Comelit MT 8171M User Manual [en, es]

Page 1
IT
MANUALE
TECNICO
EN
TECHNICAL
MANUAL
MANUEL
TECHNIQUE
NL
TECHNISCHE
HANDLEIDING
DE
TECHNISCHES
HANDBUCH
ES
MANUAL
TÉCNICO
PT
MANUAL
TÉCNICO
Manuale tecnico KIT Planux Memovideo monofamilare Art. 8171M
Technical manual for Single-family Planux Memovideo KIT Art. 8171M
Manuel technique KIT Planux mémo-vidéo un usager Art. 8171M
Technische handleiding Planux Memovideo-kit in enkelvoudige uitvoering Art. 8171M
Technisches Handbuch KIT Planux Memovideo für Einfamilienhaus Art. 8171M
Manual técnico del KIT Planux Memovideo unifamiliar Art. 8171M
Manual técnico KIT Planux Memovideo monofamilar Art. 8171M
IT
Tabella distanze di funzionamento
EN
Operating distances table
FR
Tableau distances de fonctionnement
NL
Tabel afstanden
Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17)
Comelit Art. 4576-4578
UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24)
0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23)
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17)
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13)
2
0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20
bus
1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15)
power
DE
Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte
ES
Tabla de las distancias de funcionamiento
PT
Tabela de distâncias de funcionamento
A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX Art. 1216
50 m
(165 feet)
)
75 m
(245 feet)
5 m
(15 feet)
25 m
(85 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
75 m
(245 feet)
100 m
(330 feet)
50 m
(165 feet)
25 m
(85 feet)
100 m
(330 feet)
25 m
(85 feet)
50 m
(165 feet)
50 m
(165 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
200 m
(655 feet)
200 m
(655 feet)
190 m
(625feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
120 m
(395 feet)
190 m
(625 feet)
190 m
(625 feet)
100 m
(330 feet)
100 m
(330 feet)
60 m
(195 feet)
60 m
(195 feet)
60 m
(195 feet)
60 m
(195 feet)
40 m
(130 feet)
60 m
(195 feet)
60 m
(195 feet)
150 m
(495 feet)
150 m
(495 feet)
150 m
(495 feet)
150 m
(495 feet)
150 m
(495 feet)
150 m
(495 feet)
100 m
(330 feet)
150 m
(495 feet)
150 m
(495 feet)
2
2
2
1
1
1
C
1216
1214KC
B
A
4878KC 4879KC
D
E
1216
1214KC
1212/B
G
1595
1207
F
4833C
1207
F
4878KC 4879KC
4878KC 4879KC
www.comelitgroup.com
Page 2
IT
Indicazioni generali di installazione e funzionamento
EN
General installation and operating instructions
FR
Indications générales d’installation et fonctionnement
NL
Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking
DE
Allgemeine Installations- und Betriebshinweise
ES
Indicaciones generales de instalación y funcionamiento
PT
Indicações gerais de instalação e funcionamento
IT
La distanza massima totale tra il posto esterno e il monitor più lontano è 400 m. La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente e del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti posti interni non può superare il numero di 4. Connettere un solo dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno.
EN
The maximum total distance between the external unit and the furthest monitor is 400 m. The total number of internal units with the same user code added to the number of call repetition devices connected to these internal units cannot exceed 4. Connect only one call repetition device for each internal unit.
FR
La distance maximum totale entre le poste extérieur et le moniteur le plus éloigné est de 400 m. La somme du nombre de postes intérieurs ayant le même code usager et du nombre de dispositifs de répétition d’appel branchés à ces postes intérieurs ne peut pas être supérieure à 4. Brancher un seul dispositif de répétition d’appel pour chaque poste intérieur.
NL
De maximale totale afstand tussen het entreepaneel en de verst verwijderde monitor is 400 m. Het aantal interne aansluitingen met dezelfde gebruikerscode en het aantal extra bellen die op bovenstaande interne aansluitingen zijn
Art. 6101WM/BM
Tasto 1 (programmabile): di fabbrica impostato come chiamata a
IT
centralino. Tasto 2 (programmabile): di fabbrica impostato come attuatore generico.
EN
Key 1 (programmable): Factory-set to Switchboard call. Key 2 (programmable): Factory-set to Generic actuator.
FR
Touche 1 (programmable): En usine, elle est programmée comme
appel au standard. Touche 2 (programmable): En usine, elle est programmée comme actionneur générique.
NL
Toets 1 (programmeerbaar): Af fabriek ingesteld voor de functie
'bellen naar portierscentrale'. Toets 2 (programmeerbaar): Af fabriek ingesteld voor het activeren van een algemene relaissturing.
DE
Taste 1 (programmierbar): Werkseitig auf Ruf an Pförtnerzentrale
eingestellt.
Taste 2 (programmierbar): Werkseitig auf Standardrelais eingestellt.
ES
Tecla 1 (programable): De fábrica programado en función Llamada
a Central Tecla 2 (programable): Confi gurada en fábrica para un actuador genérico.
PT
Tecla 1 (programável): Confi gurada de fábrica com a função
chamada à central. Tecla 2 (programável): Confi gurada de fábrica com a função actuador geral.
aangesloten mogen samen niet meer dan 4 zijn. Sluit één extra bel aan per interne aansluiting.
DE
Die maximal zulässige Entfernung zwischen Außenstelle und entferntestem Monitor beträgt 400 m. Die sich aus der Anzahl der Innenstellen mit dem gleichen Benutzercode und der Anzahl der mit diesen Innenstellen verbundenen Rufwiederholungsvorrichtungen ergebende Gesamtsumme darf nicht mehr als sein. Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro Innensprechstelle anschließen.
ES
La distancia máxima que puede haber entre la unidad externa y el monitor más lejano es de 400 m. Las unidades internas con el mismo código de usuario y los dispositivos de repetición de llamada conectados a dichas unidades internas no pueden sumar más de 4. Conectar un único dispositivo de repetición de llamada para cada unidad interna.
PT
A distância máxima total entre o posto externo e o monitor mais afastado é de 400 m. A soma total do número de postos internos com o mesmo código de utilizador e do número de dispositivos de repetição de chamada ligados aos postos internos não pode ser superior a 4. Ligar apenas um dispositivo de repetição de chamada para cada posto interno.
*Pulsante comando apriporta locale *Local door-opener button *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener *Lokale Türöffnertaste *Pulsador abrepuertas local *Botão de comando abertura da porta local
MVK/01
IT
Schema KIT Planux Memovideo monofamilare Art. 8171M
EN
Single-family Planux Memovideo KIT diagram Art. 8171M
FR
Schéma KIT Planux mémo-vidéo un usager Art. 8171M
NL
Schema Planux Memovideo-kit in enkelvoudige uitvoering Art. 8171M
DE
Anschlussplan KIT Planux Memovideo für Einfamilienhaus Art. 8171M
ES
Esquema del KIT Planux Memovideo unifamiliar Art. 8171M
PT
Esquema KIT Planux Memovideo monofamilar Art. 8171M
2
Page 3
IT
Variante 6101WM/BM + 6214 KC collegati in parallelo
EN
Variant 6101WM/BM + 6214 KC connected in parallel
FR
Variante 6101WM/BM + 6214 KC connectés en parallèle
NL
Variant 6101WM/BM + 6214 KC parallel aangesloten
IT
Collegamento
EN
Branch connection of
FR
Connexion
NL
Aansluiting
Art. 6214KC + 6101BM/WM
Art. 6214KC + 6101BM/WM
Art. 6214KC + 6101BM/WM
en dérivation
Art. 6214KC + 6101BM/WM
in derivazione
met afgetakte aansluiting
MVK/A12PM
DE
Variante 6101WM/BM + 6214 KC in Parallelschaltung
ES
Variante artículos 6101WM/BM y 6214 KC conectados en paralelo
PT
Variante 6101WM/BM + 6214 KC ligados em paralelo
MVK/A13PM
DE
Anschluss von
ES
Conexión
PT
Ligação do
L'articolo 1207 consente di collegare max 2 monitor in parallelo Art. 1207 can be used to connect a maximum of 2 monitors in parallel L’article 1207 permet de connecter au maximum 2 moniteurs en parallèle Artikel 1207 maakt het mogelijk om max. 2 monitors parallel aan te sluiten Mit dem Artikel 1207 können max. 2 Monitoren in Parallelschaltung
angeschlossen werden El artículo 1207 permite conectar 2 monitores como máximo en paralelo
O artigo 1207 permite ligar no máximo 2 monitores em paralelo
Art. 6214KC + 6101BM/WM
Art. 6214KC + 6101BM/WM
Art. 6214KC + 6101BM/WM
über Abzweigung
en derivación
em derivação
1214KC
1214KC
1216
L
OUT
OUT
INLIN
L
OUT
OUT
INLIN
C
+
BA
D
VS
LL
+
L
OUT
LM
L
+
LM
IN
C
S
S
F
F
+
-
PP
LL
+
-
6101BM/ 6101WM+ 6214KC
CV5
C
+
BA
VS
C
S
S
F
F
+
-
PP
LL
+
-
6101BM/ 6101WM+
+
DD
AB
VS
6214KC
+
L
OUT
LM
L
+
LM
IN
C
C
S
S
F
F
+
-
PP
+
LL
-
6101BM/ 6101WM+ 6214KC
LL
1207
+
-
3
Page 4
IT
Variante collegamento chiamata fuori porta
EN
Floor door call connection variant
FR
Variante connexion appel palier
NL
Variant met aansluiting van een etagebel
DE
Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen
ES
Variante con conexión para llamada timbre de planta
PT
Variante para ligação da campainha externa
IT
In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente collegare il pulsante
DE
CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno contemporaneamente.
EN
If there are a number of door-entry phones or monitor brackets with the same user code, connect the CFP button to one only; all the devices will ring simultaneously.
FR
En cas de plusieurs combinés parlophoniques ou étriers moniteur avec le même code
ES
usager, relier le bouton CFP sur un seul ; tous les dispositifs sonneront en même temps.
NL
Sluit bij meerdere deurtelefoons of grondplaten met dezelfde gebruikerscode de
PT
drukknop CFP op slechts één ervan aan; alle toestellen gaan dan tegelijk over.
CFP
CFP
SB2V/AAK
IT
Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A)
EN
Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A)
FR
Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A)
NL
Aansluiting van een extra bel (Art. 1229 of Art. 1122/A)
DE
Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A)
ES
Conexión de dispositivos de repetición de llamada (Art. 1229 o Art. 1122/A)
PT
Ligação de dispositivos de repetição da chamada (Art. 1229 ou Art. 1122/A)
Im Fall mehrerer Sprechstellen oder Monitor-Grundplatten mit gleichem Teilnehmercode die CFP-Taste nur an ein Gerät anschließen; daraufhin ertönt an allen Geräten gleichzeitig der Rufton.
En caso de varios telefonillos o placas soporte de monitor con el mismo código de usuario, conectar el pulsador CFP a uno sólo; todos los dispositivos se activarán al mismo tiempo.
No caso de vários telefones intercomunicadores ou suportes de monitor com o mesmo código de utilizador, ligar o botão CFP num só; todos os dispositivos soarão em simultâneo.
*20m MAX
IT
La somma totale del numero di posti interni con stesso codice utente e del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti posti interni non può superare il numero di 4. Connettere un solo dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno. Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non far passare i cavi in prossimità di carichi induttivi pesanti o cavi di alimentazione (230V / 400V). In caso di connessione di carichi induttivi si consiglia l’inserimento di una capacità di 470nF in parallelo ai contatti C-NO dell’Art. 1122/A.
EN
The total number of internal units with the same user code plus the number of call repetition devices connected to these internal units cannot exceed 4. Connect only one call repetition device for each internal unit. Use screened cable for the connection and do not run cables near heavy inductive loads or power supply cables (230V / 400V). If inductive loads are connected, a 470nF capacitor should be fi tted in parallel with the C-NO contacts of Art. 1122/A.
FR
La somme du nombre de postes intérieurs ayant le même code usager et du nombre de dispositifs de répétition d’appel branchés à ces postes intérieurs ne peut pas être supérieur à 4. Brancher un seul dispositif de répétition d’appel pour chaque poste intérieur. Pour la connexion, utiliser un câble blindé et ne pas faire passer les câbles à proximité de charges inductives lourdes ou de câbles d’alimentation (230V / 400V). En cas de connexion de charges inductives, il est conseillé d’installer une capacité de 470nF en parallèle aux contacts C-NO de l’Art. 1122/A.
NL
De som van het aantal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode en het aantal extra bellen dat met deze binnentoestellen verbonden is, mag niet groter zijn dan 4. Sluit één extra bel aan per interne aansluiting. Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V). Bij aansluiting van inductieve belastingen adviseren wij een condensator van 470nF parallel aan de NO-contacten van Art. 1122/A aan te sluiten.
DE
Insgesamt dürfen nicht mehr als 4 Innensprechstellen mit gleichem Teilnehmercode und daran angeschlossenen Rufwiederholeinrichtungen vorhanden sein. Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro Innensprechstelle anschließen. Für den Anschluss abgeschirmte Kabel verwenden und die Kabel nicht in der Nähe von großen induktiven Lasten oder Stromversorgungskabeln (230V /400V) verlegen. Bei einem Anschluss von induktiven Lasten empfi ehlt sich die Parallelschaltung eines Kondensators mit 470nF zu den Schließerkontakten von Art. 1122/A.
ES
Las unidades internas con el mismo código de usuario y los dispositivos de repetición de llamada conectados a dichas unidades internas no pueden sumar más de 4. Conectar un único dispositivo de repetición de llamada para cada unidad interna. Utilizar cable blindado para la conexión y no tender los cables cerca de cargas inductivas pesadas o cables de alimentación (230V / 400V). En caso de conexión de cargas inductivas, es aconsejable disponer de una conexión con una capacidad de 470nF en paralelo a los contactos normalmente abiertos del Art. 1122/A.
PT
A soma total do número de postos internos com o mesmo código de utilizador e do número de dispositivos de repetição de chamada ligados aos postos internos não pode ser superior a 4. Ligar apenas um dispositivo de repetição de chamada para cada posto interno. Utilizar cabo blindado para a ligação e não fazer passar os cabos nas proximidades de cargas indutivas pesadas ou de cabos de alimentação (230V / 400V). Em caso de conexão de cargas indutivas aconselha-se a introdução de uma resistência de 470nF em paralelo aos contactos C-NO do Art. 1122/A.
1° edizione 07/2013 cod. 2G40000854
Loading...