Concord EYE-Q DUO QUICK START GUIDE

Page 1
CONCORD
Quick Start Guide
Quick Start Guide
• ENGLISH • FRANÇAIS • DEUTSCH • ESPAÑOL • ITALIANO
Duo
Page 2
CONTENTS
CONTENTS
ENGLISH ..................................................................................................1
FRANÇAIS ................................................................................................5
DEUTSCH..................................................................................................9
ITALIANO ................................................................................................17
Page 3

QUICK START GUIDE

QUICK START GUIDE
This Quick Start Guide provides a quick reference for operating your new digital camera. Refer to the User’s Guide, which can be found on the CD-Rom and in hard copy in your Eye-Q™ Duo box, for detailed instructions on how to use all of your camera’s features. Before using the camera, make sure to read all safety instructions and precautions outlined in the User’s Guide.
FRONT/TOP
1
2
BACK
8
9
10
11
3
1. Shutter Button
4
2. Lug for Neck / Wrist Strap
5
3. Viewfinder
4. Self-timer LED
6
5. Flash
7
6. Ir Filter and Lens
7. Interchangeable Face Plate
8. Camera Ready LED
12
9. Cable Connection Panel
10. Menu Button
11. Tripod Socket
12. Power Button
13
13. Status LCD
14
14. Select Button
15. Battery Door
15

ENGLISH

STATUS LCD
A
B
C D
E
A. Self-timer
F
B. Flash C. Memory Usage D. Photo Quality
G
E. TV Mode F. D elete
H
G. Photo Counter H. Battery
I
I. Live Mode
1
Page 4
LOADING THE BATTERIES
The Concord Eye-Q™ Duo uses 2 alkaline AA batteries.
To load the batteries:
1. Locate the battery cover on the bottom of the camera.
2. Slide the button on the battery cover toward the center of the camera. (fig.1)
3. Lift the cover to open.
4. Insert the batteries with the positive terminal toward the + sign, and the negative terminal toward the - sign. (fig.1.1)
5. Close the cover.
TURNING THE CAMERA ON AND OFF
To extend battery life, the camera automatically powers off after 30 seconds of inactivity.
When the camera is turned on, the camera ready LED on the back of the camera blinks and the Status LCD displays the current settings.
1. Press the Power button.
2. The camera is ready for picture taking when the camera ready LED stops blinking and LCD icons appear on the Status LCD.
3. To turn the camera off, press the Pow er button.
fig.1
fig.1.1
SETTING THE FLASH
The Concord Eye-Q™ Duo has two flash modes, Automatic Flash and Flash Off. The current Flash setting is displayed in the upper left hand corner of the Status LCD. If the Flash Icon is not present, the camera is in Flash Off mode.
Setting the Flash Mode:
1. Press the Menu button until the Flash icon is activated.
2. Press the Select button to toggle between Automatic Flash and Flash Off. The flash icon will blink to indicate Flash Off and remains steady to indicate Automatic Flash.
3. When the setting you desire appears on the Status LCD, wait 5 seconds for the camera to return to picture taking mode or scroll through the options using the Menu button until a number appears in the photo counter.
Note: The flash may need time to recharge between photos. While it is charging the Flash icon on the Status LCD flashes and the camera ready LED blinks. When both stop blinking, you are ready to take another picture.
2
Page 5
TAKING PHOTOS
Photos can be captured in one of three quality modes: Fine, Normal, or Economy. These modes differ in photo file size and resolution. The Normal quality setting is the default mode. The camera will always power up in this mode. To change the quality setting, refer to the
Mode
section in your User’s Guide.
Setting the Photo Quality
or
1. Position the subject in the Viewfinder.
2. To ensure accurate focus, make sure that the subject is at least three feet (one meter) away.
3. Set the Flash mode to Automatic Flash or Flash Off. For more information, see the Setting the Flash section.
4. Gently press the Shutter button and keep the camera still until the camera ready LED next to the viewfinder flashes.
5. When the image has been captured, the camera ready LED next to the viewfinder begins to flash. This indicates that the photo is being processed.
6. The photo counter number displayed in the Status LCD is updated.
Note: The MEM icon flashes when the memory is full. To take additional images, delete photos from the camera's internal memory or MMC using the delete feature or insert an MMC with available storage.
or
3
Page 6
USING THE MMC
In addition to internal memory, the camera features an external memory port that uses a removable MultiMedia Card (MMC) that allows you to store additional images. When the MMC is inserted, the camera uses it as its default memory and all photos taken from that point will be stored on it. When the MMC is removed from the camera, the images will remain stored on the MMC until deleted.
Inserting the memory card:
1. Locate the battery cover on the bottom of the camera.
2. Slide the button on the battery cover toward the center of the camera.
3. Lift the cover to open.
4. Insert the MMC in the direction specified on the card.
5. Close the battery compartment door.
DELETING PHOTOS
You may delete photos from both the camera's internal memory and the MMC. The delete function erases ALL pictures stored. If the MMC is inserted, the camera will only delete photos from the MMC. To delete photos from the internal memory, remove the MMC.
1. If deleting images from the MMC, make sure the card is inserted.
2. Press the Menu button until the Delete icon ( ) is displayed.
3. Press the Select button. The deletion process has begun and may take a few moments.
4. Once the deletion is completed, the LCD Photo Counter displays O indicating that the photo counter has been reset.
INSTALLING YOUR CAMERA'S SOFTWARE
You must first complete the software installation before physically connecting your camera to your computer.
1. Insert the (included) Eye-Q™ Duo CD into your computer's CD-ROM Drive.
2. The installation screen will appear in a few seconds. Follow the software installation instructions on your screen to install the software.
NOTE: Some computers may have the CD automatic installation feature disabled. If this is the case, click on START. Select MY COMPUTER and locate the CD-ROM Drive. Then, double-click on the CD-ROM Drive icon to show its contents. Double-click on the file named SETUP.EXE and follow the instructions on your screen.
4
Page 7
GUIDE DE PRISE EN MAIN RAPIDE
GUIDE DE PRISE EN MAIN RAPIDE
Ce guide vous servira de référence pour prendre rapidement en main votre appareil photo numérique. Consultez le guide de l'utilisateur, situé sur le CD-Rom et la copie sur papier inclus dans le coffret de votre Concord Eye-QTM Duo, pour obtenir des instructions détaillées sur le fonctionnement de toutes les fonctions de votre appareil. Avant d'utiliser votre appareil, veuillez lire toutes les précautions et consignes de sécurité précisées dans le guide de l'utilisateur.
FACE/DESSUS
1
2
DOS
8
9
10
11
3
1. Bouton Shutter (déclencheur)
4
2. Sangle pour le cou/dragonne
5
3. Viseur
4. Témoin de retardateur DEL
6
5. Flash
7
6. Filtre Ir et objectif
7. Cache interchangeable
8. Témoin DEL d'état prêt à la photo
9. Panneau de branchement de câble
12
10. Bouton Menu
11. Fixation trépied
12. Bouton de mise sous tension
13
13. Écran indicateur d'état à cristaux
14
liquides
14. Bouton Select (sélection)
15
15. Tiroir à pile

FRANÇAIS

ÉCRAN
A
B
C D
E
A. Retardateur
F
B. Flash C. Usage de la mémoire D. Qualité photo
G
E. Mode télévision/vidéo F. S uppression
H
G. Compteur de photos H. Piles
I
I. Mode Live
5
Page 8
Insertion des piles
Le Concord Eye-QTM Duo fonctionne avec 2 piles alcalines AA.
Insertion des piles :
1. Localisez le tiroir à piles situé au-dessous de l'appareil photo.
2. Faites glisser le bouton du tiroir vers le centre de l'appareil (fig. 1).
3. Tirez sur le couvercle pour l'ouvrir.
4. Insérez les piles en mettant le pôle positif vers le signe + et le pôle négatif vers le signe - (fig. 1.1).
5. Fermez le couvercle.
fig.1
Mise sous/hors tension de l'appareil
Pour prolonger le cycle de vie de la pile, l'appareil photo se met automatiquement hors tension après 30 secondes d'inactivité.
À la mise sous tension de l'appareil, le témoin DEL d'état prêt à la photo situé au dos de l'appareil se met à clignoter et l'écran indicateur d'état à cristaux liquides affiche les paramètres en fonction.
1. Appuyez sur le bouton de marche.
2. L'appareil est prêt à prendre des clichés lorsque le témoin DEL d'état prêt à la photo s'arrête de clignoter et que les icônes apparaissent sur l'écran indicateur d'état.
3. Pour mettre l'appareil hors tension, appuyez sur le bouton de marche.
fig.1.1
Flash
Le Concord Eye-QTM Duo est doté de deux modes de flash, flash automatique ou flash hors fonction. Le mode de flash actuel est affiché dans le coin supérieur gauche de l'écran indicateur d'état à cristaux liquides. En l'absence de l'icône du flash, l'appareil est alors en mode de flash hors fonction.
Réglage du mode flash :
1. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à l'affichage de l'icône du flash.
2. Appuyez sur le bouton Select pour basculer entre les modes flash automatique et flash hors fonction. L'icône du flash clignotera pour indiquer que le flash est hors fonction et restera constante pour indiquer que le flash est en mode automatique.
3. Après l'affichage du mode voulu dans l'Écran indicateur d'état à cristaux liquides, Attendez 5 secondes avant que l'appareil se remette en mode de prise de vues ou parcourez les diverses options à l'aide du bouton Menu jusqu'à l'affichage d'un nombre sur le compteur de photos.
Nota : Le flash aura besoin de se recharger entre les photos. Pendant cette charge, l'icône du flash située sur l'écran d'état clignotera, de même que le témoin DEL d'état prêt à la photo. Quand ces deux indicateurs s'arrêtent de clignoter, vous pouvez prendre une autre photo.
6
Page 9
Prise de vues
Les photos peuvent être prises dans trois modes de qualité différents : fin (FINE), normal (NORM) ou économie (ECON). Ces modes correspondent à des résolutions et des tailles de fichier photo différents. Le paramètre de qualité "normal" est le mode par défaut dans lequel se trouvera toujours l'appareil à sa mise sous tension. Pour changer ce mode de qualité, consultez le paragraphe sur le réglage du mode de qualité du guide de l'utilisateur :
ou
1. Faites en sorte de voir le sujet de la photo dans le viseur.
2. Pour garantir une netteté optimale, veillez à ce que le sujet se trouve au moins à un mètre de l'objectif.
3. Réglez le flash en mode flash automatique ou flash hors fonction. Pour de plus amples informations sur le flash, consultez la section sur le réglage du flash.
4. Appuyez doucement sur le déclencheur et ne bougez pas jusqu'au clignotement du témoin DEL d'état prêt à la photo situé près du viseur.
5. Après la prise de vue, le témoin DEL d'état prêt à la photo se met à clignoter, indiquant ainsi que la photo est en cours de traitement.
6. Le nombre affiché sur le compteur de photos de l'écran indicateur
d'état à cristaux liquides est mis à jour.
Nota : L'icône MEM clignote lorsque la mémoire est pleine. Pour prendre d'autres photos,
supprimez des photos de la mémoire interne de votre appareil ou de la carte mémoire MMC à l'aide de l'option de suppression, ou bien insérez une carte MMC ayant suffisamment de mémoire disponible.
ou
7
Page 10
Utilisation d'une carte mémoire
En plus de sa mémoire interne, le Concord Eye-QTM Duo est doté d'un port de mémoire externe utilisant une carte mémoire amovible MultiMedia Card (MMC) vous permettant de stocker des photos supplémentaires. À l'insertion de la carte MMC, l'appareil utilise implicitement cette mémoire externe, et toutes les photos prises sont alors stockées dans celle-ci. Au retrait de cette carte, les photos prises resteront sur celle-ci jusqu'à leur suppression.
Insertion de la carte mémoire :
1. Localisez le couvercle du tiroir à piles situé au-dessous de l'appareil.
2. Faites glisser le bouton du couvercle vers le centre de l'appareil.
3. Tirez sur le couvercle pour l'ouvrir.
4. Insérez la carte MMC dans le sens spécifié sur la carte même.
5. Fermez le couvercle du tiroir à piles.
Suppression de photos
Vous pouvez supprimer les photos de la mémoire interne de l'appareil de même que de la carte MMC. La fonction de suppression efface TOUTES les photos stockées. Si la carte MMC est insérée dans l'appareil, seules les photos se trouvant sur cette carte seront effacées. Pour effacer des photos de la mémoire interne, retirez d'abord la carte MMC de l'appareil.
1. Pour supprimer des images de la carte MMC, la carte mémoire doit être insérée dans l'appareil.
2. Appuyez sur le bouton Menu jusqu'à l'affichage de l'icône de Suppression ( ).
3. Appuyez sur le bouton Select. Le processus de suppression est entamé et prendra quelques instants.
4. À la fin du processus, le Compteur de photos à cristaux liquides affiche 0, pour indiquer que le compteur a été remis à zéro.
Installation du logiciel fourni avec l'appareil
Vous devez installer le logiciel avant de brancher l’appareil à votre ordinateur.
1. Introduisez le CD Eye-QTM Duo inclus dans le coffret.
2. L'écran d'installation apparaît sur le moniteur de votre ordinateur en quelques secondes. Suivez les instructions d'installation indiquées sur l'écran pour installer le logiciel.
NOTE: En cas de désactivation de l'installation automatique avec CD-ROM sur votre ordinateur, cliquez sur DÉMARRER, sélectionnez POSTE DE TRAVAIL et cherchez le lecteur de CD-ROM. Ensuite, double-cliquez sur l'icône de lecteur de CD-ROM pour en montrer le contenu, double-cliquez sur le fichier intitulé SETUP.EXE et suivez les instructions apparaissant sur l'écran.
8
Page 11

KURZANLEITUNG

KURZANLEITUNG
Diese Kurzanleitung gibt einen raschen Überblick über die Funktionen Ihrer neuen Digitalkamera. Eine ausführliche Anleitung zur Verwendung aller Kamerafunktionen finden Sie auf der beigefügten CD-ROM bzw. in der beiliegenden Bedienungsanleitung. Ehe Sie mit der Kamera arbeiten, sollten Sie sich alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Sicherheits- und Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durchlesen.
VORDERSEITE/OBERSEITE
1
2
RÜCKSEITE
8
9
10
11
3
1. Auslöser (SHUTTER)
4
2. Öse für Tragriemen
5
3. Sucher
4. Selbstauslöser-LED
6
5. Blitzlicht
7
6. IR-Filter und Linse
7. Auswechselbare Frontblende
8. LED Kamera betriebsbereit
12
9. Fach für Anschlusskabel
10. Menü-Taste
11. Stativanschluss
12. Ein/Aus-Schalter (Power)
13
13. Status-LCD
14
14. Auswahltaste (SELECT)
15. Batteriefach
15

DEUTSCH

STATUS-LCD
A
B
C D
E
A. Selbstauslöser
F
B. Blitzlicht C. Speicherbelegung D. Fotoqualität
G
E. TV-Modus F. Löschen
H
G. Bildzähler H. Batterie
I
I. Live-Modus
9
Page 12
BATTERIEN EINLEGEN
Die Concord Eye-Q‘ Duo-Kamera benötigt zwei 1,5-Volt Alkalibatterien (AA).
Batterien einlegen:
1. Suchen Sie sich das Batteriefach an der Unterseite der Kamera.
2. Schieben Sie den Batteriefachverschluss zur Mitte der Kamera hin (Abb. 1).
3. Heben Sie den Batteriefachdeckel an.
4. Legen Sie die Batterien so ein, dass der positive Pol in Richtung Pluszeichen zeigt, der negative Pol in Richtung Minuszeichen (Abb. 1.1)
5. Schließen Sie das Batteriefach.
fig.1
DIE KAMERA EIN- UND AUSSCHALTEN
Um die Lebensdauer der Batterien zu verlängern, ist die Kamera mit einer automatischen Abschaltvorrichtung versehen, die die Kamera nach 30 Sekunden Inaktivität selbsttätig ausschaltet.
Wird die Kamera eingeschaltet, blinkt die Bereitschaftsanzeige auf der Kamerarückseite und die Status-LCD zeigt die aktuellen Kameraeinstellungen.
1. Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter.
2. Die Kamera ist betriebsbereit, wenn die Bereitschaftsanzeige aufhört zu blinken, und die Symbole auf der Status-LCD erscheinen.
3. Zum Ausschalten der Kamera den Ein/Aus-Schalter drücken.
fig.1.1
BLITZ EINSTELLEN
Die Concord Eye-Q‘ Duo-Kamera verfügt über zwei Blitzmodi - "Automatischer Blitz" und "Kein Blitz". Die aktuelle Blitzeinstellung erscheint in der oberen linken Ecke der Status-LCD. Ist das Blitzsymbol nicht sichtbar, ist der Blitz ausgeschaltet.
Einstellung des Blitzmodus:
1. Drücken Sie so lange wiederholt auf die Menu-Taste, bis das Blitzsymbol erscheint.
2. Drücken Sie die Select-Taste, wodurch Sie zwischen automatischem Blitz und kein Blitz hin- und herschalten können. Ein Blinken des Blitzsymbols zeigt an, dass der Blitz ausgeschaltet ist, ein stetiges Blitzsymbol zeigt an, dass der automatische Blitzmodus ausgewählt ist.
3. Warten Sie 5 Sekunden, bis die Kamera wieder zum Aufnahmemodus zurückgekehrt ist, oder drücken Sie so lange wiederholt auf die Menu-Taste, bis im Bildzähler eine Ziffer erscheint.
Hinweis: Der Blitz benötigt unter Umständen einen Moment Zeit, um sich zwischen den Aufnahmen wieder aufzuladen. Während der Blitz geladen wird, blinkt das Blitzsymbol auf der Status-LCD und die Bereitschaftsanzeige blinkt. Wenn beide Anzeigen aufhören zu blinken, können Sie die nächste Aufnahme machen.
10
Page 13
AUFNAHMEN MACHEN
Für die Aufnahme Ihrer Fotos stehen drei Aufnahmequalitäten zur Verfügung: Fein (FINE), Normal (NORMAL) oder Sparmodus (ECONOMY). Der Unterschied zwischen diesen drei Modi liegt in der Dateigröße und der Auflösung. Standard ist die Normalqualität, d.h., beim Einschalten der Kamera erscheint automatisch die Normalqualität. Wie Sie die Aufnahmequalität ändern können, erfahren Sie unter Einstellung der Aufnahmequalität in der Bedienungsanleitung.
oder
1. Visieren Sie das aufzunehmende Motiv über den Sucher an.
2. Damit das Bild scharf wird, sollten Sie sich vergewissern, dass das aufzunehmende Motiv mindestens einen Meter von Ihnen entfernt ist.
3. Stellen Sie den Blitzmodus entweder auf "Automatischer Blitz" oder auf "Kein Blitz". Wie Sie den Blitz einstellen können, erfahren Sie im Abschnitt Einstellung des Blitzmodus.
4. Drücken Sie leicht auf den Auslöser und halten Sie die Kamera so lange still, bis die Bereitschaftsanzeige neben dem Sucher blinkt.
5. Wenn der Aufnahmeprozess abgeschlossen ist, beginnt die Bereitschaftsanzeige neben dem Sucher zu blinken. Dadurch wird signalisiert, dass das Foto aufgenommen wurde.
6. Die in der Status-LCD angezeigte Ziffer des Bildzählers wird um Eins erhöht.
Hinweis: Ist der Speicher voll, beginnt das MEM-Symbol zu blinken. Um weiter Aufnahmen machen zu können, müssen Sie entweder Fotos aus dem internen Kameraspeicher bzw. von der MultiMedia-Karte (MMC) löschen oder eine MMC mit freiem Speicherplatz einlegen.
oder
11
Page 14
VERWENDUNG DER MMC
Zusätzlich zum internen Speicher verfügt die Kamera über eine Schnittstelle für einen externen Speicher in Form einer auswechselbaren MultiMedia-Karte (MMC), auf der Sie noch zusätzliche Bilder speichern können. Wird eine MMC eingesteckt, verwendet die Kamera die MMC als Standardspeicher und alle von diesem Moment an gemachten Aufnahmen werden auf der MMC gespeichert, wo sie so lange verbleiben, bis sie gelöscht werden.
MMC einlegen
1. Suchen Sie sich das Batteriefach auf der Kameraunterseite.
2. Schieben Sie den Batteriefachverschluss zur Mitte der Kamera hin.
3. Heben Sie den Batteriefachdeckel an.
4. Schieben Sie die MMC in der auf der Karte angegebenen Richtung ein.
5. Schließen Sie das Batteriefach.
FOTOS LÖSCHEN
Sie können Fotos sowohl aus dem internen Speicher Ihrer Kamera als auch von der MMC löschen. Über die Löschen-Funktion werden ALLE gespeicherten Bilder gelöscht. Ist eine MMC eingelegt, werden nur die Bilder von der MMC gelöscht. Um die Bilder Ihres internen Speichers zu löschen, müssen Sie zunächst die MMC herausnehmen.
1. Wenn Sie Bilder von der MMC löschen möchten, sollten Sie sich zunächst vergewissern, dass sich die Karte in der Kamera befindet.
2. Drücken Sie wiederholt auf die Menu-Taste, und zwar so lange bis das Löschen-Symbol ( ) erscheint.
3. Drücken Sie die Select-Taste. Der Löschprozess wird gestartet und kann einen Moment lang dauern.
4. Nachdem der Löschvorgang abgeschlossen ist, zeigt der Bildzähler die Ziffer 0 an, was bedeutet, dass sich keine Aufnahmen im Speicher befinden.
KAMERASOFTWARE INSTALLIEREN
Schließen Sie Ihre Kamera nicht an den Computer an, ehe Sie nicht die Software installiert haben.
1. Legen Sie die mit Ihrer Kamera gelieferte CD-ROM in Ihr CD-ROM-Laufwerk ein.
2. Das Installationsprogramm erscheint auf Ihrem Bildschirm. Folgen Sie zur Installation der Software einfach den Anweisungen auf Ihrem Bildschirm.
HINWEIS: Bei manchen Computern ist die Funktion zur automatischen CD-ROM-Installation ausgeschaltet. Ist dies der Fall, klicken auf START, wählen Sie MEIN COMPUTER aus und suchen Sie sich das Symbol mit dem CD-ROM-Laufwerk. Klicken Sie zweimal rasch hintereinander auf das Symbol Ihres CD-ROM-Laufwerks, wodurch der Inhalt der eingelegten CD-ROM angezeigt wird. Klicken Sie zweimal rasch hintereinander auf die Datei namens SETUP.EXE und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
12
Page 15

GUÍA DE INICIO RÁPIDO

GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Esta Guía de inicio rápido ofrece una referencia rápida para operar su nueva cámara digital. Consulte la Guía del usuario, que se puede encontrar en el CD-ROM y en una copia impresa en la caja del Eye-Q™ Duo, para las instrucciones detalladas de cómo usar todas las prestaciones de la máquina. Antes de utilizar la cámara asegure que lee todas las instrucciones y precauciones de seguridad que figuran en la Guía del usuario.
PARTES FRONTAL/SUPERIOR
1
2
PARTE POSTERIOR
8
9
10
11
3
1. Botón de Shutter [obturador]
4
2. Argolla para correa de cuello/
5
muñeca
3. Visor
6
4. DEL de autodisparador
5. Flash
7
6. Filtro infrarrojo y objetivo
7. Placa frontal intercambiable
8. DEL de cámara lista
12
9. Panel de conexiones de cable
10. Botón de Menu
11. Enchufe de trípode
13
12. Botón de Power [corriente]
13. DEL de estado
14
14. Botón de Select [seleccionar]
15
15. Compuerta de pila

ESPAÑOL

DEL DE ESTADO
A
B
C D
E
A. Autodisparador
F
B. Flash C. Uso de memoria D. Calidad de fotografía
G
E. Modo de TV F. Borrar
H
G. Contador de fotos H. Pilas
I
I. Modo en directo
13
Page 16
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
El Eye-Q™ Duo de Concord utiliza 2 pilas AA alcalinas.
INSTALACIÓN DE LAS PILAS:
1. Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior de la cámara.
2. Correr el botón de la tapa del compartimento de las pilas hacia el centro de la cámara (ilust. 1).
3. Levantar la tapa para abrir el compartimento.
4. Inserte las pilas con el terminal positivo hacia el símbolo + y el negativo hacia el símbolo – (ilust. 1.1)
5. Cierre el compartimento de la pila.
Ilust.]1
Ilust.]1.1
ENCENDER Y APAGAR LA CÁMARA
Con el fin de prolongar el tiempo de duración de la pila, la cámara se desconecta automáticamente tras 30 segundos de inactividad.
Cuando se enciende la cámara, el DEL de cámara lista de la parte posterior de la cámara parpadea y el panel DEL de estado visualiza los valores actuales.
1. Pulsar el botón de Power.
2. La cámara está lista para tomar fotos cuando deja de parpadear el DEL de cámara lista y aparecen los iconos en el DEL de estado.
3. Para apagar la cámara, pulsar el botón de Power .
CONFIGURACIÓN DEL FLASH
El Eye-Q™ Duo de Concord tiene dos modos de flash: flash automático y flash desconectado. La configuración actual del Flash se visualiza en la esquina superior izquierda del DEL de estado. Si no aparece el icono de Flash, la cámara estará en el modo de flash desconectado.
Configuración del modo de flash
1. Pulsar el botón de Menu hasta que se active el icono de Flash.
2. Pulsar el botón de Select para conmutar entre flash automático y flash desactivado. El icono de flash parpadeará para indicar que el flash está desactivado y permanecerá fijo para indicar el flash automático.
3. Cuando aparezca en el DEL de estado la configuración deseada, espere 5 segundos para que la cámara regrese al modo de tomar fotos o desplácese a través de las opciones usando el botón de Menu hasta que aparezca un número en el contador de fotos.
Nota: El flash puede necesitar tiempo para recargar entre fotos. Mientras está cargando, el icono de Flash del DEL de estado parpadea, así como el DEL de cámara lista. Cuando ambos DEL dejan de parpadear, ya podrá tomar otra foto.
14
Page 17
TOMA DE FOTOS
Las fotos se pueden hacer en tres modos de calidad: bueno, normal o económico. Estos modos difieren en cuanto a tamaño y resolución de foto. La configuración de calidad normal es el modo por defecto. La cámara siempre se encenderá en este modo. Para cambiar la configuración de calidad, consulte Configuración del modo de calidad de foto en la Guía del usuario:
o
1. Posicione el tema en el visor.
2. Para asegurar un enfoque preciso, asegure que el tema se encuentre a una distancia mínima de un metro.
3. Ponga el modo de Flash en flash automático o flash desactivado. Para más información, vea la sección de configuración del flash.
4. Pulse suavemente el botón de Shutter y mantenga la cámara fija hasta que parpadee el DEL de cámara lista próximo al visor.
5. Cuando se haya capturado la imagen, comenzará a parpadear el DEL de cámara lista próximo al visor. Esto indica que se está procesando la foto.
6. El número del contador de fotos visualizado en el DEL de estado se actualiza.
Nota: El icono MEM parpadea cuando la memoria está llena. Para hacer más fotos, borre fotos de la memoria interna de la cámara o MMC utilizando la función de borrar o inserte una MMC con espacio de almacenamiento.
o
15
Page 18
UTILIZACIÓN DE LA MMC
Además de la memoria interna, la cámara incorpora un puerto de memoria externa que utiliza una tarjeta de memoria MultiMedia extraíble (MMC), que le permite almacenar imágenes adicionales. Una vez que se introduce la MMC, la cámara la utiliza como su memoria por defecto y todas las fotos tomadas a partir de ese momento se almacenarán en la misma. Cuando se retira la MMC de la cámara, las imágenes permanecerán almacenadas en la MMC hasta que se borren.
Instalación de la tarjeta de memoria:
1. Localizar la tapa del compartimento de las pilas en la parte inferior de la cámara.
2. Correr el botón de la tapa del compartimento de las pilas hacia el centro de la cámara.
3. Izar la tapa para abrir.
4. Insertar la MMC en la dirección indicada en la tarjeta.
5. Cerrar el compartimento de las pilas.
MODO DE BORRAR FOTOS
Puede borrar fotos tanto de la memoria interna de la cámara como de la MMC. La función de borrar elimina TODAS las fotos almacenadas. Si se instala la MMC, la cámara sólo borrará fotos de la MMC. Par borrar fotos de la memoria interna, antes deberá extraer la MMC.
1. Si se borran imágenes de la MMC, asegurar que la tarjeta está instalada.
2. Pulse el botón de Menu hasta que se visualice el icono de Borrar [ ].
3. Pulse el botón de Select. Comienza el proceso de borrado, que puede tardar unos momentos.
4. Una vez finalizado el proceso de borrado, el Contador de fotos VCL visualiza 0, indicando que se ha repuesto el contador de fotos.
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE DE LA CÁMARA
Antes de conectar físicamente la cámara al ordenador, deberá completar la instalación del software.
1. Inserte el CD (incluido) del Eye-Q™ Duo en la unidad de CD-ROM de su ordenador.
2. Aparecerá la pantalla de instalación a los pocos segundos. Siga las instrucciones de pantalla para la instalación del software para instalar el mismo.
NOTA: Algunos ordenadores podrían tener desactivada la función de instalación automática de CD. De ser este el caso, haga clic en INICIO, seleccione MI ORDENADOR y localice la unidad de CD-ROM. Luego, haga clic doble en el icono de unidad de CD-ROM para ver el contenido del mismo y haga clic doble en el archivo llamado SETUP.EXE y siga las instrucciones de pantalla.
16
Page 19

GUIDA ALL’AVVIO RAPIDO

GUIDA ALL’AVVIO RAPIDO
Questa Guida all’avvio rapido offre un rapido riferimento per operare la vostra nuova fotocamera digitale. Per istruzioni dettagliate circa l’uso di tutte le funzioni della fotocamera, consultare la Guida dell’utente, disponibile sul CD-Rom e contenuta in forma stampata nella confezione di Eye-QTM Duo. Prima di usare la fotocamera, controllare di aver letto tutte le istruzioni e le precauzioni di sicurezza contenute nella Guida dell’utente.
DAVANTI/ALTO
1
2
DIETRO
8
9
10
11
3
1. Pulsante Otturatore (Shutter)
4
2. Attacco per tracolla/cinturino da
5
6
7
polso
3. Mirino
4. Spia di auto-timer
5. Flash
6. Filtro e lente IR.
7. Cover intercambiabile
8. Spia di fotocamera pronta
12
9. Pannello collegamento cavetto
10. Pulsante Menu
11. Attacco per treppiedi
13
12. Pulsante Accensione (Power)
13. Display di stato
14
14. Pulsante Selezione (Select)
15
15. Sportello batterie

ITALIANO

DISPLAY DI STATO
A
B
C D
E
A. Auto-timer
F
B. Flash C. Memoria usata D. Qualità foto
G
E. Modalità TV F. Cancella
H
G. Contapose H. Batteria
I
I. Modalità dal vivo
17
Page 20
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
La fotocamera Concord Eye-QTM Duo utilizza due batterie AA alcaline.
Per inserire le batterie:
1. Localizzare il coperchio dello scomparto batterie sulla base della fotocamera.
2. Spostare il pulsante sullo sportello dello scomparto batterie verso il centro della fotocamera (fig. 1).
3. Sollevare il coperchio per aprire lo scomparto.
4. Inserire le batterie con il terminale positivo verso il segno + e con il terminale negativo verso il segno – (fig. 1.1).
5. Chiudere il coperchio.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA FOTOCAMERA
Per accrescere la durata utile delle batterie, la fotocamera si spegne automaticamente dopo 30 secondi di inattività.
Quando la fotocamera è accesa, la spia luminosa di fotocamera pronta sul retro dell’apparecchio lampeggia e il display di stato mostra le impostazioni correnti.
1. Premere il pulsante di accensione Power.
2. È possibile scattare una foto con la fotocamera non appena la spia luminosa di fotocamera pronta smette di lampeggiare e sul display di stato appaiono le icone LCD.
3. Per spegnere la fotocamera, premere nuovamente il pulsante Power.
fig.1
fig.1.1
IMPOSTAZIONE DEL FLASH
La fotocamera Concord Eye-QTM Duo offre due diverse modalità per il flash, Flash automatico e Flash spento. L’impostazione Flash corrente è mostrata nell’angolo in alto a sinistra del display di stato. Se nel display non appare l’icona Flash, questo significa che vi trovate nella modalità Flash spento.
Per impostare la modalità Flash:
1. Premere il pulsante Menu fino a quando l’icona Flash non si attiva.
2. Premere il pulsante di selezione Select per alternarsi tra Flash automatico e Flash spento. L’icona del flash lampeggia per indicare Flash spento e rimane accesa per indicare Flash automatico.
3. Quando sul display di stato Status LCD appare l’impostazione che desiderate, attendere 5 secondi in modo che la fotocamera torni alla modalità di scatto oppure scorrere le opzioni usando il pulsante Menu, fino a quando nel contapose non appare un numero.
NB: Potrebbe essere necessario del tempo perché il flash si ricarichi tra una foto e l’altra. Mentre si sta caricando, sul display dello stato l’icona Flash e la spia luminosa di fotocamera pronta lampeggiano. Quando entrambe smettono di lampeggiare, siete pronti a scattare un’altra foto.
18
Page 21
COME SCATTARE LE FOTO
È possibile scattare foto in tre diverse modalità qualitative: Fine, Normal o Economy (Precisa, Standard o Economia). Tra queste modalità vi sono differenze per quanto riguarda le dimensioni del file della foto e la risoluzione. La qualità Normal è il valore preimpostato. La fotocamera si accende sempre in questa modalità. Per cambiarla, vedere la sezione intitolata Impostazione della modalità Qualità foto, nella Guida dell’utente.
Oppure
1. Posizionare il soggetto nel Mirino.
2. A garanzia di una messa a fuoco precisa, controllare che il soggetto sia ad una distanza di almeno un metro.
3. Impostare la modalità Flash su Flash automatico o Flash spento. Per maggiori dettagli, vedere la sezione Impostazione del flash.
4. Premere delicatamente il pulsante dell’otturatore Shutter e tenere ferma la fotocamera fino a quando la spia luminosa di fotocamera pronta accanto al mirino non inizia a lampeggiare.
5. Ora che avete catturato l’immagine, la spia di fotocamera pronta accanto al mirino inizia a lampeggiare. Questo indica che l’apparecchio sta elaborando la foto.
6. Il numero del contapose visualizzato sul display di stato Status LCD viene aggiornato.
NB: L’icona MEM lampeggia quando la memoria è esaurita. Per catturare ulteriori immagini, cancellare foto dalla memoria della fotocamera o dalla MMC, usando la funzione di cancellazione, oppure inserire una MMC con memoria disponibile.
Oppure
19
Page 22
USO DELLA MMC
Oltre alla sua memoria interna, la fotocamera ha un’apertura per memoria esterna che utilizza una scheda MultiMedia Card (MMC) estraibile, con cui è possibile memorizzare ulteriori immagini. Una volta inserita la MMC, la fotocamera la utilizza come memoria di default e tutte le foto scattate da quel momento verranno memorizzate sulla MMC. Quando si estrae la MMC dalla fotocamera, le immagini rimangono memorizzate nella MMC fino a quando non le cancellerete.
Per inserire la scheda memoria:
1. Individuare il coperchio dello scomparto batterie sulla base della fotocamera.
2. Spostare il pulsante sul coperchio verso il centro della fotocamera.
3. Sollevare il coperchio per aprire.
4. Inserire la MMC nella direzione specificata sulla scheda.
5. Chiudere lo sportello dello scomparto batterie.
CANCELLAZIONE DELLE FOTO
È possibile cancellare foto sia dalla memoria interna della fotocamera che dalla MMC. La funzione di cancellazione elimina TUTTE le foto in memoria. Se avete inserito la MMC, la fotocamera cancella solo le foto contenute nella MMC. Per cancellare foto dalla memoria interna dell’apparecchio, estrarre la MMC.
1. Se si desidera cancellare foto dalla MMC, controllare di aver inserito la scheda.
2. Premere il pulsante Menu fino a quando non appare l’icona di Cancellazione ( ).
3. Premere il pulsante di selezione Select. Ora prende il via il processo di cancellazione, che potrebbe richiedere qualche istante.
4. Al termine della cancellazione, il Contapose visualizza 0, indicando che è stato riazzerato.
INSTALLAZIONE DEL SOFTWARE DELLA FOTOCAMERA
Prima di collegare fisicamente la fotocamera al computer è necessario completare l’installazione del software.
1. Inserire il CD di Eye-QTM Duo (accluso) nel lettore CD-ROM del computer.
2. Nel giro di qualche secondo appare la schermata di installazione. Seguire le istruzioni su schermo ed installare il software.
NB: Su alcuni computer la funzione di installazione automatica dei CD potrebbe essere disattivata. In questo caso, cliccare AVVIO. Selezionare RISORSE DEL COMPUTER ed individuare il lettore CD-ROM. A questo punto cliccare due volte l’icona del lettore CD-ROM per visualizzarne il contenuto. Infine, cliccare due volte il file chiamato SETUP.EXE e seguire le istruzioni su schermo.
20
510306-00
Page 23
Technical Support Hot Line:
Toll Free In the USA & Canada 1-866-522-6372
Toll Free In Europe
UK: 0800-169-6482 BELGIUM: 0800-787-57 FRANCE: 0800-917-599 GERMANY: 0800-1800-563 SPAIN: 900-973-195 ITALY: 800-781-883
All Other Countries - Toll
31-53-482-9779
Loading...