CLATRONIC WA 3275 User Manual [fr]

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
W
e
M
A
b
T
i
а
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití • Használati utasítás Руководство по эксплуатации
afelautomaat • Gaufrier électriqu
Macchina automatica per cialde • Vaffeljern • Wafer making machine • Automat do wafl i
acchina automatica pe
Automat na výrobu wafl í • Ostyasütő automata • Автоматическая вафельница
utomat na výro
05-WA 3275.indd 105-WA 3275.indd 1 14.08.2008 8:16:40 Uhr14.08.2008 8:16:40 Uhr
WA 3275
WAFFELAUTOMAT
Page 2
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen­einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewor­denem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, dass dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschalt­uhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Die Backflächen und der Deckel werden sehr heiß (Verbren­nungsgefahr!). Fassen Sie nur den Griff an.
• Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage!
• Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt unter einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum!
• Achten Sie beim Öffnen der Backflächen auf den austre­tenden Dampf.
• Das Gerät bitte nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen und anderen brennbaren Materialien verwenden!
Inbetriebnahme des Gerätes
Anti-Haftbeschichtung
• Fetten Sie die Backflächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein.
• Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backflächen ca. 10 Minuten (siehe Benutzung des Gerätes). Danach mit einem feuchten Spültuch nachwischen.
• Die ersten Waffeln bitte nicht verzehren.
Benutzung des Gerätes
1. Wickeln Sie das Kabel bitte vollständig ab.
2. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
3. Stellen Sie den Temperaturregler auf 5, um das Gerät aufzuheizen.
HINWEIS:
• Halten Sie während der Aufheizzeit die Backflächen geschlossen.
• Die rote und die grüne Kontrollleuchte leuchten auf.
• Ist die Aufheizphase beendet, geht die grüne Kontroll­leuchte aus.
• Die rote Kontrollleuchte bleibt an und zeigt die Be­triebsfunktion an.
4. Öffnen Sie den Deckel, geben Sie den Teig in die Mitte der Backfläche.
HINWEIS:
• Um gleichmäßige Waffeln zu erhalten, können Sie den Teig etwas verteilen. Füllen Sie bitte nur soviel Teig ein, so dass die untere Backfläche bedeckt ist.
• Der Einfüllvorgang sollte rasch erfolgen, da sonst die Waffeln nicht gleichmäßig braun werden.
5. Deckel sanft schließen und kurz zusammengedrückt halten.
WARNUNG:
Achten Sie auf den austretenden Dampf, Verbrennungs­gefahr.
2
05-WA 3275.indd 205-WA 3275.indd 2 14.08.2008 8:16:46 Uhr14.08.2008 8:16:46 Uhr
Page 3
DEUTSCH
6. Mit dem Regler können Sie die gewünschte Backtemperatur einstellen.
HINWEIS:
• Der Backvorgang dauert ca. 3-4 Minuten.
• Dies kann je nach Beschaffenheit des Teigs unter­schiedlich sein.
• Werden Ihre Waffeln zu dunkel, drehen Sie den Regler auf eine niedrigere Einstellung.
7. Die fertige Waffel können Sie mit einer Holzgabel o. ä. entnehmen.
ACHTUNG:
Keine scharfen oder schneidenden Gegenstände be­nutzen, so dass die Beschichtung der Backflächen nicht beschädigt wird.
8. Legen Sie die fertige Waffel auf eine Servierplatte oder einen Teller und streuen Sie ein wenig Puderzucker darüber.
9. Fetten Sie die Backflächen, nach den einzelnen Backvor­gängen, nach Bedarf erneut leicht ein.
10. Die Backflächen sollten in den Backpausen immer ge­schlossen sein.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Betrieb beenden, stellen Sie den Tempera­turregler auf 0 (Aus) und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Die Kontrollleuchten erlöschen.
Rezept für Biskuitwaffeln
5 Eigelb, 5 EL heißes Wasser, 100g Zucker und 1 geriebene Zitronenschale schaumig schlagen und mit einer Mischung von ½ TL Backpulver und 150g Mehl unterrühren, 5 Eiweiß steif schlagen und unter den Teig ziehen.
Weitere Rezepte entnehmen Sie bitte Rezeptbüchern oder verwenden Sie Backmischungen.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
ACHTUNG:
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
• Pinseln Sie Krümel oder Reste von den Backflächen und den Rändern.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursachen Abhilfe
Das Gerät ist ohne Funktion.
Die rote Netz­kontrollleuchte leuchtet nicht.
Die Waffeln werden unter­schiedlich braun.
Der Teig ist übergelaufen.
Die Waffeln sind zu hell geworden.
Die Waffeln sind zu dunkel gebacken.
Das Gerät hat keine Strom versorgung.
Der Temperaturregler steht auf 0.
Die Strom versorgung ist unterbrochen.
Der Deckel liegt nicht richtig auf, da zuwe­nig Teig eingefüllt wurde.
Sie haben zuviel Teig eingefüllt.
Die eingestellte Temperatur ist zu niedrig.
Die eingestellte Stufe ist zu hoch.
Die Steckdose mit einem anderen Gerät überprüfen und den Netzstecker richtig einsetzen.
Stellen Sie den Temperaturregler auf eine Stufe ein.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Gerät ist defekt. Dosieren und
verteilen Sie die Teigmenge richtig.
Dosieren und verteilen Sie die Teigmenge richtig.
Wählen Sie eine höhere Reglerstel­lung aus.
Stellen Sie den Regler herunter.
Technische Daten
Modell: ............................................................................. WA 3275
Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ............................................................ 850 W
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Nettogewicht: .......................................................................1,14 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät WA 3275 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagne­tische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan­tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
DEUTSCH
3
05-WA 3275.indd 305-WA 3275.indd 3 14.08.2008 8:16:48 Uhr14.08.2008 8:16:48 Uhr
Page 4
DEUTSCH
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd­ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
DEUTSCH
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin­gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa­ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach­gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst­stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Ga­rantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadens­ersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei­sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service­portal.
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
oder per Fax
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
www.sli24.de
hotline@clatronic.de
0 21 52 – 20 06 15 97
Stand 03 2008
eiteren
W
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge­rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
iederverwertung, zum
W
4
05-WA 3275.indd 405-WA 3275.indd 4 14.08.2008 8:16:48 Uhr14.08.2008 8:16:48 Uhr
Page 5
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen ver­toont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Waarborg dat het apparaat alléén onder toezicht wordt gebruikt om kinderen of gebrekkige personen tegen de gevaren van elektrische apparaten te beschermen. Dit apparaat is geen speelgoed. Laat kleine kinderen hier niet mee spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdschakelklok of een separate afstandsbediening.
• De bakoppervlakken en het deksel worden zeer heet (ge­vaar voor verbranding!) Pak alléén de handgreep vast.
• Plaatst u het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
• Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u het apparaat niet direct onder een kast plaatsen. Zorgt u voor voldoende ventilatieruimte.
• Past u bij openen van de bakplaten op voor de vrijkomende damp.
• Gebruik het apparaat dan ook nooit in de buurt van of onder gordijnen en andere brandbare materialen!
Ingebruikname van het apparaat
Niet hechtende laag
• Vóór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten enigszins in.
• Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld met gesloten bakplaten (zie “Bediening van het apparaat”). Daarna veegt u het schoon met een vochtige doek.
• De eerste wafels zijn niet geschikt voor consumptie.
Bediening van het apparaat
1. Rol de kabel volledig af.
2. Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contact­doos 230 V / 50 Hz.
3. Zet de temperatuur op 5 om het apparaat te verwarmen.
OPMERKING:
• Houdt de bakplaten gesloten tijdens het verwarmen.
• Het rode en het groene controlelampje branden.
• Zodra de verwarmingsfase beëindigd is, dooft het groene controlelampje.
• Het rode controlelampje blijft aan en geeft de bedrijfs­functie weer.
4. Open het deksel en giet het deeg in het midden van de bakplaat.
OPMERKING:
• Om gelijkmatige wafels te verkrijgen, kunt u het deeg iets verdelen. Vul slechts zo veel deeg in dat het onderste bakoppervlak bedekt is.
• Het vulproces dient vlug te geschieden omdat de wafels anders niet gelijkmatig bruin worden.
NEDERLANDS
5
05-WA 3275.indd 505-WA 3275.indd 5 14.08.2008 8:16:48 Uhr14.08.2008 8:16:48 Uhr
Page 6
NEDERLANDS
5. Sluit het deksel voorzichtig en houd het kortstondig gesloten.
WAARSCHUWING:
Let op het vrijkomende stoom, gevaar voor verbranding.
6. Met de regelaar kunt u de gewenste baktemperatuur instellen.
OPMERKING:
• Het bakproces duurt ongeveer 3-4 minuten.
• Dat varieert al naargelang de hoedanigheid van het
NEDERLANDS
deeg.
• Wanneer de wafels te donker worden, schuift u de temperatuurregelaar naar een lagere stand.
7. U kunt de gebakken wafel nu met een houten vork of iets dergelijks uit het apparaat nemen.
OPGELET:
Gebruik geen scherpe of snijdende voorwerpen en voorkom zo beschadiging van de beschermlaag op de bakplaat.
8. Leg de wafels op een bord of een serveerschaal en bestrooi ze met een beetje poedersuiker.
9. Vet de bakoppervlakken na de afzonderlijke bakprocessen zo nodig opnieuw iets in.
10. De bakplaten moeten tijdens de bakpauzes altijd gesloten zijn.
Na het gebruik
Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurregelaar op 0 (Uit) en trekt vervolgens de netsteker uit de contactdoos. De controlelampjes doven.
Recept voor biscuitwafels
5 Eidooiers, 5 eetlepels heet water, 100 g suiker en 1 geraspte citroenschil tot schuim kloppen en met een mengsel van ½ thee­lepel bakpoeder en 150 g meel mengen. 5 Eiwitten stijf kloppen en onder het deeg roeren.
U kunt uiteraard andere recepten uit kookboeken of een voorbe­reide bakmix gebruiken.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• U verwijdert de netstekker en laat het apparaat afkoelen.
• Dompel het apparaat nooit onder water!
Verhelpen van storingen
Storing Mogelijk oorzaken Maatregel
Het apparaat functioneert niet.
Het rode net­controlelampje brandt niet.
De wafels worden ver­schillend sterk bruin.
Het deeg is overgelopen.
De wafels zijn te licht geworden.
De wafels zijn te donker gebakken.
Het apparaat wordt niet met stroom verzorgd.
De temperatuurrege­laar staat op 0.
De stroomvoorzie­ning is onderbroken.
Het deksel ligt niet goed omdat u het ap­paraat met te weinig deeg hebt gevuld.
U hebt het apparaat met te veel deeg gevuld.
De ingestelde tempe­ratuur is te laag.
De ingestelde stand is te hoog.
Controleer de contactdoos met een ander apparaat en steek de netsteker goed in de contact­doos.
Stel de temperatu­urregelaar in op een stand.
Steek de steker in de contactdoos.
Apparaat is defect. Doseer en verdeel
de deeghoeveelheid correct.
Doseer en verdeel de deeghoeveelheid correct.
Stel de regelaar op een hogere stand.
Stel de regelaar op een lagere stand.
Technische gegevens
Model: ..............................................................................WA 3275
Spanningstoevoer: ....................................................230 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ......................................................850 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: .......................................................................1,14 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
OPGELET: Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
• Verwijder met een kwast kruimels en resten van het bakop­pervlak en van de randen.
• Reinig het apparaat alleen met een iets vochtige doek.
6
05-WA 3275.indd 605-WA 3275.indd 6 14.08.2008 8:16:49 Uhr14.08.2008 8:16:49 Uhr
Page 7
NEDERLANDS
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
NEDERLANDS
7
05-WA 3275.indd 705-WA 3275.indd 7 14.08.2008 8:16:50 Uhr14.08.2008 8:16:50 Uhr
Page 8
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
FRANÇAIS
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fi che de la prise.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci­dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Pour protéger les personnes fragiles et les enfants des ris­ques des appareils électriques, veillez à ce que cet appareil ne soit utilisé que sous surveillance. Cet appareil n’est pas un jouet. Ne laissez pas les enfants s’amuser avec.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils spécifi ques de sécurité
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie exter­ne ou un système de télécommande séparé.
• Les surfaces de cuisson et le couvercle deviennent brûlants (risque de brûlure!). Ne touchez que la poignée.
• Placez l’appareil sur une surface résistant aux températures élevées.
• Ne mettez pas l’appareil sous un meuble afi n d’éviter toute accumulation de chaleur. Prévoyez un espace libre suffi sant.
• Faites attention aux vapeurs qui se répandent lorsque vous ouvrez les plaques de cuisson.
• C’est pourquoi, ne jamais utiliser l’appareil à proximité ou en-dessous de rideaux et autres matériels infl ammables!
Avant la première utilisation
Couche antiadhesive
• Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la premi­ère utilisation.
• Laissez fonctionner l’appareil env. 10 minutes, en laissant les plaques de cuisson fermées (voir Utilisation de l’appareil). Essuyez ensuite avec un torchon humide.
• Ne consommez pas les premiers gaufres faits avec l’appareil.
Utilisation de l’appareil
1. Déroulez complètement le câble d’alimentation.
2. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon ètat de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
3. Réglez le thermostat sur 5 pour chauffer l’appareil.
REMARQUE:
• Laissez l‘appareil fermé pendant le préchauffage.
• Le voyant de contrôle rouge et vert s’allument.
• Lorsque la phase de chauffage est terminée, le voyant de contrôle vert s’allume.
• Le voyant de contrôle rouge ne s‘éteint pas et affi che la fonction marche.
4. Ouvrez le couvercle, versez la pâte au milieu de la surface de cuisson.
REMARQUE:
• Pour obtenir des gaufres plus uniformes, vous pouvez étaler la pâte sur la plaque de cuisson. Ne versez que suffi samment de pâte pour recouvrir la plaque inférieure de l’appareil.
• Versez la pâte rapidement sur la plaque de façon à ce que les gaufres cuisent uniformément.
8
05-WA 3275.indd 805-WA 3275.indd 8 14.08.2008 8:16:50 Uhr14.08.2008 8:16:50 Uhr
Page 9
FRANÇAIS
5. Fermez doucement le couvercle puis appuyez dessus pour un court instant.
DANGER:
Veillez à la vapeur qui s‘échappe, risque de brûlure.
6. Vous pouvez régler la température de cuisson désirée à l‘aide du thermostat.
REMARQUE:
• Le processus de cuisson dure env. 3 à 4 minutes.
• Celle-ci peut varier en fonction de la nature de la pâte.
• Lorsque vos gaufres sont trop dorées, mettez le régleur à une intensité moindre.
7. Vous pouvez sortir la gaufre terminée à l’aide d’une fourchette en bois ou similaire.
ATTENTION:
N‘utilisez en aucun cas d‘ustensiles pointus ou coupant de façon à ne pas endommager le revêtement anti-adhésif.
8. Déposez les gaufres dans un plat ou une assiette et saupoud­rez légèrement de sucre glace.
9. Graissez éventuellement les plaques de cuisson avant de versez de la pâte.
10. Les plaques de cuisson doivent rester fermées entre deux cuissons.
Arrêter le fonctionnement
Lorsque vous souhaitez arrêter le fonctionnement, mettez le régleur de la température à 0 (arrêt) et retirez la fi che de la prise électrique. Les voyants de contrôle s‘éteignent.
Recette des gaufres
Mélangez 5 jaunes d’oeuf, 5 cuil. à soupe d’eau chaude, 100 g de sucre et 1 zeste de citron jusqu’à ce que le mélange devi­ennent mousseux. Ajoutez ½ cuil. à café de levure et 150 g de farine préalablement mélangés. Montez les 5 blancs d’oeuf en neige et mélangez à la préparation.
Pour d’autres idées, référez-vous à un livre de recettes ou utilisez des sachets de préparation.
Entretien
DANGER:
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer et laissez-le refroidir.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau!
En cas de dysfonctionnements
Perturbation Causes possibles Remède
L‘appareil ne fonctionne pas.
Le voyant de contrôle rouge ne s‘allume pas.
Le dorage des gaufres n‘est pas homo­gène.
La pâte a débordé.
Le dorage des gaufres est insuffi sante.
Le dorage des gaufres est trop important.
L‘appareil n‘est pas alimenté en courant.
Le réglage de la tem­pérature est à 0.
L‘alimentation en courant est inter­rompue.
Le couvercle n‘est pas bien place, car quantité insuffi ­sante de pâte dans l‘appareil.
Vous avez mis trop de pâte.
Le réglage de la température est trop basse.
Le niveau réglé est trop important.
Vérifi ez la prise à l‘aide d‘un autre ap­pareil et bien placer la fi che du secteur.
Réglez le réglage de température sur un niveau.
Enfi chez la fi che dans la prise.
L‘appareil est en panne.
Dosez et répartissez bien la pâte.
Dosez et répartissez bien la quantité de pâte.
Sélectionnez un réglage plus élevé.
Baissez le réglage.
Données techniques
Modèle:............................................................................WA 3275
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation: ................................................................... 850 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ............................................................................1,14 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives europé­ennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
FRANÇAIS
ATTENTION: N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif.
• Eliminez à l’aide d’un pinceau les miettes et restes de pâte se trouvant sur les plaques de cuisson ou sur les bords de l’appareil.
• Nettoyez votre appareil uniquement avec un torchon légère­ment humide.
9
05-WA 3275.indd 905-WA 3275.indd 9 14.08.2008 8:16:50 Uhr14.08.2008 8:16:50 Uhr
Page 10
FRANÇAIS
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
FRANÇAIS
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
10
05-WA 3275.indd 1005-WA 3275.indd 10 14.08.2008 8:16:51 Uhr14.08.2008 8:16:51 Uhr
Page 11
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe­sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan­do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un esta­blecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
jugar a niños pequeños con ello.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
• No accione el aparato por un temporizador externo o un sistema de telecontrol separado.
• Las superfi cies de cocción y la tapadera se ponen muy calientes (¡Peligro de quemaduras!).
• Colocar el equipo sobre un apoyo resistente al calor.
• Para evitar acumulación de calor, no colocar el equipo directamente debajo de un armario. Proveer de sufi ciente espacio libre.
• Tener cuidado del vapor saliente al abrir las planchas de horneado.
• ¡Por ello no utilice nunca el aparato en la cercanía o debajo de cortinas u otros materiales infl amables!
Puesta en operación del equipo
Recubrimiento anti-adherente
• Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de usarse la primera vez.
• Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción cerradas (ver instrucciones del equipo). Después limpiar con un paño de enjuague húmedo.
• Por favor no coma los primeros barquillos.
Operación del equipo
1. Por favor desenrolle el cable por completo.
2. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma 230 V, 50 Hz.
3. Posicione el regulador de temperatura a 5, para calentar el aparato.
INDICACIÓN:
• Mantenga cerrados los moldes durante el período de calentamiento.
• La lámpara de control roja y verde se iluminan.
• Si se ha fi nalizado la fase de calentamiento, se apaga la lámpara de control verde.
• La lámpara de control roja se queda encendida e indica la función de servicio.
4. Abra la tapa, vierta la masa en el centro del molde.
INDICACIÓN:
• Para obtener barquillos uniformes puede repartir un poco la masa. Se ruega dosifi car solamente la masa necesaria para cubrir la superfi cie de cocción inferior.
• El proceso de llenado deberá realizarse de forma rápida, ya que si no los gofres no obtendrán un dora­do uniforme.
ESPAÑOL
11
05-WA 3275.indd 1105-WA 3275.indd 11 14.08.2008 8:16:51 Uhr14.08.2008 8:16:51 Uhr
Page 12
ESPAÑOL
5. Cierre la tapadera con cuidado y apriete ésta brevemente.
AVISO:
Preste atención al vapor saliente, peligro de quemaduras.
6. Puede ajustar la temperatura de panifi cación deseada con el regulador.
INDICACIÓN:
• El proceso de cocción dura aprox. 3-4 minutos.
• Esto puede variar dependiendo de la consistencia de la masa.
• Si sus gofres se ponen muy oscuros, gire el regulador a un ajuste inferior.
7. El gofre preparado se puede retirar con un tenedor de madera o algo similar.
ATENCIÓN:
No utilizar para ello objetos puntiagudos o cortantes a fi n de no dañar la superfi cie del molde.
ESPAÑOL
8. Coloque el barquillo preparado sobre una bandeja para servir o un plato y espolvoree el barquillo con un poco de azúcar en polvo.
9. En caso de que sea necesario, engrase las superfi cies de cocción después de cada proceso de cocción.
10. En las pausas de preparación, los moldes siempre deben estar cerrados.
Finalizar el funcionamiento
Si desea fi nalizar el funcionamiento, coloque el regulador de temperatura a 0 (Apagado) y retire entonces la clavija de la caja de enchufe. Las lámparas de control se apagan.
Receta para waffels de biscocho
Batir hasta espumar 5 yemas de huevo, 5 cucharas de agua caliente, 100 g de azúcar y una concha de limón molida, y adicionar a una mezcla con ½ cucharilla de polvo de hornear y 150 g de harina. Batir 5 claras de huevo y vertirlas debajo de la masa.
Tomar recetas adicionales de recetarios o utilice mezclas/masas para hornear.
Limpieza
AVISO:
• Desenchufar el equipo y dejarlo enfriar.
• ¡No sumerja el aparato en agua!
Reparación de fallos
Averia Posibles causas Remedio
El aparato no tiene función.
La lámpara de control de red roja no se ilumina.
Los gofres tie­nen un dorado diferente.
La masa se ha derramado.
Los gofres tienen un color muy claro.
Los gofres tienen un color muy oscuro.
El aparato no tiene alimentación de cor­riente.
El regulador de tem­peratura está en 0.
La alimentación de corriente está interrumpida.
La tapa no está colo­cada correctamente, por haber vertido poca masa.
Ha vertido demasia­da masa.
La temperatura aju­stada es muy baja.
El grado ajustado es muy alto.
Supervise la caja de enchufe con otro aparato e introduzca la clavija de red correctamente.
Ajuste el regulador de temperatura en un grado.
Introduzca la clavija en la caja de enchufe.
El aparato está defectuoso.
Dosifi que y esparza correctamente la cantidad de masa.
Dosifi que y esparza correctamente la cantidad de masa.
Seleccione un ajuste de regulador más alto.
Baje el regulador.
Datos técnicos
Modelo:............................................................................WA 3275
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................850 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: ...........................................................................1,14 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
ATENCIÓN: No utilice detergentes agresivos.
• Retire con un pincel las migas o los restos de la superfi cie de cocción y de los bordes.
• Limpie el aparato solamente con un paño ligeramente humedecido.
12
05-WA 3275.indd 1205-WA 3275.indd 12 14.08.2008 8:16:52 Uhr14.08.2008 8:16:52 Uhr
Page 13
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminaci­ón de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
13
05-WA 3275.indd 1305-WA 3275.indd 13 14.08.2008 8:16:52 Uhr14.08.2008 8:16:52 Uhr
Page 14
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava­rias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a fi cha da tomada de rede.
PORTUGUÊS
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais­quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es­pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
14
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
• Não coloque o aparelho em funcionamento ligado a um relógio programador externo ou a um sistema de comando remoto separado.
• As placas de cozedura fi carão muito quentes (perigo de queimaduras!). Segure apenas o cabo.
• Colocar o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor.
• Para se evitar uma acumulação de calor, não colocar o apa­relho directamente por baixo de um armário. É necessário espaço livre sufi ciente.
• Cuidado ao abrir as superfícies de cozedura: haverá saída de vapor muito quente.
• Por isso, não utilize o aparelho nas proximidades de corti­nas ou de outros objectos infl amáveis, nem por baixo dos mesmos!
Primeira utilização do aparelho
Revestimento antiaderente
• Untar ligeiramente as superfícies de cozedura antes de se usar o aparelho pela primeira vez.
• Pôr o aparelho a funcionar, com as superfícies de tostagem fechadas, durante aprox. 10 minutos (consultar a rubrica sobre a utilização do aparelho). Limpar em seguida com um pano húmido.
• É favor não comer as primeiras waffl es.
Utilização do aparelho
1. Desenrole completamente o fi o.
2. Introduza a fi cha numa tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz instalada convenientemente. A lâmpada de controle vermelha ilumina-se.
3. Coloque o regulador de temperatura em 5. para aquecer o aparelho.
INDICAÇÃO:
• Durante o período de aquecimento, mantenha as placas de cozedura fechadas.
• As lâmpadas de controlo vermelha e verde acendem.
• Quando a fase de aquecimento terminou, apaga-se a lâmpada de controlo verde.
• A lâmpada vermelha de controlo fi ca acesa e indica o funcionamento.
4. Abra a tampa, deite a massa no meio da placa.
INDICAÇÃO:
• Para se obterem waffl es homogéneas, espalhar um pouco a massa. Deite a massa sufi ciente para cobrir a placa inferior.
• Proceda rapidamente para que as waffl es fi quem cozidas homogeneamente.
05-WA 3275.indd 1405-WA 3275.indd 14 14.08.2008 8:16:52 Uhr14.08.2008 8:16:52 Uhr
Page 15
PORTUGUÊS
5. Feche a tampa suavemente e mantenha-a ligeiramente pressionada.
AVISO:
Preste atenção ao vapor que sai, existe o perigo de queimaduras.
6. Através do selector, poderá ajustar a temperatura pretendida.
INDICAÇÃO:
• O procedimento de cozedura dura aproximadamente 3-4 minutos.
• Tal pode variar conforme a composição da massa.
• Se as waffl es se tornarem muito escuras,ajuste o regulador a uma temperatura inferior.
7. Pode retirar o waffl e pronto com um garfo de madeira ou outro objecto parecido.
ATENÇÃO:
Não utilize objectos aguçados nem cortantes, para não se danifi car o revestimento das placas.
8. Coloque a waffl e numa travessa ou num prato e polvilhe-a com um pouco de açúcar em pó.
9. Se necessário, torne a untar as placas após as cozeduras.
10. Durante os intervalos, as placas deverão fi car fechadas.
Concluir funcionamento
Se quiser desligar o aparelho, posicione o termóstato na posição 0 (desligar) e tire a fi cha da tomada. As lâmpadas de controlo apagam-se.
Resolução de avarias
Problema Causas possíveis Solução
O aparelho não funciona.
A lâmpada vermelha de controlo não acende.
Os wafers têm diferentes tonalidades de castanho.
A massa transbordou.
Os wafers fi caram claros demais.
Os wafers fi ­caram escuros demais.
elho não
O apar está alimentado por corrente.
O regulador de tem­peratura encontra-se em 0.
A alimentação com corrente encontra-se interrompida.
A tampa não está bem assente, porque o enchimento com massa não foi sufi ciente.
Encheu com massa a mais.
A temperatura seleccionada é baixa demais.
O grau de tempera­tura seleccionado é alto demais.
Verifi car a tomada com um outro aparelho e enfi ar cor­rectamente a fi cha.
Coloque o regulador de temperatura num grau de aqueci­mento.
Enfi e a fi cha na tomada.
O aparelho está avariado.
Doseie e distribua bem a quantidade de massa.
Doseie e distribua bem a quantidade de massa.
Coloque o regulador de temperatura mais alto.
Coloque o regulador de temperatura mais baixo.
PORTUGUÊS
Receita para crepes à alemã
Bater 5 gemas, 5 colheres de sopa de água quente, 100g de açúcar e raspa de 1 limão, até fi car uma massa com um pouco de espuma. Juntar 150g de farinha com meia colher de chá de fermento em pó. Bater 5 claras em castelo e misturar cuidado­samente à massa.
Para outras receitas, consultar livros de cozinha ou comprar misturas já prontas.
Limpeza
AVISO:
• Retirar a fi cha da tomada e deixar o aparelho arrefecer.
• Não mergulhe o aparelho em água!
ATENÇÃO: Não utilizar detergentes corrosivos.
• Retire as migalhas ou os restos das placas e das bordas com um pincel.
• Limpar o aparelho apenas com um pano húmido.
Características técnicas
Modelo:............................................................................WA 3275
Alimentação da corrente: ..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia: .......................................................... 850 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: ........................................................................1,14 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
15
05-WA 3275.indd 1505-WA 3275.indd 15 14.08.2008 8:31:44 Uhr14.08.2008 8:31:44 Uhr
Page 16
PORTUGUÊS
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel­hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
PORTUGUÊS
16
05-WA 3275.indd 1605-WA 3275.indd 16 14.08.2008 8:16:53 Uhr14.08.2008 8:16:53 Uhr
Page 17
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan­za da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no­stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Per proteggere i bambini o le persone con abilità ridotte dai pericoli delle apparecchiature elettriche, fate in modo che questo apparecchio venga impiegato solo sotto sorveglian­za. Questo apparecchio non è un giocattolo. Non lasciate che i bambini piccoli lo usino per giocare.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze di sicurezza
• Non mettere in funzione l’apparecchio con un timer esterno oppure con un sistema di telecomando separato.
• Le superfi ci di cottura e il coperchio diventano molto caldi (pericolo di ustioni!). Toccare solo il manico.
• Porre l’apparecchio su una superfi cie resistente al calore.
• Per evitare un eventuale blocco termico, non mettere l’apparecchio direttamente sotto un mobile. Assicurarsi che ci sia spazio libero suffi ciente.
• Fare attenzione alla fuoruscita di vapore quando si aprono le piastre di cottura.
• Perció non usare mai l‘ apparecchio nelle vicinanze di tende ed altri tessuti infi ammabili.
Messa in funzione dell’apparecchio
Rivestimento anti-aderente
• Ungere leggermente le piastre di cottura prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
• Mettere in funzione l‘ apparecchio solo con le piastre di cottura chiuse per ca. 10 min (vedi Uso dell’apparecchio). Pulire poi con una pezza umida.
• Non consumare i primi cialde.
Uso dell’apparecchio
1. Svolgere completamente il cavo.
2. Inserire la spina in una presa con contatto di terra rego­larmente installata da 230 V, 50 Hz.
3. Per riscaldare l’apparecchio, impostare il regolatore della temperatura su 5.
NOTA:
• Durante il riscaldamento tenere le piastre chiuse.
• La spia rossa e quella verde si illuminano.
• Quando la fase di preriscaldamento è terminata, si spegne la spia di controllo verde.
• La spia di controllo rossa rimane accesa ed indica il funzionamento.
4. Sollevare il coperchio, versare la pasta al centro della super­fi cie di cottura.
NOTA:
• Per ottenere cialde omogenee si può distribuire un po’ la pasta. Versare solo una quantità di pasta suffi ciente a coprire la superfi cie di cottura inferiore.
• La procedura di riempimento deve essere rapida altrimenti la doratura delle cialde non risulta uniforme.
ITALIANO
17
05-WA 3275.indd 1705-WA 3275.indd 17 14.08.2008 8:16:53 Uhr14.08.2008 8:16:53 Uhr
Page 18
ITALIANO
5. Abbassare delicatamente il coperchio e tenerlo premuto per qualche istante.
AVVISO:
Attenzione al vapore in uscita, pericolo di ustioni.
6. Con la manopola di regolazione si può impostare la tempe­ratura di cottura desiderata.
NOTA:
• La cottura dura ca. 3-4 minuti..
• Puó variare a seconda della pasta.
• Se la doratura delle waffel è troppo scura, impostare il regolatore su una posizione più bassa.
7. Estarre la waffel preparata con una forchetta di legno o simili.
ATTENZIONE:
Non usare oggetti taglienti al fi ne di non danneggiare il rivestimento delle superfi ci di cottura.
8. Mettere la cialda pronta su un vassoio o un piatto e cospar­gerla di zucchero a velo.
9. Se necessario, cospargere nuovamente di grasso le superfi ­ci di cottura dopo ogni cottura.
10. Durante le pause di cottura le superfi ci dovrebbero essere sempre chiuse.
Terminare la funzione
Se si desidera terminare la funzione, impostare il regolatore
ITALIANO
della temperatura su 0 (off) ed estrarre la spina dalla presa. Le spie di controllo si spengono.
Ricetta per cialde
Mescolate bene 5 tuorli d’uovo, 5 cucchiai di acqua calda, 100 g di zucchero e 1 buccia di limone grattuggiata ed aggiungete 150 g di farina con ½ cucchiaino di lievito per dolci. Montate a neve 5 albumi ed aggiungeteli all’impasto.
Per avere ulteriori ricette consultate per cortesia un ricettario oppure utilizzate miscele già pronte.
Pulizia
AVVISO:
• Rimuovere la spina e lasciare raffreddare l’apparecchio.
• Non immergere mai l’apparecchio in acqua!
Rimozione guasti
Guasto Cause possibili Rimedio
L‘apparecchio non entra in funzione.
La spia rossa di controllo non si accende.
Le cialde presentano do­rature diverse.
La pasta è traboccata.
Le cialde sono troppo chiare.
Le cialde sono troppo scure.
L’apparecchio non ha corrente elettrica.
Il termostato è su 0. Mettete il termostato
L’alimentazione elett­rica è interrotta.
Il coperchio non poggia correttamente perché è stata versata troppo poca pasta.
Avete versato troppa pasta.
La temperatura impostata è troppo bassa.
La temperatura impo­stata è troppo alta.
Controllare la presa con un altro apparec­chio e inserire corret­tamente la spina.
su un livello di tempe­ratura.
Inserite la spina nella presa.
L’apparecchio è guasto.
Dosate e distribuite la quantità di pasta correttamente.
Dosate e distribuite la quantità di pasta correttamente.
Impostate una tempe­ratura più alta.
Abbassate il termo­stato.
Dati tecnici
Modello: ........................................................................... WA 3275
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia: ...........................................................850 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ..........................................................................1,14 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito con­formemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
ATTENZIONE: Non usare detergenti abrasivi.
• Con un pennello rimuovere briciole o altri resti dalle superfi ci di cottura e dai bordi.
• Pulire l‘ apparecchio solo con un panno leggermente umido.
18
05-WA 3275.indd 1805-WA 3275.indd 18 14.08.2008 8:16:54 Uhr14.08.2008 8:16:54 Uhr
Page 19
ITALIANO
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
ITALIANO
19
05-WA 3275.indd 1905-WA 3275.indd 19 14.08.2008 8:16:55 Uhr14.08.2008 8:16:55 Uhr
Page 20
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker appa­ratet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet, må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikkon­takten.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
NORSK
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
• Pass på at apparatet kun brukes under oppsikt for å besky­tte barn og skrøpelige personer mot faren for elektrisk støt. Apparatet er ikke et leketøy. Ikke la små barn leke med det.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet, er merket spesielt. Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• Ikke driv apparatet på en ekstern tidsbryter eller et separat fjernstyringssystem.
• Steikefl atene og lokket blir svært varme (fare for forbren­ning!). Ikke ta på noe annet enn håndtaket.
• Sett apparatet på et ildfast underlag!
• Ikke sett apparatet rett under et skap – dette for å unngå opphopning av varme. Sørg for tilstrekkelig ledig plass!
• Vær oppmerksom på at det kommer ut damp når stekefl a­tene åpnes.
• Derfor må apparatet aldri brukes i nærheten av eller under gardiner eller andre brennbare materialer!
Ta i bruk apparatet
Klebefri overfl ate
• Smør stekefl atene lett før første gangs bruk.
• La apparatet stå på med lukkede stekefl ater i ca. 10 minutter (se Bruk av apparatet). Tørk deretter av med en fuktig oppvaskklut.
• De første vafl er må ikke spises.
Bruk av apparatet
1. Vikle ledningen helt ut.
2. Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
3. Sett termostaten på 5. for å varme opp vaffeljernet.
TIPS:
• Hold steikefl atene lukket under oppvarming.
• Den røde og den grønne kontrollampen begynner å lyse.
• Når jernet er varmt, slukkes den grønne kontrollam­pen.
• Den røde indikatorlampen lyser forsatt og angir at apparatet fungerer.
4. Åpne lokket, hell røren midt på steikefl aten.
TIPS:
• For å få jevne vafl er kan du fordele røren litt utover. Ikke fyll på mer røre enn at den akkurat dekker den nedre steikefl aten.
• Vær rask når du heller på røren, ellers blir ikke vafl ene jevnt brune.
5. Lukk lokket godt og hold det sammentrykt en kort stund.
ADVARSEL:
Pass på dampen som siver ut, fare for forbrenning.
6. Med termostaten kan du stille inn ønsket steiketemperatur.
TIPS:
• Steikingen tar ca. 3–4 minutter.
• Dette kan variere avhengig av røren.
• Blir vafl ene dine for mørke, stiller du bryteren på en lavere innstilling.
7. De ferdige vafl ene kan tas ut med en tregaffel e.l.
OBS:
Ikke bruk skarpe gjenstander, slik at belegget på steikefl a­tene ikke blir skadet.
8. Legg den ferdige vaffelplaten på et serveringsbrett eller en tallerken og strø litt melis over.
20
05-WA 3275.indd 2005-WA 3275.indd 20 14.08.2008 8:16:55 Uhr14.08.2008 8:16:55 Uhr
Page 21
NORSK
9. Smør steikefl atene mellom steiking etter behov.
10. Steikefl atene bør alltid være lukket mellom steiking.
Avslutte
Ønsker du å avslutte bruken, stiller du temperaturbryteren på 0 (Av) og trekker støpselet ut av stikkontakten. Indikatorlampene slukker.
Oppskrift på vaffelkjeks
Pisk sammen 5 eggeplommer, 5 ss varmt vann, 100 g sukker og revet skall av 1 sitron til det skummer. Rør inn en blanding av ½ ts bakepulver og 150 g mel. Stivpisk 5 eggehviter og bland dem inn i røren.
Flere oppskrifter fi nner du i kokebøker. Du kan også bruke ferdigblandinger.
Rengjøring og vedlikehold
ADVARSEL:
• Trekk ut støpselet og la apparatet avkjøles.
• Apparatet må aldri dyppes i vann!
OBS: Ikke bruk sterke rengjøringsmidler.
• Fjern smuler eller rester fra steikefl atene og kantene med en pensel.
• Apparatet må bare rengjøres med en lett fuktig klut.
Feilsøking
Problem Mulige årsaker Råd
Apparatet fungerer ikke.
Den røde in­dikatorlampen lyser ikke.
Vafl ene får ulike brunfar­ger.
Røren renner over.
Vafl ene ble for lite stekt.
Vafl ene ble for godt stekt.
Apparatet har ingen strømforsyning.
Temperaturinnstil­lingen står på 0.
Strømforsyningen er brutt.
Lokket ligger ikke riktig på plass, siden det ble fylt i for lite røre.
Du har fylt i for mye røre.
Den innstilte tempe­raturen er for lav.
Den innstilte tempe­raturen er for høy.
Test stikkontakten med et annet apparat og plugg støpselet inn korrekt.
Still temperaturinn­stillingen inn på ønsket temperatur.
Plugg støpselet inn i stikkontakten.
Apparatet er defekt. Doser og fordel røre-
mengden riktig.
Doser og fordel røre­mengden riktig.
Velg en høyere tem­peraturinnstilling.
Velg en lavere tem­peraturinnstilling.
Tekniske data
Modell: ............................................................................. WA 3275
Spenningsforsyning: .................................................230 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ................................................................... 850 W
Beskyttelsesklasse: ...................................................................... Ι
Nettovekt: ............................................................................1,14 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE­retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
NORSK
21
05-WA 3275.indd 2105-WA 3275.indd 21 14.08.2008 8:16:55 Uhr14.08.2008 8:16:55 Uhr
Page 22
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commer­cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you lea- ve the room you should always turn the device off. Remove the plug from the socket.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc­tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation!
ENGLISH
• In order to protect children or frail individuals from the ha­zards of electrical equipment, please ensure that this device is only used under supervision. This device is not a toy. Do
not allow small children to play with it.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
Special safety notes
• Do not operate the device with an external timer or separate remote control system.
• The baking surfaces and the lid become very hot (danger of burns!). Only the handle should be held.
• Put the unit down onto a heat-resistant surface or mat.
• In order to prevent heat from building up, do not put the unit directly underneath a cupboard. Ensure that there is enough space all around.
• Beware of steam coming out when you open the baking section.
• For this reason you should never use the device near or below curtains and other combustible materials!
Starting-up the unit
Non-stick coating
• Lightly grease the baking surfaces before the unit is used for the fi rst time.
• Use the appliance for about 10 minutes with the toasting surfaces closed (see „Using the unit“). Then wipe it down with a damp cloth.
• Do not eat the fi rst waffl es.
Using the unit
1. Please unwind the lead completely.
2. Insert the plug in a duly installed 230 V/50 Hz protective contact socket.
3. Turn the temperature control to 5. in order to heat up the device.
NOTE:
• Keep the baking surfaces closed while heating.
• The red and green control lamps light up.
• When the heating-up phase has fi nished, the green control lamp goes off.
• The red control lamp remains on to show that the device is working.
4. Open the lid and pour the dough in the middle of the baking surface.
NOTE:
• To obtain even waffl es, spread the dough. Please put in only enough dough so that the lower baking surface is covered.
• The dough should be fi lled in quickly as otherwise the wafers will not brown evenly.
5. Close the lid gently and keep it pressed together for a short time.
WARNING:
Be careful of the emitted steam, danger of burns.
NOTE: This highlights tips and information.
22
05-WA 3275.indd 2205-WA 3275.indd 22 14.08.2008 8:16:55 Uhr14.08.2008 8:16:55 Uhr
Page 23
ENGLISH
6. The desired baking temperature can be set with the selector.
NOTE:
• The baking process lasts approx. 3-4 minutes.
• This may vary depending on the consistency of the mixture.
• If your waffl es are too dark, turn the control to a lower setting.
7. The waffl es can be removed with a wooden fork or similar item.
CAUTION:
Do not use sharp objects to avoid ruining the coating of the baking surface.
8. Serve the waffl es on a tray or in a disk and coat with some powdered sugar.
9. Lightly grease the baking surfaces again as required after each baking process.
10. The baking surfaces must always be kept closed during pauses in the baking.
Stopping Operation
To turn the machine off, move the temperature control to 0 (off) and then remove the plug from the socket. The control lamps go off.
Recipe for waffl es
5 egg yolks, 5 dessertspoons of hot water, 100 g sugar and 1 grated lemon peel should be mixed together until frothy and then a mixture of 1/2 teaspoon baking powder and 150 g fl our should be stirred in. Beat the 5 egg whites stiff and fold them into the batter.
You can fi nd further recipes in our recipe books or else you can use a ready-made baking mix.
Malfunction Possible Causes Remedy
The red power­on light does not come on.
The waffl es are varying degrees of brown.
The batter has overfl ow.
The waffl es are too light.
The waffl es are too dark.
The power supply has been interrupted.
The lid is not correct­ly attached as too little batter has been poured in.
You have poured into much batter.
The set temperature is too low.
The level set is too low.
Insert the plug into the socket.
The device is broken. Fill in and distribute
the correct amount of batter.
Fill in and distribute the correct amount of batter.
Select a higher control setting.
Turn down the control.
Technical Data
Model: ..............................................................................WA 3275
Power supply: ............................................................230 V, 50 Hz
Power consumption: ............................................................ 850 W
Protection class: ........................................................................... Ι
Net weight: ..........................................................................1.14 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Cleaning
WARNING:
• Pull out the mains plug and allow the unit to cool down.
• The machine must never be immersed in water!
CAUTION: Do not use abrasive detergents.
• Brush off the crumbs or residues from the baking surfaces and the edges.
• Clean the machine only with a slightly damp cloth.
Troubleshooting
Malfunction Possible Causes Remedy
The device does not work.
05-WA 3275.indd 2305-WA 3275.indd 23 14.08.2008 8:16:56 Uhr14.08.2008 8:16:56 Uhr
The device has no power supply.
The temperature control is turned to 0.
Check the socket with another device and insert the mains plug properly.
Turn the temperature control to one of the other levels.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
23
ENGLISH
Page 24
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mo­kre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie usz­kodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów­kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
JĘZYK POLSKI
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektry­cznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wska­zówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania
• Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora czasowego ani systemu zdalnego sterowania.
• Powierzchnie płyt do pieczenia i pokrywka mocno się rozgrzewają (niebezpieczeństwo oparzenia!). Chwytaj tylko za uchwyt.
• Urządzenie stawiać na odpornej na ciepło podkładce.
• Aby uniknąć nadmiernego nagrzewania, nie stawiać bezpośrednio pod szafką. Zadbać o odpowiednią przestrzeń.
• Uwaga na wydostającą się w chwili otwarcia parę.
• Z tego powodu nie wolno korzystać z urządzenia umieszczonego pod zasłonami lub innymi łatwopalnymi materiałami.
Przygotowanie do użytkowania urządzenia
Powierzchnia nieprzywierająca
• Natłuścić lekko powierzchnie smażące przed pierwszym użyciem.
• Na około 10 minut włącz urządzenie z zamkniętymi po­wierzchniami zapiekającymi (patrz użytkowanie). Następnie przetrzeć wilgotną szmatką.
• Pierwsze wafl e nie nadają się do spożycia.
Użytkowanie urządzenia
1. Odwiń kabel zasilający na całą długość.
2. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zain­stalowanego, gniazda wtykowego z uziemieniem o napięciu 230 V, 50 Hz.
3. Ustaw regulator temperatury w położeniu 5, aby rozgrzać urządzenie.
WSKAZÓWKA:
• W trakcie rozgrzewania proszę utrzymywać powierz­chnie do pieczenia zamknięte.
• Zapali się czerwona i zielona lampka kontrolna.
• Po zakończeniu nagrzewania zielona lampka zgaśnie.
• Czerwona lampka kontrolna świeci nadal, informując o pracy urządzenia.
24
05-WA 3275.indd 2405-WA 3275.indd 24 14.08.2008 8:16:57 Uhr14.08.2008 8:16:57 Uhr
Page 25
JĘZYK POLSKI
4. Proszę otworzyć pokrywę i umieścić ciasto na środku formy do pieczenia.
WSKAZÓWKA:
• Aby uzyskać równomierne wafl e, można lekko rozprowadzić ciasto. Wlewaj tylko tyle ciasta, aby pokryć powierzchnię dolnej płyty.
• Nalewać należy szybko, ponieważ w przeciwnym razie wafl e nie będą równomiernie zrumienione.
5. Delikatnie zamknij pokrywę i przez chwilę przytrzymaj przyciśniętą.
OSTRZEŻENIE:
Uwaga na uchodzącą parę, niebezpieczeństwo oparzenia.
6. Za pomocą pokrętła można ustawić odpowiednią temperaturę do wypiekania.
WSKAZÓWKA:
• Pieczenie trwa ok. 3-4 minut.
• Czas pieczenia zależy od właściwości ciasta.
• Jeżeli gofry są zbyt ciemne, ustaw za pomocą regula­tora niższą temperaturę.
7. Gotowe gofry można wyjąć za pomocą drewnianego widel­ca lub podobnych przyborów kuchennych.
UWAGA:
Proszę nie używać ostrych lub tnących przedmiotów, aby nie uszkodzić powłoki powierzchni do wypiekania.
8. Gotowe wafl e proszę położyć na ozdobnej tacce lub talerzu i lekko posypać cukrem pudrem.
9. Po kolejnych cyklach pieczenia w razie potrzeby nasmaruj jeszcze raz powierzchnie płyt do pieczenia niewielką ilością tłuszczu.
10. Powierzchnie wypiekania w przerwach między wypiekami powinny pozostawać zawsze zamknięte.
Zakończenie pracy
Aby zakończyć pracę, ustaw regulator temperatury w pozycji 0 (wył.), a następnie wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Lampki kontrolne zgasną.
Recepta na wafl e biszkoptowe
5 żółtek, 5 łyżek stołowych wody, 100gr cukru i 1 startą skórkę od cytryny ubić na pianę oraz dodać mieszankę 1/2 łyżeczki proszku do pieczenia z 150gr mąki, zmieszać. 5 białek zbić na sztywno i przepuścić przez ciasto.
Inne recepty znajdziecie Państwo w książkach kucharskich lub używajcie gotowych mieszanek.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i pozostawić urządzenie do wystygnięcia.
• Proszę nie zanurzać urządzenia w wodzie!
UWAGA:
Nie stosuj żadnych ostrych środków czyszczących.
• Usuń pędzelkiem okruchy lub resztki ciasta z powierzchni płyt do pieczenia i ich brzegów.
• Urządzenie należy czyścić tylko lekko nawilżoną ściereczką.
Eliminowanie usterek i zakłóceń
Usterka Możliwe przyczyny Sposób usunięcia
Urządzenie nie działa.
Nie świeci czerwona lampka kontrol­na sieci.
Wafl e mają różne odcienie brązu.
Ciasto przele­wa się.
Wafl e są zbyt jasne.
Wafl e są zbyt ciemne.
Brak zasilania elektrycznego urządzenia.
Termoregulator ustawiony na 0.
Przerwane zasilanie. Włóż wtyczkę do
Pokrywa nie przylega dokładnie z powodu za małej ilości ciasta.
Wlałeś za dużo ciasta.
Za niska ustawiona temperatura.
Ustawiona za wysoka pozycja regulatora.
Sprawdź gniazdo, podłączając do niego inne urządzenie i w razie potrzeby popraw wtyczkę.
Ustaw termoregulator na jedną z pozycji roboczych.
gniazda sieciowego. Uszkodzenie
urządzenia. Prawidłowo dozuj i
rozprowadzaj ciasto.
Prawidłowo dozuj i rozprowadzaj ciasto.
Wybierz wyższą pozycję regulatora.
Wybierz niższą pozycję regulatora.
Dane techniczne
Model: ..............................................................................WA 3275
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ........................................................................850 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto:..........................................................................1,14 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku­pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy­mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
JĘZYK POLSKI
25
05-WA 3275.indd 2505-WA 3275.indd 25 14.08.2008 8:16:57 Uhr14.08.2008 8:16:57 Uhr
Page 26
JĘZYK POLSKI
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz­ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumen­ckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176)
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
JĘZYK POLSKI
26
05-WA 3275.indd 2605-WA 3275.indd 26 14.08.2008 8:16:58 Uhr14.08.2008 8:16:58 Uhr
Page 27
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním li­stem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny
• Neprovozujte přístroj na vnějších spínacích hodinách nebo na odděleném systému dálkového řízení.
• Pečící plochy a víko se velmi silně zahřívají (nebezpečí popálení!). K uchopení používejte jen tukojeť.
• Instalujte přístroj na žáruvzdorný podklad.
• K zamezení městnání tepla nesmí být přístroj zabudován přímo do nábytku, ale vždy kolem něho musí být dostatečný volný prostor.
• Mějte na paměti, že při otevírání pečících ploch dojde k úniku páry.
• Proto nikdy nepoužívejte přístroj v blízkosti záclon nebo jiných hořlavých materiálů či pod nimi!
Uvedení přístroje do provozu
Antiadhézní vrstva
• Před prvním použitím pečící plochy lehce potřete tukem.
• S uzavřenými pečícími plochami smí být přístroj v provozu ca. 10 minut (viz kapitola Používání přístroje). Poté je otřete vlhkým hadříkem.
• První vafl e nejezte.
Používání přístroje
1. Kabel zcela odviňte.
2. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V, 50 Hz.
3. Nastavte regulátor teploty na 5., abyste přístroj zahřáli.
UPOZORNĚNÍ:
• Během doby zahřívání dbejte na to, aby pečící plochy byly uzavřeny.
• Rozsvítí se červená a zelená kontrolka.
• Jakmile skončí fáze nahřívání, zelená kontrolka zhas­ne.
• Červená kontrolka zůstane svítit a zobrazuje provozní funkci.
4. Otevřete víko a do středu pečících ploch dejte těsto.
UPOZORNĚNÍ:
• Aby byly vafl e rovnoměrné, můžete těsto poněkud rozdělit. Vložte jen takové množství těsta, aby bal pokryta spodní pečící plocha.
• Vložení těsta by se mělo uskutečnit rychle, protože jinak by vafl e rovnoměrně nezhnědly.
5. Víko lehce zavřete a krátce jej podržte stlačené.
VÝSTRAHA:
Dávejte pozor na vycházející páru, nebezpečí popálení.
ČESKY
27
05-WA 3275.indd 2705-WA 3275.indd 27 14.08.2008 8:16:58 Uhr14.08.2008 8:16:58 Uhr
Page 28
ČESKY
6. Regulátorem můžete nastavit požadovanou pečící teplotu.
UPOZORNĚNÍ:
• Proces pečení trvá cca 3-4 minuty.
• Ten se může lišit v závislosti na vlastnosti těsta.
• Budou-li Vaše vafl e příliš tmavé, otočte regulátor na nižší nastavení.
7. Hotové vafl e můžete vyjmout pomocí dřevěné vidličky apod.
POZOR:
Nepoužívejte žádné ostré předměty nebo předměty, které by mohly poškodit potah pečících ploch.
8. Hotové vafl e položte na servírovací tác nebo na talíř a trochu je posypte práškovým cukrem.
9. Podle potřeby po každém procesu pečení lehce potřete pečící plochy tukem.
10. V přestávkách mezi pečením by pečící plochy měly být vždy zavřeny.
Ukončení provozu
Pokud chcete provoz ukončit, nastavte regulátor teploty na 0 (vyp.) a poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Kontrolky zhasnou.
Recept na piškotové vafl e
5 vaječných žloutků, 5 polévkových lžic vřelé vody, 100 g cukru a nastrouhanou kůru z 1 citrónu vyšlehejte do pěny, přidejte půl čajové lžičky prášku do pečiva a 150 g mouky a zpracujte do těsta. 5 vaječných bílků utřete do tuha a vmíchejte do těsta.
Další recepty si najděte, prosím, v receptáři nebo použijte prodá­vané, již připravené směsi.
Čištění
VÝSTRAHA:
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychladn­out.
• Nikdy neponořujte přístroj do vody!
Porucha Možné příčiny Náprava
Červená síťová kontrolka nesvítí.
Zbarvení vafl í dohněda není stejné.
Těsto přeteklo. Nalili jste příliš mno-
Vafl e jsou příliš světlá.
Vafl e jsou příliš tmavá.
Je přerušeno elek­trické napájení.
Víko není správně nasazeno, protože jste nalili příliš málo těsta.
ho těsta.
Nastavená teplota je příliš nízká.
Nastavený stupeň teploty je příliš vysoký.
Zapojte zástrčku do zásuvky.
Přístroj je poškozený. Nadávkujte a rozložte
množství těsta správ­ným způsobem.
Nadávkujte a rozložte množství těsta správ­ným způsobem.
Nastavte vyšší teplo­tu regulátoru.
Snižte teplotu regulátoru.
Technické údaje
Model: ..............................................................................WA 3275
Pokrytí napětí: ...........................................................230 V, 50 Hz
Příkon: ................................................................................. 850 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: ...................................................................1,14 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
POZOR: Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky.
• Drobky nebo zbytky odstraňte z pečících ploch a okrajů pomocí štětečku.
• Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem.
Hibaelhárítás
Porucha Možné příčiny Náprava
Přístroj není
ČESKY
funkční.
28
05-WA 3275.indd 2805-WA 3275.indd 28 14.08.2008 8:16:59 Uhr14.08.2008 8:16:59 Uhr
Přístroj není napájen elektřinou.
Regulátor teploty je nastaven na 0.
Zkontrolujte elektrick­ou zásuvku pomocí jiného spotřebiče a správně zapojte síťovou zástrčku.
Nastavte regulátor teploty na určitý stupeň.
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
Význam symbolu „Popelnice“
Page 29
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használa­tra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnek­torból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés­züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem­bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabály­okat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági intézkedések
• Ne üzemeltesse a készüléket külső időkapcsoló óráról vagy külön távirányító rendszerről.
• A sütőfelületek és a fedél erősen átforrósodik (Égési sérülés veszélye!) Csak a fülénél fogja meg!
• A készüléket egy hőálló alapra állítsa.
• A nagyfokú hőképződés miatt a készüléket nem szabad közvetlenül egy szekrény alá állítani. Gondoskodni kell a készülék körüli elegendő szabad helyről.
• A sütőfelületek kinyitásakor ügyeljen a kiáramló gőzre.
• Soha ne használja ezért a készüléket függönyök vagy egyéb éghető anyagok közelében vagy alattuk!
A készülék üzembevétele
Letapadásmentes Bevonat
• Az első használat előtt vékonyan zsírozza be a sütőfelületeket.
• Működtesse kb. 10 percig a készüléket zárt sütőfelületekkel. (lásd: A készülék használata). Ezután törölje le azt egy nedves törlőkendővel.
• Az első elkészült ostya ne fogyassza el!
A készülék használata
1. Tekerje le a kábelt teljes hosszában!
2. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba!
3. A készülék felmelegítéséhez állítsa a hőmérséklet­szabályzót 5-ra.
TÁJÉKOZTATÁS:
• A felfűtési idő alatt tartsa csukva a sütőfelületeket!
• Kigyullad a piros és a zöld kontrollfény.
• A felmelegedési szakasz végén kialszik a zöld kon­trollfény.
• A piros kontrolllámpa tovább ég és az üzemelési funkciót jelzi.
4. Nyissa fel a fedelet, és tegye a tésztát a sütőfelület közepére!
TÁJÉKOZTATÁS:
• A tésztát kissé szétterítheti, hogy egyenletes vasta­gságú gofrit kapjon. Csak annyi tésztát tegyen bele, hogy befedje vele az alsó sütőfelületet!
• A töltést gyorsan kell végrehajtani, mert különben az ostyalapok nem sülnek egyenletesen barnára.
5. Finoman csukja le a fedelet, és tartsa kis ideig összeszorítva!
FIGYELMEZTETÉS:
Ügyeljen a kiáramló gőzre, fenáll annak a veszélye, hogy megégeti magát.
MAGYARUL
29
05-WA 3275.indd 2905-WA 3275.indd 29 14.08.2008 8:17:00 Uhr14.08.2008 8:17:00 Uhr
Page 30
MAGYARUL
6. A szabályozóvel beállíthatja a kívánt sütési hőfokot.
TÁJÉKOZTATÁS:
• A sütési folyamat kb. 3-4 percig tart.
• Ez az időtartam a tészta jellegétől függően különböző lehet.
• Ha a gofrik túl sötétre sikerülnének, fordítsa el a szabályzót alacsonyabb beállításra.
7. A kész gofrit pl. favillával, vagy hasonló eszközzel szedje ki.
VIGYÁZAT:
Ne használjon éles tárgyakat, hogy meg ne sérüljenek a sütőfelületek.
8. Tegye a kész gofrit tálra vagy tányérra, és hintse meg kevés­ke porcukorral!
9. Az egyes sütési szakaszok után szükség szerint zsírozza be ismét vékonyan a sütőfelületeket!
10. Amikor éppen nem süt, tartsa a sütőfelületeket mindig zárva!
A készülék működésének befejezése
Ha be szeretné fejezni az üzemeltetést, állítsa a hőmérsékletszabályzót 0-ra (Ki) és utána húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból. A kontrollámpák kialszanak.
Piskótaostya-recept
5 tojássárgáját, 5 evőkanálnyi forró vizet, 10 dkg cukrot és 1 citrom lereszelt héját verjük fel habosra, és kavarjuk bele egy 1/2 sütőpor és 15 dkg liszt keverékét. Verjünk fel kemény habbá 5 tojásfehérjét, és adjuk hozzá a tésztához.
További recepteket receptkönyvekben találhat, vagy használjon sütésre kész keverékeket.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Húzza ki a hálózati dugaszt, és hagyja a készüléket lehűlni.
• Soha ne tegye a készüléket vízbe!
VIGYÁZAT: Ne használjon erős mosogatószert!
• Ecsettel távolítsa el a sütőfelületekről és a szélekről a morz­sákat vagy egyéb maradványokat!
• Kérjük a berendezést kizárólag egy enyhén nedves törlőrongy segítségével tisztítsa meg.
Odstranění poruch
Zavar Lehetséges ok Hibaorvoslás
A készülék nem működik.
MAGYARUL
A készülék nincs áramhoz csatlako­ztatva.
A hőfokszabályzó 0-n áll.
Ellenőrizze a konnektort egy másik készülékkel és a csatlakozót igazítsa meg.
Állítsa a hőfokszabályzót egy fokozattal nagyobbra.
Zavar Lehetséges ok Hibaorvoslás
Nem világít a piros hálózati kontrolllámpa.
A gofrik nem egyformán pirulnak.
Kifolyt a tészta. Túl sok tésztát töltött
A gofrik túl vilá­gosak lettek.
A gofrik túl sötétek lettek.
Megszakadt az áramellátás.
Nem egyformán zár a fedél, mert túl kevés tésztát tett a sütőlapra.
bele.
A beállított hőfok túl alacsony.
A beállított fokozat túl magas.
Dugja be a csatlako­zót a konnektorba.
A készülék elromlott. Helyesen adagolja
és oszlassa el a tészta mennyiségét.
Helyesen adagolja és oszlassa el a tészta mennyiségét.
Válasszon magasabb hőfokozatot.
Állítsa lejjebb a sz­abályzón a fokozatot.
Műszaki adatok
Modell: ............................................................................. WA 3275
Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ............................................................850 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettó súly:............................................................................1,14 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
30
05-WA 3275.indd 3005-WA 3275.indd 30 14.08.2008 8:17:00 Uhr14.08.2008 8:17:00 Uhr
Page 31
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Чтобы защитить детей и других лиц, нуждающихся в уходе и присмотре, от поражения электротоком, следите за тем, чтобы прибор не включался без присмотра. Этот прибор – не игрушка. Не допускайте к нему детей.
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
• При эксплуатации прибора не пользуйтесь выносным
• Плитка и крышка сильно нагреваются (опасность
• Устанавливайте прибор на жароустойчивое основание/
• Для предотвращения тепловой пробки, не
• При открывании полуформ остерегайтесь выступающего
• По этой причине ни в коем случае не ставьте
Неподгораемая поверхность
• При первом пользовании смажьте поверхности
• Включите прибор с закрытыми половинками прим.
• Првы вафли в пищу н употрблять!
1. Полностью размотайте сетевой шнур.
2. Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети
3. Для разогрева прибора установите регулятор
4. Откройте крышку и налейте тесто в середину
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВНИМАНИЕ:
Специальные требования безопасности
выключателем с часовым механизмом или отдельной телемеханической системой.
ожогов!) Беритесь руками только за ручки.
подставку.
устанавливайте прибор непосредственно под полками/ шкафами. Обеспечьте достаточно свободного места.
пара.
тостер вблизи или под занавесями или другими легковоспламеняющимися предметами!
Подготовка прибора к работе
полуформ жиром.
на 10 минут (см. эксплуатация/порядок работы). В заключении протрите прибор влажной тряпкой.
Эксплуатация / порядок работы
230 В, 50 Гц, оснащенную защитными контактами и установленную в соответствии с предписаниями.
температуры на 5.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Во время разогрева держите полуформы вафельницы закрытыми.
• Загораются контрольные лампочки красного и зелёного цвета.
• Если фаза разогрева завершена, то зелёная контрольная лампочка гаснет.
• Красная контрольная лампочка светится дальше и сигнализирует готовность прибора.
полуформы.
31
РУССКИЙ
05-WA 3275.indd 3105-WA 3275.indd 31 14.08.2008 8:17:00 Uhr14.08.2008 8:17:00 Uhr
Page 32
РУССКИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Для выпечения вафель одинакового размера распределите тесто равномерно по полуформе. Налейте на нижнюю полуформу ровно столько теста, чтобы она была полностью покрыта.
• Наливать необходимо быстро, иначе вафли не получат равномерной коричневой окраски.
5. Плавно закройте крышку и держите полуформы некоторое время сжатыми.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Берегитесь выступающего пара, опасность ожогов.
6. При помощи регулятора отрегулируйте необходимую температуру выпечки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
• Процесс выпечки длится прим. 3-4 минуты.
• Это время может колебаться в зависимости от особенностей теста.
• Если Ваши вафли получаются слишком тёмными, установите регулятор на более низкую ступень нагревания.
7. Готовые вафли можно снимать при помощи деревянной вилки или какого-либо другого предмета.
ВНИМАНИЕ:
Не пользуйтесь острыми или режущими предметами, это может повредить непригараемое покрытие полуформ.
8. Переложьте готовые вафли на поднос или блюдо и посыпьте их слегка сахарной пудрой.
9. После каждого прохода, по потребности, слегка смазывайте полуформы маслом.
10. Полуформы вафельницы должны быть в перерывах закрыты.
Закончить работу
Если Вы хотите закончить процесс приготовления, то установите терморегулятор в позицию 0 (Выкл.) и затем выньте штекер из розетки. Все контрольные лампочки потухнут.
Рецепт бисквитных вафель
Смешайте и взбейте до пены: 5 яичных желтков, 5 ст. ложек горячей воды, 100 г сахара и протёртую шкурку лимона, затем замесите тесто со 150 г муки и 1/2 чайной ложки порошка для выпечки. Хорошо взбейте 5 яичных белков и замесите их в тесто.
Другие рецепты Вы найдёте в рецептурных справочниках или применяйте готовые смеси, предлагаемые торговлей.
Уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Вытащите вилку из розетки и дайте прибору остыть.
• Не погружайте электроприборы в воду!
РУССКИЙ
32
ВНИМАНИЕ:
Не применяйте сильных моющих средств.
• При помощи кисточки смахните крошки или остатки вафель с полуформ или их краев.
• Протрите прибор слегка влажной тряпкой.
Устранение неисправностей
Неполадка Возможная причина Помощь
Прибор не функционирует.
Не загорается красная контрольная лампочка.
Вафли имеют неравномерный цвет.
Тесто вытекает за края.
Вафли получаются сильно светлыми.
Вафли получаются сильно темными.
Прибор не включен в сеть.
Регулятор температуры стоит на 0.
Нет электропитания. Вставьте вилку в
Крышка закрывается неправильно, так как налито недостаточно теста.
Слишком много теста. Уменьшите дозировку
Температура слишком мала.
Температура слишком высока.
Проверьте розетку сети, вставив в нее какой-либо другой электроприбор, и/или правильно вставьте вилку в розетку сети.
Переключите регулятор температуры на одну ступень выше.
розетку сети. Прибор дефектный.
Увеличьте дозировку и распределите тесто равномерно по поверхности.
и распределите тесто равномерно по поверхности.
Увеличьте температуру на одну ступень.
Уменьшите температуру.
Технические данные
Модель: ..........................................................................WA 3275
Электропитание: ......................................................230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: .............................................850 ватт
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: ........................................................................... 1,14 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
05-WA 3275.indd 3205-WA 3275.indd 32 14.08.2008 8:17:01 Uhr14.08.2008 8:17:01 Uhr
Page 33
05-WA 3275.indd 3305-WA 3275.indd 33 14.08.2008 8:17:01 Uhr14.08.2008 8:17:01 Uhr
Page 34
05-WA 3275.indd 3405-WA 3275.indd 34 14.08.2008 8:17:01 Uhr14.08.2008 8:17:01 Uhr
Page 35
05-WA 3275.indd 3505-WA 3275.indd 35 14.08.2008 8:17:01 Uhr14.08.2008 8:17:01 Uhr
Page 36
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certifi cato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
WA 3275
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 měsíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum, H ändlerstemp el, Unterschr ift • Koopdatum, S tempel van de lever ancier, Handteken ing • Date d‘achat, cac het du revendeur, sign ature • Fecha de comp ra, Sello del vendedor, Fir ma • Data de compr a, Carimbo do ve ndedor, Assinat ura • Data dell‘aq uisto, timbro del c ommerciante, fi rma • Purcha se date, Dealer stamp, Si gnature • Kjøpsdato, stempel fr a forhandler, unde rskrift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás Дата покупки, печать торговца, подпись
Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-WA 3275.indd 3605-WA 3275.indd 36 14.08.2008 8:17:02 Uhr14.08.2008 8:17:02 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 08/08
Loading...