Clatronic WK 2885 User Manual

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Wasserkocher
Hervidor de agua • Fervedor de água
Bollitore • Vannkoker
Kettle • Czajnik elektryczny
Varýič na voduVízforraló
Электрический чайник
WK 2885
6....-05-WK 2885 1 23.02.2005, 8:42:41 Uhr
Page 2
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnenein­strahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Ste­cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Verwenden Sie zum Auffüllen ausschließlich kaltes Wasser.
• Der Wasserpegel muss zwischen der MIN.- und MAX.-Marke liegen!
• Füllen Sie nicht über die MAX-Marke hinaus, da sonst kochendes Wasser her­ausspritzen und Ihnen Verletzungen zufügen kann!
• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer ebenen Arbeitsfl äche.
• Verwenden Sie das Gerät nur mit der dazu gehörenden Basis.
• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von der Basis nehmen!
• Achten Sie stets darauf, dass der Deckel fest geschlossen ist.
• Basis und Außenseite des Gerätes dürfen nicht nass werden.
2
6....-05-WK 2885 2 23.02.2005, 8:42:44 Uhr
Page 3
Inbetriebnahme des Gerätes
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewah­ren Sie diese an einem sicheren Ort auf.
• Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät bitte 2x mit frischem Wasser aus. Bitte benutzen Sie nur klares Wasser ohne Zusatzmittel.
Bedienung
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Unterlage.
2. Öffnen Sie den Wasserkocher mit der Taste im Griff. Füllen Sie Wasser ein. Bitte nur bis zum Maximum (MAX) füllen. Sie können den Füllstand an der Wasserstandsanzeige ablesen.
3. Schließen Sie den Deckel.
4. Stellen Sie den Wasserkocher bündig auf die Basis.
5. Elektrischer Anschluss
• Prüfen Sie, ob die Netzspannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Ge-
rätes übereinstimmt. Die Angaben hierzu fi nden Sie auf dem Typenschild der Basis.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte 230V,
50Hz Schutzkontakt-Steckdose an.
6. Schalten Sie das Gerät mit dem Schalter ein. Die Kontrollleuchte im Schalter leuchtet.
7. Nach dem Kochvorgang schaltet sich das Gerät automatisch aus, oder Sie drücken den Schalter um den Kochvorgang abzubrechen bzw. zu beenden. Trennen Sie das Gerät vom Netz. Halten Sie beim Ausgießen den Deckel geschlossen. Verbrennungsgefahr!
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der Steckdose.
• Die Außenseite des Gerätes reinigen Sie bei Bedarf mit einem leicht feuchten Tuch - ohne Zusatzmittel.
• Zur Reinigung können Sie den Kalkfi lter herausnehmen, indem Sie den Filter an der Lasche nach oben heraus ziehen. Jetzt können Sie den Filter unter fl ießendem Wasser von Kalkrückständen befreien.
D
Entkalkung
• Die Abstände der Entkalkung hängen vom Härtegrad des Wassers und der Häufi gkeit der Verwendung ab.
• Schaltet das Gerät aus, bevor das Wasser kocht, ist eine Entkalkung nötig.
• Benutzen Sie bitte keinen Essig, sondern ein handelsübliches Entkalkungsmit­tel auf Zitronensäurebasis. Dosieren Sie bitte nach Anleitung.
3
6....-05-WK 2885 3 23.02.2005, 8:42:45 Uhr
Page 4
D
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät­tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Garantie
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
4
6....-05-WK 2885 4 23.02.2005, 8:42:46 Uhr
Page 5
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat ge­worden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsaanwijzingen voor dit apparaat
• Gebruik voor het vullen uitsluitend koud water.
• Het waterniveau moet tussen de MIN.- en MAX.-markering liggen.
• Vul nooit meer water in de tank dan tot aan de MAX-markering. Als dit toch gebeurt, kan kokend water wegspatten en u brandwonden toevoegen!
• Plaats het apparaat altijd alleen op een vlakke ondergrond.
• Gebruik het apparaat alléén met het desbetreffende basisstation.
• Schakel het apparaat uit voordat u het van de basis neemt.
• Let er steeds op, dat het deksel goed gesloten is.
• Basis en buitenkant van het apparaat mogen niet nat worden.
NL
5
6....-05-WK 2885 5 23.02.2005, 8:42:46 Uhr
Page 6
NL
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats.
• Kook vóór het eerste gebruik het apparaat tweemaal uit met schoon water
- gebruik alleen zuiver water zonder toevoegingen.
Inbedrijfstelling van het apparaat
Bediening
1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond.
2. Open de waterkoker met de toets aan de handgreep. Vul water in de koker. Vul uitsluitend tot de MAX-markering. U kunt het waterpeil aan de waterpeilindica­tie afl ezen.
3. Sluit het deksel.
4. Plaats de waterkoker goed sluitend op de basis.
5. Elektrische aansluiting
• Controleer of de netspanning die u wilt gebruiken, overeenstemt met die
van het apparaat. De gegevens m.b.t. de spanning staan vermeld op het typeplaatje op de basis.
• Sluit het apparaat alleen aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd
230 V, 50 Hz geaard stopcontact.
6. Schakel het apparaat in met de schakelaar. Het controlelampje in de scha­kelaar brandt.
7. Na het kookproces schakelt het apparaat automatisch uit. U kunt ook de schakelaar bedienen om het kookproces te onderbreken of te beëindigen. Onderbreek de stroomtoevoer naar het apparaat door de netsteker uit de contactdoos te trekken. Houd het deksel tijdens het uitgieten gesloten. Gevaar voor verbranding!
Reiniging
• Trek vóór de reiniging altijd eerst de steker uit de contactdoos!
• De buitenkant van het apparaat kunt u indien nodig het beste reinigen met een iets vochtige doek - zonder schoonmaakmiddelen.
• Voor de reiniging kunt u de kalkfi lter uit de koker nemen door de fi lter aan de lus naar boven uit te trekken. Nu kunt u de fi lter onder stromend water van kalkresten bevrijden.
Ontkalking
• De intervallen tussen de ontkalkingen zijn afhankelijk van de hardheidsgraad van het water en van de gebruiksfrequentie.
• Schakelt het apparaat uit, voordat het water kookt, dan is het noodzakelijk het apparaat eerder te ontkalken.
• Gebruik a.u.b. geen azijn, maar een in de handel gebruikelijk ntkalkingsmiddel op citroenzuurbasis. Doseer a.u.b. conform de gebruiksaanwijzing.
6
6....-05-WK 2885 6 23.02.2005, 8:42:46 Uhr
Page 7
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan­ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors­tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
7
6....-05-WK 2885 7 23.02.2005, 8:42:47 Uhr
Page 8
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garan­tie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité
• N‘utilisez que de l‘eau froide.
• Le niveau d‘eau doit se situer entre les marques MIN et MAX!
• Ne remplissez pas l’appareil au-delà de la ligne MAX. L’eau risque sinon de vous éclabousser et vous risquez de vous brûler!
• N’utilisez l’appareil que sur une surface plane.
• N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui appartenant.
• Débranchez l‘appareil avant de retirer l‘appareil de la base.
• Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien fermé.
• La base et l‘extérieur de l‘appareil ne doivent jamais être mouillés.
8
6....-05-WK 2885 8 23.02.2005, 8:42:47 Uhr
Page 9
Avant la première utilisation
Vous êtes prié de lire ce mode d’instruction attentivement et de le con­server dans un endroit sûr.
• Laissez l’appareil fonctionner 2x avec de l’eau fraîche, avant la première utilisation. N’utilisez que de l’eau pure sans additif.
Utilisation
1. Placez l‘appareil sur une surface plane.
2. Ouvrir la bouilloire à l’aide de la touche dans sa poignée. Remplissez d’eau. Ne remplissez que jusqu’à la marque maximum (MAX). Vous pouvez lire le niveau de remplissage sur l’indicateur du niveau d’eau.
3. Fermez le couvercle.
4. Placez l‘appareil convenablement sur la base.
5. Branchement électrique
• Vérifi ez que la tension du réseau que vous utilisez convient à l‘appareil.
Les informations nécessaires sont indiquées avec les références de l‘appareil sur la base.
• Branchez I ‚appareil uniquement dans une prise de courant en bon état de
230 V, 50 Hz.
6. Mettez l’appareil en marche à l’aide du bouton Marche / Arrêt. La lampe témoin du bouton s’allume.
7. L’appareil s’éteint automatiquement après la cuisson, ou bien, appuyez sur le bouton pour interrompre, voire arrêter la cuisson. Retirez l’appareil du réseau. En versant, maintenez le couvercle fermé. Risque de brûlures!
Entretien
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer!
• Si nécessaire, nettoyez l‘extérieur de l‘appareil avec un torchon légèrement humide, sans détergent.
• Pour nettoyer le fi ltre anti-tartre, soulevez le fi ltre par le haut au moyen de la languette. Vous pouvez maintenant rincer le fi ltre à l’eau du robinet pour le débarrasser des dépôts calcaires.
Détartrage
• La fréquence des détartrages dépend de la dureté de l’eau et de la fréquence des utilisations.
• Si l‘appareil s‘éteint avant que l‘eau bout, il est temps de procéder à un détart­rage.
• N‘utilisez pas de vinaigre mais plutôt tout produit de détartrage à base d‘acide citrique se trouvant dans les commerces. Respectez les quantités indiquées.
F
9
6....-05-WK 2885 9 23.02.2005, 8:42:48 Uhr
Page 10
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
F
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati­quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo­teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu­ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
10
6....-05-WK 2885 10 23.02.2005, 8:42:48 Uhr
Page 11
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autoriza­do. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indi­cadas a continuación.
Instrucciones especiales de seguridad para el aparato
• Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fria.
• El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX.
• ¡No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que sino podría salpicar agua herviente y ocasionarle heridas!
• Solamente ponga el aparato en marcha sobre una superfi cie de trabajo llana.
• Utilice el aparato solamente con la base perteneciente al aparato.
• Apagar el aparato antes de retirarlo de la base.
• Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.
• La base y la parte externa del aparato no deben de mojarse.
E
11
6....-05-WK 2885 11 23.02.2005, 8:42:49 Uhr
Page 12
E
Por favor lea las intrucciones de uso cuidadosamente y guarde estas en un lugar seguro.
• Antes del primer uso deje hervir en el aparato 2 veces agua fresca. Por favor solamente utilice agua clara sin aditivos.
Puesta en operación del aparato
Manejo
1. Colocar el aparato sobre un lugar nivelado.
2. Abra el hervidor de agua con la tecla que se encuentra en la empu–adura. Llene el hervidor con agua. Por favor solamente llene hasta la indicación máxi­mo (MAX). Puede ver el nivel de relleno en el indicador del nivel de agua.
3. Cierre la tapadera.
4. Colocar el hervidor a ras sobre la base.
5. Conexión eléctrica
• Revisar si el voltaje de la red que va a utilizar coincide con la del aparato.
Los datos correspondientes los encontrará en la placa de identifi cación en la base.
• Conectar el aparato solamente en un enchufe con contacto de protección
instalado según las prescripciones de 230 V -50 Hz.
6. Conecte el aparato con el interruptor. La lámpara de control en el interruptor se ilumina.
7. Después del proceso de cocción el aparato se desconectará de forma automática o también puede presionar el interruptor para interrumpir es decir fi nalizar el proceso. Retire el aparato de la red. Al verter el agua mantenga cerrada la tapadera. ¡Existe peligro de quemarse!
Limpieza
• ¡Antes de la limpieza retire siempre la clavija de la caja de enchufe!
• En caso necesario, limpiar la parte externa del aparato con un paño lévemente húmedo y sin aditivos.
• Para la limpieza puede apartar el fi ltro de cal, tirando el fi ltro por la solapa hacia arriba. Bajo agua corriente puede librar ahora el fi ltro de residuos de cal.
Descalcifi cado
• Los intervalos de descalcifi cación dependen del grado hidrotimétrico del agua y de la frecuencia del uso.
• Si el aparato se apaga antes de que el agua hierva, debe efectuarse antes del tiempo recomendado la descalcifi cación.
• Favor no utilizar vinagre, sino agentes desenleifi cantes comerciales a basa da ácido citrico. Desifi car según la recomendación.
12
6....-05-WK 2885 12 23.02.2005, 8:42:49 Uhr
Page 13
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
13
6....-05-WK 2885 13 23.02.2005, 8:42:49 Uhr
Page 14
P
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui­dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen- tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
Instruções especiais de segurança para este aparelho
• Utilizar apenas água fria para encher a cafeteira.
• O nível da água deverá encontrar-se entre a marcação MlN. e MAX!
• Não ultrapassar a marcação MAX., pois, de contrário, a água quando ferver poderá ir por fora e causar ferimentos!
• Utilizar a chaleira apenas em superfícies planas.
• Utilize o aparelho só com a respectiva base.
• Desligar o aaparelho antes de o retirar da base.
• A tampa tem de estar sempre bem fechada.
• A base e a parte exterior do aparelho não se podem molhar.
14
6....-05-WK 2885 14 23.02.2005, 8:42:50 Uhr
Page 15
Primeira utilização
Leia por favor estas instruções com toda a atenção e guarde-as num sítio seguro.
• Antes da primeira utilização, deverá ferver-se água duas vezes; é favor usar apenas água sem quaisquer aditivos.
Funcionamento
1. Colocar o aparelho sobre uma superfi cie plana.
2. Abra a chaleira com a tecla que se encontra na asa. Deitar água no fervedor. Deite água na chaleira apenas até à marcação máxima (MAX). Poderá contro­lar o nível da água pelo respectivo indicador.
3. Feche a tampa.
4. Colocar a cafeteira sobre a base, em posição correcta.
5. Ligação à electricidade
• Verifi car se a tensão da corrente que se vai utilizar corresponde à do
aparelho. As respectivas indicações encontram-se ne placa identifi cadora.
• Ligar o aparelho apenas a uma tomada de 230 V, 50 Hz, com protecção
de contacto.
6. Ligue o aparelho, premendo o interruptor. A lâmpada de controle deste acen­der-se-á.
7. Depois da fervura, a chaleira desligar-se-á automaticamente, ou deverá carre­gar-se no interruptor para interromper ou terminar a fervura. Desligue o aparel­ho da corrente. Quando vazar a água fervente, mantenha a tampa fechada. Perigo de queimaduras!
Limpeza
• Antes de proceder à limpeza, retire sempre a fi cha da tomada!
• Limpar a parte exterior, quando necessário, usando apenas um pano húmido sem quaisquer aditivos.
• Para proceder à limpeza do fi ltro de calcário, retire-o puxando-o para cima pela presilha. Lave então o fi ltro à torneira até o mesmo fi car livre dos resí­duos de calcário.
Descalcifi cação
• A assiduidade da descalcifi cação depende do grau de dureza da água e da frequência da utilização.
• Se o aparelho se desligar antes de a água estar fervida, é sinal de que terá de ser descalcifi cado em intervalos mais curtos.
• É favor não utilizar vinagre, mas sim um produto de descalcifi cação à base de ácido citrico, seguindo-se as respectivas indicações de dosagem.
P
15
6....-05-WK 2885 15 23.02.2005, 8:42:50 Uhr
Page 16
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis,
P
tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática­mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despe­sas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
16
6....-05-WK 2885 16 23.02.2005, 8:42:51 Uhr
Page 17
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di ga­ranzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi so­lari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamen­te la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli ac­cessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse as­sentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autoriz­zato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio
• Riempirlo solo con acqua fredda.
• Il livello dell‘ acqua deve essere tra le tacche indicanti MIN. e MAX!
• Non eccedere il segno MAX quando si riempie l’apparecchio, altrimenti c’è il rischio che l’acqua bollente possa spruzzare fuori e causare bruciature!
• Usare l’apparecchio solo su superfi ci da lavoro livelli.
• Usare l’ apparecchio unicamente con la base aprropriata.
• Spegnete l‘ apparecchio prima di toglierlo dalla base.
• Fate attenzione che il coperchio sia ben chiuso.
• La base e l‘ esterno dell‘ apparecchio non devono mai bagnarsi.
17
I
6....-05-WK 2885 17 23.02.2005, 8:42:51 Uhr
Page 18
I
Per cortesia leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e conser­varle in un luogo sicuro.
• Prima di usare l’apparecchio per la prima volta far bollire due volte acqua fresca. Usare solo acqua fresca senza l’aggiunta di altre sostanze.
Messa in funzione dell‘ apparecchio
Uso
1. Mettete l‘ apparecchio su una superfi cie d‘ appoggio piana.
2. Aprire il bollitore con il tasto nel manico. Riempite di acqua. Riempire solo fi no alla tacca MAX. Si può leggere il livello di riempimento sull’indicatore di livello dell’acqua.
3. Chiudere il coperchio.
4. Inserite il bollitore sulla base in modo che aderisca bene.
5. Collegamento elettrico
• Controllate che la tensione di rete che volete utilizzare coincida con quella
del l‘ apparecchio. Troverete i dati relativi sulla targhetta della base.
• Collegate l‘ apparecchio solo ad una presa con contatto di terra regolarm-
ente installata di 230 V, 50 Hz.
6. Accendere l’ apparecchio usando l’ interuttore. La spia di controllo dell’ inter­ruttore si accende.
7. L’ apparecchio si spegne automaticamente dopo la bollitura, oppure si tiene premuto l’ interruttore pe interrompere la bollitura o per terminarla. Togliere l’ apparecchio dalla rete. Tenere il coperchio chiuso mentre si versa il liquido. Pericolo di ustioni!
Pulizia
• Prima della pulizia staccare sempre la spina!
• Pulite l‘ esterno dell‘ apparecchio con un panno leggermente inumidito senza aggiunta di altre sostanze.
• Per la pulizia estrarre il fi ltro per la calcarea, tirandolo per la linguetta all’ insù. Ora si possono rimuovere i residui di calcare dal fi ltro lavandolo sotto l’acqua fresca.
Decalcifi cazione
• Gli intervalli di decalcifi cazione dipendono dal grado di durezza dell’acqua e dalla frequenza dell’uso.
• Se l’apparecchio si spegne prima che l’acqua bolla, è necessario procedere ad una decalcifi cazione prima.
• Per cortesia non utilizzate aceto, ma piuttosto una delle sostanze decalcifi canti comunemente in commercio a base di acido citrico. Per il dosaggio attenetevi alle indicazioni riportate sul prodotto.
18
6....-05-WK 2885 18 23.02.2005, 8:42:52 Uhr
Page 19
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricam­bio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
19
6....-05-WK 2885 19 23.02.2005, 8:42:52 Uhr
Page 20
N
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettled­ning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Spesielle sikkerhetshenvisninger for dette apparatet
• Vannkokeren må bare fylles med kaldt vann.
• Vannstanden må ligge mellom MIN- og MAX-merket!
• Ikke fyll opp til over MAX-merket, ellers kan det sprute ut kokende vann som kan påføre deg skader!
• Apparatet må kun brukes på et jevnt arbeidsunderlag.
• Apparatet må bare brukes med den tilhørende basen.
• Slå av apparatet før du tar det av basen.
• Pass alltid på at lokket er ordentlig lukket.
• Basen og utsiden av apparatet må ikke bli våte.
20
6....-05-WK 2885 20 23.02.2005, 8:42:52 Uhr
Page 21
Ta i bruk apparatet
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen og oppbevar den på et sikkert sted.
• Før første gangs bruk må apparatet kokes gjennom to ganger med friskt vann
- det må da kun brukes rent vann uten tilsetningsmidler.
Betjening
1. Sett apparatet på et jevnt underlag.
2. Åpne vannkokeren med knappen i håndtaket. Fyll på vann. Ikke fyll på mer enn til maksimum (MAX). Du kan lese av påfyllingsmengden på vannstandsin­dikatoren.
3. Lukk lokket.
4. Sett vannkokeren godt ned på basen.
5. Elektrisk tilkobling
• Kontroller om nettspenningen du ønsker å bruke, stemmer overens med
apparatets spenning. Opplysninger om dette fi nner du på merkeplaten på basen.
• Apparatet må kun kobles til en forskriftsmessig installert jordet kontakt,
230 V, 50 Hz.
6. Slå på apparatet med bryteren. Kontrollampen i bryteren begynner å lyse.
7. Etter kokeprosessen slår apparatet seg av automatisk. Du kan også trykke på bryteren for å avbryte eller avslutte kokeprosessen. Koble apparatet fra strømnettet. Hold lokket lukket mens du heller ut vann. Fare for forbrenning!
Rengjøring
• Trekk alltid ut støpselet før du skal rengjøre apparatet!
• Utsiden av apparatet rengjøres ved behov med en fuktig klut uten tilsetnings­stoffer.
• Kalkfi lteret kan tas ut for rengjøring. Trekk da fi lteret opp etter fl iken. Nå kan du fjerne kalkrester fra fi lteret mens du holder det under rennende vann.
Avkalking
• Hvor ofte apparatet må avkalkes, er avhengig av hvor hardt vannet er, og hvor ofte apparatet er i bruk.
• Hvis apparatet slår seg av før vannet koker, må det avkalkes tidligere.
• Ikke bruk eddik, men et vanlig avkalkingsmiddel på sitronsyrebasis. Doser ifølge bruksanvisningen.
N
21
6....-05-WK 2885 21 23.02.2005, 8:42:53 Uhr
Page 22
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
N
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkost­ninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, elte­kroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghan­delen eller reparasjonsservice mot betaling.
22
6....-05-WK 2885 22 23.02.2005, 8:42:53 Uhr
Page 23
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work- place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions for this Machine
• Use only cold water when fi lling.
• The water level must be between the MAX. and MIN. marks!
• Do not exceed the MAX mark when fi lling, otherwise the water may boil over and cause burns!
• Use the appliance only on a level work surface.
• Only use the kettle with the accompanying base.
• Switch the machine off before removing it from the base.
• Always ensure that the lid is tightly closed.
• The base and exterior of the machine must not become wet.
GB
23
6....-05-WK 2885 23 23.02.2005, 8:42:54 Uhr
Page 24
GB
Please read these operating instructions carefully and keep them in a safe place.
• Before using for the fi rst time, boil fresh water at least twice in the appliance. Use only water without any additives or ingredients.
First Use of the Machine
Use
1. Place the machine on a fl at surface.
2. Open the kettle with the button in the handle. Fill it with water. Fill only up to the maximum mark (MAX). You can read off the water level in the water level display.
3. Close the lid.
4. Place the kettle fl ush on the base.
5. Electrical connection
• Check whether the electrical voltage that you intend to use is the same as
that of the machine. Details are to be found on the label on the base.
• Only connect the machine to a properly installed 230 V, 50 Hz safety
socket.
6. Switch on the kettle by pressing the switch. The control lamp in the switch lights up.
7. When the water is boiling the kettle switches itself off automatically unless you press the switch to interrupt or stop the water from boiling. Disconnect the kettle from the mains. When pouring the water out, keep the lid closed. Danger of scalding!
Cleaning
• Always pull out the plug from the socket before cleaning!
• The exterior of the machine should be cleaned, if necessary, with a slightly damp cloth without additives.
• For cleaning purposes the lime fi lter can be removed by pulling upwards by the tab. Remove the lime deposits by rinsing the fi lter under running water.
Decalcifi cation
• The frequency of the decalcifying operation depends on the hardness of the water and on how often the appliance is used.
• If the machine switches off before the water boils, it probably needs to be decalcifi ed.
• Please do not use vinegar but a commercially available decalcifi cation agent on the basis of citric acid. Only use the quantities stated in the instructions.
24
6....-05-WK 2885 24 23.02.2005, 8:42:54 Uhr
Page 25
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascri­bable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
25
6....-05-WK 2885 25 23.02.2005, 8:42:54 Uhr
Page 26
PL
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkol­wiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Specjalne wskazówki związane z bezpieczną
obsługą tego urządzenia
• Do napełniania należy używać tylko i wyłącznie zimnej wody.
• Poziom wody musi znajdować się pomiędzy linią MIN. a MAX!
• Proszę nie napełniać wody ponad linię oznaczającą poziom maksymalny, w przeciwnym razie wrząca woda może zacząć wypryskiwać z czajnika i spowodować oparzenia!
• Urządzenie powinno być używane wyłącznie na płaskiej powierzchni roboczej.
• Urządzenia proszę używać wyłącznie ze stanowiącą jego część podstawą.
• Urządzenie należy wyłączyć przed zdjęciem go z podstawy.
26
6....-05-WK 2885 26 23.02.2005, 8:42:55 Uhr
Page 27
• Należy zwracać uwagę, żeby przykrywka była zawsze dobrze zamknięta.
• Podstawa i strona zewnętrzna urządzenia nie mogą zamoknąć.
Uruchomienie urządzenia
Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i odłożyć ją
w bezpieczne miejsce.
• Przed pierwszym użyciem proszę dwukrotnie zagotować w urządzeniu świeżą wodą - proszę stosować czystą wodę bez dodatków.
Obsługa
1. Urządzenie powinno zostać ustawione na równej powierzchni.
2. Otwórz czajnik elektryczny, naciskając przycisk znajdujący się w uchwycie. Proszę napełnić czajnik wodą. Proszę napełniać urządzenie tylko do oznac­zenia maksimum (MAX). Stopień napełnienia mogą Państwo odczytać ze wskaźnika poziomu wody.
3. Proszę zamknąć pokrywę.
4. Czajnik do gotowania wody ustawić należy dokładnie na podstawie.
5. Podłączenie elektryczne
• Należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma być użyte, zgadza się z
napięciem urządzenia. Potrzebne dane znajdują się na podstawie, na tabliczce z typem urządzenia.
• Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowa-
nego gniazdka wtykowego ze stykiem ochronnym z prądem 230V, 50Hz.
6. Przy pomocy włącznika proszę wyłączyć urządzenie. Zaświeci się lampka kontrolna włącznika.
7. Po zakończeniu gotowania urządzenie wyłącza się samoczynnie. W celu przerwania lub zakończenia procesu gotowania można również nacisnąć wyłącznik. Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Podczas wylewania pokrywa powinna być zamknięta. Niebezpieczeństwo poparzenia!
Czyszczenie
• Przed każdym czyszczeniem proszę wyciągać wtyczkę z gniazdka!
• Stronę zewnętrzną czyścić należy w razie potrzeby lekko nawilżoną ściereczką bez użycia żadnych środków czyszczących.
• By oczyścić fi ltr do osadzającego się kamienia mogą Państwo wyjąć go, wyciągając do góry za wypustkę. Teraz mogą Państwo oczyścić fi ltr z resztek kamienia pod bieżącą wodą.
Odwapnianie
• Ilość osadzającego się kamienia zależy od stopnia twardości wody oraz częstotliwości używania urządzenia.
• Jeżeli urządzenie wyłącza się zanim zagotuje się woda, to odwapnianie należy przeprowadzić wcześniej.
27
PL
6....-05-WK 2885 27 23.02.2005, 8:42:55 Uhr
Page 28
• Do odwapniania nie należy używać octu, lecz dostępne w sprzedaży środki
PL
do odwapniania na bazie kwasu cytrynowego. Dozować należy je według instrukcji używania.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie usz­kodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko usz­kodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
28
6....-05-WK 2885 28 23.02.2005, 8:42:56 Uhr
Page 29
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
PL
29
6....-05-WK 2885 29 23.02.2005, 8:42:57 Uhr
Page 30
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákaz­níky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Speciální bezpečnostní upozornění
• Přístroj naplňujte výlučně studenou vodou.
• Hladina vody se musí nacházet medzi značkami MIN. a MAX.!
• Nikdy nenanalévejte takové množství vody, aby voda přesahovala značku MAX, protože jinak může dojít k překypění vody a jejímu vystříknutí a v důsledku toho můžete utrpět zranění !
• Při provozu musí přístroj stát na rovné pracovní ploše.
• Používejte přístroj jen s příslušnou základnou.
• Přístroj vypněte, prv než ho sejměte z elektrické základny.
• Dbejte vždy na to, aby bylo víko pevně uzatvořené.
• Elektrická základna a zevní strana přístroje se nesmí zamočit.
30
6....-05-WK 2885 30 23.02.2005, 8:42:57 Uhr
Page 31
Uvedení přístroje v činnost
Prosíme, pozorně si přečtěte tento návod a uložte jej na bezpečném místě.
• Před prvním použitím 2x vyvařte přístroj čistou vodou - prosíme, použijte jen čistou vodu bez jakýchkoliv přísad.
Obsluha
1. Přístroj postavte na rovný podklad.
2. Varnou konvici otevřete pomocí tlačítka v rukojeti. Nalijte vodu – maximálně ale po značku MAX. Množství vody můžete zjistit na ukazateli hladiny.
3. Zavřete víko.
4. Vařič postavte přesně na základnu.
5. Elektrické připojení
• Skontrolujte jestli je sít’ové napětí, které chcete použít, shodné s napžtím
přístroje. Potřební údaje najdete na typové značce na elektrické základni.
• Přístroj zapněte jenom do zásuvky o 230 V, 50 Hz s ochranním kontaktem,
instalované podle předpisů.
6. Přístroj zapněte pomocí spínače. Kontrolní svítilna ve spínači svítí.
7. Po dosažení bodu varu se ohřívač automaticky vypne, můžete však také stis­knout vypínač a ohřívací proces přerušit, respektive ukončit. Vytáhněte přívod elektrického proudu ze zásuvky. Při vylévání vody ponechte víko uzavřené. Nebezpečí opaření!
Čištění
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky!
• V případě potřeby vyčistěte zevnějšek přístroje vlhkým hadříkem, bez jakých­koli přísad.
• Při čištění můžete vyjmout fi ltr pro zachycování vápenných úsad, a sice tak, že fi ltr vytáhnete za úchyt směrem nahoru. Vyjmutý fi ltr můžete pak zbavit vápenných úsad pod tekoucí vodou.
Odstraňování vápenních nánosů
• Intervaly mezi odvápňováním závisí na tvrdosti vody a četnosti používání.
• Vypne-li se přístroj před dovařením vody, je odstranění vápenních nánosů nutné dřív.
• Prosíme Vás, nepoužívejte ocet, nýbrž obvyklé odstraňovače vápenních nánosů na báze kyseliny citrónové, které jsou k dostání. Dávkujte podle návo­du.
CZ
31
6....-05-WK 2885 31 23.02.2005, 8:42:58 Uhr
Page 32
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době plat-
CZ
ných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně­technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odbor­ném obchodě nebo opravně.
32
6....-05-WK 2885 32 23.02.2005, 8:43:05 Uhr
Page 33
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnek­torból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keres­sen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
A készülékre vonatkozó speciális biztonsági szabályok
• Mindig csak hideg vízzel töltse fel.
• A vízszint a MIN. és MAX. jelölés között legyen!
• Ne töltse a kannát a MAX jelen túl, mert akkor a forrásban lévő víz kicsapód­hat és sérülést okozhat!
• A készüléket egyenletes munkafelületen használja.
• Csak a hozzá tartozó talapzattal használja a készüléket!
• Kapcsolja ki a készüléket, mielőtt leveszi az alapról.
• Ügyeljen rá, hogy a fedél mindig szorosan zárva legyen.
• A készülék alapja és külseje sohase legyen vizes.
H
33
6....-05-WK 2885 33 23.02.2005, 8:43:06 Uhr
Page 34
H
Kérem, gondosan olvassa végig ezt a használati utasítást, és őrizze
meg biztonságos helyen!
• Az első használatba vétel előtt főzze ki a vízforralót 2-szer tiszta vízzel! Csak tiszta vizet használjon minden adalékszer nélkül!
A készülék üzembe helyezése
Kezelés
1. Helyezze a készüléket sík felületre.
2. Nyissa ki a vízforralót a fülében található gomb megnyomásával! Töltse meg vízzel. Csak a maximum jelig (MAX) töltsön bele vizet! A vízszintjelzőről leol­vashatja, hogy mennyi víz van a tartályban.
3. Zárja le a fedelet!
4. Úgy állítsa a készüléket az alapra, hogy zárjon.
5. Elektromos csatlakozás
• Győződjön meg róla, hogy a használni kívánt hálózati feszültség egy-
ezik-e a készülékével. A vonatkozó adatokat megtalálja az alapon lévő típuscímkén.
• Csak előírásszerűen felszerelt, 230 V 50 Hz-es földelt konnektorba
csatlakoztassa a készüléket.
6. Kapcsolja be a készüléket a kapcsolóval. A kapcsolóban lévő ellenőrző lámpa ég.
7. A főzés végeztével a készülék automatikusan kikapcsol, vagy pedig nyomja meg a kapcsolót, ha félbe akarja szakítani, vagy be akarja fejezni a főzési folyamatot. Válassza le a készüléket a hálózatról! Kiöntéskor tartsa a fedelet zárva! Különben leforrázhatja magát!
Tisztogatás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból!
• A készülék külső részét szükség esetén mosogatószer-mentes nedves ruhával törölje le.
• Tisztításhoz úgy tudja kivenni a vízkőszűrőt, hogy a nyelvénél fogva felfelé kihúzza. Ezt követően folyó víz alatt megtisztíthatja a szűrőt a vízkőmaradványoktól.
Vízkőmentesítés
• Az, hogy milyen gyakran kell a készüléket vízkőtleníteni, függ a víz keménysé­gi fokától és a használat gyakoriságától.
• Ha a készülék előbb kapcsol ki, mint ahogy a víz felforrt, előbb van szükség vízkőmentesítésre.
• Ne használjon ecetet, hanem valamilyen a kereskedelemben kapható citrom­sav alapú vízkőoldót. Adagolja az útmutatás szerint.
34
6....-05-WK 2885 34 23.02.2005, 8:43:06 Uhr
Page 35
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan
cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítéskö­teles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálat­nál végeztethet térítésköteles javításokat.
H
35
6....-05-WK 2885 35 23.02.2005, 8:43:07 Uhr
Page 36
RUS
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по
Общие указания по технике безопасности
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
технике безопасности ...“.
Специальные указания по безопасности
для этого прибора
• Для заполнения берите только холодную воду.
• Уровень воды должен находиться между метками MIN (минимум) и MAX (максимум)!
• Не наполняйте электрочайник выше метки ”MAX“, в противном случае кипящая вода может выплеснуть и нанести ожоги!
• Устанавливайте прибор только на ровную поверхность.
• Используйте электрочайник только с его подставкой.
36
6....-05-WK 2885 36 23.02.2005, 8:43:08 Uhr
Page 37
• До того, как Вы снимаете прибор с основания, выключайте его.
• Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно закрыта.
• Основание и внешняя сторона прибора не должны быть мокрыми.
Ввод прибора в эксплуатацию
Пожалуйста, внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию
по эксплуатации и отложьте ее на хранение в надежное место.
• Перед первым пользованием электрочайником прокипятите его 2 раза с применением только свежей воды - пожалуйста, применяйте только чистую воду, без.
Порядок работы
1. Установите прибор на ровную поверхность.
2. Откройте крышку электрочайника при помощи кнопки в ручке. Наполните его водой. Пожалуйста, не переполняйте его выше максимальной метки (мах). Количество воды можно проконтролировать по указателю уровня воды.
3. Закройте крышку.
4. Поставьте прибор на основание.
5. Электрическое подключение
• Проверьте, совпадает ли напряжение сети, которой Вы пользуетесь, с
указаниями на приборе. Эти указания Вы можете найти на табличке с фирменными данными на основании прибора.
• Подсоедините прибор к встроенной в соответствии с предписаниями
штепсельной розетке с защитным контактом 230 В, 50 Гц.
6. Включите электрочайник, нажав включатель. Загорается контрольная лампочка, встроенная во включатель.
7. После закипания воды электрочайник выключается автоматически, если же необходимо выключить его преждевременно, то нажмите выключатель. Отключите электрочайник от сети. Разливая воду, держите крышку закрытой. Опасность получения ожогов!
Очистка
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки!
• Если необходимо, то очищайте наружные поверхности прибора слегка влажной тряпкой без добавки дополнительных средств.
• Фильтр от накипи вынимается для чистки, для этого вытяните его вверх за лепесток. Смойте накипь с фильтра под проточной водой.
RUS
Удаление накипи
• Периодичность удаления накипи зависит от жесткости применяемой воды и частоты пользования электрочайником.
37
6....-05-WK 2885 37 23.02.2005, 8:43:08 Uhr
Page 38
• Если прибор отключается до того, как вода закипает, то нужно удалить
RUS
накипь до этого срока.
• Не используйте уксус; пользуйтесь имеющимися в продаже средствами для удаления накипи на основе лимонной кислоты. Дозируйте, пожалуйста, в соответствии с указаниями фирмы-из“отовителя.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
38
6....-05-WK 2885 38 23.02.2005, 8:43:09 Uhr
Page 39
6....-05-WK 2885 39 23.02.2005, 8:43:09 Uhr
Page 40
Technische Daten
Modell: WK 2885 Bemessungsspannung/
-frequenz: 230 V, 50 Hz Bemessungsaufnahme: 2200 Watt Schutzklasse: Ι
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffen­den, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechni­schen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Telefon 02152/20 06-888
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
6....-05-WK 2885 40 23.02.2005, 8:43:09 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 01/05
Loading...