Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Waterkoker • Bouilloire électrique • Hervidor de agua • Bollitore • Kettle
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen
Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller,
unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst
kochendes Wasser herausspritzen und Ihnen Verletzungen
zufügen kann!
• Der Wasserpegel muss zwischen der MIN- und der MAXMarke liegen.
• Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
• Achten Sie darauf, dass der Filter vor dem Ausguss sitzt.
• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsäche.
• Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen
ist.
• Den Deckel nicht öffnen, während das Wasser kocht.
• Bewegen Sie das Gerät nicht und fassen Sie es nicht an,
wenn es in Betrieb ist.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden
Basis.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der Basis
nehmen!
• Basis und Außenseite des Gerätes dürfen nicht nass
werden.
• Nach Einweisung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung darf das Gerät
• in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
• von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnein-
richtungen verwendet werden.
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen
Anwesen oder in Frühstückspensionen bestimmt.
2
Page 3
Anwendungshinweise
Vorbereitung
Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät 3x mit
frischem Wasser aus. Benutzen Sie nur klares Wasser ohne
Zusatzmittel.
Netzkabel
Entfernen Sie den Kabelbinder vom Netzkabel.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit
der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie
auf dem Typenschild der Basis.
Ein-/Ausschalten
Einschalten: Drücken Sie den Kippschalter nach unten.
Die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet.
Ausschalten: Drücken Sie den Kippschalter nach oben.
Die Kontrollleuchte im Schalter erlischt.
Bedienung
HINWEIS:
• Verwenden Sie immer frisches Wasser.
• Verzehren Sie kein Wasser, welches schon länger als
eine Stunde im Wasserbehälter gestanden hat.
• Kochen Sie auch kein erkaltetes Wasser wiederholt auf.
• Schütten Sie abgestandenes Wasser immer weg.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Drücken Sie die Taste im Griff, um den Wasserkocher zu
öffnen.
3. Füllen Sie klares Wasser ein (maximal 1,0 Liter). Sie
können den Füllstand an der Wasserstandanzeige des
Gerätes ablesen.
4. Schließen Sie den Deckel.
5. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.
6. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte 230V~, 50Hz Schutzkontakt-Steckdose an.
7. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ein. Die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet.
Betrieb beenden/abbrechen
Es gibt zwei Möglichkeiten den Kochvorgang zu beenden/
abzubrechen:
a) Das Gerät schaltet sich nach dem Kochvorgang automa-
tisch aus.
b) Drücken Sie den Schalter nach oben, um den Kochvor-
gang zu unterbrechen bzw. zu beenden.
Die Kontrollleuchte im Schalter erlischt.
ACHTUNG:
• Nehmen Sie das Gerät nicht von der Basis, ohne es
vorher auszuschalten. Solange der Schalter unten steht,
bleibt der Wasserkocher eingeschaltet.
• Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es
von der Basis nehmen! Achten Sie auch darauf,
dass es ausgeschaltet ist, wenn Sie es auf die Basis
zurückstellen!
WARNUNG: VERBRENNUNGSGEFAHR!
• Halten Sie beim Ausgießen den Deckel geschlossen.
• Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß,
berühren Sie es nicht und lassen Sie das Gerät vor dem
Wegräumen abkühlen.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Entleeren Sie den Wasserbehälter.
Reinigung
WARNUNG:
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
• Tauchen Sie weder das Gerät noch die Basis in Wasser
oder andere Flüssigkeiten.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
• Spülen Sie den Wasserbehälter mit klarem Wasser aus.
Trocknen Sie ihn mit einem Tuch ab.
• Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem
leicht feuchten Tuch.
• An der Ausgussöffnung bendet sich ein Permanentlter.
Um den Filter zu reinigen, ziehen Sie ihn bei geöffnetem
Deckel heraus. Spülen Sie ihn unter ießendem Wasser
aus. Reinigen Sie ihn ggf. mit einer Nylonbürste. Setzen
Sie den Filter wieder ein. Achten Sie dabei auf die Führung
im Innenraum des Wasserkochers.
Entkalkung
• Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des
Wassers und der Häugkeit der Verwendung ab.
• Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine
Entkalkung nötig.
• Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein
handelsübliches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis.
Dosieren Sie bitte nach Anleitung.
3
Page 4
HINWEIS:
Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3-4mal)
frisches Wasser auf, um Rückstände zu beseitigen. Dieses
Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Störungsbehebung
• DasGerätlässtsichnichteinschalten.
Mögliche Ursache:
Nach einem Betrieb ohne oder mit zu wenig Wasser ist das
Gerät noch nicht ausreichend abgekühlt.
Abhilfe:
Lassen Sie das Gerät 15 min abkühlen.
• DasGerätschaltetvordemKochenab.
Mögliche Ursache:
Die Heizung ist stark verkalkt oder der Stromkreis der
Steckdose überlastet.
Abhilfe:
Entkalken Sie nach Anweisung.
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
• DasGerätschaltetnichtab.
Mögliche Ursache:
Der Deckel ist nicht geschlossen oder der Filter ist nicht
eingesetzt.
Abhilfe:
Schließen Sie den Deckel bis zum Einrasten bzw. setzen
Sie den Filter wieder ein.
Füllmenge: ....................................................................max. 1,0 l
Nettogewicht: ..............................................................ca. 0,56 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass
sich das Gerät WK 3462 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für
elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der
Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
4
Page 5
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-
Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei-
teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum
und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von
diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut
verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten
Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der
Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw.
Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mationnichtkostenfreibearbeitetwerden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab,
die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
5
Page 6
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel
plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaarvoorverstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Specialeveiligheidsaanwijzingen
voorditapparaat
Algemeneveiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik.
Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen
dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet
met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat
onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in
acht.
WAARSCHUWING:
Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-markering. Als dit toch gebeurt, kan kokend water wegspatten en u
brandwonden toevoegen!
• Het waterniveau moet tussen de MIN- en MAX-markering
liggen.
• Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water.
• Zorg ervoor dat het lter zich aan de voorkant van de tuit
bevindt.
• Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond.
• Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
• Het deksel niet openen terwijl het water kookt.
• Beweeg het apparaat niet en pak het niet vast wanneer het
in bedrijf is.
• Gebruik het apparaat alléén met het desbetreffende basisstation.
• Schakel het apparaat uit voordat u het van de basis neemt!
• Basis en buitenkant van het apparaat mogen niet nat
worden.
• Na instructie en met inachtneming van de gebruiksaanwijzing mag het apparaat
• in personeelskeukens, in winkels, kantoren en andere
commerciële ruimten
• door klanten in hotels, motels en andere
woonverblijven worden gebruikt.
Het is niet bedoeld voor het gebruik in agrarische bedrijven
of ontbijtpensions.
6
Page 7
Gebruiksaanwijzingen
Voorbereiding
Kook vóór het eerste gebruik het apparaat driemaal uit met
schoon water - gebruik alleen zuiver water zonder toevoegingen.
Netkabel
Verwijder de kabelbinder van het netsnoer.
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje op de basis.
In-/uitschakelen
Inschakelen: Druk de tuimelschakelaar naar beneden.
Het controlelampje in de schakelaar brandt.
Uitschakelen: Druk de tuimelschakelaar naar boven.
Het controlelampje in de schakelaar dooft.
Bediening
OPMERKING:
• Gebruik altijd vers water.
• Het water niet gebruiken als het meer dan een uur in de
ketel is geweest.
• Afgekoeld water niet herhaaldelijk opwarmen.
• Water dat lang in de ketel heeft gezeten altijd weggooien.
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Druk op de knop op de hendel om de ketel te openen.
3. Vul de waterkoker met water (max. 1,0 liter). U kunt het waterpeil aan de waterpeilindicatie van het apparaat aezen.
4. Sluit het deksel.
5. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.
6. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd 230 V~, 50 Hz geaard stopcontact.
7. Schakel het apparaat in met de schakelaar. Het rode
controlelampje op de schakelaar licht op.
Kookproces beëindigen/onderbreken
U kunt het kookproces op twee manieren beëindigen/onderbreken:
a) Het apparaat schakelt na het kookproces automatisch uit.
b) Druk de schakelaar naar boven om het koken te onderbre-
ken of te stoppen.
Het rode controlelampje op de schakelaar gaat uit.
LET OP:
• Neem het apparaat pas van de basis als u het tevoren
hebt uitgeschakeld. Zolang de schakelaar naar beneden
staat, is de ketel aan.
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u het van de basis
neemt! Let ook op dat het apparaat uitgeschakeld is
voordat u het op de basis terugzet!
WAARSCHUWING:GEVAARVOORVERBRANDING!
• Houd het deksel tijdens het uitgieten gesloten.
• De behuizing wordt heet tijdens het bedrijf, raak ze niet
aan en laat het apparaat afkoelen voordat u het wegruimt.
• Trek de apparaatsteker uit de contactdoos.
• Leeg het waterreservoir.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Schakel het apparaat vóór de reiniging altijd uit en trek de
netsteker uit de contactdoos. Wacht totdat het apparaat
volledig is afgekoeld.
• Dompel het apparaat en de basis nooit onder in water of
andere vloeistoffen.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Spoel de watertank uit met schoon water. Droog hem af
met een doek.
• Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
• Het permanente lter bevindt zich in de tuitopening. Om
het lter te reinigen opent u de klep en trekt u het lter naar
buiten. Het lter spoelen met stromend water. Indien nodig,
reinigen met een nylon borsteltje. Het lter weer terugplaatsen. Gebruik hiervoor de geleiders aan de binnenkant van
de ketel.
Ontkalking
• De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van
de hardheidsgraad van het water en van de gebruiksfrequentie.
• Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is
het noodzakelijk het apparaat eerder te ontkalken.
• Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel gebruikelijk ntkalkingsmiddel op citroenzuurbasis. Doseer a.u.b.
conform de gebruiksaanwijzing.
OPMERKING:
Breng na het ontkalken meerdere malen (3-4 maal) vers
water aan de kook om resten te verwijderen. Dit water is niet
geschikt voor consumptie.
Verhelpenvanstoringen
• Hetapparaatkannietwordeningeschakeld.
Mogelijk oorzaak:
Na het gebruik zonder of met te weinig water is het apparaat nog niet voldoende afgekoeld.
Maatregel:
Laat het apparaat 15 minuten afkoelen.
7
Page 8
• Hetapparaatschakeltvóórhetkokenuit.
Mogelijk oorzaak:
Het verwarmingselement is bedekt met kalkaanslag of het
elektrisch circuit van de voedingsaansluiting is overbelast.
Maatregel:
Ontkalk het apparaat volgens de instructies.
Controleer de netaansluiting.
• Hetapparaatschakeltnietuit.
Mogelijk oorzaak:
De klep is niet gesloten of het lter is niet geplaatst.
Maatregel:
Sluit de klep totdat deze op zijn plaats klikt, en/of plaats het
lter terug.
• Hetapparaatschakeltbijhetplaatsenopdebasisweer
in.
Opgenomen vermogen: ......................................... 750 - 900 W
Beschermingsklasse: ................................................................. I
Capaciteit: .................................................................... max. 1,0 l
Nettogewicht: .................................................. ongeveer 0,56 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenisvanhetsymbool“vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
8
Page 9
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous
saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu
lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
ain d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si
possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si
vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec
son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des
rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en
aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez
pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que
de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez
aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la che et non
pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous
installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de
panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation
régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil
ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les “Conseils de sécurité spéciques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas
l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins
d’être sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Conseilsspéciquesdesécurité
AVERTISSEMENT :
Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau
risque sinon de vous éclabousser et vous risquez de vous
brûler !
• Le niveau d‘eau doit se situer entre les marques MIN et
MAX !
• N‘utilisez que de l‘eau froide.
• Assurez-vous que le ltre se situe devant le bec verseur.
• N’utilisez l’appareil que sur une surface plane.
• Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
• N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille.
• Ne déplacez pas l’appareil et ne le touchez pas non plus
en cours de fonctionnement.
• N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui appartenant.
• Débranchez l‘appareil avant de retirer l‘appareil de la base.
• La base et l‘extérieur de l‘appareil ne doivent jamais être
mouillés.
• Après instructions et sous réserve du respect du mode
d’emploi, il est possible d’exploiter l’appareil
• dans les cuisines, pour les employés dans des maga-
sins, des bureaux et autres domaines commerciaux
• par les clients dans des hôtels, des motels et autres
habitations.
Il n’est pas destiné aux exploitations agricoles ou dans des
chambres d’hôtes.
9
Page 10
Conseils d’utilisation
Préparation
Laissez l’appareil fonctionner 3x avec de l’eau fraîche, avant la
première utilisation. N’utilisez que de l’eau pure sans additif.
Câble d’alimentation
Enlevez le collier de serrage du cordon électrique.
Branchement électrique
Vériez que la tension du réseau que vous utilisez convient à
l‘appareil. Les informations nécessaires sont indiquées avec
les références de l‘appareil sur la base.
Marche/Arrêt
Mettre en marche : Appuyez sur l’interrupteur à bascule vers
le bas. Le voyant de contrôle de l’interrupteur s’allume.
Arrêter :Appuyez sur l’interrupteur à bascule
vers le haut. Le voyant de contrôle de
l’interrupteur s’éteint.
Utilisation
NOTE :
• N’utilisez que de l’eau fraîche.
• Ne buvez pas l’eau si elle est dans la bouilloire depuis
plus d’une heure.
• Ne réchauffez pas sans cesse l’eau refroidie.
• Versez toujours l’eau stagnante.
1. Placez l‘appareil sur une surface plane.
2. Appuyez sur le bouton de la poignée pour ouvrir la
bouilloire.
3. Versez l’eau (max. 1,0 Litres). Vous avez la possibilité
de relever le niveau d’eau sur l’indication de niveau de
l’appareil.
4. Fermez le couvercle.
5. Placez l‘appareil convenablement sur la base.
6. Branchez I ‚appareil uniquement dans une prise de courant
en bon état de 230 V~,50 Hz.
7. Mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton Marche /
Arrêt. Le voyant de contrôle de l’interrupteur s’allume.
Terminer/interrompre le fonctionnement
Il y a deux possibilités pour terminer/interrompre la cuisson :
a) L’appareil s’éteint automatiquement après la cuisson.
b) Appuyez sur l’interrupteur vers le haut pour interrompre ou
terminer le processus d’ébullition.
Le voyant de contrôle de l’interrupteur disparaît.
ATTENTION :
• Ne pas retirer l’appareil de son support sans l’arrêter au
préalable. Tant que vous appuyez sur le bouton vers le
bas, la bouilloire est allumée.
• Toujours arrêter l’appareil avant de l’enlever de sa base
! Veillez également à ce qu’il soit arrêté lorsque vous le
posez de nouveau sur sa base !
AVERTISSEMENT:RISQUEDEBRÛLURES!
• En versant, maintenez le couvercle fermé.
• Les parois de l’appareil deviennent brûlantes en cours de
fonctionnement. Ne les touchez pas et laissez l’appareil
refroidir avant de le ranger.
• Débrancher l’appareil.
• Videz le bac à eau.
Entretien
AVERTISSEMENT :
• Toujours arrêter l’appareil avant le nettoyage et débrancher la che. Patientez que l’appareil refroidisse.
• Ne plongez jamais ni l’appareil ni le socle dans l’eau ou
tout autre liquide.
ATTENTION :
• N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile
abrasif.
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
• Rincez le compartiment à eau à l’eau fraîche. Séchez-le à
l’aide d’un torchon.
• Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon
légèrement humide.
• Un ltre permanent se situe à l’ouverture du bec verseur.
Pour nettoyer le ltre, enlevez-le lorsque le couvercle
est ouvert. Rincez-le sous l’eau courante. Si besoin est,
nettoyez-le à l’aide d’une brosse de nylon. Réinsérez le
ltre. Pour cela, utilisez les indications à l’intérieur de la
bouilloire.
Détartrage
• La fréquence des détartrages dépend de la dureté de l’eau
et de la fréquence des utilisations.
• Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est temps de
procéder à un détartrage.
• N‘utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de
détartrage à base d‘acide citrique se trouvant dans les
commerces. Respectez les quantités indiquées.
NOTE :
Faîtes bouillir de l’eau fraîche plusieurs fois (env. 3 à 4 fois)
après le détartrage an d’éliminer les dépôts. Ne consommez pas cette eau.
10
Page 11
En cas de dysfonctionnements
• Impossibledemettrel’appareilenmarche.
Cause possible :
Après une utilisation sans eau ou avec trop peu d’eau
l’appareil n’a pas sufsamment refroidi.
Solution :
Laissez l’appareil refroidir pendant 15 min.
• L’appareils’arrêteavantébullition.
Cause possible :
L’élément chauffant est couvert de calcaire ou le circuit
électrique de la che est surchargé.
Solution :
Détartrage comme indiqué.
Vériez le raccordement électrique.
• L’appareilnes’arrêtepas.
Cause possible :
Le couvercle n’est pas fermé ou le ltre n’a pas été inséré.
Solution :
Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’emboîte et/ou réinsérez le ltre.
• L’appareilnes’arrêtepas.
Cause possible :
Le couvercle n’est pas fermé ou le ltre n’est pas placé.
Solution :
Appuyez sur l’interrupteur vers le haut.
Elimination
Signicationdusymbole“Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans
l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une
mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes
des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Consommation : ..................................................... 750 - 900 W
Classe de protection : ................................................................. I
Capacité : ..................................................................... max. 1,0 l
Poids net : ........................................................... environ 0,56 kg
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
11
Page 12
Instruccionesdeservicio
Le agradecemos la conanza depositada en este producto y
esperamos que disfrute de su uso.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
NOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato
a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional.
No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento
la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la
caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable),
cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben
controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá
seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir
un cable defecto por uno de la misma calidad solamente
por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…” indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
deasxia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Instrucciones especiales de seguridad
para el aparato
AVISO:
¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino
podría salpicar agua herviente y ocasionarle heridas!
• El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de
MIN y MAX.
• Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria.
• Asegúrese de que el ltro esté colocado delante del caño.
• Solamente ponga el aparato en marcha sobre una supercie de trabajo llana.
• Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.
• No abrir la tapa mientras el agua está hierviendo.
• No mueva el aparato ni lo toque, cuando esté en funcionamiento.
• Utilice el aparato solamente con la base perteneciente al
aparato.
• Apagar el aparato antes de retirarlo de la base.
• La base y la parte externa del aparato no deben de mojarse.
• Después de una instrucción y considerando el manual de
instrucciones se podrá utilizar el aparato
• en cocinas para empleados, en negocios, ocinas y
otros espacios con nes comerciales
• por clientes en hoteles, moteles y otras instalaciones
para vivir.
No está destinado para el uso en mansiones agrícolas o
en pensiones con desayuno.
Notasdeaplicación
Preparación
Antes del primer uso deje hervir en el aparato 3 veces agua
fresca. Por favor solamente utilice agua clara sin aditivos.
12
Page 13
Cable de red
Retire el lazo del cable de alimentación.
Conexióneléctrica
Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la
del aparato. Los datos correspondientes los encontrará en la
placa de identicación en la base.
Conectar/Desconectar
Conectar:Pulse el interruptor hacia abajo.
Se encenderá la luz de control del interruptor.
Desconectar: Pulse el interruptor hacia arriba.
Se apagará la luz de control del interruptor.
Manejo
NOTA:
• Siempre utilice agua fresca.
• No consuma agua que haya estado en la hervidora más
de una hora.
• No vuelva a calentar repetidamente agua que se haya
enfriado.
• Deseche siempre el agua que no utilice.
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Pulse el botón del asa para abrir el hervidor.
3. Llene el hervidor con agua (máx. 1,0 Litros). El nivel de
agua se puede ver en el indicador del nivel de agua.
4. Cierre la tapa.
5. Colocar el hervidor a ras sobre la base.
6. Conectar el aparato solamente en un enchufe con contacto
de protección instalado según las prescripciones de
230 V~, 50 Hz.
7. Conecte el aparato con el interruptor. El testigo del
interruptor se encenderá.
Terminar/interrumpir funcionamiento
Hay dos posibilidades de terminar/interrumpir el proceso de
cocción:
a) El equipo se apaga automáticamente después del proceso
de cocción.
b) Pulse el interruptor hacia arriba para interrumpir o para
terminar de hervir.
El testigo del interruptor se apagará.
ATENCIÓN:
• No quite el equipo de la base sin haberlo apagado antes.
Mientras el interruptor esté bajado, el hervidor está
encendido.
• ¡Siempre apague el equipo antes de que lo quite de la
base! ¡Observe asimismo que el equipo esté apagado
cuando lo vuelva a meter en la base!
AVISO:¡EXISTEPELIGRODEQUEMARSE!
• Al verter el agua mantenga cerrada la tapadera.
• La carcasa se calienta durante el funcionamiento, no la
toque y antes de guardar el aparato deje que se enfríe.
• Retire la clavija de red.
• Vacíe el recipiente de agua.
Limpieza
AVISO:
• Antes de que límpie el equipo siempre lo apague y
desconecte el enchufe. Espere hasta que el equipo se
haya enfriado.
• No sumerja ni el aparato ni la base en agua o en otros
líquidos.
ATENCIÓN:
• No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
• No utilice detergentes agresivos o que rayen.
• Enjuague el recipiente de agua con agua clara. Seque éste
con un paño.
• Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente
humedecido.
• En la apertura del caño se encuentra un ltro permanente.
Para limpiar el ltro, sáquelo con la tapa abierta. Enjuáguelo con agua corriente. Si es necesario, límpielo con un
cepillo de nylon. Vuelva a colocar el ltro. Para hacerlo,
siga las indicaciones del interior del hervidor.
Descalcicado
• Los intervalos de descalcicación dependen del grado
hidrotimétrico del agua y de la frecuencia del uso.
• Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe
efectuarse antes del tiempo recomendado la descalcicación.
• Favor no utilizar vinagre, sino agentes desenleicantes
comerciales a basa da ácido citrico. Desicar según la
recomendación.
NOTA:
Después de la descalcicación hierva agua fresca repetidas
veces (aprox. de 3 a 4 veces) para que se eliminen los
residuos. No consuma este agua.
Reparacióndefallos
• Elequiponodejaencenderse.
Causa probable:
Después de haberlo utilizado sin o con sólo poco agua, el
equipo ya no ha enfriado de manera suciente.
13
Page 14
Remedio:
Deje enfriar el equipo durante de por lo menos 15 min.
Suministro de tensión: ................................. 220 - 240 V~ 50 Hz
Consumo de energía: ............................................ 750 - 900 W
Clase de protección: ................................................................... I
Capacidad: ................................................................... máx. 1,0 l
Peso neto: ............................................................. aprox. 0,56 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguridad.
Eliminación
Signicadodelsímbolo“Cubodebasura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
14
Page 15
Istruzioni per l’uso
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon
utilizzo del dispositivo.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA:
Mette in risalto consigli ed informazioni.
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale.
Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché
dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non
immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan-za
da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità siche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Avvertenzespecialidisicurezza
per questo apparecchio
AVVISO:
Non eccedere il segno MAX quando si riempie l’apparecchio,
altrimenti c’è il rischio che l’acqua bollente possa spruzzare
fuori e causare bruciature!
• Il livello dell‘ acqua deve essere tra le tacche indicanti MIN.
e MAX!
• Riempirlo solo con acqua fredda.
• Controllare che il ltro si trovi di fronte al beccuccio.
• Usare l’apparecchio solo su superci da lavoro livelli.
• Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
• Non aprire il coperchio, mentre l’acqua bolle.
• Non muovere e non toccare l’apparecchio quando questo
è in funzione.
• Usare l’ apparecchio unicamente con la base aprropriata.
• Spegnete l‘ apparecchio prima di toglierlo dalla base.
• La base e l‘ esterno dell‘ apparecchio non devono mai
bagnarsi.
• A seconda delle istruzioni e osservazioni del manuale per l‘
uso, l‘ apparecchio può esser usato
• in cucine per gli impiegati di negozi, ufci ed altri edici
addetti al commercio
• da clienti in alberghi, motel ed altre abitazioni.
Non è adatto per l’uso in mansioni agricole o in camere di
pensioni.
Avvertenzeperl’uso
Preparazione
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta far bollire 3 volte
acqua fresca. Usare solo acqua fresca senza l’aggiunta di altre
sostanze.
15
Page 16
Cavodialimentazione
Slare la spina dalla presa.
Collegamento elettrico
Controllate che la tensione di rete che volete utilizzare coincida
con quella del l‘ apparecchio. Troverete i dati relativi sulla
targhetta della base.
Accendere/Spegnere (on/off)
Accendere: Spingere il tasto verso il basso.
La spia di controllo dell`interruttore si illumina.
Spegnere: Spongere il tasto verso l’alto.
La spia di controllo dell`interruttore si spegne.
Uso
NOTA:
• Usare sempre acqua fresca.
• Non consumare l’acqua se è stata nel bollitore per più di
un’ora.
• Inoltre non riscaldare di continuo l’acqua raffreddata.
• Versare via sempre l’acqua stagnante.
1. Mettete l‘ apparecchio su una supercie d‘ appoggio piana.
2. Premere il tasto nell’impugnatura per aprire il bollitore.
3. Riempire con acqua (mass. 1,0 litri). Si può controllare il
livello di riempimento sull‘indicatore di livello acqua dell‘apparecchio.
4. Chiudere il coperchio.
5. Inserite il bollitore sulla base in modo che aderisca bene.
6. Collegate l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di
terra regolarmente installata di 230 V~, 50 Hz.
7. Accendere l’ apparecchio usando l’ interuttore. La spia
nell’interruttore si accende.
Terminare/interrompere il funzionamento
Ci sono due possibilità per terminare/interrompere il funzionamento:
a) L’apparecchio si spegne automaticamente dopo la bollitura.
b) Premere l’interruttore verso l’alto per interrompere o termi-
nare la bollitura.
La spia nell’interruttore si spegne.
ATTENZIONE:
• Non togliere l‘apparecchio dalla base, senza averlo prima
spento. Il bollitore rimane acceso per tutto il tempo in cui
è premuto il tasto.
• Spegnere sempre l‘apparecchio prima di staccarlo dalla
base! Badare che sia spento quando lo si ripone sulla
base!
AVVISO:PERICOLODIUSTIONI!
• Tenere il coperchio chiuso mentre si versa il liquido.
• Durante il funzionamento la custodia si riscalda, non
toccarla e prima di mettere via l’apparecchio lasciarlo
raffreddare.
• Estrarre la spina.
• Svuotare il contenitore dell‘ acqua.
Pulizia
AVVISO:
• Spegnere sempre l‘apparecchio prima della pulizia
e staccare la spina. Attendere nché l’apparecchio è
raffreddato.
• Non immergere l’ apparecchio o la base in acqua o altri
liquidi.
ATTENZIONE:
• Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
• Non usare detergenti forti o abrasivi.
• Sciacquare il contenitore con acqua pulita. Asciugarlo con
un panno.
• Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno leggermente
inumidito.
• Un ltro permanente è collocato nell’apertura del beccuccio. Per pulire il ltro, tirarlo quando il coperchio è aperto.
Risciacquarlo sotto acqua corrente. All’occorrenza, pulirlo
con una spazzola in nylon. Reinserire il ltro utilizzando le
guide sulla parte interna del bollitore.
Decalcicazione
• Gli intervalli di decalcicazione dipendono dal grado di
durezza dell’acqua e dalla frequenza dell’uso.
• Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua bolla, è
necessario procedere ad una decalcicazione prima.
• Per cortesia non utilizzate aceto, ma piuttosto una delle
sostanze decalcicanti comunemente in commercio a base
di acido citrico. Per il dosaggio attenetevi alle indicazioni
riportate sul prodotto.
NOTA:
Dopo la decalcicazione eseguita diverse volte, bollire acqua
pulita (ca 3 o 4 volte). Non consumare quest’ acqua.
Rimozione guasti
• Nonsiriesceaspegnerel’apparecchio.
Possibile causa:
Dopo un funzionamento senza o con troppo poca acqua
l’apparecchio non è ancora sufcientemente raffreddato.
16
Page 17
Rimedio:
Lasciare raffreddare l’apparecchio per 15 minuti.
• L’apparecchiosispegneprimadellabollitura.
Possibile causa:
L’elemento termico è coperto di calcare o il circuito elettrico
della presa di corrente è sovraccarico.
Rimedio:
Decalcicare secondo le indicazioni.
Controllare il collegamento alla rete elettrica.
• L’apparecchiononsispegne.
Possibile causa:
Il coperchio non è chiuso e il ltro non è stato inserito.
Rimedio:
Chiudere il coperchio nchè non scatta in posizione e/o
reinserire il ltro.
Consumo di energia: .............................................. 750 - 900 W
Classe di protezione: .................................................................. I
Capacità: ................................................................... mass. 1, 0 l
Peso netto: ................................................................. ca. 0,56 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Signicatodelsimbolo“Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno
eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’
ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione
sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
17
Page 18
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy
using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for commercial use.
Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualied
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety
Instructions”.
ChildrenandFrailIndividuals
• In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil as there is
a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals
(including children) who have restricted physical, sensory
or mental abilities and/or insufcient knowledge and/or experience, unless they are supervised by an individual who
is responsible for their safety or have received instructions
on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to
ensure that they do not play with the device.
Special Safety Instructions for this Machine
WARNING:
Do not exceed the MAX mark when lling, otherwise the
water may boil over and cause burns!
• The water level must be between the MAX. and MIN.
marks.
• Use only cold water when lling.
• Ensure that the lter is situated in front of the spout.
• Use the appliance only on a level work surface.
• Always ensure that the lid is tightly closed.
• Please do not open the lid when the water is boiling.
• Do not move the device and do not touch it when it is working.
• Only use the kettle with the accompanying base.
• Switch the machine off before removing it from the base!
• The base and exterior of the machine must not become
wet.
• After familiarisation and if the operating instructions are
complied with, the device may be used
• in kitchens for employees in shops, ofces and other
commercial elds
• by customers in hotels, motels and other residential
facilities.
It is not intended for use in agricultural properties or bed-
and-breakfast establishments.
Instructions
Preparation
Before using for the rst time, boil fresh water at least three
times in the appliance. Use only water without any additives or
ingredients.
18
Page 19
Mains Lead
Remove the cable tie from the mains lead.
• Remove the mains plug.
• Emptying the water container.
Electrical connection
Check whether the electrical voltage that you intend to use is
the same as that of the machine. Details are to be found on the
label on the base.
Switching on/off
Switching on: Press the toggle switch downwards.
The indicator light in the switch lights up.
Switching off: Press the toggle switch upwards.
The indicator light in the switch goes off.
Use
NOTE:
• Always use fresh water.
• Do not consume the water if it has been in the kettle for
more than one hour.
• Also do not constantly reheat cooled water.
• Always pour out stagnant water.
1. Place the machine on a at surface.
2. Press the button in the handle to open the kettle.
3. Then ll in the water (max 1.0 Litre). You can read the lling
level on the water level indicator of the kettle.
4. Close the lid.
5. Place the kettle ush on the base.
6. Only connect the machine to a properly installed 230 V~,
50 Hz safety socket.
7. Switch on the kettle by pressing the switch. The control
lamp in the switch will light up.
Switching off/Interrupting Operation
There are two ways to stop/interrupt the boiling process:
a) The appliance switches off automatically after the water
has boiled.
b) Press the switch upwards to interrupt or to nish boiling.
The control light in the switch will go out.
CAUTION:
• Do not remove the appliance from the base without
switching it off beforehand. As long as the switch is
pressed down, the kettle is turned on.
• Always switch the device off before you remove it from
the base! Please also ensure that it is switched off when
you put it back on the base!
WARNING:DANGEROFSCALDING!
• When pouring the water out, keep the lid closed.
• During operation the housing becomes hot. Do not touch
it and allow the device to cool down before storing it
away.
Cleaning
WARNING:
• Always turn the device off before cleaning it and remove
the mains plug. Wait until the device has cooled down.
• Never immerse the device or the base in water or other
liquids.
CAUTION:
• Do not use any wire brush or other abrasive objects.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Rinse the water container out with clean water. Then dry it
off with a cloth.
• Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
• A permanent lter is located at the spout opening. To clean
the lter, pull it out when the lid is open. Rinse it out under
running water. If necessary, clean it with a nylon brush.
Reinsert the lter. To do so, use the guides on the inside of
the kettle.
Decalcication
• The frequency of the decalcifying operation depends on
the hardness of the water and on how often the appliance
is used.
• If the machine switches off before the water boils, it probably needs to be decalcied.
• Please do not use vinegar but a commercially available
decalcication agent on the basis of citric acid. Only use
the quantities stated in the instructions.
NOTE:
After descaling the device boil fresh water in it several times
(approximately 3-4 times) in order to remove any residues.
Do not consume this water.
Troubleshooting
• Itisnotpossibletoswitchthemachineon.
Possible Cause:
After being used without or with too little water the machine
has not cooled down sufciently.
Power supply: .............................................. 220 - 240 V~ 50 Hz
Power consumption: ............................................... 750 - 900 W
Protection class: ......................................................................... I
Capacity: ...................................................................... max. 1.0 l
Net weight: ......................................................... approx. 0.56 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaningofthe“Dustbin”Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on
the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed
of can be obtained from your local authority.
20
Page 21
Page 22
WK 3462
Stand 05/12
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.