Indicazioni generali di installazione e funzionamento
EN
General installation and operating instructions
FR
Indications générales d’installation et fonctionnement
NL
Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking
DE
Allgemeine Installations- und Betriebshinweise
ES
Indicaciones generales de instalación y funcionamiento
PT
Indicações gerais de instalação e funcionamento
IT
La distanza massima totale tra il posto esterno e il monitor più lontano
è 400 m.
La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente
e del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti
posti interni non può superare il numero di 4.
Connettere un solo dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto
interno.
EN
The maximum total distance between the external unit and the furthest
monitor is 400 m.
The total number of internal units with the same user code added to
the number of call repetition devices connected to these internal units
cannot exceed 4.
Connect only one call repetition device for each internal unit.
FR
La distance maximum totale entre le poste extérieur et le moniteur le
plus éloigné est de 400 m.
La somme du nombre de postes intérieurs ayant le même code
usager et du nombre de dispositifs de répétition d’appel branchés à
ces postes intérieurs ne peut pas être supérieure à 4.
Brancher un seul dispositif de répétition d’appel pour chaque poste
intérieur.
NL
De maximale totale afstand tussen het entreepaneel en de verst
verwijderde monitor is 400 m.
Het aantal interne aansluitingen met dezelfde gebruikerscode en het
aantal extra bellen die op bovenstaande interne aansluitingen zijn
Art. 6101WM/BM
Tasto 1 (programmabile): di fabbrica impostato come chiamata a
IT
centralino.
Tasto 2 (programmabile): di fabbrica impostato come attuatore
generico.
EN
Key 1 (programmable): Factory-set to Switchboard call.
Key 2 (programmable): Factory-set to Generic actuator.
FR
Touche 1 (programmable): En usine, elle est programmée comme
appel au standard.
Touche 2 (programmable): En usine, elle est programmée comme
actionneur générique.
NL
Toets 1 (programmeerbaar): Af fabriek ingesteld voor de functie
'bellen naar portierscentrale'.
Toets 2 (programmeerbaar): Af fabriek ingesteld voor het activeren
van een algemene relaissturing.
DE
Taste 1 (programmierbar): Werkseitig auf Ruf an Pförtnerzentrale
eingestellt.
Taste 2 (programmierbar): Werkseitig auf Standardrelais eingestellt.
ES
Tecla 1 (programable): De fábrica programado en función Llamada
a Central
Tecla 2 (programable): Confi gurada en fábrica para un actuador
genérico.
PT
Tecla 1 (programável): Confi gurada de fábrica com a função
chamada à central.
Tecla 2 (programável): Confi gurada de fábrica com a função
actuador geral.
aangesloten mogen samen niet meer dan 4 zijn.
Sluit één extra bel aan per interne aansluiting.
DE
Die maximal zulässige Entfernung zwischen Außenstelle und
entferntestem Monitor beträgt 400 m.
Die sich aus der Anzahl der Innenstellen mit dem gleichen
Benutzercode und der Anzahl der mit diesen Innenstellen verbundenen
Rufwiederholungsvorrichtungen ergebende Gesamtsumme darf nicht
mehr als sein.
Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro Innensprechstelle
anschließen.
ES
La distancia máxima que puede haber entre la unidad externa y el
monitor más lejano es de 400 m.
Las unidades internas con el mismo código de usuario y los
dispositivos de repetición de llamada conectados a dichas unidades
internas no pueden sumar más de 4.
Conectar un único dispositivo de repetición de llamada para cada
unidad interna.
PT
A distância máxima total entre o posto externo e o monitor mais
afastado é de 400 m.
A soma total do número de postos internos com o mesmo código
de utilizador e do número de dispositivos de repetição de chamada
ligados aos postos internos não pode ser superior a 4.
Ligar apenas um dispositivo de repetição de chamada para cada
posto interno.
*Pulsante comando apriporta locale
*Local door-opener button
*Bouton commande ouvre-porte local
*Bedieningsknop lokale deuropener
*Lokale Türöffnertaste
*Pulsador abrepuertas local
*Botão de comando abertura da porta local
Variante 6101WM/BM + 6214 KC collegati in parallelo
EN
Variant 6101WM/BM + 6214 KC connected in parallel
FR
Variante 6101WM/BM + 6214 KC connectés en parallèle
NL
Variant 6101WM/BM + 6214 KC parallel aangesloten
IT
Collegamento
EN
Branch connection of
FR
Connexion
NL
Aansluiting
Art. 6214KC + 6101BM/WM
Art. 6214KC + 6101BM/WM
Art. 6214KC + 6101BM/WM
en dérivation
Art. 6214KC + 6101BM/WM
in derivazione
met afgetakte aansluiting
MVK/A12PM
DE
Variante 6101WM/BM + 6214 KC in Parallelschaltung
ES
Variante artículos 6101WM/BM y 6214 KC conectados en paralelo
PT
Variante 6101WM/BM + 6214 KC ligados em paralelo
MVK/A13PM
DE
Anschluss von
ES
Conexión
PT
Ligação do
L'articolo 1207 consente di collegare max 2 monitor in parallelo
Art. 1207 can be used to connect a maximum of 2 monitors in parallel
L’article 1207 permet de connecter au maximum 2 moniteurs en parallèle
Artikel 1207 maakt het mogelijk om max. 2 monitors parallel aan te sluiten
Mit dem Artikel 1207 können max. 2 Monitoren in Parallelschaltung
angeschlossen werden
El artículo 1207 permite conectar 2 monitores como máximo en paralelo
O artigo 1207 permite ligar no máximo 2 monitores em paralelo
Art. 6214KC + 6101BM/WM
Art. 6214KC + 6101BM/WM
Art. 6214KC + 6101BM/WM
über Abzweigung
en derivación
em derivação
1214KC
1214KC
1216
L
OUT
OUT
INLIN
L
OUT
OUT
INLIN
C
+
BA
D
VS
LL
+
L
OUT
LM
L
+
LM
IN
C
S
S
F
F
+
-
PP
LL
+
-
6101BM/
6101WM+
6214KC
CV5
C
+
BA
VS
C
S
S
F
F
+
-
PP
LL
+
-
6101BM/
6101WM+
+
DD
AB
VS
6214KC
+
L
OUT
LM
L
+
LM
IN
C
C
S
S
F
F
+
-
PP
+
LL
-
6101BM/
6101WM+
6214KC
LL
1207
+
-
3
Page 4
IT
Variante collegamento chiamata fuori porta
EN
Floor door call connection variant
FR
Variante connexion appel palier
NL
Variant met aansluiting van een etagebel
DE
Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen
ES
Variante con conexión para llamada timbre de planta
PT
Variante para ligação da campainha externa
IT
In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente collegare il pulsante
DE
CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno contemporaneamente.
EN
If there are a number of door-entry phones or monitor brackets with the same user
code, connect the CFP button to one only; all the devices will ring simultaneously.
FR
En cas de plusieurs combinés parlophoniques ou étriers moniteur avec le même code
ES
usager, relier le bouton CFP sur un seul ; tous les dispositifs sonneront en même temps.
NL
Sluit bij meerdere deurtelefoons of grondplaten met dezelfde gebruikerscode de
PT
drukknop CFP op slechts één ervan aan; alle toestellen gaan dan tegelijk over.
CFP
CFP
SB2V/AAK
IT
Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A)
EN
Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A)
FR
Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A)
NL
Aansluiting van een extra bel (Art. 1229 of Art. 1122/A)
DE
Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A)
ES
Conexión de dispositivos de repetición de llamada (Art. 1229 o Art. 1122/A)
PT
Ligação de dispositivos de repetição da chamada (Art. 1229 ou Art. 1122/A)
Im Fall mehrerer Sprechstellen oder Monitor-Grundplatten mit gleichem Teilnehmercode
die CFP-Taste nur an ein Gerät anschließen; daraufhin ertönt an allen Geräten
gleichzeitig der Rufton.
En caso de varios telefonillos o placas soporte de monitor con el mismo código de
usuario, conectar el pulsador CFP a uno sólo; todos los dispositivos se activarán al
mismo tiempo.
No caso de vários telefones intercomunicadores ou suportes de monitor com o mesmo
código de utilizador, ligar o botão CFP num só; todos os dispositivos soarão em
simultâneo.
*20m MAX
IT
La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente e
del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti posti
interni non può superare il numero di 4. Connettere un solo dispositivo di
ripetizione chiamata per ogni posto interno. Utilizzare cavo schermato per il
collegamento e non far passare i cavi in prossimità di carichi induttivi pesanti o
cavi di alimentazione (230V / 400V). In caso di connessione di carichi induttivi
si consiglia l’inserimento di una capacità di 470nF in parallelo ai contatti C-NO
dell’Art. 1122/A.
EN
The total number of internal units with the same user code plus the number
of call repetition devices connected to these internal units cannot exceed 4.
Connect only one call repetition device for each internal unit. Use screened
cable for the connection and do not run cables near heavy inductive loads or
power supply cables (230V / 400V). If inductive loads are connected, a 470nF
capacitor should be fi tted in parallel with the C-NO contacts of Art. 1122/A.
FR
La somme du nombre de postes intérieurs ayant le même code usager et du
nombre de dispositifs de répétition d’appel branchés à ces postes intérieurs
ne peut pas être supérieur à 4. Brancher un seul dispositif de répétition
d’appel pour chaque poste intérieur. Pour la connexion, utiliser un câble blindé
et ne pas faire passer les câbles à proximité de charges inductives lourdes
ou de câbles d’alimentation (230V / 400V). En cas de connexion de charges
inductives, il est conseillé d’installer une capacité de 470nF en parallèle aux
contacts C-NO de l’Art. 1122/A.
NL
De som van het aantal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode en het
aantal extra bellen dat met deze binnentoestellen verbonden is, mag niet groter zijn dan 4. Sluit één extra bel aan per interne aansluiting. Gebruik een
afgeschermde kabel voor deze verbinding en leid de kabels niet in de nabijheid
van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V). Bij
aansluiting van inductieve belastingen adviseren wij een condensator van
470nF parallel aan de NO-contacten van Art. 1122/A aan te sluiten.
DE
Insgesamt dürfen nicht mehr als 4 Innensprechstellen mit gleichem
Teilnehmercode und daran angeschlossenen Rufwiederholeinrichtungen
vorhanden sein. Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro
Innensprechstelle anschließen. Für den Anschluss abgeschirmte Kabel
verwenden und die Kabel nicht in der Nähe von großen induktiven Lasten oder
Stromversorgungskabeln (230V /400V) verlegen. Bei einem Anschluss von
induktiven Lasten empfi ehlt sich die Parallelschaltung eines Kondensators mit
470nF zu den Schließerkontakten von Art. 1122/A.
ES
Las unidades internas con el mismo código de usuario y los dispositivos de
repetición de llamada conectados a dichas unidades internas no pueden sumar más de 4. Conectar un único dispositivo de repetición de llamada
para cada unidad interna. Utilizar cable blindado para la conexión y no tender
los cables cerca de cargas inductivas pesadas o cables de alimentación
(230V / 400V). En caso de conexión de cargas inductivas, es aconsejable
disponer de una conexión con una capacidad de 470nF en paralelo a los
contactos normalmente abiertos del Art. 1122/A.
PT
A soma total do número de postos internos com o mesmo código de
utilizador e do número de dispositivos de repetição de chamada ligados aos
postos internos não pode ser superior a 4. Ligar apenas um dispositivo de
repetição de chamada para cada posto interno. Utilizar cabo blindado para
a ligação e não fazer passar os cabos nas proximidades de cargas indutivas
pesadas ou de cabos de alimentação (230V / 400V). Em caso de conexão de
cargas indutivas aconselha-se a introdução de uma resistência de 470nF em
paralelo aos contactos C-NO do Art. 1122/A.
1° edizione 07/2013 cod. 2G40000854
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.