Clatronic WK 3452 User Guide

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Istruzioni per l’uso Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Інструкція з експлуатації Руководство по эксплуатации
WK 3452
Waterkoker • Bouilloire électrique • Hervidor de agua • Bollitore • Kettle
Czajnik elektryczny • Vízforraló • Чайник • Электрический чайник
08.03.2012 HF
2
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz­stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör­teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits­hinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG:
Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes Wasser herausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann!
• Der Wasserpegel muss zwischen der MIN- und der MAX­Marke liegen.
• Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
• Achten Sie darauf, dass der Filter vor dem Ausguss sitzt.
• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsä­che.
• Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist.
• Den Deckel nicht öffnen, während das Wasser kocht.
• Bewegen Sie das Gerät nicht und fassen Sie es nicht an, wenn es in Betrieb ist.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden Basis.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der Basis nehmen!
• Basis und Außenseite des Gerätes dürfen nicht nass werden.
• Nach Einweisung und unter Beachtung der Bedienungsan­leitung darf das Gerät
• in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
• von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnein-
richtungen verwendet werden.
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen Anwesen oder in Frühstückspensionen bestimmt.
Anwendungshinweise
Vorbereitung
Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät 3x mit frischem Wasser aus. Benutzen Sie nur klares Wasser ohne Zusatzmittel.
3
Netzkabel
Wickeln Sie das benötigte Netzkabel komplett vom Bodenteil der Basis ab. Achten Sie auf die Führung des Netzkabels.
Elektrischer Anschluss
Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu nden Sie auf dem Typenschild der Basis.
Anschlusswert
Insgesamt kann das Gerät eine Leistung von 2200 W aufneh­men. Bei diesem Anschlusswert empehlt sich eine getrennte Zuleitung mit einer Absicherung über einen 16 A Haushalts­schutzschalter.
ACHTUNG: ÜBERLASTUNG!
• Wenn Sie Verlängerungsleitungen benutzen, sollten diese einen Leitungsquerschnitt von mindestens 1,5 mm² haben.
• Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen, da dieses Gerät zu leistungsstark ist.
Ein-/Ausschalten Einschalten: Drücken Sie den Kippschalter nach unten.
Die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet.
Ausschalten: Drücken Sie den Kippschalter nach oben. Die
Kontrollleuchte im Schalter erlischt.
Bedienung
HINWEIS: Verwenden Sie immer frisches Wasser.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Drücken Sie die Taste im Griff, um den Wasserkocher zu öffnen.
3. Füllen Sie klares Wasser ein (maximal 1,8 Liter). Sie können den Füllstand an der Wasserstandanzeige des Gerätes ablesen.
4. Schließen Sie den Deckel, bis er hörbar einrastet.
5. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.
6. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte 230V~, 50Hz Schutzkontakt-Steckdose an.
7. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ein. Die Kontroll­leuchte im Schalter leuchtet.
Betrieb beenden/abbrechen
Es gibt zwei Möglichkeiten den Kochvorgang zu beenden/ abzubrechen:
a) Das Gerät schaltet sich nach dem Kochvorgang automa-
tisch aus.
b) Drücken Sie den Schalter nach oben, um den Kochvor-
gang zu unterbrechen bzw. zu beenden.
Die Kontrollleuchte im Schalter erlischt.
ACHTUNG:
• Nehmen Sie das Gerät nicht von der Basis, ohne es vorher auszuschalten. Solange der Schalter unten steht, bleibt der Wasserkocher eingeschaltet.
• Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie es von der Basis nehmen! Achten Sie auch darauf, dass es ausgeschaltet ist, wenn Sie es auf die Basis zurückstellen!
WARNUNG: VERBRENNUNGSGEFAHR!
• Halten Sie beim Ausgießen den Deckel geschlossen.
• Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß, berühren Sie es nicht und lassen Sie das Gerät vor dem Wegräumen abkühlen.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Entleeren Sie den Wasserbehälter.
Aufwickelvorrichtung für Netzkabel
Das Netzkabel können Sie am Bodenteil aufwickeln.
Reinigung
WARNUNG:
• Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker. Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Tauchen Sie weder das Gerät noch die Basis in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Spülen Sie den Wasserbehälter mit klarem Wasser aus. Trocknen Sie ihn mit einem Tuch ab.
• Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch.
• An der Ausgussöffnung bendet sich ein Permanentlter. Um den Filter zu reinigen, drücken Sie die Lasche am Filter nach unten und ziehen Sie den Filter heraus. Spülen Sie ihn unter ießendem Wasser aus. Reinigen Sie ihn ggf. mit einer Nylonbürste. Setzen Sie den Filter wieder ein. Achten Sie dabei auf die Führung im Innenraum des Wasserko­chers.
Entkalkung
• Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der Häugkeit der Verwendung ab.
• Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung nötig.
• Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handelsübli­ches Entkalkungsmittel auf Zitronensäurebasis. Dosieren Sie bitte nach Anleitung.
4
HINWEIS:
Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3-4mal) frisches Wasser auf, um Rückstände zu beseitigen. Dieses
Wasser nicht zum Verzehr verwenden.
Störungsbehebung
• DasGerätlässtsichnichteinschalten.
Mögliche Ursache:
Nach einem Betrieb ohne oder mit zu wenig Wasser ist das Gerät noch nicht ausreichend abgekühlt.
Abhilfe:
Lassen Sie das Gerät 15 min abkühlen.
DasGerätschaltetvordemKochenab.
Mögliche Ursache:
Der Heizboden ist stark verkalkt oder der Stromkreis der Steckdose überlastet.
Abhilfe:
Entkalken Sie nach Anweisung. Überprüfen Sie den Netzanschluss.
• DasGerätschaltetnichtab.
Mögliche Ursache:
Der Deckel ist nicht geschlossen oder der Filter ist nicht eingesetzt.
Abhilfe:
Schließen Sie den Deckel bis zum Einrasten bzw. setzen Sie den Filter wieder ein.
• DasGerätschaltetsichbeimAufsetzenaufdieBasis wiederein.
Mögliche Ursache:
Der Schalter ist eingeschaltet.
Abhilfe:
Drücken Sie den Schalter nach oben.
TechnischeDaten
Modell:.............................................................................WK 3452
Spannungsversorgung: .......................................... 230 V~ 50 Hz
Leistungsaufnahme: ......................................................... 2200 W
Schutzklasse: ............................................................................... I
Füllmenge: ..................................................................... max. 1,8 l
Nettogewicht: ............................................................... ca. 0,87 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät WK 3452 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags­händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe­legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar­keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti­gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
5
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel auf­weisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel­dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet­Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei­teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versand-aufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla-
mationnichtkostenfreibearbeitetwerden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Speciale veiligheidsaanwijzingen
voor dit apparaat
WAARSCHUWING:
Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-marke­ring. Als dit toch gebeurt, kan kokend water wegspatten en u brandwonden toevoegen!
• Het waterniveau moet tussen de MIN- en MAX-markering liggen.
• Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water.
• Zorg ervoor dat het lter zich aan de voorkant van de tuit bevindt.
• Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond.
• Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
• Het deksel niet openen terwijl het water kookt.
• Beweeg het apparaat niet en pak het niet vast wanneer het in bedrijf is.
• Gebruik het apparaat alléén met het desbetreffende basis­station.
• Schakel het apparaat uit voordat u het van de basis neemt!
• Basis en buitenkant van het apparaat mogen niet nat worden.
• Na instructie en met inachtneming van de gebruiksaanwij­zing mag het apparaat
• in personeelskeukens, in winkels, kantoren en andere
commerciële ruimten
• door klanten in hotels, motels en andere woonverblij-
ven worden gebruikt.
Het is niet bedoeld voor het gebruik in agrarische bedrijven of ontbijtpensions.
Gebruiksaanwijzingen
Voorbereiding
Kook vóór het eerste gebruik het apparaat driemaal uit met schoon water - gebruik alleen zuiver water zonder toevoegin­gen.
Gebruiksaanwijzing
Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge­kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval­len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
LET OP:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
Kenmerkt tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom­toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een de­fecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in acht.
7
Netkabel
Rol de benodigde kabellengte compleet van het bodemelement van de basis af. Let op de geleiding van de netkabel.
Elektrische aansluiting
Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeen­stemt met die van het apparaat. De gegevens m.b.t. de span­ning staan vermeld op het typeplaatje op de basis.
Aansluitwaarde
Het apparaat kan maximaal een vermogen van 2200 W opnemen. Bij een dergelijke aansluitwaarde is het raadzaam, te voorzien in een gescheiden toevoer met een zekering via een 16 A veiligheidsschakelaar voor huishoudelijk gebruik.
LET OP: OVERBELASTING!
• Wanneer u verlengsnoeren gebruikt, moeten deze minimaal een diameter van 1,5 mm² hebben.
• Gebruik géén meervoudige contactdozen omdat dit ap­paraat te veel vermogen heeft.
In-/uitschakelen Inschakelen: Druk de tuimelschakelaar naar beneden. Het
controlelampje in de schakelaar brandt.
Uitschakelen: Druk de tuimelschakelaar naar boven. Het
controlelampje in de schakelaar dooft.
Bediening
OPMERKING: Gebruik altijd vers water.
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Druk op de knop op de hendel om de ketel te openen.
3. Vul de waterkoker met water (max. 1,8 liter). U kunt het wa­terpeil aan de waterpeilindicatie van het apparaat aezen.
4. Sluit het deksel totdat deze hoorbaar inklikt.
5. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.
6. Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschrif­ten geïnstalleerd 230 V~, 50 Hz geaard stopcontact.
7. Schakel het apparaat in met de schakelaar. Het rode controlelampje op de schakelaar licht op.
Kookproces beëindigen/onderbreken
U kunt het kookproces op twee manieren beëindigen/onderbre­ken:
a) Het apparaat schakelt na het kookproces automatisch uit. b) Druk de schakelaar naar boven om het koken te onderbre-
ken of te stoppen.
Het rode controlelampje op de schakelaar gaat uit.
LET OP:
• Neem het apparaat pas van de basis als u het tevoren hebt uitgeschakeld. Zolang de schakelaar naar beneden staat, is de ketel aan.
• Schakel het apparaat altijd uit voordat u het van de basis neemt! Let ook op dat het apparaat uitgeschakeld is voordat u het op de basis terugzet!
WAARSCHUWING:GEVAARVOORVERBRANDING!
• Houd het deksel tijdens het uitgieten gesloten.
• De behuizing wordt heet tijdens het bedrijf, raak ze niet aan en laat het apparaat afkoelen voordat u het weg­ruimt.
• Trek de apparaatsteker uit de contactdoos.
• Leeg het waterreservoir.
Oprolinrichting voor netkabel
De netkabel kunt u aan het bodemelement oprollen.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Schakel het apparaat vóór de reiniging altijd uit en trek de netsteker uit de contactdoos. Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld.
• Dompel het apparaat en de basis nooit onder in water of andere vloeistoffen.
LET OP:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voor­werpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Spoel de watertank uit met schoon water. Droog hem af met een doek.
• Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
• Het permanente lter bevindt zich in de tuitopening. Om het lter schoon te maken drukt u het lter eerst naar beneden. Daarna trekt u het lter er uit. Het lter spoelen met stromend water. Indien nodig, reinigen met een nylon borsteltje. Het lter weer terugplaatsen. Gebruik hiervoor de geleiders aan de binnenkant van de ketel.
Ontkalking
• De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van de hardheidsgraad van het water en van de gebruiksfre­quentie.
• Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het noodzakelijk het apparaat eerder te ontkalken.
• Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel gebrui­kelijk ntkalkingsmiddel op citroenzuurbasis. Doseer a.u.b. conform de gebruiksaanwijzing.
8
OPMERKING:
Breng na het ontkalken meerdere malen (3 – 4 maal) vers water aan de kook om resten te verwijderen. Dit water is niet geschikt voor consumptie.
Verhelpen van storingen
• Hetapparaatkannietwordeningeschakeld.
Mogelijk oorzaak:
Na het gebruik zonder of met te weinig water is het ap­paraat nog niet voldoende afgekoeld.
Maatregel:
Laat het apparaat 15 minuten afkoelen.
Hetapparaatschakeltvóórhetkokenuit.
Mogelijk oorzaak:
De verwarmingsbodem heeft te veel kalkaanslag of de stroomkring van de contactdoos is overbelast.
Maatregel:
Ontkalk het apparaat volgens de instructies. Controleer de netaansluiting.
• Hetapparaatschakeltnietuit.
Mogelijk oorzaak:
De klep is niet gesloten of het lter is niet geplaatst.
Maatregel:
Sluit de klep totdat deze op zijn plaats klikt, en/of plaats het lter terug.
• Hetapparaatschakeltbijhetplaatsenopdebasisweer in.
Mogelijk oorzaak:
De schakelaar is ingeschakeld.
Maatregel:
Druk de schakelaar naar boven.
Technische gegevens
Model: .............................................................................WK 3452
Spanningstoevoer: .................................................230 V~ 50 Hz
Opgenomen vermogen: ................................................... 2200 W
Beschermingsklasse: ................................................................... I
Capaciteit: ...................................................................... max. 1,8 l
Nettogewicht: .................................................... ongeveer 0,87 kg
Technische wijzigingen voorbehouden! Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas-
sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru­eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het symbool “vuilnisemmer”
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri­sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re­cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
9
• Respectez les «Conseils de sécurité spéciques» ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a
risque d’étouffement !
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés men­tales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conseilsspéciquesdesécurité
AVERTISSEMENT :
Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau risque sinon de vous éclabousser et vous risquez de vous brûler !
• Le niveau d‘eau doit se situer entre les marques MIN et MAX !
• N‘utilisez que de l‘eau froide.
• Assurez-vous que le ltre se situe devant le bec verseur.
• N’utilisez l’appareil que sur une surface plane.
• Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
• N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille.
• Ne déplacez pas l’appareil et ne le touchez pas non plus en cours de fonctionnement.
• N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui appartenant.
• Débranchez l‘appareil avant de retirer l‘appareil de la base.
• La base et l‘extérieur de l‘appareil ne doivent jamais être mouillés.
• Après instructions et sous réserve du respect du mode d’emploi, il est possible d’exploiter l’appareil
• dans les cuisines, pour les employés dans des maga-
sins, des bureaux et autres domaines commerciaux
• par les clients dans des hôtels, des motels et autres
habitations.
Il n’est pas destiné aux exploitations agricoles ou dans des chambres d’hôtes.
Conseils d’utilisation
Préparation
Laissez l’appareil fonctionner 3x avec de l’eau fraîche, avant la première utilisation. N’utilisez que de l’eau pure sans additif.
Mode d’emploi
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez proter votre appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications ain d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
AVERTISSEMENT :
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven­tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
NOTE :
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possi­ble, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommage­ments. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
10
Câble d’alimentation
Déroulez la longueur sufsante de câble d’alimentation du socle de l’appareil. Prière d’observer le guidage du câble du secteur.
Branchement électrique
Vériez que la tension du réseau que vous utilisez convient à l‘appareil. Les informations nécessaires sont indiquées avec les références de l‘appareil sur la base.
Puissance électrique
Au total, l’appareil peut absorber une puissance de 2200 W. Il est conseillé, pour une telle puissance électrique, d’avoir recours à une canalisation électrique séparée et une protection par fusibles par disjoncteur de 16 A.
ATTENTION : SURCHARGE !
• Lorsque vous utilisez des câbles de rallonge, celles­ci doivent avoir une section de câble de 1,5 mm² au minimum.
• N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le présent appareil est trop puissant.
Marche/Arrêt Mettre en marche : Appuyez sur l’interrupteur à bascule vers
le bas. Le voyant de contrôle de l’interrup­teur s’allume.
Arrêter : Appuyez sur l’interrupteur à bascule
vers le haut. Le voyant de contrôle de l’interrupteur s’éteint.
Utilisation
NOTE : N’utilisez que de l’eau fraîche.
1. Placez l‘appareil sur une surface plane.
2. Appuyez sur le bouton de la poignée pour ouvrir la bouilloire.
3. Versez l’eau (max. 1,8 Litres). Vous avez la possibilité de relever le niveau d’eau sur l’indication de niveau de l’appareil.
4. Fermez le couvercle jusqu’au clic.
5. Placez l‘appareil convenablement sur la base.
6. Branchez I ‚appareil uniquement dans une prise de courant en bon état de 230 V~, 50 Hz.
7. Mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton Marche / Arrêt. Le voyant de contrôle de l’interrupteur s’allume.
Terminer/interrompre le fonctionnement
Il y a deux possibilités pour terminer/interrompre la cuisson : a) L’appareil s’éteint automatiquement après la cuisson.
b) Appuyez sur l’interrupteur vers le haut pour interrompre ou
terminer le processus d’ébullition.
Le voyant de contrôle de l’interrupteur disparaît.
ATTENTION :
• Ne pas retirer l’appareil de son support sans l’arrêter au préalable. Tant que vous appuyez sur le bouton vers le bas, la bouilloire est allumée.
• Toujours arrêter l’appareil avant de l’enlever de sa base ! Veillez également à ce qu’il soit arrêté lorsque vous le posez de nouveau sur sa base !
AVERTISSEMENT:RISQUEDEBRÛLURES!
• En versant, maintenez le couvercle fermé.
• Les parois de l’appareil deviennent brûlantes en cours de fonctionnement. Ne les touchez pas et laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
• Débrancher l’appareil.
• Videz le bac à eau.
Système de rangement du câble d’alimentation
Vous pouvez enrouler le câble au niveau du socle de l’appareil.
Entretien
AVERTISSEMENT :
• Toujours arrêter l’appareil avant le nettoyage et débran­cher la che. Patientez que l’appareil refroidisse.
• Ne plongez jamais ni l’appareil ni le socle dans l’eau ou tout autre liquide.
ATTENTION :
• N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abrasif.
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
• Rincez le compartiment à eau à l’eau fraîche. Séchez-le à l’aide d’un torchon.
• Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
• Un ltre permanent se situe à l’ouverture du bec verseur. Pour nettoyer le ltre, appuyez sur le rabat du ltre vers le bas et enlevez le ltre. Rincez-le sous l’eau courante. Si besoin est, nettoyez-le à l’aide d’une brosse de nylon. Réinsérez le ltre. Pour cela, utilisez les indications à l’intérieur de la bouilloire.
Détartrage
• La fréquence des détartrages dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence des utilisations.
• Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est temps de procéder à un détartrage.
• N‘utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de détartrage à base d‘acide citrique se trouvant dans les commerces. Respectez les quantités indiquées.
11
NOTE :
Faîtes bouillir de l’eau fraîche plusieurs fois (env. 3 à 4 fois) après le détartrage an d’éliminer les dépôts. Ne consommez
pas cette eau.
En cas de dysfonctionnements
• Impossibledemettrel’appareilenmarche.
Cause possible :
Après une utilisation sans eau ou avec trop peu d’eau l’appareil n’a pas sufsamment refroidi.
Solution :
Laissez l’appareil refroidir pendant 15 min.
L’appareils’arrêteavantébullition.
Cause possible :
Le fond de l’appareil est trop entartré ou le circuit électrique de la prise de courant est surchargé.
Solution :
Détartrage comme indiqué. Vériez le raccordement électrique.
• L’appareilnes’arrêtepas.
Cause possible :
Le couvercle n’est pas fermé ou le ltre n’a pas été inséré.
Solution :
Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’emboîte et/ou réinsé­rez le ltre.
• L’appareilnes’arrêtepas.
Cause possible :
Le couvercle n’est pas fermé ou le ltre n’est pas placé.
Solution :
Appuyez sur l’interrupteur vers le haut.
Donnéestechniques
Modèle : ..........................................................................WK 3452
Alimentation : .......................................................... 230 V~ 50 Hz
Consommation : ...............................................................2200 W
Classe de protection :................................................................... I
Capacité : .......................................................................max. 1,8 l
Poids net : .............................................................environ 0,87 kg
Sous réserve de modications techniques. Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro-
péennes actuelles applicables, comme par exemple concer­nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Elimination
Signicationdusymbole“Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis­tration de votre communauté.
Loading...
+ 25 hidden pages