos en .
2. Posicione el tema en el visor O en el VCL.
((ilust. 2.1)
3. Pulse suavemente el botón de Obturador
(ilustración 2.2) y mantenga la cámara inmóvil
hasta que destelle el DEL de cámara lista situado
junto al visor (ilust. 2.3)
4. Una vez adquirida la imagen, el DEL de cámara
lista próximo al visor comienza a parpadear. Esto
indica que la imagen se está procesando.
5. Se visualizará una previsualización de la imagen
en el VCL por espacio de 2 segundos después de
adquirida y se actualizará el número del contador
de archivos visualizado en el VCL.
MENÚ PRINCIPAL
1. En el modo de cámara, pulse MENU.
2. Pulse o para conmutar entre las
opciones.
3. Pulse para visualizar el submenú de la
opción seleccionada.
4. Si desea abandonar cualquier menú, pulse
hasta que (exit [salir]) esté resaltado para
regresar al menú anterior.
O
5. Pulse MENU para salir.
fig.2.1
fig.2.2
fig.2.3
MENÚ PRINC
Modo
Calidad
Flash
WB
16
Page 18
SELECCIÓN DE MODO
Modo
Calidad
Flash
WB
MENÚ PRINC
Vídeo
Cron-Auto No
Menú
MODO
OBTURADOR PARA • GRABAR
MENU PARA SALIR
PARA CON OBTURADOR
Toma de cortos de vídeo
1. Cuando Corto de vídeo esté resaltado en el
menú de MODE [MODO] pulse .
2. Pulse el botón de Obturador para comenzar
a grabar un corto de vídeo continuo. (fig.2.4)
3. Pulse el botón de Obturador de nuevo para
detener la grabación. (fig.2.5)
O
4. La cámara continuará grabando hasta que la
memoria se llene.
5. Cuando se complete la sesión de corto de
vídeo, la cámara regresará al modo de
cámara.
Nota: El DEL de cámara lista parpadeará rápidamente cuando la
cámara almacene el corto de vídeo. No abra la tapa del
compartimento de las pilas ni apague la cámara mientras el DEL
parpadee, si no puede que el corto de vídeo no se almacene.
Nota: Si desea cancelar la sesión de corto de vídeo antes de pulsar el
botón de Obturador, pulse MENU para salir.
17
fig.2.4
fig.2.5
Page 19
Vídeo
Cron-Auto Sí
Menú
MODO
A
005/080
BUENA
Modo
Calidad
Flash
WB
MENÚ PRINC
Vídeo
Cron-Auto No
Menú
MODO
+
Self-timer (Autodisparador)
1. Resalte Self-timer (Autodisparador) en el
menú MODE (MODE) y pulse para
cambiar a ON (ENCENDIDO). (fig.2.6)
2. Pulse MENU (MENÚ) para volver a Camera
Mode (Modo Cámara).
3. Posicione el tema en la cámara.
4. Pulse el botón de Obturador.
5. Los DEL de cámara lista y de autodisparador
parpadearán durante 10 segundos y luego se adquirirá la imagen.
Nota: El cronómetro automático se desactiva automáticamente una vez
se ha tomado la imagen.
Para cancelar Self-timer (Autodisparador)
1. Resalte Self-timer (Autodisparador) en el
menú MODE (MODE) y pulse para
cambiar a OFF (APAGADO). (fig.2.7)
2. Pulse MENU (MENÚ) para volver a Camera
Mode (Modo Cámara).
18
fig.2.6
fig.2.7
Page 20
QUALITY [CALIDAD]
Modo
Calidad
Flash
WB
MENÚ PRINC
Buena
Normal
Ahorro
Menú
CALIDAD
1. En el menú de QUALITY, pulse o para conmutar entre Fine [Alta],
Normal y Economy [Baja].
2. Pulse OK para seleccionar el modo de calidad y regresar al modo de
cámara.
FINE NORMALECONOMY
Proporción JPEG 5.5:112:124:1
Imágenes tomadas
con 7 Mb de memoria
143354
Nota: La opción seleccionada se señalará con (
).
•
19
Page 21
FLASH
Modo
Calidad
Flash
WB
MENÚ PRINC
Auto
Flash
Desactivado
Menú
FLASH
1. En el menú de FLASH, pulse o para elegir entre Auto ( A ),
Flash y Flash apagado .
2. Pulse OK para seleccionar el modo de Flash.
3. Pulse MENU (Menú) para salir.
Estado del FlashDistancia del tema
Auto ( A )2,5 m y 1,2 m.
Flash ( )2,5 m y 1,2 m.
Flash apagado ( )1,2 m a infinito
Nota: La opción seleccionada se señalará con (
).
•
Nota: El Flash puede necesitar recargarse entre fotos. Cuando está
cargando, el DEL de cámara lista parpadea. Cuando ambos cesan de
parpadear, ya puede tomar otra foto. Si las pilas tienen poca carga, el
Flash no funcionará. Instale pilas nuevas.
20
Page 22
WB (WHITE BALANCE) [BALANCE DE BLANCO]
Modo
Calidad
Flash
WB
MENÚ PRINC
AWB
Sol
Fluorescente
Tungsteno
WB
1. En el menú de WB (WHITE BALANCE) pulse o para elegir entre
AWB, (soleado), (fluorescente), (tungsteno).
2. Pulse OK para seleccionar el modo de balance de blanco.
3. Pulse MENU (Menú) para salir.
Opción de balance de blancoExplicación
AWB (balance de blancoLa cámara elegirá automáticamente la
automático)configuración de balance de blanco.
Soleado ( )Para utilizar en exteriores con
Fluorescente ( )Para utilizar en interiores con luz
Tungsteno ( )Para utilizar en interiores con luz de
suficiente luz solar.
fluorescente.
tungsteno.
21
Page 23
BRIGHTNESS [BRILLO]
Luminosid.
Configur
MENÚ PRINC
Luminosid.
Menú
LUMINOSID.
Utilice esta opción para cambiar el brillo del VCL.
1. En el menú de BRIGHTNESS pulse o para conmutar entre ambas
opciones.
2. Pulse OK para seleccionar su opción.
3. Pulse MENU (Menú) para salir.
22
Page 24
SETUP [CONFIGURACIÓN]
Luminosid.
Configur
Salir
MENÚ PRINC
TDEsper 30S
Control PC
TV NTSC
Idioma
CONFIG.
Utilización del menú de SETUP [configuración]:
1. Use o para conmutar entre las opciones.
2. Cuando se resalte la opción, use para desplazarse entre las
opciones
3. Pulse MENU para salír.
Opción deOpciones de Explicación
configuraciónselección
Tiempo de
espera
ControladorPCControlador WDM/TWAIN. Utilice esta opción cuando
TVNTSCFija el modo necesitado por la cámara para
IdiomaEnglish,Ajusta el idioma de la cámara.
FormatoDa formato a la memoria interna o a la tarjeta
Valores porFija todos los valores a los dados en fábrica
defectopor defecto.
15, 30, 60, 90 Fija la opción de desconexión automática.
NoneDesactiva la opción de desconexión automática.
utilice software de Arcsoft o de videoconferencia.
HDDModo de almacenamiento masivo. Utilice este
modo para visualizar las imágenes y los cortos
de vídeo utilizando almacenamiento masivo.
adaptarse a su TV (en Norteamérica).
PALFija el modo necesitado por la cámara para
Español,
Français,
Deutch,
Italiano
adaptarse a su TV (en Europa).
de memoria MMC suprimiendo todos los archivos.
23
Page 25
TIMEOUT [TIEMPO DE ESPERA]
TDEsper 30S
Control PC
TV NTSC
Idioma
CONFIG.
Para ampliar el tiempo de duración de las
pilas, la cámara se desconectará
automáticamente transcurridos 30 segundos.
Utilice esta opción para cambiar la
configuración por defecto.
DRIVER [CONTROLADOR]
Se ruega consultar la sección de Transferencia de archivos al ordenador
(pág. 32) para más información.
TV
Se ruega consultar la sección de Modo de TV (pág. 39) para más
información.
Idioma
Utilice esta opción para cambiar el idioma de la cámara. Todos los menús
y mensajes se visualizarán en el idioma seleccionado.
24
Page 26
DEFAULT [VALORES POR DEFECTO]
Para regresar a los valores por defecto de la cámara:
1. Cuando esté resaltada la opción de Default, pulse OK.
2. La cámara regresará a los valores por defecto dados en fábrica y
volverá al menú principal.
3. Pulse MENU (Menú) para salir.
ModoConfiguración por defecto
FlashAuto ( A )
Balance de blancoAWB
CalidadAlta
Tiempo de espera30
ControladorPC
TVNTSC
IdiomaEnglish
Nota: La versión predeterminada para el modo TV variará dependiendo
del país en el que se haya adquirido la cámara.
Formato
Si da formato, eliminará todos los archivos. Utilice esta opción para
formatear la memoria interna o la tarjeta de memoria MMC/SD.
Para formatear la:
• memoria interna – La tarjeta MMC/SD no debe estar en la cámara.
• tarjeta MMC/SD – Inserte la tarjeta de memoria en la cámara.
Nota: Si se muestra un mensaje de ERROR en la pantalla LCD, significa
que se ha dañado la memoria interna o la memoria de la MMC/SD.
Para poder continuar debe formatear la memoria.
25
Page 27
Zoom digital 2X
El Concord Eye-Q Duo LCD puede utilizar zoom digital 2X para tomar
fotos.
Configuración del modo de zoom digital 2X:
1. En el modo de cámara y/o cortos de vídeo, pulse (T) para ampliar el
tema.
2. Pulse (W) para reducir y regresar al modo normal.
26
Page 28
3. MODO DE REVIEW [REVISIÓN]
005/080
FINE
JPEG
008/080
AV I
OK Para Ver AVI
En el modo de Review, puede revisar las imágenes y cortos de vídeo
adquiridos mediante el VCL.
Utilización del modo de REVIEW:
1. Gire el conmutador de modos hacia .
2. Pulse o ara desplazarse por cada archivo.
Tipo de archivoFormato
ImagenJPG
Corto de vídeoAVI
2X Enlargement (Ampliación 2X)
Cuando visualice las imágenes, puede utilizar la ampliación 2X para
efectuar un zoom en la imagen almacenada.
Para utilizar Ampliación 2X:
1. Mientras visualiza un archivo JPG, pulse OK
(Aceptar) para entrar en Enlargement Mode
(Modo Ampliación 2X).
2. Pulse para desplazarse por la imagen.
3. Pulse OK (Aceptar) para salir del modo
Ampliación 2X y volver a la imagen original.
Visualización de cortos de vídeo (AVI)
Para visualizar cortos de vídeo:
1. Pulse el botón de OK para reproducir el
vídeo y pulse el botón de OK para parar.
27
Page 29
MENÚ PRINCIPAL
Borrar
Miniatura
Luminosid.
Salir
MENÚ PRINC
Borrar Uno
Borrar Todos
Menú
BORRAR
ESTE?
No
Si
BORRAR UNO
Para utilizar el MENÚ PRINCIPAL en el modo de Review:
1. Pulse MENU para entrar en el MENÚ
PRINCIPAL.
2. Use o para conmutar entre las
opciones.
3. Cuando se resalte la opción, pulse
para entrar en el submenú.
4. Si desea salir de cualquier menú, pulse
hasta que Exit se resalte para regresar al
menú anterior.
OR
5. Pulse MENU para salír.
BORRAR
Para borrar un solo archivo de la memoria interna:
1. Cuando esté resaltado Delete One [Borrar uno], en el menú de DELETE,
pulse .
2. La pantalla siguiente tendrá el mensaje "This File?" [¿Borrar este
archivo?]. Pulse para seleccionar No o Yes [Sí]. Resalte la opción y
pulse OK (Aceptar) para seleccionarla.
3. Si se selecciona Yes, el archivo se borrará y la cámara regresará al
menú principal .
4. Si se selecciona No, no se efectuará ningún cambio y se regresará al
menú principal .
28
Page 30
Para borrar TODOS los archivos de la memoria interna:
Borrar Uno
Borrar Todos
Menú
BORRAR
No
Si
BORR TODOS
1. Cuando esté resaltado Delete All [Borrar todo], en el menú de DELETE,
pulse .
2. La pantalla siguiente tendrá el mensaje "Delete All Files?" [¿Borrar
todos los archivos?]. Pulse para seleccionar No o Yes. Resalte la
opción y pulse OK (Aceptar) para seleccionarla.
3. Si se selecciona Yes, se borrarán TODOS LOS ARCHIVOS y la cámara
regresará al menú principal .
4. Si se selecciona No, no se efectuará ningún cambio y se regresará al
menú principal .
Para borrar archivos de la MMC:
1. Inserte la tarjeta MMC en la cámara.
2. Siga los pasos anteriores.
Nota: Una vez que se hayan borrado las imágenes no se podrán
volver a recuperar.
29
Page 31
THUMBNAIL [MINIATURA]
Borrar
Miniatura
Luminosid.
Salir
MENÚ PRINC
OK
1. Con Thumbnail resaltado en el menú principal , pulse OK para
entrar en el modo de Thumbnail.
2. Use para navegar entre todos los archivos almacenados.
3. Pulse OK para ver el archivo seleccionado.
BRIGHTNESS
Se ruega consultar la sección de Brillo (pág. 22).
30
Page 32
4. Instalación del software
NOTA: No conecte la cámara al ordenador antes de haber concluido la
instalación de los controladores y del software de la cámara.
Instalación de los controladores de cámara y de las aplicaciones de
ArcSoft:
1. Inserte el CD-ROM incluido en la caja del Concord Eye-Q Duo LCD.
2. Aparecerá la pantalla de instalación en el monitor del ordenador. Siga
las instrucciones de instalación de la pantalla para instalar el software.
NOTA: Si el ordenador tiene desactivada la función de autoejecución
de CD-ROM, haga clic en INICIO. Seleccione MI ORDENADOR y localice
el controlador del CD-ROM. Haga clic doble en el icono del controlador
de CD-ROM para ver su contenido. Haga clic doble en el archivo
llamado SETUP.EXE y siga las instrucciones de pantalla.
Nota para usuarios de Mac: No es necesario instalar el software
contenido en el CD. Consulte p. 34-35 para obtener más detalles
sobre cómo utilizar la función de almacenamiento masivo.
31
Page 33
5. Transferencia de archivos a la Computadora.
Los archivos tomadas con la cámara Concord Eye-Q Duo LCD se pueden
ver y almacenar usando un PC. Para cargar las fotografías es necesario
instalar primero el software que acompaña a la cámara.
Conexión de la cámara a la computadora:
1. Cuando se conecte la cámara por primera vez al
equipo, se iniciará la instalación del controlador
de la cámara. Siga las instrucciones de la pantalla
para completar la instalación.
2. Enchufar el extremo rectangular del cable USB
incluido con la Concord Eye-Q Duo LCD al puerto
USB de la computadora. Ver en la información
sobre la computadora la localización del puerto
USB. (fig.5.1)
3. Abrir el panel de conexión del cable de la
Concord Eye-Q Duo LCD, deslizando la tapa hacia abajo y abrirla.
4. Enchufar el extremo cuadrado del cable USB en el conector USB que
se encuentra dentro del panel de conexión.
Desconexión de la cámara de la computadora
(Windows ME/2000/XP solamente):
1. Hacer un click en el icono "Desconectar o retirar el
hardware" ("Unplug or Eject Hardware") que se encuentra
a la derecha en la barra de funciones. (fig.5.2)
2. Seleccionar Stop Concord Eye-Q Duo LCD USB Driver V
0.1".
3. Hacer click [OK] en el "Puede retirar el hardware" ("Safe to Remove
Hardware").
4. Desenchufar el USB de la cámara.
fig.5.1
fig.5.2
32
Page 34
Controladores TWAIN/WDM (Modo PC)
Luminosid.
Configur
Salir
MENÚ PRINC
TDEsper 30S
Control PC
TV NTSC
Idioma
CONFIG.
Este modo le permite ver imágenes y tomar cortos de vídeo en su
ordenador. Se ruega consultar la sección de Prestaciones especiales
(pág. 37) para más información.
Configuración de PC Mode (Modo PC) en la cámara
1. Encienda la cámara.
2. En el menú Set-up (Configurar), pulse hasta resaltar Driver
(Controlador).
3. Pulse para cambiar la configuración a HDD.
4. Apague la cámara.
5. Conecte la cámara al equipo.
33
Page 35
Nota para usuarios de Windows: Si cambia del modo PC al modo
Luminosid.
Configur
Salir
MENÚ PRINC
TDEsper 30S
Control HDD
TV NTSC
Idioma
CONFIG.
HDD o viceversa, desconecte primero la cámara del equipo.
Almacenamiento masivo (HDD)
Este modelo le permite ver imágenes y cortos de vídeo almacenados en
la memoria interna de su cámara o de la tarjeta MMC.
+
Configuración de Mass Storage (Almacenamiento masivo), HDD (unidad de
disco duro) en la cámara
1. Encienda la cámara.
2. En el menú Set-up (Configurar), pulse hasta resaltar Driver
(Controlador).
3. Pulse para cambiar la configuración a HDD.
4. Apague la cámara.
5. Conecte la cámara al equipo.
Para usuarios de Windows:
Utilización del modo de almacenamiento masivo para ver archivos:
1. Ponga la cámara en el modo HDD.
2. Conecte la cámara al equipo.
3. Abra Mi Ordenador para localizar la unidad de disco extraíble que
contenga los archivos de la memoria interna de la cámara o de la
tarjeta de memoria.
4. Haga clic en el archivo que desee ver y Windows abrirá
automáticamente el archivo con el software requerido.
NOTA: Se ruega consultar la documentación del ordenador para más
información sobre la ubicación del puerto USB.
34
Page 36
Para usuarios de Mac
1. Configure la cámara en el modo HDD.
2. Conecte la cámara al equipo.
3. Pasados unos minutos, la unidad de disco duro externa aparecerá en
el escritorio.
4. Abra la unidad extraíble "sin título" que está en el escritorio y abra
DCIM>100DUOPL para ver los archivos.
5. Haga clic en el archivo que desea ver.
Cómo desconectar la cámara del equipo:
1. Arrastre a la Papelera el icono de la unidad extraíble "sin título" que
se encuentra en el escritorio.
2. Desconecte el cable USB de la cámara.
Nota para usuarios de Mac: Para obtener mejor rendimiento, utilice el
puerto USB situado en la parte posterior del equipo.
35
Page 37
Recuperación de fotografías de la camara
1. Iniciar el software ArcSoft
PhotoImpression haciendo click en
Start-Programs-ArcSoft Camera
Suite y seleccionar
PhotoImpression de la lista de
aplicaciones en pantalla. (fig.5.3)
2. Hacer click en el botón
[Camera/Scanner] (fig.5.3 a)
3. Hacer click en la lista que aparece
bajo SELECT SOURCE y elegir
Concord EYE-Q Duo LCD.
(fig.5.3 b)
4. Hacer click en el icono Camera/Scanner (fig.5.3 c) Aparecerá una
segunda ventana que muestra los contenidos (fotografías) de la
memoria de la cámara y las opciones para manejarlos. (fig.5.3 d)
5. Seleccionar la(s) fotografía(s) que se desea recuperar pulsando la tecla
Ctrl key en el teclado de la computadora y haciendo un click en cada
recuadro de fotografía.
O
6. Hacer click en Edit-Select All.
7Hacer click en Acquire y se transferiran todas las fotografías. (fig.5.3 e)
O
8. Hacer click en Edit-File Transfer.
9. Las fotografías recuperadas se colocaran en recuadros reducido en la
parte inferior de la ventana de la aplicación. Para abrirlas, hacer click
en cada recuadro. (fig.5.3 f )
Ahora las fotografías se pueden imprimir, almacenar o modificar. Ver la
guía del software ArcSoft’s para obtener información sobre todas las
posibilidades del PhotoImpression.
Nota: Para una visión óptima de videos usar VideoImpression.
Ver la sección de PC Video Clips.
fig.5.3
36
Page 38
6. Características especiales
PC Video Clips (Modo PC)
La Concord Eye-Q Duo LCD puede captar videoclips en vivo en la
computadora usando el software ArcSoft VideoImpression.
Cómo captar Video Clips en la computadora:
1. Seguir los pasos de la sección Conexión de la cámara a la
computadora.
2. Iniciar el software ArcSoft VideoImpression haciendo click en StartPrograms-ArcSoft Camera Suite y seleccionar VideoImpression de la
lista de aplicaciones en pantalla.
3. Hacer click en el icono NEW.
4. Hacer click en el icono CAPTURE.
Observación: Si no aparece el video seleccionar "Concord Eye-Q Duo
LCD Video Clips" en la lista del Driver List y hacer click en el icono
Live para ver el video.
Grabación de video clips:
1. Seguir los pasos anteriores del 1 al 4.
2. Hacer click en el icono RECORD. Para parar la grabación pulsar ESC en
el teclado de la computadora o hacer click en el icono PAUSE en la
pantalla.
Para guardar el video hacer click en el icono SAVE y seguir las
instrucciones en la pantalla.
Para modificar, manipular o crear video clips usando las posibilidades del
software VideoImpression, ver instrucciones en la guía del software de
ArcSoft.
37
Page 39
Cámera Web (Modo PC)
La Concord Eye-Q Duo LCD puede ser usada también como cámara web y
como cámara para video conferencia. Funciona con varios softwares
conocidos para video conferencia.
Cómo usar la cámara como cámara web:
1. Seguir las instrucciones de la sección Conexión de la cámara a la
computadora.
2. Iniciar el software Microsoft NetMeeting.
3. Para iniciar el video hacer click en el icono de video.
4. Seguir las instrucciones en pantalla de NetMeeting, o ver la sección de
ayuda de Meeting.
Observación: Si el video no aparece ir a Tools-Options-Video. Después
seleccionar el driver de la Concord Eye-Q Duo LCD en la sección de
Properties de video y hacer click.
38
Page 40
Modo TV
Luminosid.
Configur
Salir
MENÚ PRINC
TDEsper 30S
Control HDD
TV NTSC
Idioma
CONFIG.
La cámara Concord Eye-Q Duo LCD permite ver las fotografías en TV.
Determinar el sistema de video que la TV requiere y programar la cámara
con el mismo sistema, NTSC O PAL.
+
Cómo cambiar la configuración de TV Mode (Modo TV):
1. En el menú Set-up (Configurar), pulse hasta resaltar TV.
2. Pulse para cambiar la configuración a NTSC o PAL.
Conexión a la TV:
1. Conectar el cable AV incluido con la cámara en la
entrada de VIDEO or VIDEO IN en el televisor.
2. Conectar el televisor.
3. Colocar el televisor en el modo video como indica
el manual de instrucciones. Normalmente son los
canales 3, 4 o AV)
4. Encender la cámara pulsando el botón POWER.
5. Conectar el otro extremo del cable en el puerto
del VIDEO que se encuentra debajo del panel de
conexión de cables. (fig. 6.1)
39
fig.6.1
Page 41
Utilisando TV Mode (Modo TV)
1. Conecte la cámara al TV.
2. Encienda la cámara.
3. Deslice el conmutador de modo a .
4. La TV se convertirá en un visor en directo.
Nota: Puede grabar su sesión en el modo TV utilizando el vídeo.
Consulte la documentación de su vídeo para obtener más información
sobre cómo grabar.
Uso de TV MENU (MENÚ TV)
1. En TV Mode (Modo TV), deslice el conmutador de modo a Review
2. Pulse MENU (MENÚ) para ver TV MENU (MENÚ TV).
FW Version (Versión RV)
Esta opción mostrará la versión RV que utiliza la cámara.
Delete One (Eliminar uno)
1. Cuando esté visualizando un archivo, pulse MENU (MENÚ).
2. Pulse para resaltar Delete One (Eliminar uno).
3. Pulse OK (Aceptar) y eliminará el archivo que está en segundo plano.
Thumbnail (Miniatura)
1. En TV MENU (MENÚ TV), pulse para resaltar Thumbnail (Miniatura).
2. Pulse OK (Aceptar) para ver todos los archivos en el modo Miniatura.
3. En el modo Miniatura, utilice las para desplazarse por los archivos.
4. Pulse OK (Aceptar) para ver el archivo seleccionado.
Timeout (Tiempo de espera)
1. En TV MENU (MENÚ TV), pulse para resaltar Timeout (Tiempo de
espera).
2. Pulse para cambiar la configuración de Timeout (Tiempo de espera).
40
Page 42
Save (Guardar)
1. En TV MENU (MENÚ TV), pulse para resaltar Save (Guardar).
2. Pulse OK (Aceptar) para guardar los cambios de configuración.
Default (Predeterminado)
1. En TV MENU (MENÚ TV), pulse para resaltar Default
(Predeterminado).
2. Pulse OK (Aceptar) para configurar la cámara con sus valores
predeterminados en Modo TV.
41
Page 43
Cubiertas intercambiables (algunos modelos)
La Concord Eye-Q Duo LCD viene acompañada de una cubierta extra que
permite modificar la apariencia de la cámara.
Cómo cambiar la cubierta:
1. Abrir el panel de conexión del cable
deslizando la tapa hacia abajo y
levantándola para abrirla como muestra la
figura 6.2
2. Apretar la lengüeta PRESS con cuidado
para levantar la cubierta y retirarla. (fig.6.2)
fig.6.2
3. Insertar la cubierta alineando las lengüetas
con las ranuras como muestra la ilustración
y cerrándola en su lugar. (fig.6.3)
fig.6.3
42
Page 44
7. Mantenimiento de la cámara.
Limpieza de la Concord Eye-Q Duo LCD:
Limpiar la cámara por fuera con un paño limpio, suave y seco.
Limpieza del objetivo y del visor:
1. Soplar con cuidado en el objetivo y/o visor para limpiarlos de polvo y
suciedad.
2. Echar el aliento sobre el objetivo y/o visor para humedecerlos.
3. Limpiar el objetivo y/o visor cuidadosamente con un paño sin pelusas
o con un paño especial para limpiar lentes.
Observación: No usar productos de limpieza, al menos que sean
especiales para lentes de cámara. No limpiar el objetivo y/o visor con
productos especiales para gafas porque se podrían rayar.
43
Page 45
8. Consejos, posibles problemas y soluciones
SÍNTOMAS
POSIBLES
CAUSAS
CONEXIÓN
La cámara no se
pone en
funcionamiento.
Las pilas no se han
Instalado correctamente.
Las pilas están agotadas
o con poca energía.
La tapa del
compartimiento de pilas
no se ha cerrado
correctamente.
Cámara Web
La calidad del vídeo
no es buena
El video funciona
demasiado lento
La calidad del video se
nececita modificar.
CAMERA WEB/FOTOGRAPHIAS/VIDEO CLIPS
Mala calidad de las
camera web/
fotographias/video
clips.
No se puede tomar
video de camara web/
fotografía/video clips.
Iluminación insuficiente.
El objetivo está sucio.
El sujeto está muy cerca
de la cámara.
Las pilas están agotadas
o con poca energía.
44
POSIBLES
SOLUCIONES
Instalar las pilas
correctamente usando las
indicaciones de la tapa del
compartimiento.
Reemplazar las pilas.
Cerrar correctamente la tapa
del compartimiento.
Ir a la opción Tools-OptionsVideo. En la sección de
Video Quality mover la
flecha hacia Better
Quality/Faster Video.
Tomar las fotografías donde
haya más iluminación o
usar el flash a una cierta
distancia.
Limpiar el objetivo con un
paño suave. Ver la sección
de mantenimiento de la
cámara.
El sujeto de la fotografía
deberá estar a una distancia
mínima de la cámara de 3.9
pies (1.2m.)
Reemplazar las pilas.
Page 46
Consejos, posibles problemas y soluciones
SÍNTOMAS
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
La fotografía
tomada con flash
sale demasiado
clara.
La fotografía
tomada con flash
sale demasiado
oscura.
No funciona el flash.
Mala calidad de las
fotographias.
POSIBLES
CAUSAS
El sujeto está
demasiado cerca de la
cámara.
El sujeto está
demasiado lejos de la
cámara.
El flash no está
conectado.
Había iluminación
suficiente y no era
necesario el flash.
El flash está
desconectado.
El flash no se ha
recargado.
Las pilas están
agotadas.
El sujeto se ha movido
al tomar la fotografía.
POSIBLES
SOLUCIONES
Alejar al sujeto.
Acercar al sujeto
Conectar el flash.
Esto es normal porque
la cámara está
programada para
disparar el flash
solamente cuando es
necesario.
Conectar el flash
automático.
Verificar que la luz LED
ha parado de parpadear
antes de tomar la
fotografía.
Reemplazar las pilas.
Sujetar la camar con
firmeza hasta que haya
sido tomada la fotografía.
45
Page 47
Consejos, posibles problemas y soluciones
SÍNTOMAS
TOMA DE FOTOGRAFÍAS/VIDEO CLIPS
La fotografía tomada
a la luz del día sale
demasiado oscura.
No se puede tomar
fotografía/video
clips.
La imagen no se
ve clara al mirar
por el visor.
Parte de la
fotografía/video
clip no aparece.
POSIBLES
CAUSAS
El sujeto de la fotografía
está delante de una luz
demasiado brillante.
La memoria está llena.
La cámara no está en el
modo de tomar
fotografías/video clips.
La cámara esta apagada.
La cámara está en el
modo “Desconexión
automática”.
El visor está sucio.
Algo estaba bloqueando
el objetivo al tomar la
fotografía.
POSIBLES
SOLUCIONES
Cambiar la posición del
sujeto.
Borrar todas las
fotografías y seguir
tomando otras.
Descargar las fotografía
en la computadora y
borrarlas de la memoria
de la cámara.
Insertar una MMC con
espacio de memoria
disponible.
Colocar la cámara en el
modo de toma de
fotografías/video clips.
Incender la cámara.
Incender la cámara.
Limpiar el visor con un
paño suave o un palito
de algodón. Ver la
sección de Manutención
de la Cámara.
Mantener las manos y
dedos alejados de la
cámara.
46
Page 48
Consejos, posibles problemas y soluciones
SÍNTOMAS
TOMA DE FOTOGRAFÍAS/VIDEO CLIPS
La cámara no
responde al tomar
fotografía/video
clips.
BALANCE DE BLANCO
Hay problemas con
el color de la
imagen adquirida.
VCL
El monitor VCL no
se ve bien.
El monitor VCL no
muestra nada.
DESCARGA DE FOTOGRAFÍAS EN LA COMPUTADORA
La cámara no
responde al
descargar las
fotografías en la
computadora.
POSIBLES
CAUSAS
Las pilas están agotadas
y la cámara no tiene
suficiente energía para
tomar fotografía
clips
.
El balance de blanco no
está bien configurado.
La cubierta de plástico
del monitor VCL está
sucia.
El monitor VCL está
apagada.
Las pilas están agotadas.
El sistema operativo no
encuentra los recursos
adecuados para
descargar las fotografías
/video
POSIBLES
SOLUCIONES
Reemplazar las pilas.
Restaure el balance de
blanco
Tiene que limpiar la
cubierta del monitor VCL.
Encienda el monitor
pulsando el botón de
encendido/apagado de la
LCD .
Reemplazar las pilas.
Reiniciar la cámara
abriendo y cerrando la
puerta del compartimiento
de las pilas. Reiniciar la
computadora.
47
Page 49
9. Ayuda
Si se necesita ayuda ver la sección de consejos, problemas y soluciones
de este manual. Si no se encuentra la solución ver nuestra página Web
www.support.concordcam.com. La mayoría de cuestiones
encontrarán respuesta en la sección Frequently Asked Questions (FAQ).
LINEA GRATIS EN LOS ESTADOS UNIDOS Y CANADA
• (866) 522-6372
LINEA GRATIS EN EUROPA
• UK:0800-1696482• ESPAÑA: 900-973195
• ALEMANIA: 0800-1800563• ITALIA:800-781883
• FRANCIA:0800-917599
LINEA TELEFÓNICA
• 31-53-4829779
Para ayuda técnica sobre el Software entrar en contacto con:
E
n EE.UU. y Canadá:
ArcSoft, Inc.
46601 Fremont Blvd.
Fremont, CA 94538
Lunes a Viernes
8:30AM - 5:30PM (PST)
Tel: (510) 440-9901 Fax: (510) 440-1270
E-mail: support@arcsoft.com
Web: www.arcsoft.com
E
n Europa:
Arcsoft, Inc.
Unit, Shannon Industrial
Estate
Shannon, Co. Clare, Ireland
Tel: +353 (0) 61 702087 Fax: +353 (0) 61 702001
E-mail: europe@arcsoft.com
48
Page 50
10. Especificaciones de la cámara.
Objetivo
Enfoque
Sensor de imagen
Tamaño de imagen
Calidad de imagen
Resolución del
sensor
Sensibilidad
Exposición
Zoom digital
Almacenamiento de
imágenes (7 Mb de
memoria interna)
Almacenamiento
extraíble
Formato del archivo
resultante
Visor óptico
Revisión de imagen
Objetivo de cristal de 9,9 mm. f/3,2, con 5 elementos
en 5 grupos, (equivalente a un objetivo de 48 mm.
en el formato de 35 mm)
Enfoque libre desde 1,2 m. al infinito
Sensor CMOS 1,3M (1288 x 968 pixeles)
7,7 x 5,8 mm.
Buena - 1280 x 960, JPEG 5,5:1
Normal - 1280 x 960, JPEG 12:1
Ahorro - 1280 x 960, JPEG 24:1
Resolución óptica de 1280 x 960 con reproducción de
color de 24 bits
Equivalente a un film ISO100 de halogenuro de plata
Auto exposición, balance de blanco automático
Hasta 2X
- Buena, 14 imágenes
- Normal, 33 imágenes
- Ahorro, 54 imágenes
Ranura para tarjeta MMC
Compresión AVI, JPEG
Tipo Galileo invertido con un 85% de cobertura y 0,4x
de aumento
En pantalla de cristal líquido TFT de 1,6" (resolución
de 312 x 230) con luz de fondo LED blanca y
capacidad de ampliación 2X
49
Page 51
Especificaciones de la cámara
Indicaciones en
pantalla (OSD)
Menú en pantalla de
cristal líquido
Contador de
fotografías
Self-timer
(Cronómetro
automático)
Unidad de flash
Fuente de
alimentación
Duración de la pila
Administración de
energía
Contador de fotografías, estado de la pila, modo
Flash, cronómetro automático, calidad de la imagen,
Modo TV NTSC/PAL, indicador de eliminación de la
imagen, modo de visualización de la cámara en
directo y modo revisión, clip de vídeo, balance blanco
(balance blanco automático, soleado, fluorescente,
tungsteno), brillo (2 niveles), controlador de período
de Tiempo de espera (TWAIN/WDM y Almacenamiento
masivo), memoria de formato, zoom digital (1x, 1,25x
1,5x y 2x)
Contador en pantalla de cristal líquido (cuenta hacia
delante)
Retraso de 10 seg. aprox. con luz roja parpadeante
- Modo de desactivación del flash
- Flash automático
- Flash permanente (para uso del usuario con luz de
fondo)
- Cuando se conecta la toma USB, se desactiva la
carga estroboscópica
- Distancia máxima de 3 m.
El tiempo de carga es inferior a 7 segundos con una
temperatura de interior y utilizando una pila Kodak
nueva
segundos cuando no hay actividad, o sin desconexión
automática (programable por el usuario)
50
Page 52
Especificaciones de la cámara
Dimensiones
Peso
Conectividad
Modo de vídeo y
cámara Web
Conectividad del
sistema
Software para el PC
Velocidad de
actualización de
imágenes en la
cámara web
Resolución de vídeo
Accesorios
110 x 62 x 35,9 mm.
116,2 g (sin pila ni tarjeta MMC)
Conector USB 1.1 directo al PC
Conector MMC a la tarjeta MMC
Conector de vídeo directo al TV (NTSC / PAL)
WDM para controlador de flujo en minipuerto
Controlador TWAIN, controlador WDM y controlador
de almacenamiento masivo para Windows 98SE,
2000, ME, XP
Controlador de almacenamiento masivo para Mac OS
9 y versiones superiores
QVGA, grabación y reproducción
CD ROM con manual de usuario en varios idiomas, en
formato PDF
Cable USB
Cable de TV
Correa para la muñeca
2 pilas alcalinas AA
Estuche
Manual de usuario en varios idiomas
Guía de inicio rápido en varios idiomas
51
Page 53
11. Información sobre la garantía
GARANTÍA LIMITADA
El fabricante garantiza que la cámara Concord Eye-Q Duo LCD se encuentra
libre de defectos materiales y de mano de obra por un periodo de un año a
partir de la fecha de compra. El periodo de garantía podrá ser extendido si la
legislación aplicable en el momento de la compra así lo requiere. El fabricante,
a su criterio, reparará o reemplazará, en lugar seleccionado por él, los
productos, que a su criterio, presenten defectos materiales o de mano de obra.
Esta garantía está limitada a la cámara cuyos defectos no han sido causados
por un uso indebido, abuso, manejo impropio, modificaciones o intentos de
reparación por el propietario o por un servicio no autorizado. Esta garantía se
aplica a las condiciones y periodo mencionados. No nos responsabilizamos por
cualquier pérdida, daño, incidental o como consecuencia , basado en la
garantía, contrato o negligencia en conexión con la venta, uso y reparación del
producto. Nuestra máxima responsabilidad no excederá en ningún caso el valor
del producto. Esta garantía se aplica solamente al comprador original del
producto. Esta garantía concede derechos legales específicos que pueden variar
de jurisdicción a jurisdicción. Concord no representa o garantiza los contenidos
del Manual Básico y de la Guía del Usuario. El equipo sin la marca Concord y
el driver Concord Eye-Q Duo LCD TWAIN que se distribuye con la cámara
Concord Eye-Q Duo LCD son vendidos "tal cual" y sin garantía por parte de
Concord, incluyendo cualquier garantía sobre mercantibilidad, buen estado para
un objetivo en particular y no infringimiento de derechos de terceros, y todas
estas garantías son negadas. La única garantía, si existiera, para equipos sin la
marca Concord es la proporcionada por el fabricante del producto.
Concord, Concord Eye-Q y el logo de Concord Eye-Q son marcas registradas o marcas de
Concord Camera Corp., en los Estados Unidos y/o otros países. Microsoft, Microsoft
NetMeeting y Windows son marcas registradas o marcas de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/o otros países. Mac, Macintosh y Power Mac son marcas registradas o
marcas de Apple Computer, Inc. en los EE.UU. y otros países. Todas las demás marcas y
nombres de productos son marcas registradas o marcas de sus respectivos propietarios.
Copyright 2002 Concord Camera Corp.
52
511048-02
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.