Clatronic WKC 2918 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Wasserkocher
Hervidor de agua • Fervedor de água
Bollitore • Vannkoker
Kettle • Czajnik elektryczny
Varýič na voduVízforraló
Электрический чайник
WKC 2918
5....-05-WKC 2918 1 28.09.2004, 11:51:00 Uhr
Page 2
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein­strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Was­ser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
• Der Wasserpegel muss zwischen der MIN.- und der MAX. Marke liegen.
• Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes Wasser herausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann!
• Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist.
• Den Deckel bitte nicht öffnen, während das Wasser kocht.
• Vergewissern Sie sich, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn von der Basis nehmen.
• Basis und Außenseite des Gerätes dürfen nicht nass werden.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden Basis.
Beim Umgang mit heißen Flüssigkeiten besteht ein erhöhtes Risiko von
Verbrühungen. Betreiben Sie das Gerät deshalb nur, wenn das Fahrzeug abgestellt wurde.
2
5....-05-WKC 2918 2 28.09.2004, 11:51:03 Uhr
Page 3
Dieses Gerät darf niemals vom Fahrer eines Fahrzeugs benutzt oder
während des Fahrens ungesichert im Fahrzeug transportiert werden.
Wenn das Gerät in Ihrem Fahrzeug montiert wird, vergewissern Sie sich,
dass es gesichert bzw. ordentlich befestigt ist. Es darf keine Sicherheits­einrichtungen wie Airbag oder Sicherheitsgurte behindern.
Anwendungshinweis
Wir weisen Sie ausdrücklich darauf hin, dass die verhältnismäßig lange Aufheiz­phase des Gerätes (WKC 2918) bauartbedingt ist. Aufgrund der begrenzten Leistung Ihrer Autobatterie (12 Volt) ist dies unvermeidbar und bedeutet keinen
Defekt des Gerätes.
Inbetriebnahme des Gerätes
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät bitte 2x mit frischem Wasser aus. Bitte benutzen Sie nur klares Wasser ohne Zusatzmittel.
Bedienung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage. Hinweis: Mit Hilfe der Wandhalterung lässt sich das Gerät auch fest anbrin­gen. Achten Sie auf eine sichere und fachgerechte Montage.
2. Öffnen Sie den Wasserkocher, indem Sie den Deckel nach oben ziehen. Fül­len Sie das Wasser ein. Bitte nur bis zum Maximum (MAX) füllen. Sie können den Füllstand an der Wasserstandanzeige ablesen.
3. Schließen Sie den Deckel, bis er hörbar einrastet.
4. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.
5. Elektrischer Anschluss
• Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des
Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem Typen­schild der Basis.
• Verbinden Sie das Anschlusskabel mit einer entsprechenden Gleichstrom-
Steckdose (DC) 12V/15A, z. B. dem Zigarettenanzünder. Die Kontroll­leuchte im Stecker leuchtet.
6. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter (O/I) ein. Die Innenbeleuchtung im Wasserkocher und die Kontrollleuchte im Ein- /Ausschalter leuchten.
Wichtige Hinweise zum Betrieb des Wasserkochers:
Der Wasserkocher schaltet sich nach dem Kochvorgang nicht aus. Dank der Innenbeleuchtung können Sie jedoch den Fortschritt des Kochvorgangs ständig beobachten. Beim Erreichen der Siedetemperatur reduziert das Heizelement automatisch die Stromaufnahme.
D
3
5....-05-WKC 2918 3 28.09.2004, 11:51:03 Uhr
Page 4
Betreiben Sie das Gerät im Auto nur bei laufendem Motor, um die Batterie zu
D
schonen.
Nach dem Gebrauch
Möchten Sie den Betrieb beenden stellen Sie zuerst den Ein- /Ausschalter auf O (Aus) und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
Reinigung
• Ziehen Sie immer den Netzstecker vor der Reinigung!
• Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch ohne Zusatzmittel.
• Den Wasserbehälter können Sie mit einem weichen Schwamm und etwas Spülmittel abwaschen. Spülen Sie mit klarem Wasser und trocknen Sie mit einem weichem Tuch nach.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
Entkalkung
• Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der Häufi gkeit der Verwendung ab.
• Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung nötig. Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungs­mittel auf Zitronensäurebasis. Dosieren Sie bitte nach Anleitung.
Störungsbehebung
Das Gerät ist ohne Funktion
• Überprüfen Sie den festen Sitz des DC 12V Steckers.
• Kontrollieren Sie die Position des Schalters.
• Kontrollieren Sie die den richtigen Sitz der Kanne auf der Basis.
• Kontrollieren Sie die Glassicherung im DC 12V Stecker.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
4
5....-05-WKC 2918 4 28.09.2004, 11:51:04 Uhr
Page 5
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät­tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen, Staubsaugerfi lterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
D
5
5....-05-WKC 2918 5 28.09.2004, 11:51:04 Uhr
Page 6
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvul­dig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
• Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water.
• Het waterniveau moet tussen de MIN.- en MAX.-markering liggen.
• Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-markering. Als dit toch gebeurt, kan kokend water wegspatten en u brandwonden toevoegen!
• Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
• Het deksel niet openen terwijl het water kookt.
• Waarborg dat de waterkoker uitgeschakeld is voordat u hem van de basis verwijdert.
• Basis en buitenkant van het apparaat mogen niet nat worden.
• Gebruik het apparaat alléén met het desbetreffende basisstation.
Bij de omgang met hete vloeistoffen bestaat gevaar voor brandwonden.
Gebruik het apparaat alleen wanneer de auto stilstaat.
Dit apparaat mag nooit door de bestuurders gebruikt of tijdens het rijden onbeveiligd in de auto getransporteerd worden.
6
5....-05-WKC 2918 6 28.09.2004, 11:51:04 Uhr
Page 7
• Wanneer u het apparaat in uw auto monteert, dient u te controleren of het beveiligd resp. correct bevestigd is. Het mag geen veiligheidsinrich­tingen zoals airbag of veiligheidsgordels in hun werking belemmeren.
Gebruiksaanwijzing
Wij wijzen er uitdrukkelijk op dat de relatief lange verwarmingstijd van het ap­paraat (WKC 2918) afhankelijk is van de bouwwijze. Op grond van het begrensde vermogen van uw autorace (12 Volt) is dit onvermi­jdbaar en betekent géén defect van het apparaat.
Inbedrijfstelling van het apparaat
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats. Kook vóór het eerste gebruik het apparaat tweemaal uit met schoon water
- gebruik alleen zuiver water zonder toevoegingen.
Bediening
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. Opmerking: Met behulp van de wandhouder kunt u het apparaat ook vast monteren. Let op een veilige en correcte montage.
2. Open de waterkoker door het deksel naar boven te trekken. Vul de waterko­ker met water. Vul de waterkoker niet verder dan tot de maximum markering (MAX). U kunt het waterpeil aan de waterpeilindicatie afl ezen.
3. Sluit het deksel totdat deze hoorbaar inklikt.
4. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.
5. Elektrische aansluiting
• Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die
van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje op de basis.
• Sluit de verbindingskabel aan op een dienovereenkomstige gelijkstroom-
contactdoos (DC) 12V/15A of de sigarettenaansteker. Het controlelampje in de steker brandt.
6. Schakel het apparaat in met de schakelaar (O/I). De binnenverlichting van de waterkoker en het controlelampje in de aan-/uitschakelaar branden.
Belangrijke aanwijzing voor het gebruik van de waterkoker!
De waterkoker schakelt niet uit na het koken. Dankzij de binnenverlichting kunt u echter voortdurend zien of het water al begint te koken. Zodra de kooktemperatu­ur is bereikt, vermindert het verwarmingselement automatisch de stroomafname.
Ontzie de accu en gebruik het apparaat in de auto alleen bij lopende motor.
NL
7
5....-05-WKC 2918 7 28.09.2004, 11:51:05 Uhr
Page 8
NL
Wanneer u het apparaat wilt uitschakelen, zet u eerst de aan-/uitschakelaar op O (uit) en trekt vervolgens de steker uit de contactdoos.
Na het gebruik
Reiniging
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voor het reinigen!
• De buitenkant van het apparaat kunt u indien nodig het beste reinigen met een iets vochtige doek - zonder schoonmaakmiddelen.
• U kunt de watertank met een zachte spons en een beetje afwasmiddel reini­gen. Spoel na met schoon water en droog hem af met een zachte doek.
• Dompel het apparaat nooit onder water!
Ontkalking
• De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van de hardheidsgraad van het water en van de gebruiksfrequentie.
• Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het noodzakelijk het apparaat eerder te ontkalken. Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de han­del gebruikelijk ntkalkingsmiddel op citroenzuurbasis. Doseer a.u.b. conform de gebruiksaanwijzing.
Verhelpen van storingen
Het apparaat functioneert niet.
• Controleer of de DC 12V -steker goed is aangesloten.
• Controleer de stand van de schakelaar.
• Controleer of de kan correct op de basis staat.
• Controleer de glaszekering in de DC 12V-steker.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan­ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechni­sche voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
8
5....-05-WKC 2918 8 28.09.2004, 11:51:05 Uhr
Page 9
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors­tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
9
5....-05-WKC 2918 9 28.09.2004, 11:51:05 Uhr
Page 10
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan­tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité
• N‘utilisez que de l‘eau froide.
• Le niveau d‘eau doit se situer entre les marques MIN et MAX!
• Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau risque sinon de vous éclabousser et vous risquez de vous brûler !
• Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
• N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille.
• Assurez-vous que la bouilloire est arrêtée avant de la retirer de son socle.
• La base et l‘extérieur de l‘appareil ne doivent jamais être mouillés.
• N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui appartenant.
Le risque de vous brûler est accru lorsque vous manipulez des liquides
bouillants. N’utilisez donc cet appareil qu’à l’arrêt du véhicule.
10
5....-05-WKC 2918 10 28.09.2004, 11:51:06 Uhr
Page 11
Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par le conducteur du véhi-
cule ou transporté au cours d’un trajet sans avoir été sécurisé.
Lorsque l’appareil a été monté dans votre véhicule, vérifi ez qu’il est
sécurisé, c.-à-d. fermement fi xé. Il ne doit y avoir aucun obstacle tel que airbag ou ceinture de sécurité.
Conseil d‘utilisation
Nous tenons à vous préciser que la lenteur de montée en température de l’appareil (WKC 2918) est liée à son type de fabrication. En raison de la puissance limitée de votre batterie de voiture (12 Volt), ceci ne peut être évité et
n’indique pas un mauvais fonctionnement de l’appareil.
Avant la première utilisation
Vous êtes prié de lire ce mode d’instruction attentivement et de le conserver dans un endroit sûr. Laissez l’appareil fonctionner 2x avec de l’eau fraîche, avant la première utilisation. N’utilisez que de l’eau pure sans additif.
Utilisation
1. Placez l‘appareil sur une surface plane. Remarque: l’appareil peut être également fermement fi xé à l’aide de la fi xation murale. Veillez à effectuer un montage sûr et approprié.
2. Pour ouvrir la bouilloire, soulevez le couvercle.Versez l’eau. Ne remplissez que jusqu’au maximum (MAX). Vous pouvez lire le niveau de remplissage sur l’indicateur du niveau d’eau.
3. Fermez le couvercle jusqu’au clic.
4. Placez l‘appareil convenablement sur la base.
5. Branchement électrique.
• Vérifi ez que la tension du réseau que vous utilisez convient à l‘appareil.
Les informations nécessaires sont indiquées avec les références de l‘appareil sur la base.
• Connectez le câble d’alimentation à une prise de courant continu (DC)
12V/15A, par exemple à l’allume-cigares. Le témoin lumineux de la fi che s’allume.
6. Mettez l’appareil en marche à l’aide de l’interrupteur (O/l). L’éclairage intérieur de la bouilloire et le témoin lumineux de l’interrupteur s’allument.
Remarques importantes pour le fonctionnement de la bouilloire:
La bouilloire ne s’arrête pas automatiquement. Mais grâce à l’éclairage intérieur, vous pouvez toujours contrôler le fonctionnement de l’appareil. La température de la résistance est automatiquement réduite dès que la température d’ébullition est atteinte.
F
11
5....-05-WKC 2918 11 28.09.2004, 11:51:06 Uhr
Page 12
N’utilisez l’appareil dans la voiture que lorsque le moteur est allumé, afi n de
F
préserver la batterie.
Après utilisation
Pour arrêter l’appareil, positionnez d’abord l’interrupteur sur O (Arrêt) puis dé­branchez le câble d’alimentation de la prise.
Entretien
• N‘oubliez jamais de débrancher I ‚appareil avant de le nettoyer!
• Si nécessaire, nettoyez l‘extérieur de l‘appareil avec un torchon légèrement humide, sans détergent.
• Vous pouvez laver le réservoir à eau à l’aide d’une éponge souple et de quel­ques gouttes de détergent. Rincez l’appareil à l’eau claire puis essuyer avec un torchon doux.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
Détartrage
• La fréquence des détartrages dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence des utilisations.
• Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est temps de procéder à un détar­trage. N‘utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de détartrage à base d‘acide citrique se trouvant dans les commerces. Respectez les quantités indiquées.
Conseils en cas de panne
L’appareil ne fonctionne pas
• Vérifi ez que la fi che DC de 12V est correctement introduite.
• Contrôlez la position de l’interrupteur.
• Vérifi ez que la verseuse est correctement installée sur l’appareil.
• Vérifi ez le coupe-circuit à verre de la fi che DC de 12V.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
12
5....-05-WKC 2918 12 28.09.2004, 11:51:07 Uhr
Page 13
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplace­ment. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogati­on de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati­quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo­teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu­ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
13
5....-05-WKC 2918 13 28.09.2004, 11:51:07 Uhr
Page 14
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza­do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones generales de seguridad
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
• Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria.
• El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX.
• ¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino podría salpicar agua herviente y ocasionarle heridas!
• Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.
• No abrir la tapa mientras el agua está hierviendo.
• Antes de retirar el hervidor de agua de la base, asegúrese que el hervidor de agua esté desconectado.
• La base y la parte externa del aparato no deben de mojarse.
• Utilice el aparato solamente con la base perteneciente al aparato.
Al manejar líquidos calientes existe un alto riesgo de escaldarse. Por
ello, sólo ponga el aparato en marcha cuando esté el vehículo aparcado.
14
5....-05-WKC 2918 14 28.09.2004, 11:51:07 Uhr
Page 15
Este aparato nunca podrá ser utilizado por el conductor o ser trans-
portado de forma insegura durante el transporte.
Si el aparato va a ser montado en su vehículo, asegúrese que esté pro-
tegido y bien ajustado. No debe impedir el funcionamiento de instalacio­nes de seguridad como el airbag o los cinturones de seguridad.
Indicación de uso
Le advertimos expresamente que la fase de calentamiento relativamente larga se debe al tipo de modelo del aparato (WKC 2918). A causa de la potencia limitada de su batería de coche (12 V) esto es inevitable y no signifi ca ningún
defecto del aparato.
Puesta en operación del aparato
Por favor lea las intrucciones de uso cuidadosamente y guarde estas en un lugar seguro. Antes del primer uso deje hervir en el aparato 2 veces agua fresca. Por favor solamente utilice agua clara sin aditivos.
Operación
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
Nota: Mediante el dispositivo fi jador para la pared el aparato también se puede montar de forma fi ja. Tenga atención de un seguro y adecuado montaje.
2. Abra el hervidor de agua, tirando la tapadera hacia arriba. Llene el hervidor con agua. Por favor solamente llene el hervidor hasta la indicación MAX. Puede ver el nivel de relleno en el indicador del nivel de agua.
3. Cierre la tapadera hasta que encaje notablemente.
4. Colocar el hervidor a ras sobre la base.
5. Conexión eléctrica.
• Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la del aparato.
Los datos correspondientes los encontrará en la placa de identifi cación en la base.
• Empalme el cable de conexión con una correspondiente caja de enchufe
de corriente continua (DC) 12V/15 A, p.ej. con el encendedor de cigarril­los. La lámpara de control en la clavija se ilumina.
6. Conecte el aparato con el interruptor (O/I). Están iluminadas la iluminación interior en el hervidor de agua y la lámpara de control en el conectador / desconectador.
Notas importantes en cuanto al funcionamiento del hervidor de agua:
El hervidor de agua no se desconecta después del proceso de cocción. Gracias a la iluminación interior pero podrá controlar el proceso de cocción de forma per­manente. Al alcanzar la temperatura de ebullición el elemento calorífi co reduce de forma automática la absorción de corriente.
E
15
5....-05-WKC 2918 15 28.09.2004, 11:51:08 Uhr
Page 16
Para proteger la batería, use el aparato en el coche sólo con el motor puesto.
E
Después del uso
Si desea fi nalizar el uso, ponga primero el conectador / desconectador a la posi­ción O (Aus / Desconectado) y después retire la clavija de la caja de enchufe.
Limpieza
• Desconectar siempre el cable antes de efectuar la limpieza!
• En caso necesario, limpiar la parte externa del aparato con un paño lévemen­te húmedo y sin aditivos.
• El recipiente de agua se podrá limpiar con una esponja suave y un poco de líquido lavavajillas. Enjuague el recipiente con agua clara y seque éste con un paño suave.
• ¡No sumerja el aparato en agua!
Descalcifi cado
• Los intervalos de descalcifi cación dependen del grado hidrotimétrico del agua y de la frecuencia del uso.
• Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe efectuarse antes del tiempo recomendado la descalcifi cación. Favor no utilizar vinagre, sino agentes desenleifi cantes comerciales a basa da ácido citrico. Desifi car según la recomendación.
Reparación de fallos
El aparato no tiene funciona
• Supervise el ajuste fi jo de la clavija DC 12V.
• Controle la posición del interruptor.
• Controle la colocación correcta de la jarra sobre la base.
• Controle el seguro de vidrio en la clavija DC 12V.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
16
5....-05-WKC 2918 16 28.09.2004, 11:51:08 Uhr
Page 17
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defec­tos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recam­bio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a dis­tancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca­en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
17
5....-05-WKC 2918 17 28.09.2004, 11:51:09 Uhr
Page 18
P
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molha­das. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen- tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
Instruções especiais de segurança para este aparelho
• Utilizar apenas água fria para encher a cafeteira.
• O nível da água deverá encontrar-se entre a marcação MlN. e MAX!
• Não ultrapassar a marcação MAX., pois, de contrário, a água quando ferver poderá ir por fora e causar ferimentos!
• A tampa tem de estar sempre bem fechada.
• É favor não abrir a tampa, enquanto a água estiver a ferver.
• Antes de retirar a chaleira da base, certifi que-se de que a mesma está desli­gada.
• A base e a parte exterior do aparelho não se podem molhar.
• Utilize o aparelho só com a respectiva base.
18
5....-05-WKC 2918 18 28.09.2004, 11:51:09 Uhr
Page 19
Quando se trabalha com liquidos a ferver existe um risco aumen-
tado de queimaduras. Assim utilize o aparelho só quando o veículo esteja parado.
Este aparelho nunca deverá ser utilizado pelo condutor dum veículo ou
não deverá ser transportado no carro durante a viagem sem estar segu­ro.
Quando o aparelho fôr montado no seu carro controle sempre se ele
está bem seguro ou instalado duma forma adequada. Ele não deverá estorvar nenhum equipamento de segurança como por exemplo o Air­bag ou o cinto de segurança.
Indicação de aplicação
Chamamos a maior atenção para o facto que a fase de aquecimento do aparelho (WKC 2918) é relativamente longa só devido ao seu tipo de construção. Por causa da capacidade limitada da bateria do seu carro (12 volts) isto não se pode evitar e não signifi ca qualquer avaria do aparelho.
Primeira utilização
Leia por favor estas instruções com toda a atenção e guarde-as num sítio segu­ro. Antes da primeira utilização, deverá ferver-se água duas vezes; é favor usar apenas água sem quaisquer aditivos.
Funcionamento
1. Colocar o aparelho sobre uma superfi cie plana. Indicação: Com a ajuda do suporte de parede também se poderá montar o aparelho duma maneira segura. Faça atenção de que a montagem seja feita duma maneira segura e competente.
2. Para abrir o fervedor de água puxe a tampa para cima. Llene el hervidor con agua. Encha apenas até ao máximo (MAX). Poderá controlar o nível da água pelo respectivo indicador.
3. Feche a tampa (deverá ouvir-se um estalido).
4. Colocar a cafeteira sobre a base, em posição correcta.
5. Ligação à electricidade
• Verifi car se a tensão da corrente que se vai utilizar corresponde à do
aparelho. As respectivas indicações encontram-se ne placa identifi cado­ra.
• Ligue o cabo de ligação com a tomada de corrente continua (DC) 12V/
15A, por exemplo no acendedor de cigarros. A luz de controle na fi cha acende.
6. Ligue o aparelho com o interruptor (O/l). A iluminação interior do fervedor de água e a luz de controle no interruptor Ein/Aus (ligar/desligar) acendem.
P
19
5....-05-WKC 2918 19 28.09.2004, 11:51:09 Uhr
Page 20
Informação importante para trabalhar com o fervedor de água:
P
O fervedor de água não desliga depois de ter fervido a água. Graças à ilumi­nação interior poderá porém observar sempre o desenvolvimento da fervura. Ao alcançar a temperatura de ebulição o elemento de aquecimento deminui automaticamente o recebimento de energia.
Para poupar a bateria utilize o aparelho no carro só quando o motor esteja a trabalhar.
Depois do uso
No caso de desejar terminar com o funcionamento ponha primeiro o interruptor a O (Aus) e então retire a fi cha da tomada de corrente.
Limpeza
• Antes de se proceder a limpeza da cafeteira, retirar sempre o fi o da tomada.
• Limpar a parte exterior, quando necessário, usando apenas um pano húmido sem quaisquer aditivos.
• Poderá limpar o recipiente de água com uma esponja macia e um pouco de detergente. Depois passar por água clara e secar com um pano macio.
• Não mergulhe o aparelho em água!
Descalcifi cação
• A assiduidade da descalcifi cação depende do grau de dureza da água e da frequência da utilização.
• Se o aparelho se desligar antes de a água estar fervida, é sinal de que terá de ser descalcifi cado em intervalos mais curtos. É favor não utilizar vinagre, mas sim um produto de descalcifi cação à base de ácido citrico, seguindo-se as respectivas indicações de dosagem.
Remoção de avarias
O aparelho não funciona
• Verifi que o ajuste seguro da fi cha DC 12V.
• Controle a posição do interruptor.
• Controle o ajuste certo da cafeteira sobre o assento.
• Controle o fusil de vidro da fi cha DC 12V.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabrica­do de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
20
5....-05-WKC 2918 20 28.09.2004, 11:51:09 Uhr
Page 21
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática­mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despe­sas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
P
21
5....-05-WKC 2918 21 28.09.2004, 11:51:10 Uhr
Page 22
I
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga­ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di speci­fi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse as­sentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autoriz­zato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Norme di sicurezza generali
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
• Riempirlo solo con acqua fredda.
• Il livello dell‘ acqua deve essere tra le tacche indicanti MIN. e MAX!
• Non eccedere il segno MAX quando si riempie l’apparecchio, altrimenti c’è il rischio che l’acqua bollente possa spruzzare fuori e causare bruciature!
• Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
• Non aprire il coperchio, mentre l’acqua bolle.
• Prima di togliere il bollitore dalla base accertarsi che sia spento.
• La base e l‘ esterno dell‘ apparecchio non devono mai bagnarsi.
22
5....-05-WKC 2918 22 28.09.2004, 11:51:10 Uhr
Page 23
• Usare l’ apparecchio unicamente con la base aprropriata.
Quando si usano liquidi molto caldi sussiste un alto rischio di ustioni.
Quindi usare l’apparecchio solo quando il veicolo è fermo.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato dal conducente di un
veicolo o essere trasportato nel veicolo durante la marcia senza essere fi ssato.
Quando l’apparecchio viene montato nel vostro veicolo, accertatevi
che sia fi ssato saldamento ossia a regola d’arte. Non deve ostacolare i dispositivi di sicurezza, come airbag o cinture di sicurezza.
Avvertenza per l‘uso
Facciamo espressamente presente che la fase di riscaldamento relativamente lunga dell’apparecchio (WKC 2918) è dovuta al tipo di costruzione. Data la potenza limitata della batteria dell’automobile (12 Volt), questo è inevitabi­le e non costituisce un difetto dell’apparecchio.
Messa in funzione dell‘ apparecchio
Per cortesia leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e conservarle in un luogo sicuro. Prima di usare l’apparecchio per la prima volta far bollire due volte acqua fresca. Usare solo acqua fresca senza l’aggiunta di altre sostanze.
Uso
1. Mettete l‘ apparecchio su una superfi cie d‘ appoggio piana. Nota: con l’aiuto di un supporto a parete si può applicare l’apparecchio anche fi sso. Attenzione al montaggio sicuro e a regola d’arte.
2. Aprire il bollitore sollevando il coperchio. Riempire con acqua. Riempire solo fi no al massimo (MAX). Si può leggere il livello di riempimento sull’indicatore di livello dell’acqua.
3. Chiudere il coperchio fi nchè si sente „cliccare“.
4. Inserite il bollitore sulla base in modo che aderisca bene.
5. Collegamento elettrico
• Controllate che la tensione di rete che volete utilizzare coincida con quella
del l‘ apparecchio. Troverete i dati relativi sulla targhetta della base.
• Collegare il cavo di collegamento con una corrispettiva presa di corrente
continua (DC) 12V/15A, per esempio all’accendisigari. La spia luminosa nella spina si accende.
6. Accendere l’apparecchio con l’interruttore (O/I). L’illuminazione interna nel bollitore e la spia luminosa nell’interruttore On/Off si accendono.
Note importanti per il funzionamento del bollitore:
Dopo l’ebollizione il bollitore non si spegne. Grazie all’illuminazione interna si può però osservare costantemente il processo di ebollizione. Al raggiungimento
I
23
5....-05-WKC 2918 23 28.09.2004, 11:51:11 Uhr
Page 24
della temperatura di ebollizione l’elemento radiante riduce automaticamente
I
l’assorbimento di corrente. Per risparmiare la batteria, in macchina usare l’apparecchio solo a motore in
marcia
Dopo l’uso
Se si desidera porre termine al funzionamento, mettere prima l’interruttore On/Off su O (Off) e poi staccare la spina.
Pulizia
• Prima di pulire scollegate sempre l‘ apparecchio dalla corrente di rete toglien­do la spina!
• Pulite l‘ esterno dell‘ apparecchio con un panno leggermente inumidito senza aggiunta di altre sostanze.
• Si può lavare il contenitore dell’acqua con una spugna morbida e un po’ di detersivo per stoviglie. Sciacquare con acqua fresca e asciugare con un panno morbido.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua!
Decalcifi cazione
• Gli intervalli di decalcifi cazione dipendono dal grado di durezza dell’acqua e dalla frequenza dell’uso.
• Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua bolla, è necessario procedere ad una decalcifi cazione prima. Per cortesia non utilizzate aceto, ma piuttosto una delle sostanze decalcifi canti comunemente in commercio a base di acido citrico. Per il dosaggio attenetevi alle indicazioni riportate sul prodotto.
Rimozione guasti
L’apparecchio non funziona
• Controllare che la spina DC 12V sia inserita bene.
• Controllare la posizione dell’interruttore.
• Controllare che la caraffa poggi correttamente sulla base.
• Controllare la sicura in vetro nella spina DC 12V.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibili­tà elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
24
5....-05-WKC 2918 24 28.09.2004, 11:51:11 Uhr
Page 25
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazi­one, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garan­zia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci im­pastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
25
5....-05-WKC 2918 25 28.09.2004, 11:51:11 Uhr
Page 26
N
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjø­ring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettled­ning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette apparatet
• Det må kun brukes kaldt vann til å fylle på apparatet med.
• Vannstanden må ligge mellom MIN- og MAX-merket.
• Ikke fyll opp til over MAX-merket, for ellers kan det sprute ut kokende vann, og dette kan påføre deg skader!
• Se alltid til at lokket er ordentlig lukket.
• Ikke åpne lokket mens vannet koker.
• Forsikre deg om at vannkokeren er slått av før du løfter den av basen.
• Basen og utsiden av apparatet må ikke bli våte.
• Apparatet må kun brukes sammen med den tilhørende basen.
Ved omgang med varme væsker er det økt risiko for skålding. Apparatet
må derfor bare brukes når bilen står i ro.
Dette apparatet må aldri brukes av bilføreren eller transporteres usikret i bilen under kjøring.
26
5....-05-WKC 2918 26 28.09.2004, 11:51:11 Uhr
Page 27
Når apparatet monteres i bilen, må du forsikre deg om at det festes
ordentlig (på en sikker måte). Det må ikke hindre sikkerhetsinnretninger som kollisjonsputer eller sikkerhetsbelter.
Instruksjoner for bruk
Vi påpeker uttrykkelig at apparatets (WKC 2918) forholdsmessig lange oppvar­mingstid er konstruksjonsbetinget. Bilbatteriets begrensede effekt (12 volt) gjør at dette ikke kan unngås. Det betyr
ikke at apparatet er defekt.
Ta i bruk apparatet
Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevar den på et sikkert sted. Før første gangs bruk må apparatet kokes ut av med rent vann to ganger – det må kun brukes rent vann uten tilsetningsmidler.
Betjening
1. Sett apparatet på et jevnt underlag. Tips: Ved hjelp av veggfestet kan apparatet også festes permanent. Sørg for at det monteres på en sikker og profesjonell måte.
2. Åpne vannkokeren ved å dra lokket opp. Fyll på vann. Ikke fyll opp mer enn til maksimumsmerket (MAX). Du kan lese av påfyllingsmengden på vannstand­sindikatoren.
3. Lukk lokket - du skal høre at det går i lås.
4. Sett vannkokeren godt ned på basen.
5. Elektrisk tilkobling
• Kontroller om nettspenningen du ønsker å bruke, stemmer overens med
apparatets spenning. Opplysninger om dette fi nner du på merkeplaten på basen.
• Koble tilkoblingsledningen til en likestrømskontakt (DC), 12 V /15 A, f.eks.
sigarettenneren. Kontrollampen i kontakten lyser.
6. Slå på apparatet med bryteren (O/I). Det innvendige lyset i vannkokeren og kontrollampen i av-/påbryteren lyser.
Viktige instruksjoner for bruken av vannkokeren:
Vannkokeren slår seg ikke av når vannet er kokt, men takket være det innvendige lyset kan du hele tiden se hvor langt kokeprosessen har kommet. Når koketem­peraturen er nådd, reduserer varmeelementet automatisk strøminntaket.
Apparatet må kun brukes i bilen når motoren er i gang. Dette er for å skåne batteriet.
N
27
5....-05-WKC 2918 27 28.09.2004, 11:51:12 Uhr
Page 28
N
Når du vil avslutte driften, setter du først av-/påbryteren på O (av) og trekker så pluggen ut av stikkontakten.
Etter bruk
Rengjøring
• Trekk alltid ut støpselet før du skal rengjøre apparatet!
• Utsiden av apparatet rengjøres ved behov med en fuktig klut uten tilsetnings­stoffer.
• Vannkokeren kan vaskes av med en myk svamp og litt oppvaskmiddel. Skyll med rent vann og tørk av med en myk klut.
• Apparatet må aldri dyppes i vann!
Avkalking
• Hvor ofte apparatet må avkalkes, er avhengig av hvor hardt vannet er, og hvor ofte apparatet er i bruk.
• Hvis apparatet slår seg av før vannet er kokt, må det avkalkes. Ikke bruk eddik, men et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsyrebasis. Doser i henhold til bruksanvisningen.
Utbedring av feil
Apparatet fungerer ikke
• Kontrollere at DC 12 V-pluggen sitter godt.
• Kontroller bryterposisjonen.
• Kontroller at kannen står riktig på basen.
• Kontroller glassikringen i DC 12 V-pluggen.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
28
5....-05-WKC 2918 28 28.09.2004, 11:51:12 Uhr
Page 29
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkost­ninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan­delen eller reparasjonsservice mot betaling.
N
29
5....-05-WKC 2918 29 28.09.2004, 11:51:12 Uhr
Page 30
GB
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
General Safety Instructions
Special Safety Instructions for this Machine
• Use only cold water when fi lling.
• The water level must be between the MAX. and MIN. marks!
• Do not exceed the MAX mark when fi lling, otherwise the water may boil over and cause burns!
• Always ensure that the lid is tightly closed.
• Please do not open the lid when the water is boiling.
• Ensure that the kettle is switched off before you remove it from its base.
• The base and exterior of the machine must not become wet.
• Only use the kettle with the accompanying base.
When handling hot liquids there is an increased risk of scalding. There-
fore the device should only be used when the vehicle is parked.
This device must never be used by the driver of a motor vehicle or be transported in the vehicle without being secured.
30
5....-05-WKC 2918 30 28.09.2004, 11:51:13 Uhr
Page 31
When the device is mounted in your vehicle please ensure that it is se-
cured and fi rmly fi xed in place. It must not be allowed to obstruct safety devices such as airbags or seat belts.
Important Remark
We would like to point out expressly that the relatively long boiling time of this product (WKC 2918) is due to its type of construction. As the power of your car battery is limited (12 volts) this is unavoidable and does not mean that the product is not working correctly.
First Use of the Machine
Please read these operating instructions carefully and keep them in a safe place. Before using for the fi rst time, boil fresh water at least twice in the appliance. Use only water without any additives or ingredients.
Operation
1. Place the machine on a fl at surface. Note: The device can also be secured fi rmly in place with the help of the wall holder. Please ensure safe and correct installation.
2. Open the kettle by pulling the lid upwards. Then fi ll in the water. Please only fi ll up to the maximum (MAX) mark. You can read off the water level in the water level display.
3. Close the lid until you hear it lock in place.
4. Place the kettle fl ush on the base.
5. Electrical connection
• Check whether the electrical voltage that you intend to use is the same as
that of the machine. Details are to be found on the label on the base.
• Connect the power cable to a 12V/15A direct current (DC) socket such as
the cigarette lighter. The control lamp in the plug lights up.
6. Turn on the device with the switch (O/I). The internal light in the kettle and the control lamp in the on/off switch light up.
Important note on operating the kettle:
The kettle does not switch itself off after the water has boiled. However, thanks to the internal light you can observe the boiling process at all times. Once the boiling temperature has been reached the heating element automatically reduces the power consumption.
The device must only be used in the car with the engine running in order to save the battery.
GB
31
5....-05-WKC 2918 31 28.09.2004, 11:51:13 Uhr
Page 32
GB
If you would like to stop using the kettle, fi rst turn the on/off switch to O (off) and then remove the plug from the socket.
After Use
Cleaning
• Always remove the plug from the mains supply before cleaning the machine!
• The exterior of the machine should be cleaned, if necessary, with a slightly damp cloth without additives.
• The water container can be washed off with a soft sponge and a little washing up liquid. Then rinse out with clear water and dry with a soft cloth.
• The machine must never be immersed in water!
Decalcifi cation
• The frequency of the decalcifying operation depends on the hardness of the water and on how often the appliance is used.
• If the machine switches off before the water boils, it probably needs to be decalcifi ed. Please do not use vinegar but a commercially available decalci­fi cation agent on the basis of citric acid. Only use the quantities stated in the instructions.
Troubleshooting
The device does not work
• Check that the 12V DC plug is fi rmly in place.
• Check the position of the switch.
• Check that the kettle is fi rmly in position on its base.
• Check the fuse in the 12V DC plug.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
32
5....-05-WKC 2918 32 28.09.2004, 11:51:13 Uhr
Page 33
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee star­ting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the who­le machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
33
5....-05-WKC 2918 33 28.09.2004, 11:51:14 Uhr
Page 34
PL
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago­nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgot­nymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakich­kolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymienio­ny u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
• Do napełniania należy używać tylko i wyłącznie zimnej wody.
• Poziom wody musi znajdować się pomiędzy linią MIN. a MAX!
• Proszę nie napełniać wody ponad linię oznaczającą poziom maksymalny, w przeciwnym razie wrząca woda może zacząć wypryskiwać z czajnika i spowodować oparzenia!
• Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była zawsze dobrze zamknięta.
• Nie otwierać pokrywki podczas gotowania wody.
34
5....-05-WKC 2918 34 28.09.2004, 11:51:14 Uhr
Page 35
• Zanim zdejmą Państwo czajnik z podstawy proszę się upewnić, że jest on wyłączony.
• Podstawa i strona zewnętrzna urządzenia nie mogą zamoknąć.
• Urządzenia proszę używać wyłącznie ze stanowiącą jego część podstawą.
Podczas obchodzenia się z gorącymi płynami występuje
podwyższone ryzyko oparzeń. Z tego względu proszę używać urządzenia tylko wtedy, gdy pojazd znajduje się na postoju.
Urządzenia tego nigdy nie wolno używać kierowcy pojazdu lub przewozić go niezabezpieczonego w samochodzie.
Jeżeli urządzenie zamontowane zostaje w samochodzie, to proszę upewnić się, że zostało dobrze zabezpieczone, wzgl. solidnie um­ocowane. Nie może ono kolidować z urządzeniami bezpieczeństwa, takimi jak poduszka powietrzna czy pasy bezpieczeństwa.
Wskazówka!
Zwracamy Państwa uwagę szczególnie na to, że stosunkowo długi czas roz­grzewania urządzenia (WKC 2918) wynika z rodzaju konstrukcji. Z powodu ograniczonej mocy baterii samochodowej (12 Volt) jest to nieu­niknione i nie znakiem jakiegokolwiek defektu.
Uruchomienie urządzenia
Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i odłożyć ją w bez­pieczne miejsce. Przed pierwszym użyciem proszę dwukrotnie zagotować w urządzeniu świeżą wodą - proszę stosować czystą wodę bez dodatków.
Obsługa
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierzchni. Wskazówka: Przy pomocy zamocowania do ściany urządzenie można zamontować także na stałe. Proszę zwrócić uwagę na bezpieczny i fach­owy montaż.
2. Proszę otworzyć czajnik do wody pociągając pokrywkę do góry. Proszę napełnić naczynie wodą. Proszę napełniać czajnik tylko do oznacze­nia Maksimum (MAX). Stopień napełnienia mogą Państwo odczytać ze wskaźnika poziomu wody.
3. Proszę zamknąć pokrywę, powinien rozlec się charakterystyczny trzask.
4. Czajnik do gotowania wody ustawić należy dokładnie na podstawie.
5. Podłączenie elektryczne
• Należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza się z
napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na podstawie, na tabliczce z typem urządzenia.
• Proszę połączyć kabel połączeniowy z odpowiednim gniazdkiem na
prąd stały (DC) 12V/15A, np. z gniazdkiem zapalniczki samochodowej. Lampka kontrolna we wtyczce zapala się.
PL
35
5....-05-WKC 2918 35 28.09.2004, 11:51:14 Uhr
Page 36
6. Proszę włączyć urządzenie włącznikiem (O/I). Podświetlenie wewnętrzne w
PL
czajniku do wody oraz lampka kontrolna we włączniku/wyłączniku zapala się.
Ważne wskazówki dotyczące używania czajnika do wody:
Czajnik do wody nie wyłącza się po zagotowaniu. Jednak dzięki podświetleniu wewnętrznemu mogą Państwo obserwować stale proces gotowania. Po osiągnięciu temperatury wrzenia element grzejny redu­kuje automatycznie pobór prądu.
Proszę używać urządzenia w samochodzie tylko przy włączonym silniku, by oszczędzać akumulator.
Po użyciu
Jeśli chcą Państwo zakończyć pracę urządzenia, to proszę najpierw ustawić włącznik/wyłącznik na O (wyłączone), a następnie wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
Czyszczenie
• Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka!
• Stronę zewnętrzną czyścić należy w razie potrzeby lekko nawilżoną ściereczką bez użycia żadnych środków czyszczących.
• Pojemnik na wodę mogą Państwo zmywać miękką gąbką z dodatkiem płynu do zmywania. Proszę opłukać go czystą wodą i osuszyć miękką ściereczką.
• Proszę nie zanurzać urządzenia w wodzie!
Odwapnianie
• Ilość osadzającego się kamienia zależy od stopnia twardości wody oraz częstotliwości używania urządzenia.
• Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim zagotuje się woda, to odwapnianie należy przeprowadzić wcześniej. Do odwapniania nie należy używać octu, lecz dostępne w sprzedaży środki do odwapniania na bazie kwasu cytryno­wego.
Usuwanie usterek
Urządzenie nie funkcjonuje
• Proszę sprawdzić, czy wtyczka DC 12V została dobrze włożona.
• Proszę sprawdzić pozycję włącznika.
• Proszę skontrolować poprawną pozycję dzbanka na bazie urządzenia.
• Proszę skontrolować szklany bezpiecznik we wtyczce DC 12V.
36
5....-05-WKC 2918 36 28.09.2004, 11:51:15 Uhr
Page 37
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z do­wodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpiec­zenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycz­nego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokona­nych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
PL
37
5....-05-WKC 2918 37 28.09.2004, 11:51:15 Uhr
Page 38
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
PL
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chy­ba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
38
5....-05-WKC 2918 38 28.09.2004, 11:51:16 Uhr
Page 39
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarej­te se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahr­adit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní upozornění
• Přístroj naplňujte výlučně studenou vodou.
• Hladina vody se musí nacházet medzi značkami MIN. a MAX.!
• Nikdy nenanalévejte takové množství vody, aby voda přesahovala značku MAX, protože jinak může dojít k překypění vody a jejímu vystříknutí a v důsledku toho můžete utrpět zranění !
• Dbejte vždy na to, aby bylo víko pevně uzatvořené.
• Neotvírejte prosím víko, dokud se voda vaří.
• Předtím, než varnou konvici odejmete ze základny, se přesvědčte, že je vypnutá.
• Elektrická základna a zevní strana přístroje se nesmí zamočit.
• Používejte přístroj jen s příslušnou základnou.
Při manipulaci s horkými tekutinami vždy existuje zvýšené riziko
opaření. Proto přístroj používejte pouze, když bylo vozidlo odstave­no.
39
CZ
5....-05-WKC 2918 39 28.09.2004, 11:51:16 Uhr
Page 40
Tento přístroj nesmí nikdy používat řidič během jízdy ani nesmí být
CZ
přístroj přepravován při jízdě nezajištěný.
Pokud je přístroj namontován do Vašeho vozidla, přesvědčte se, že je zajištěn resp. řádně připevněn. Nesmí omezovat žádné bezpečnostní zařízení, jako airbag nebo bezpečnostní pásy.
Upozornění
Výslovně upozorňujeme na to, že poměrně dlouhá doba spařování je podmíněna konstrukcí přístroje (WKC 2918). Na základě omezeného vý­konu akumulátoru Vašeho automobilu (12 Volt) nelze tomuto jevu zabránit a nepředstavuje to žádnou závadu přístroje.
Uvedení přístroje v činnost
Prosíme, pozorně si přečtěte tento návod a uložte jej na bezpečném místě. Před prvním použitím 2x vyvařte přístroj čistou vodou - prosíme, použijte jen čistou vodu bez jakýchkoliv přísad.
Obsluha
1. Přístroj postavte na rovný podklad. Upozornění: Přístroj lze také připevnit pomocí nástěnného držáku. Dbejte na bezpečnou a odbornou montáž.
2. Otevřete varnou konvici vytažením víka nahoru.Nalijte vodu – maximálně ale po značku MAX. Množství vody můžete zjistit na ukazateli hladiny.
3. Víko zavřete tak, aby slyšitelně zaklaplo.
4. Vařič postavte přesně na základnu.
5. Elektrické připojení
• Skontrolujte jestli je sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s
napžtím přístroje. Potřební údaje najdete na typové značce na elek­trické základni.
• Zapojte připojovací kabel do odpovídající zásuvky na stejnosměrný
proud (DC) 12V/15A, např. do cigaretového zapalovače.
6. Zapněte přístroj vypínačem (O/I). Nyní svítí světlo uvnitř konvice a kontrolka na vypínači.
Důležitá upozornění k provozu varné konvice:
Varná konvice se po zavření vody nevypne. Díky světlu uvnitř konvice však můžete vaření sledovat. Při dosažení bodu varu žhavicí článek automaticky omezí příkon.
Používejte přístroj pouze, když je zapnutý motor vozidla, abyste tak šetřili baterii.
40
5....-05-WKC 2918 40 28.09.2004, 11:51:16 Uhr
Page 41
Po použití
Pokud byste chtěli ukončit provoz konvice, dejte nejdříve vypínač na O (Vyp) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Čištění
• Před čištěním přístroj vždy vytáhněte ze zásuvky.
• V případě potřeby vyčistěte zevnějšek přístroje vlhkým hadříkem, bez jakýchkoli přísad.
• Nádobu na vodu můžete umýt měkkou houbou a použít malé množství my­cího prostředku. Poté opláchněte čistou vodou a dosušte měkkým hadrem.
• Nikdy neponořujte přístroj do vody!
Odstraňování vápenních nánosů
• Intervaly mezi odvápňováním závisí na tvrdosti vody a četnosti používání.
• Vypne-li se přístroj před dovařením vody, je odstranění vápenních nánosů nutné dřív. Prosíme Vás, nepoužívejte ocet, nýbrž obvyklé odstraňovače vá­penních nánosů na báze kyseliny citrónové, které jsou k dostání. Dávkujte podle návodu.
Odstraňování poruch
Přístroj nefunguje
• Zkontrolujte, zda je pevně nasazena zástrčka pro DC 12 V.
• Zkontrolujte polohu vypínače.
• Zkontrolujte, zda konvice správně sedí na podstavci.
• Zkontrolujte skleněnou pojistku na zástrčce DC 12 V.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době plat­ných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direkti­va o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
CZ
41
5....-05-WKC 2918 41 28.09.2004, 11:51:17 Uhr
Page 42
CZ
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Záruka
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
42
5....-05-WKC 2918 42 28.09.2004, 11:51:17 Uhr
Page 43
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használa­ti utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használa­tra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készü­lékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérü­lés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem ker­essen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• Mindig csak hideg vízzel töltse fel.
• A vízszint a MIN. és MAX. jelölés között legyen!
• Ne töltse a kannát a MAX jelen túl, mert akkor a forrásban lévő víz kicsapódhat és sérülést okozhat!
• Ügyeljen rá, hogy a fedél mindig szorosan zárva legyen.
• Ne nyissa fel a fedelet, amikor a víz forrásban van!
• Mielőtt levenné a vízforralót a talapzatáról, ellenőrizze, hogy ki van-e kapc­solva!
• A készülék alapja és külseje sohase legyen vizes.
• Csak a hozzá tartozó talapzattal használja a készüléket!
A forró folyadék kezelése esetén nagyobb a leforrázás veszélye.
Ezért a készüléket csak akkor használja, ha leállította a járművet!
Ezt a készüléket soha nem használhatja a gépkocsi vezetője vagy menet közben nem szállíthatja a gépjárműben biztosítás nélkül.
43
H
5....-05-WKC 2918 43 28.09.2004, 11:51:17 Uhr
Page 44
Ha a készüléket a járművében szereli fel, győződjön meg róla, hogy a
H
készüléket biztosította ill. szabályszerűen rögzítette! Nem akadály­ozhatja a biztonsági berendezéseket, mint a légzsák vagy a biztonsá­gi öv!
Figyelmeztetés a használathoz
Kifejezetten felhívjuk rá a figyelmet, hogy a készülék (WKC 2918) viszonylag hosszú felfűtési ideje konstrukciójával függ össze. Ez az autóakkumulátor korlátozott teljesítménye (12 volt) miatt elkerülhetetlen, és nem jelenti azt, hogy a készülék hibás.
A készülék üzembe helyezése
Kérem, gondosan olvassa végig ezt a használati utasítást, és őrizze meg biztonságos helyen! Az első használatba vétel előtt főzze ki a vízforralót 2-szer tiszta vízzel! Csak tiszta vizet használjon minden adalékszer nélkül!
Kezelés
1. Helyezze a készüléket sík felületre. Útmutatás: A falitartó segítségével a készülék tartósan is elhelyezhető. Ügyeljen a biztos és szakszerű szerelésre!
2. Nyissa ki a vízforralót a fedél felfelé húzásával!Töltsön bele vizet! De csak a maximumig (MAX) töltse fel! A vízszintjelz r l leolvashatja, hogy mennyi víz van a tartályban.
3. Zárja le a fedelet úgy, hogy hallhatóan bekattanjon!
4. Úgy állítsa a készüléket az alapra, hogy zárjon.
5. Elektromos csatlakozás
• Győződjön meg róla, hogy a használni kívánt hálózati feszültség egy-
ezik-e a készülékével. A vonatkozó adatokat megtalálja az alapon lévő típuscímkén.
• Kösse össze a csatlakozó kábelt egy megfelelő (DC) 12 V / 15 A
egyenáramú dugaszoló aljzattal, pl. a cigarettagyújtóval! A dugaszoló aljzatban világít az ellenőrző lámpa.
6. Kapcsolja be a készüléket a kapcsolóval (O/I)! A vízforralóban levő belső világítás és a be- / kikapcsolóban levő ellenőrző lámpa világít.
Fontos útmutatások a vízforraló üzemeltetéséhez:
A vízforraló a forralási művelet végeztével nem kapcsol ki. A belső világításnak köszönhetően Ön azonban állandóan szemmel tarthatja a forralási művelet előrehaladását. A forrási hőmérséklet elérésekor a fűtőelem automatikusan csökkenti az áramfelvételt.
Autóban a készüléket csak járó motor mellett működtesse, hogy kímélje az akkumulátort!
44
5....-05-WKC 2918 44 28.09.2004, 11:51:18 Uhr
Page 45
Használat után
Ha be szeretné fejezni az üzemeltetést, először állítsa a be- / kikapcsolót O (Ki) állásba, majd húzza ki a villás dugót a dugaszoló aljzatból!
Tisztogatás
• Tisztogatás előtt mindig húzza ki a villágdugót a konnektorból!
• A készülék külső részét szükség esetén mosogatószer-mentes nedves ruhával törölje le.
• A víztartályt puha szivaccsal és némi mosogatószerrel moshatja ki. Öblítse ki tiszta vízzel és szárítsa meg egy puha kendővel!
• Soha ne tegye a készüléket vízbe!
Vízkőmentesítés
• Az, hogy milyen gyakran kell a készüléket vízkőtleníteni, függ a víz kemény­ségi fokától és a használat gyakoriságától.
• Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt, előbb van szükség vízkőmentesítésre. Ne használjon ecetet, hanem valamilyen a kereskede­lemben kapható citromsav alapú vízkőoldót. Adagolja az útmutatás szerint.
Zavarelhárítás
A készülék nem működik
• Ellenőrizze a DC 12 V villásdugó szilárd illeszkedését!
• Ellenőrizze a kapcsoló állását!
• Ellenőrizze, hogy a kanna megfelelően ül-e az alapon!
• Ellenőrizze az üvegbiztosítót a DC 12 V villás dugóban!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
H
45
5....-05-WKC 2918 45 28.09.2004, 11:51:18 Uhr
Page 46
H
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cse­réjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, da­gasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
Garancia
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítós­zolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
46
5....-05-WKC 2918 46 28.09.2004, 11:51:18 Uhr
Page 47
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие Специальные указания по технике безопасности ...“.
RUS
Специальные указания по безопасности для
этого прибора
• Для заполнения берите только холодную воду.
• Уровень воды должен находиться между метками MIN (минимум) и MAX (максимум)!
• Не наполняйте электрочайник выше метки MAX“, в противном случае кипящая вода может выплеснуть и нанести ожоги!
• Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно закрыта.
• Во время кипения воды крышку не открывать.
47
5....-05-WKC 2918 47 28.09.2004, 11:51:19 Uhr
Page 48
• Перед тем как снять электрочайник с подставки, проверьте выключен
RUS
ли он.
• Основание и внешняя сторона прибора не должны быть мокрыми.
• Используйте электрочайник только с его подставкой.
При обращении с горячими жиäкостями существует повышенный
риск ошпаривания. Полüзуйтесü этим устройством толüко тогäа, когäа транспортное среäство поставлено на стоянку.
Это устройство ни в коем случае не äолжно исполüзоватüся воäителем транспортного среäства или перевозитüся в транспортном среäстве во время äвижения в незащищенном состоянии.
Если устройство монтируется в Вашем транспортном среäстве, убеäитесü в том, что оно защищено или закреплено наäлежащим образом. Оно не äолжно препятствоватü функöионированию преäохранителüных устройств, таких как поäушка безопасности или ремни безопасности.
Примечание к эксплуатации изделия
Обращаем ваше внимание на то, что относительно медленное закипание воды в изделии (WKС 2918) является его конструктивной особенностью. По причине ограниченной мощности автомобильного аккумулятора (12 В), эта мера не предотвратима и не означает дефект изделия.
Ввод прибора в эксплуатацию
Пожалуйста, внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и отложьте ее на хранение в надежное место. Перед первым пользованием электрочайником прокипятите его 2 раза с применением только свежей воды - пожалуйста, применяйте только чистую воду, без добавок.
Порядок работы
1. Установите прибор на ровную поверхность. Указание: С помощüю кронштейна, устанавливаемого на стенке, устройство можно также стаöионарно закрепитü. Слеäите за наäежным и квалифиöированным монтажом.
2. Откройте кипятилüник, потянув вверх крышку. Наполните электрочайник водой. Пожалуйста не наливайте воду выше максимальной метки (МАХ). Количество воды можно проконтролировать по указателю уровня воды.
3. Закройте крышку, она должна слышимо фиксироваться.
4. Поставьте прибор на основание.
48
5....-05-WKC 2918 48 28.09.2004, 11:51:19 Uhr
Page 49
5. Электрическое подключение
• Проверьте, совпадает ли напряжение сети, которой Вы пользуетесь, с указаниями на приборе. Эти указания Вы можете найти на табличке с фирменными данными на основании прибора.
• Соеäините поäвоäящий кабелü с соответствующей розеткой постоянного тока 12 В/15А, например, с прикуривателем. Контролüная лампочка внутри штекера загорится.
6. Включите устройство с помощüю выключателя (O/I). Загорятся внутреннее освещение в кипятилüнике и контролüная лампочка в äвухпозиöионном выключателе. .
Важные указания по эксплуатаöии кипятилüника:
Кипятилüник не выключается после окончания проöесса кипения. Благоäаря внутреннему освещению, тем не менее, Вы можете постоянно слеäитü за проöессом кипения. После äостижения температуры кипения нагревателüный элемент автоматически уменüшит потребление тока.
Исполüзуйте устройство в автомобиле толüко при работающем äвигателе, чтобы не израсхоäоватü заряä батареи.
После исполüзования
Если Вы хотите закончитü полüзование устройством, вначале установите äвухпозиöионный выключателü в положение “O” (“выкл.”) и затем вынüте штепселüную вилку из розетки.
Очистка
• Перед началом очистки всегда отсоединяйте прибор от сети!
• Если необходимо, то очищайте наружные поверхности прибора слегка влажной тряпкой без добавки дополнительных средств.
• Воäяной бачок Вы можете промытü мягкой губкой и неболüшим количеством промывочного среäства. Выполните промывку чистой воäой и просушите мягкой тряпкой.
• Не погружайте электроприборы в воду!
Удаление накипи
• Периодичность удаления накипи зависит от жесткости применяемой воды и частоты пользования электрочайником.
• Если прибор отключается до того, как вода закипает, то нужно удалить накипь до этого срока. Не используйте уксус; пользуйтесь имеющимися в продаже средствами для удаления накипи на основе лимонной кислоты. Дозируйте, пожалуйста, в соответствии с указаниями фирмы-изготовителя.
RUS
49
5....-05-WKC 2918 49 28.09.2004, 11:51:19 Uhr
Page 50
RUS
Устройство не работает
• Проверüте прочностü крепления штекера 12 В пост. тока.
• Проверüте положение выключателя.
• Проверüте правилüностü посаäки кувшина на основании.
• Проверüте стеклянный преäохранителü в штекере 12 В пост. тока.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Устранение неисправностей
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
50
5....-05-WKC 2918 50 28.09.2004, 11:51:20 Uhr
Page 51
5....-05-WKC 2918 51 28.09.2004, 11:51:20 Uhr
Page 52
Technische Daten
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Modell: WKC 2918 Spannungsversorgung: DC 12 V Leistungsaufnahme: 90 W Füllmenge: max. 0,5 l
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffen­den, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechni­schen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten! Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Telefon 0 21 52 - 20 06 - 8 88
5....-05-WKC 2918 52 28.09.2004, 11:51:20 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 09/04
Loading...