Clatronic WA 3170, ST 3170 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití • Használati utasítás Руководство по эксплуатации
MU L T I G R I L L
Multigrill Multigrille Multigrill • Grelhador com funções múltiplas • Griglia multiuso • Multigrill
Multigrill Opiekacz wielofunkcyjny • Multigril • Multigrill • Мультифункциональный гриль
Multigrill
Multigrille
Multigrill
Multigrill
Opiekacz wielofunkcyjny
ST/WA 3170
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 1 17.11.2009 16:41:32 Uhr
2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAISESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANONORSKENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantie ....................................................................... Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande .............. Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 11
Données techniques ................................................... Page 13
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 14
Datos técnicos .......................................................... Página 16
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 17
Características técnicas ........................................... Página 19
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 20
Dati tecnici ................................................................ Pagina 22
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementene ............................ Side 3
Bruksanvisning ............................................................. Side 23
Tekniske data ............................................................... Side 25
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 26
Technical Data............................................................. Page 28
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ ci
Przegląd elementów obłsugi .....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 29
Dane techniczne .......................................................Strona 31
Gwarancja ................................................................. Strona 31
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků ..........................................Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 33
Technické údaje ........................................................Strana 35
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 36
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 38
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 39
Технические данные ................................................... стр. 41
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 2 17.11.2009 16:41:33 Uhr
3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků • A kezelőelemek áttekintése
Обзор деталей прибора
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 3 17.11.2009 16:41:35 Uhr
4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen­einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde­nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei­le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin­weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
WARNUNG:
• Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes. Benut­zen Sie ggf. einen Topappen und fassen Sie das Gerät nur am Griff bzw. die Griffmulde an.
• Achten Sie während des Backvorgangs und beim Öffnen der Backächen auf seitlich austretenden Dampf.
Verbrennungsgefahr!
ACHTUNG:
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche. Bei empndlichen Oberächen legen Sie bitte eine hitzebeständige Platte unter.
• Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt unter einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum!
• Bewegen Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Brot ist brennbar. Deshalb das Gerät nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen und anderen brennbaren Materialien verwenden!
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeit­schaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen und wegstellen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Deckel 2 Rote Kontrollleuchte 3 Grüne Kontrollleuchte 4 Entriegelungstaste 5 “Cool Touch“ (wärmeisolierte) Griffe 6 Verriegelungssystem
A Sandwichplatten B Waffelplatten C Grillplatten
Vor der ersten Benutzung
Bevor Sie die ersten Sandwiches für den Verzehr zubereiten…
• Entfernen Sie bitte die Verpackung, falls vorhanden. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
• Reinigen Sie das Gehäuse und die Backächen mit einem feuchten Tuch.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 4 17.11.2009 16:41:35 Uhr
5
DEUTSCH
ACHTUNG:
Zum Entfernen der Schutzschicht an der Heizspirale sollten Sie das Gerät ca. dreimal ohne Lebensmittel betreiben.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Inbetriebnahme des Gerätes
Anti-Haftbeschichtung!
• Fetten Sie die Backächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein.
• Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backächen ca. 10 Minuten (siehe Benutzung des Gerätes).
• Die ersten Toasts/Waffeln oder das erste Grillgut bitte nicht verzehren.
• Nachdem das Gerät erkaltet ist, wischen Sie die Backä­chen mit Küchenpapier ab.
Elektrischer Anschluss
Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Die rote Netz-Kontroll­leuchte (2) leuchtet.
Benutzung des Gerätes
Backplatten einsetzen / auswechseln
Achten Sie darauf, dass während des Einsetzens bzw. Aus­wechselns der Netzstecker gezogen ist.
WARNUNG:
Das Gerät und die Backplatten müssen komplett abgekühlt sein!
1. Lösen Sie das Verriegelungssystem (6) und klappen Sie den Deckel (1) nach oben.
2. Sind bereits Backplatten im Gerät eingesetzt, drücken Sie bitte die Entriegelungstasten (4) an den Innenseiten der Griffe (5) nach unten, um die Backplatten zu lösen. Entneh­men Sie die Backplatten.
3. Setzen Sie nun die gewünschten Backplatten ein, bis diese einrasten. Beachten Sie bitte die Zapfen am Rand der Backplatten. Dem Gerät liegt jeweils ein Satz Backplatten für Sandwichs (A), Waffeln (B) und für das Grillen (C) bei.
4. Schließen Sie das Gerät wieder.
Sandwich toasten
HINWEIS:
Bestreichen Sie die Außenseite des Toastbrots (die später mit den Backächen in Berührung kommen) leicht mit Butter oder Margarine. So lässt sich Ihr Sandwich später ohne Probleme von den Backplatten entnehmen.
1. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig instal­lierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz an. Beide Kontrollleuchten sind nun an. Ist die eingestellte Temperatur erreicht, erlischt die grüne Kontrollleuchte (3). Die rote Kontrollleuchte bleibt an und zeigt die Betriebsfunktion an.
2. Halten Sie während der Aufheizzeit die Backächen geschlossen. Wenn die grüne Kontrollleuchte (3) erlischt, ist die Backtemperatur erreicht.
3. Lösen Sie die Deckelverriegelung und klappen Sie den Deckel hoch, bis er offen stehen bleibt. Legen Sie je einen belegten, doppelten Toast ein. Deckel sanft schließen. Verschließen Sie die Deckelverriegelung.
4. Die grüne Kontrollleuchte (3) schaltet während des Back­vorgangs an und aus, um die Backtemperatur beizubehal­ten. Die Backdauer hängt vom individuellen Geschmack ab. Je länger die Sandwichs im Gerät verbleiben, desto intensiver wird die Bräunung.
5. Öffnen Sie vorsichtig die Deckelverriegelung, klappen Sie dann den Deckel hoch. Die Toasts mit einer Holzgabel o.ä. entnehmen.
6. Fetten Sie die Backächen, nach den einzelnen Backvor­gängen, nach Bedarf erneut leicht ein.
7. Die Backächen sollten in den Backpausen immer ge­schlossen bleiben.
Waffeln Backen
1. Wiederholen Sie Schritt 1 und 3, wie unter Sandwich toasten beschrieben.
2. Öffnen Sie den Deckel (1), geben Sie ca. 1 EL Teig in die Mitte der unteren Backäche. Der Einfüllvorgang sollte rasch erfolgen, da sonst die Waffeln nicht gleichmäßig braun werden. Achten Sie bitte darauf, die Teigmenge richtig zu dosieren, überschüssiger Teig läuft am Rand heraus und verunreinigt das Gerät. Deckel sanft schließen. Die Griffe nicht zusammendrücken.
3. Gehen Sie bitte weiter vor, wie unter „Sandwich toasten“, Punkt 4 bis 7, beschrieben.
Rezept für Biskuitwaffeln
5 Eigelb, 5 EL heißes Wasser, 100g Zucker und 1 geriebene
Zitronenschale schaumig schlagen und mit einer Mischung von 1/2 TL Backpulver und 150g Mehl unterrühren, 5 Eiweiß steif schlagen und unter den Teig ziehen.
Weitere Rezepte entnehmen Sie bitte Rezeptbüchern oder
verwenden Sie Backmischungen.
Grillen
1. Legen Sie die Grillplatten wie bereits unter „Benutzen des Gerätes“ beschrieben ein.
2. Gehen Sie weiterhin vor wie unter Punkt 1 und 3 „Sandwich toasten“ beschrieben.
3. Legen Sie das Grillgut auf die untere Grillplatte und schlie­ßen Sie sanft den Deckel. Die Griffe bitte nicht zusammen­drücken. Die Garzeit hängt vom individuellen Geschmack ab.
4. Hat das Grillgut die gewünschte Garstufe erreicht, entneh­men Sie es mit einer Holzgabel.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 5 17.11.2009 16:41:35 Uhr
6
DEUTSCH
ACHTUNG:
Bitte keine spitzen oder schneidenden Gegenstände benut­zen, damit die Beschichtung der Backächen nicht beschädigt wird.
Betrieb beenden
Möchten Sie den Betrieb unter- bzw. abbrechen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die rote Kontrollleuchte erlischt.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Backächen
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
• Entnehmen Sie die Backplatten.
• Die Backächen mit einem weichen Schwamm und Sei­fenlauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und mit einem weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberäche auftragen.
Gehäuse
• Reinigen Sie das Gehäuse nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch.
Technische Daten
Modell: ....................................................................... ST/WA 3170
Spannungsversorgung: ....................................220–240 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ............................................................ 750 W
Schutzklasse: ................................................................................I
Nettogewicht: .......................................................................1,8 kg
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät ST/WA 3170 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan­tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd­ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin­gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa­ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach­gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst­stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän­gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis­tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei­sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service­portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 6 17.11.2009 16:41:35 Uhr
7
DEUTSCH
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä- tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge­rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 7 17.11.2009 16:41:36 Uhr
8
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING:
• Raak de hete delen van het apparaat niet aan! Gebruik eventueel pannenlappen en pak het apparaat alleen vast aan de greep resp. de uitsparing.
• Let tijdens het bakken en bij het openen van de bakplaten op damp die opzij vrijkomt. Gevaar voor verbranding!
OPGELET:
• Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond. Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige plaat als onderlegger.
• Om een opeenhoping van hitte te voorkomen, mag u het apparaat niet direct onder een kast plaatsen. Zorgt u voor voldoende ventilatieruimte.
• Beweeg het apparaat niet wanneer het in gebruik is.
• Brood is brandbaar. Gebruik het apparaat dan ook nooit in de buurt van of onder gordijnen en andere brandbare materialen!
• Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het apparaat in contact komt.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe tijdschakelklok of een separate afstandsbediening.
• Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en wegzet.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Deksel 2 Rood controlelampje 3 Groen controlelampje 4 Ontgrendelingstoets 5 “Cool Touch“ (warmtegeïsoleerde) handgrepen 6 Blokkeersysteem
A Sandwichplaten B Wafelplaten C Grillplaten
Vóór het eerste gebruik
Voordat u de eerste sandwiches voor het verbruik bereidt…
• Verwijder de verpakking indien voorhanden. Rol de netkabel volledig af.
• Reinig de behuizing en de bakoppervlakken met een vochtige doek.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 8 17.11.2009 16:41:36 Uhr
9
NEDERLANDS
OPGELET:
Voor de verwijdering van de beschermlaag aan de verwar­mingsspiraal dient u het apparaat drie keer zonder levensmid­delen te gebruiken.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Ingebruikname van het apparaat
Niet hechtende laag
• Vóór de eerste ingebruikname vet u de bakplaten enigszins in.
• Laat het apparaat ca. 10 minuten ingeschakeld met gesloten bakplaten (zie “Bediening van het apparaat”).
• De eerste toasts/wafels of het eerste gegrilde product a.u.b. niet eten.
• Nadat het apparaat afgekoeld is, veegt u de bakoppervlak­ken af met keukenpapier.
Elektrische aansluiting
Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde contactdoos 230 V / 50 Hz. Het rode controlelampje (2) brandt.
Bediening van het apparaat
Bakplaten aanbrengen / vervangen
Onderbreek altijd eerst de stroomtoevoer voordat u bakplaten aanbrengt of vervangt.
WAARSCHUWING:
Het apparaat en de bakplaten moeten volledig zijn afgekoeld.
1. Maak het vergrendelingssysteem (6) los en klap het deksel (1) naar boven.
2. Wanneer zich al bakplaten in het apparaat bevinden, drukt u de ontgrendelingstoetsen (4) aan de binnenzijde van de handgrepen (5) naar beneden om de bakplaten los te maken. Verwijder de bakplaten.
3. Plaats nu de gewenste bakplaten totdat deze inklikken. Let op de tappen aan de rand van de bakplaten. Bij het appa­raat is telkens een set bakplaten gevoegd voor sandwiches (A), wafels (B) en voor het grillen (C).
4. Sluit het apparaat weer.
Sandwiches toasten
OPMERKING:
Smeer een beetje boter of margarine op de buitenzijde van de toast (die later met de toaster in contact komt). U kunt de sandwich dan later zonder problemen van de bakplaat nemen.
1. Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz. Beide contro­lelampjes branden nu. Wanneer de ingestelde temperatuur bereikt is, dooft het groene controlelampje (3). Het rode controlelampje blijft aan en signaleert de bedrijfsfunctie.
2. Houd de bakoppervlakken tijdens het verwarmen gesloten. Wanneer het groene controlelampje (3) dooft, is de baktem­peratuur bereikt.
3. Ontgrendel de dekselsluiting en klap het deksel omhoog totdat het open blijft staan. Plaats telkens een belegde, dubbele toast. Nu sluit u het deksel zacht. Sluit de deksel­vergrendeling.
4. Het groene controlelampje (3) schakelt tijdens het bakpro­ces aan en uit en geeft daardoor aan dat de baktemperatuur in stand wordt gehouden. De baktijd is afhankelijk van de individuele smaak. Hoe langer de sandwiches in het apparaat blijven, hoe intensiever de bruinering wordt.
5. Open de dekselvergrendeling voorzichtig en klap het deksel naar boven. Verwijder de toasts met een houten vork of iets dergelijks.
6. Vet de bakoppervlakken na de afzonderlijke bakprocessen zo nodig opnieuw iets in.
7. De bakplaten moeten tijdens de bakpauzes altijd gesloten zijn.
Wafels bakken
1. Herhaal de stappen 1 en 3 zoals onder „Sandwich toasten“ beschreven.
2. Open het deksel (1) en vul ca. 1 el deeg in het midden van het onderste bakoppervlak. Het vulproces dient vlug te geschie­den omdat de wafels anders niet gelijkmatig bruin worden. Let op dat u de deegmassa goed doseert, overtollig deeg loopt aan de rand over en verontreinigt het apparaat. Nu sluit u het deksel zacht, zonder de grepen vast samen te drukken.
3. Ga a.u.b. te werk zoals onder „Sandwich toasten“, punt 4 tot 7 beschreven.
Recept voor biscuitwafels
5 Eidooiers, 5 eetlepels heet water, 100 g suiker en 1 ge­raspte citroenschil tot schuim kloppen en met een mengsel van ½ theelepel bakpoeder en 150 g meel mengen. 5 Eiwitten stijf kloppen en onder het deeg roeren.
U kunt uiteraard andere recepten uit kookboeken of een voorbereide bakmix gebruiken.
Grillen
1. Plaats de grillplaten zoals reeds onder „Bediening van het apparaat“ beschreven.
2. Ga verder te werk zoals onder punt 1 en 3 zoals onder „Sandwich toasten“ beschreven.
3. Leg het te grillen product op de onderste grilplaat en sluit het deksel voorzichtig. Druk de handgrepen niet samen. De gaartijd is afhankelijk van de individuele tijd.
4. Wanneer het te grillen product de gewenste gaarstand heeft bereikt, verwijdert u het met een houten vork. Gebruik geen spitse, scherpe of snijdende voorwerpen.
OPGELET:
Geen spitse of snijdende voorwerpen gebruiken omdat daar­door de beschermlaag van de bakvormen wordt beschadigd!
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 9 17.11.2009 16:41:36 Uhr
10
NEDERLANDS
Na het gebruik
Wanneer u het bedrijf onderbreken resp. beëindigen wilt, trekt u de steker uit de contactdoos. Het rode controlelampje dooft.
Reiniging
WAARSCHUWING:
Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contact­doos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer­pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Bakoppervlakken
• Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een vochtige doek of met keukenpapier.
• Verwijder de bakplaten.
• Reinig de bakoppervlakken met een zachte spons en sop, spoel hem na met schoon water en droog hem goed af met een zachte doek. Breng na het drogen een dunne laag spijsolie aan op het oppervlak.
Behuizing
• Reinig de behuizing na het gebruik met een vochtige doek.
Technische gegevens
Model: ........................................................................ ST/WA 3170
Spanningstoevoer: ...........................................220–240 V, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ...................................................... 750 W
Beschermingsklasse: ....................................................................I
Nettogewicht: .......................................................................1,8 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 10 17.11.2009 16:41:36 Uhr
11
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu­lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spéciques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien­ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils spéciques de sécurité
DANGER:
• Ne touchez pas les parties chaudes de l’appareil. En cas de besoin, utilisez une manique et saisissez l’appareil sur la poignée voire son creux seulement.
• Pendant la cuisson et en ouvrant les surfaces de cuisson, veillez à la vapeur qui s’échappe latéralement. Risque de
brûlure!
ATTENTION:
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur. Il est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil sur les surfaces fragiles.
• Ne mettez pas l’appareil sous un meuble an d’éviter toute accumulation de chaleur. Prévoyez un espace libre sufsant.
• Ne pas déplacer l’appareil lorsque celui-ci est en marche.
• Le pain est inammable. Donc, ne jamais utiliser l’appareil à proximité ou en dessous de rideaux ou d’autres matéri­aux inammables!
• Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
• Faites refroidir l’appareil avant de le nettoyer et de le ranger.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle 2 Lampe témoin rouge 3 Lampe témoin verte 4 Touche de déblocage 5 “Cool Touch“ poignées (isolées) 6 Système de verrouillage
A Plaques à sandwichs B Plaques à gaufres C Plaque à grillade
Avant la première utilisation
Avant de préparer les premiers sandwichs pour la consommation…
• Prière d’enlever l’emballage, s’il y en a. Dérouler entière­ment le câble du secteur.
• Nettoyez le boîtier et les surfaces de cuisson avec un chiffon mouillé.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 11 17.11.2009 16:41:36 Uhr
12
FRANÇAIS
ATTENTION:
Pour éliminer le lm de protection de la résistance, laissez l’appareil fonctionner env. 3 fois sans aliment.
REMARQUE:
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors normale. Veillez à une aération sufsante.
Mise en service
Couche antiadhesive
• Graissez légèrement les plaques de cuisson avant la première utilisation.
• Laissez fonctionner l’appareil env. 10 minutes, en laissant les plaques de cuisson fermées (voir Utilisation de l’appareil).
• Prière de ne pas consommer les premiers pains grillés / gaufres ou les premiers aliments grillés.
• Après avoir fait refroidir l’appareil, essuyez les surfaces de cuisson avec un essuie-tout.
Alimentation électrique
Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon ètat de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Le voyant de contrôle rouge de raccordement au secteur s’allume.
Utilisation de l’appareil
Montage et démontage des plaques de cuisson
Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas branché pendant le montage et démontage des plaques.
DANGER:
L’appareil et la plaque de cuisson doivent être complètement refroidis!
1. Débloquer le système de verrouillage (6) et ouvrir le cou­vercle (1) vers le haut.
2. Lorsque des plaques de cuisson sont déjà placées dans l’appareil, veuillez appuyez sur la touche de déblocage (4) sur la face intérieure des poignées (5) vers le bas pour déverrouiller les plaques de cuisson. Sortez-en les plaques de cuisson.
3. Placer maintenant les plaques de cuisson souhaitées jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent. Veuillez tenir compte des tourillons sur les bords des plaques de cuisson. L’appareil est fourni avec respectivement un ensemble de plaques de cuisson pour sandwichs (A), pour gaufres (B) et pour le barbecue (C).
4. Refermez l’appareil.
Pour faire des sandwichs
REMARQUE:
Étalez un peu de beurre ou de margarine sur le côté extérieur des tranches de pain (qui seront en contact avec la plaque de cuisson dans l’appareil). Cela permet de retirer sans problème les sandwichs de l’appareil.
1. Branchez l’appareil à une prise électrique 230 V, 50 Hz installée selon les normes. Les deux lampes témoin sont alors allumées. Lorsque la température réglée est atteinte, la lampe témoin verte (3) s’éteint. La lampe témoin rouge reste allumée et indique le fonctionnement.
2. Maintenez les surfaces de cuisson fermées pendant la du­rée du chauffage. Lorsque la lampe témoin verte (3) s’éteint, la température de cuisson est atteinte.
3. Déverrouillez le verrouillage du couvercle et ouvrez le couvercle verticalement jusqu’à ce qu’il reste dans sa position ouverte. Placez-y respectivement un pain à griller double garni. Refermez doucement l’appareil. Fermez le verrouillage du couvercle.
4. Pendant la cuisson, le voyant de contrôle vert s’allume et s’éteint en vue de maintenir la température de cuisson. Le temps de cuisson dépend du goût de chacun. Plus les sandwichs restent dans l’appareil, plus leur dorage sera prononcé.
5. Ouvrez délicatement le verrouillage du couvercle, ouvrez ensuite le couvercle vers le haut. Enlever les pains grillés à l’aide d’une fourchette en bois ou similaire.
6. Graissez éventuellement les plaques de cuisson avant de versez de la pâte.
7. Les plaques de cuisson doivent rester fermées entre deux cuissons.
Pour faire des gaufres
1. Répéter les étapes 1 et 3 conformément à la description faite pour „griller des sandwichs“.
2. Ouvrir le couvercle (1), placer env. 1 cuillère à soupe de pâte au centre de la plaque de cuisson inférieure. Il convient de procéder rapidement pour assurer un dorage uniforme des gaufres. Prière de veiller à doser correctement la quanti­té de la pâte, la pâte excédentaire débordant de l’appareil et provoquant des souillures de celui-ci. Refermez doucement l’appareil. Ne serrez pas les poignées ensemble.
3. Continuer à procéder comme pour « griller des sandwichs », points 4 à 7.
Recette des gaufres
Mélangez 5 jaunes d’oeuf, 5 cuil. à soupe d’eau chaude, 100 g de sucre et 1 zeste de citron jusqu’à ce que le mélan­ge deviennent mousseux. Ajoutez ½ cuil. à café de levure et 150 g de farine préalablement mélangés. Montez les 5 blancs d’oeuf en neige et mélangez à la préparation.
Pour d’autres idées, référez-vous à un livre de recettes ou utilisez des sachets de préparation.
Barbecue
1. Placer les plaques à barbecue comme dans la description faite sous « utilisation de l’appareil ».
2. Continuer à procéder comme sous les points 1 et 3 « griller des sandwichs ».
3. Placer les aliments à griller sous la plaque inférieure et fermer le couvercle doucement. Veuillez ne pas comprimer les poignées. Le temps de cuisson est fonction du goût individuel.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 12 17.11.2009 16:41:36 Uhr
13
FRANÇAIS
4. Une fois les aliments sufsamment cuits, enlevez-les à l’aide d’une fourchette en bois. Ne pas utiliser d’objets pointus, tranchants ou coupants.
ATTENTION:
N’utilisez jamais d’objets pointus ou coupant, de façon à éviter d’endommager la surface de cuisson de l’appareil.
Pour arrêter l’appareil
Si vous souhaitez arrêter ou interrompre le fonctionnement de l’appareil, débranchez le câble d’alimentation de la prise de courant. Le témoin lumineux rouge s’éteint.
Entretien
DANGER:
Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le également refroidir.
ATTENTION:
• N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abrasif.
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
Surfaces de cuisson
• Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille d’essuie-tout.
• Sortez-en les plaques de cuisson.
• Laver les surfaces de cuisson à l’aide d’une éponge souple ou de l’eau savonneuse, rincez à l’eau claire et bien sécher moyennant un chiffon doux. Lorsque l’appareil est sec, imprégnez-le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Châssis
• Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon légèrement humide.
Données techniques
Modèle:...................................................................... ST/WA 3170
Alimentation: ....................................................220–240 V, 50 Hz
Consommation: ...................................................................750 W
Classe de protection: ....................................................................I
Poids net: ............................................................................1,8 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
Signication du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 13 17.11.2009 16:41:36 Uhr
14
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe­sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan­do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con­trolar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable­cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asxia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono­cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
AVISO:
• No entre en contacto con las piezas calientes del aparato. Dado el caso, utilice un agarrador y coja el aparato solamente por el mango, es decir la cavidad del mango.
• Durante el proceso de cocción y al abrir las supercies de cocción tenga cuidado con el vapor que sale por los lados. ¡Peligro de quemaduras!
ATENCIÓN:
• Colocar el equipo sobre una supercie plana y resistente al calor. En supercies sensibles se ruega colocar una placa resistente al calor por debajo.
• Para evitar acumulación de calor, no colocar el equipo directamente debajo de un armario. Proveer de suciente espacio libre.
• No mueva el aparato al estar en funcionamiento.
• Pan es inamable. ¡Por ello, no se debe utilizar el aparato en la cercan’a o debajo de cortinas y otros materiales inamables!
• Tenga atención que el cable de red no entre en contacto con las piezas calientes del aparato.
• No accione el aparato por un temporizador externo o un sistema de telecontrol separado.
• Antes de limpiar y guardar el aparato deje que se enfríe.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapa 2 Lámpara de control roja 3 Lámpara de control verde 4 Tecla de desbloqueo 5 “Cool Touch“ (aislamiento térmico) 6 Sistema de bloqueo
A Placas para sandwich B Placas para gofres C Placas para parrilla
Antes del primer uso
Antes de preparar los primeros sandwiches para su consumición…
• Retire por favor el embalaje, en caso de que haya. Desenrolle por completo el cable de red.
• Limpie la carcasa y las supercies de cocción con un paño húmedo.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 14 17.11.2009 16:41:37 Uhr
15
ESPAÑOL
ATENCIÓN:
Para retirar la capa protectora en la espiral de calefacción debería accionar el aparato aprox. tres veces sin alimentos.
INDICACIÓN: La leve generación de humo y de olor es en
este proceso normal. Debería preocuparse de tener suciente aireación.
Puesta en operación del equipo
Recubrimiento anti-adherente
• Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de usarse la primera vez.
• Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción cerradas (ver instrucciones del equipo).
• No debe consumir la primera tostada/gofre o el primer alimento que haya asado.
• Después de haberse enfriado el aparato, limpie las super­cies de cocción con rollo de cocina.
Conexión eléctrica
Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de contacto de protección e instalada por la norma 230 V, 50 Hz. La lámpara roja de control de red se ilumina.
Uso del aparato
Colocar / recambiar las placas de cocción
Tenga atención que durante la introducción o también durante el recambio el enchufe no esté introducido a la red.
AVISO:
El aparato y las placas de cocción deben estar enfriadas por completo!
1. Suelte el sistema de desbloqueo (6) y alce la tapadera (1) hacia arriba.
2. Si las placas de cocción ya están colocadas en el aparato, por favor pulse hacia abajo las teclas de desbloqueo (4) en las caras interiores de los mangos (5), para soltar las placas de cocción. Retire las placas de cocción.
3. Ahora coloque las placas de cocción deseadas, hasta que éstas encajen. Para ello, preste atención con los pernos a los lados de las placas de cocción. El aparato dispone de un juego de placas de cocción para sándwiches (A), gofres (B) y un juego para asar a la parrilla (C).
4. Cierre otra vez el aparato.
Tostar sandwiches
INDICACIÓN:
Unte en la parte exterior de la tostada (que más tarde entrará en contacto con las supercies de cocción) un poco de mantequilla o de margerina. De esta manera se dejará apartar después el sandwich sin problemas de las placas de cocción.
1. Conecte el aparato a una caja de enchufe con tomatierra 230 V, 50 Hz e instalada según la norma. Ambas lámparas de control están ahora encendidas. Si se ha alcanzado la temperatura ajustada, se apaga la lámpara de control verde (3). La lámpara de control roja se queda encendida e indica la función de servicio.
2. Durante la fase de calentamiento mantenga las placas de cocción cerradas. Cuando se apague la lámpara de control verde (3), se ha alcanzado la temperatura de cocción.
3. Suelte el cierre de la tapadera y alce la tapadera hasta que esté abierto. Coloque en cada sitio una tostada doble preparada. Cerrar suavemente la tapa. Bloquee el cierre de la tapadera.
4. La lámpara de control verde se apaga y se enciende durante el proceso de cocción, para mantener la tempera­tura de cocción. El tiempo de cocción depende del gusto personal. Cuanto más tiempo estén los sándwiches en el aparato, más intenso será el dorado.
5. Abra con cuidado el cierre de la tapadera, levante la tapadera. Retire las tostadas con un tenedor de madera o algo similar.
6. En caso de que sea necesario, engrase las supercies de cocción después de cada proceso de cocción.
7. En las pausas de preparación, los moldes siempre deben estar cerrados.
Cocer goffres
1. Repita los pasos 1 y 3, como indicado bajo el apartado „tostar sándwiches“.
2. Abra la tapadera (1), introduzca aprox. 1 cucharada de masa en el centro de las placas de cocción inferiores. El proceso de llenado debería realizarse de forma rápida, ya que si no, no se obtendrá un dorado homogéneo. Tenga atención de dosicar bien la cantidad de masa, ya que el exceso de masa se derramará por los lados y ensuciará el aparato. Cerrar suavemente la tapa. No juntar las manillas.
3. Por favor continué, como indicado bajo “tostar sándwiches”, punto 4 a 7.
Receta para waffels de biscocho
Batir hasta espumar 5 yemas de huevo, 5 cucharas de agua caliente, 100 g de azúcar y una concha de limón molida, y adicionar a una mezcla con ½ cucharilla de polvo de hornear y 150 g de harina. Batir 5 claras de huevo y vertirlas debajo de la masa.
Tomar recetas adicionales de recetarios o utilice mezclas/ masas para hornear.
Asar a la parrilla
1. Coloque por favor las placas de asar a la parrilla como explicado ya bajo “Uso del aparato”.
2. Siga como indicado bajo los puntos 1 a 3 “tostar sánd­wiches”.
3. Coloque la pieza a asar sobre la placa inferior y cierre con cuidado la tapadera. Por favor no presione las empuñadu­ras. El tiempo de cocción depende del gusto del consumi­dor.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 15 17.11.2009 16:41:37 Uhr
16
ESPAÑOL
4. Si la pieza de asar ha alcanzado el grado deseado de cocci­ón, retire ésta con un tenedor de madera. No utilice objetos agudos, alados o cortantes.
ATENCIÓN:
No utilice objetos agudos o que corten, para que no se dañe el recubrimiento con capas de las zonas de tostar.
Finalizar el funcionamiento
Si desea suspender es decir interrumpir el funcionamiento, retire la clavija de la caja de enchufe. La lámpara de control roja se apaga.
Limpieza
AVISO:
Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siempre que el equipo se haya enfriado.
ATENCIÓN:
• No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que rayen el aparato.
• No utilice detergentes agresivos o que rayen.
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo agua.
Supercies de cocción
• Retire los restos de comida todavía en estado caliente. Haga uso de un paño húmedo o de un trozo de papel.
• Retire las placas de cocción.
• Las supercies de cocción se limpian con una esponja suave y agua jabonosa, depués pase una mano de agua clara y seque a fondo las supercies con un paño suave. Después de haberla secado, unte una capa na de aceite de mesa.
Carcasa
• Después del uso limpie la carcasa con un paño levemente humedecido.
Datos técnicos
Modelo:...................................................................... ST/WA 3170
Suministro de tensión: ......................................220–240 V, 50 Hz
Consumo de energía: .........................................................750 W
Clase de protección: .....................................................................I
Peso neto: ...........................................................................1,8 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especicaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modicaciones técnicas.
Signicado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 16 17.11.2009 16:41:37 Uhr
17
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a ns comerciais. Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho car húmido ou molhado, retire imediatamente a cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava­rias, deverá desligá-lo e retirar a cha da tomada (puxe pela cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular­mente examinados quanto a sinais de danicação. Se se verica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es­pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um o danicado por um o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualicações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asxia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
AVISO:
• Não toque as partes quentes do aparelho. Se for ne­cessário utilize uma luva e toque o aparelho apenas nas pegas.
• Tenha cuidado com o vapor emergente nos lados durante a cozedura e ao abrir as superfícies de cozedura.
Perigo de queimadura!
ATENÇÃO:
• Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resis­tente ao calor. No caso de superfícies sensíveis, coloque uma placa à prova do calor por baixo do aparelho.
• Para se evitar uma acumulação de calor, não colocar o aparelho directamente por baixo de um armário. É necessário espaço livre suciente.
• Não mova o aparelho em funcionamento.
• O pão pode arder. Por isso não se deverá utilizar nunca o aparelho nas proximidades de cortinas e outros materiais inamáveis, nem por baixo dos mesmos!
• Tome cuidado para que o o não toque nas partes quentes do aparelho.
• Não coloque o aparelho em funcionamento ligado a um relógio programador externo ou a um sistema de coman­do remoto separado.
• Deixe arrefecer o aparelho antes de o limpar e guardar.
Descrição dos elementos
1 Tampa 2 Lâmpada de controle vermelha 3 Lâmpada de controle verde 4 Tecla de desbloqueio 5 Asas “Cool Touch“ (termoisoladas) 6 Sistema de bloqueio
A Placas para sandes B Placas para wafers C Placas para grelhar
Antes da primeira utilização
Antes de preparar as primeiras sandes para consumo…
• Retire a embalagem, se esta existir. Desenrole completa­mente o cabo da alimentação.
• Limpe a caixa e as superfícies de tostagem com um pano húmido.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 17 17.11.2009 16:41:37 Uhr
18
PORTUGUÊS
ATENÇÃO:
Para remover a camada de protecção na resistência de aque­cimento em espiral deve por cerca de três vezes o aparelho a funcionar sem alimentos.
INDICAÇÃO: A formação de fumo e cheiros é normal.
Deverá arejar-se bem o espaço onde se procede a este acto.
Primeira utilização do aparelho
Revestimento antiaderente
Untar ligeiramente as superfícies de cozedura antes de se
usar o aparelho pela primeira vez.
• Pôr o aparelho a funcionar, com as superfícies de tostagem fechadas, durante aprox. 10 minutos (consultar a rubrica sobre a utilização do aparelho).
• Não consumir as primeiras torradas/wafes, nem os primei­ros alimentos grelhados.
• Depois do aparelho ter arrefecido, limpe as superfícies de tostagem com papel de cozinha.
Ligação à electricidade
Introduza a cha numa tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz instalada convenientemente. A lâmpada piloto vermelha acender-se-á.
Utilização do aparelho
Colocar/substituir as formas
A cha terá de estar fora da tomada, durante a colocação/subs­tituição das formas.
AVISO:
O aparelho e as placas deverão estar completamente arrefecidas!
1. Proceda à desactivação do sistema de bloqueio (6) e abra a tampa (1).
2. Se já estiverem placas de cozedura no aparelho, prima as teclas de desbloqueamento (4) na parte de dentro das pegas (5) para baixo, para soltar as placas de cozedura. Retire as placas de cozedura.
3. Introduza agora as placas de cozedura pretendidas, xan­do-as bem. Dê atenção aos pinos que se encontram nos bordos das placas. Pertencem ao aparelho um conjunto de placas para sanduíches (A), outro para wafes (B) e outro para grelhados (C).
4. Tornar a fechar o aparelho.
Torrar sandes
INDICAÇÃO:
Barre ligeiramente as partes de fora das torradas (que carão mais tarde sobre as superfícies de tostagem) com manteiga ou margarina. Desta forma, as mesmas soltar-se-ão mais facilmente das formas.
1. Ligue o aparelho a uma tomada de segurança de contacto 230 V, 50 Hz instalada segundo as regras. Ambas as lâmpadas de controlo se encontram agora acesas. Se a temperatura congurada foi alcançada, a lâmpada verde de controlo (3) apaga-se. A lâmpada de controlo vermelha ca acesa e indica a função de funcionamento.
2. Durante o tempo de aquecimento mantenha as superfícies de cozedura fechadas. Se a lâmpada verde (3) se apaga, a temperatura de cozedura foi alcançada.
3. Abra o dispositivo de bloqueio da tampa e levante a tampa até car aberta. Coloque em cada uma tosta dupla guarne­cida. Fechar a tampa com cuidado. Fecha o dispositivo de bloqueio da tampa.
4. A lâmpada piloto verde, ligar-se-á e apagar-se-á durante o funcionamento, a m de ser mantida a temperatura necessária. O tempo de cozedura depende do gosto individual. Quanto mais tempo as sanduíches carem no aparelho, mais intensa será a tostagem.
5. Abra cuidadosamente o dispositivo de bloqueio da tampa, levante a seguir a tampa. Retirar a tosta com um garfo de madeira ou utensílio idêntico.
6. Se necessário, torne a untar as placas após as cozeduras.
7. Durante os intervalos, as placas deverão car fechadas.
Fazer wafes
1. Repita as acções mencionadas nos números 1 e 3 da rubrica sobre „tostagem de sanduíches“.
2. Abra a tampa (1) e deite aproximadamente uma colher de sopa de massa no meio da placa inferior. Proceda rapidamente para que as wafes quem cozidas homoge­neamente. Não deite massa demais na placa, de contrário a mesma irá por fora e sujará o aparelho. Fechar a tampa com cuidado. Não comprimir.
3. Continue da forma descrita na rubrica “Tostagem de sanduíches”, números 4 a 7.
Receita para crepes à alemã
Bater 5 gemas, 5 colheres de sopa de água quente, 100g de açúcar e raspa de 1 limão, até car uma massa com um pouco de espuma. Juntar 150g de farinha com meia colher de chá de fermento em pó. Bater 5 claras em castelo e misturar cuidadosamente à massa.
Para outras receitas, consultar livros de cozinha ou comprar misturas já prontas.
Grelhar
1. Introduza as placas para grelhar da forma descrita já na rubrica “Utilização do aparelho”.
2. Continue da forma descrita na rubrica “Tostagem de sanduíches”, números 1 a 3.
3. Coloque os alimentos para grelhar na placa inferior e feche a tampa com cuidado. Não aperte as asas. O tempo de cozedura depende do gosto individual.
4. Logo que os alimentos estejam grelhados a seu gosto, retire-os, utilizando o garfo de madeira. Não use objectos aguçados, pontiagudos ou cortantes.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 18 17.11.2009 16:41:37 Uhr
19
PORTUGUÊS
ATENÇÃO:
Não utilizar objectos aguçados ou cortantes, para que o revestimento não seja danicado.
Cancelar o funcionamento
Se desejar concluir ou cancelar o funcionamento do aparelho, retire a cha da tomada. A luz vermelha de controlo apaga-se.
Limpeza
AVISO: Antes de proceder à limpeza do aparelho, retirar
sempre a cha da tomada e esperar até que arrefeça.
ATENÇÃO:
• Não utilize escovas de arame, nem outros objectos semelhantes.
• Não use detergentes corrosivos nem abrasivos.
• Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o lavar.
Superfícies de tostagem
• Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver quente, usando um pano húmido ou papel de cozinha.
• Retire as placas de cozedura.
• Lavar as superfícies de tostagem com uma esponja macia e com água com detergente suave, passar de seguida por cima com água limpa e enxugar cuidadosamente com um pano macio. Logo que a mesma esteja bem seca, untá-la com um pouco de óleo vegetal.
Caixa
• Limpe a caixa depois da utilização com um pano ligeira­mente húmido.
Características técnicas
Modelo:...................................................................... ST/WA 3170
Alimentação da corrente: .................................220–240 V, 50 Hz
Consumo de energia: ..........................................................750 W
Categoria de protecção: ................................................................I
Peso líquido: ........................................................................1,8 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signicado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel­hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 19 17.11.2009 16:41:37 Uhr
20
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan­za da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec­chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no­stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per­sone (compresi i bambini) con capacità siche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza­to l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze di sicurezza
AVVISO:
• Non toccare le parti calde dell’apparecchio. Eventual­mente utilizzare una presina ed afferrare l’apparecchio solo sull’impugnatura o nell’apposita cavità.
• Durante la cottura e quando si aprono le piastre, prestare attenzione alla fuoriuscita laterale del vapore. Pericolo di
ustione!
ATTENZIONE:
• Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e resistente al calore. Nel caso di superci delicate mettere sotto la padella una piastra resistente al calore.
• Per evitare un eventuale blocco termico, non mettere l’apparecchio direttamente sotto un mobile. Assicurarsi che ci sia spazio libero sufciente.
• Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione.
• Il pane è combustibile. Perciò non impiegare mai l’apparecchio in prossimità o sotto tende o altri materiali combustibili!
• Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elett­rica non entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
• Non mettere in funzione l’apparecchio con un timer esterno oppure con un sistema di telecomando separato.
• Lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e riporlo.
Elementi di comando
1 Coperchio 2 Spia di controllo rossa 3 Spia di controllo verde 4 Tasto di sblocco 5 Manici “Cool Touch“ (con isolamento termico) 6 Sistema di blocco
A Piastre per sandwich B Piastre per waffel C Piastre per cibi alla griglia
Prima del primo uso
Prima di preparare i primi sandwich da mangiare…
• Eliminare l’ imballaggio, se presente. Svolgere completa­mente il cavo.
• Pulire la custodia e le piastre di cottura con un panno inumidito.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 20 17.11.2009 16:41:37 Uhr
21
ITALIANO
ATTENZIONE:
Per eliminare lo strato di protezione della spirale è necessario mettere in funzione l‘ apparecchio per ca. tre volte senza alimenti.
NOTA:
Facendo questo è possibile che si formi un leggero fumo e odore. Arieggiare sufcientemente.
Messa in funzione dell’apparecchio
Rivestimento anti-aderente
• Ungere leggermente le piastre di cottura prima di usare l’apparecchio per la prima volta.
• Mettere in funzione l‘ apparecchio solo con le piastre di cottura chiuse per ca. 10 min (vedi Uso dell’apparecchio).
• Non consumare i primi toast, le prime cialde o i primi alimen­ti grigliati.
• Quando l‘apparecchio si è raffreddato, pulire le piastre di cottura con carta da cucina.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz. La spia luminosa di controllo rossa è accesa.
Uso dell’apparecchio
Inserimento e sostituzione delle piastre di cottura
Fare attenzione che durante l’inserimento, ovvero durante la sostituzione, la spina sia staccata.
AVVISO:
L’apparecchio e le piastre di cottura devono essere completa­mente raffreddati!
1. Sbloccare il sistema di bloccaggio (6) e sollevare il coper­chio (1) verso l’alto.
2. Se sono già state inserite le piastre di cottura nell’apparecchio, premere verso il basso i tastI di sblocco (4) sul lato interno dei manici (5) per staccare le piastre di cottura. Rimuovere le piastre di cottura.
3. Inserire ora le piastre di cottura desiderate no al punto di arresto meccanico. Fare attenzione ai perni sul bordo delle piastre medesime. All’apparecchio sono acclusi un set di piastre di cottura per sandwich (A), uno per cialde (B) e uno per grigliare (C).
4. Richiudere quindi l’apparecchio.
Tostare i sandwich
NOTA:
Spalmare con burro o margarina la parte esterna del pane per toast (ovvero la parte che verrà successivamente a contatto con la supercie di cottura). In questo modo, sarà in seguito possibile staccare il toast dalle piastre di cottura senza alcun problema.
1. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz. Ora entrambe le spie luminose sono accese. Quando la temperatura impostata è stata raggiunta, la spia luminosa verde (3) si spegne. La spia di controllo rossa rimane accesa e segnala il funzionamento.
2. Tenere le piastre di cottura chiuse durante il riscaldamento. La spia luminosa verde (3) si spegne al raggiungimento della temperatura di cottura.
3. Sganciare il dispositivo di blocco del coperchio e sollevare quest‘ultimo nché rimane aperto in posizione verticale. Mettere un toast farcito doppio su ogni piastra. Abbassate il coperchio con cautela. Chiudere il dispositivo di blocco del coperchio.
4. Durante la cottura l’indicatore luminoso di controllo verde si accende e si spegne per conservare la temperatura di cottura. Il tempo di cottura dipende dal gusto individuale. Quanto più a lungo i sandwich rimangono nell’apparecchio, tanto più intensa risulta la doratura.
5. Aprire con cautela il dispositivo di blocco del coperchio e poi sollevare il coperchio. Estrarre i toast con una forchetta di legno o qualcosa di simile.
6. Se necessario, cospargere nuovamente di grasso le super­ci di cottura dopo ogni cottura.
7. Durante le pause di cottura le superci dovrebbero essere sempre chiuse.
Cuocere le cialde
1. Ripetere i punti 1 e 3 come descritto in ”Tostare sandwich”.
2. Sollevare il coperchio (1), mettere 1 cucchiaio ca. di impasto al centro della supercie di cottura. La procedura di riempimento deve essere rapida altrimenti la doratura delle cialde non risulta uniforme. Dosare la quantità di pasta correttamente, la pasta in eccesso fuoriesce dal bordo e sporca l’apparecchio. Abbassate il coperchio con cautela. Non esercitate pressione sui manici.
3. Procedere come descritto in ”Tostare sandwich”, punto 4-7.
Ricetta per cialde
Mescolate bene 5 tuorli d’uovo, 5 cucchiai di acqua calda, 100 g di zucchero e 1 buccia di limone grattuggiata ed ag­giungete 150 g di farina con ½ cucchiaino di lievito per dolci. Montate a neve 5 albumi ed aggiungeteli all’impasto.
Per avere ulteriori ricette consultate per cortesia un ricettario oppure utilizzate miscele già pronte.
Cuocere alla griglia
1. Inserire le piastre grill come già descritto in ”Uso dell’apparecchio”.
2. Procedere come descritto nei punti 1 e 3 ”Tostare sand­wich”.
3. Porre gli alimenti da grigliare sulla piastra grill inferiore ed abbassare delicatamente il coperchio. Non premere i manici. Il tempo di cottura dipende dal gusto individuale.
4. Quando gli alimenti hanno raggiunto il grado di cottura desiderato, toglierli con una forchetta di legno. Non usare oggetti appuntiti, aflati o taglienti.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 21 17.11.2009 16:41:38 Uhr
22
ITALIANO
ATTENZIONE:
Non usare oggetti appuntiti o pungenti, per non rovinare lo strato delle superci di cottura.
Terminare il funzionamento
Se si desidera interrompere o termnare il funzionamento, estrar­re la spina dalla presa. La spia di controllo rossa si spegne.
Pulizia
AVVISO:
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, stacca­re sempre la spina dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
ATTENZIONE:
• Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
• Non usare detergenti forti o abrasivi.
• Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua per pulirlo.
Piastre di cottura
• Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui di cibo ntantoché l’apparecchio è ancora caldo.
• Rimuovere le piastre di cottura.
• Lavare le piastre di cottura con una spugna morbida e ac­qua e detersivo per stoviglie, sciacquare con acqua corrente e asciugare con un panno morbido. Dopo l’asciugatura applicare uno strato sottile di olio alimentare sulla supercie.
Custodia
• Dopo l’uso pulire l’apparecchio con un panno leggermente inumidito.
Dati tecnici
Modello: ..................................................................... ST/WA 3170
Alimentazione rete: ..........................................220–240 V, 50 Hz
Consumo di energia: ........................................................... 750 W
Classe di protezione: .....................................................................I
Peso netto: ..........................................................................1,8 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modiche tecniche.
Signicato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien­te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 22 17.11.2009 16:41:38 Uhr
23
NORSK
Generelle sikkerhetsanvisninger
Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje. Gis apparatet videre til en tredjeperson, må bruksanvisningen også følge med.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs. Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker ap­paratet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater rommet, må du alltid slå av apparatet. Trekk støpselet ut av stikk­kontakten.
• Du må undersøke apparatet og strømledningen regelmessig for tegn på skader. Hvis du nner en skade, må du ikke bruke apparatet mer.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Barn og skrøpelige personer
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
ADVARSEL!
Ikke la små barn leke med plast. De kan kveles!
Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (også barn) med innskrenkede fysiske, sensoriske eller åndelige evner, eller som mangler erfaring og/eller kunnskap, med mindre de er under oppsikt av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet, eller får anvisninger fra en slik person om hvordan apparatet skal brukes.
• Barn må holdes under oppsikt for å sørge for at de ikke leker med apparatet.
Symboler i denne bruksanvisningen
Informasjon som er viktig for din sikkerhet er merket spesielt. Følg alltid denne informasjonen for å unngå ulykker og skader på apparatet:
ADVARSEL:
Advarer mot helsefarer og viser mulig skaderisiko.
OBS:
Viser til mulige farer for apparatet eller andre gjenstander.
TIPS: Uthever tips og informasjon for deg.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
ADVARSEL:
• Ikke ta på de varme delene på apparatet. Bruk grytekluter, og ta kun på håndtaket eller fordypningene.
• Pass på damp som kan sive ut på siden av apparatet under steking og når du åpner apparatet. Fare for
forbrenning!
OBS:
• Sett apparatet på et jevnt, varmebestandig underlag. Legg en varmebestandig plate under på ømntlige underlag.
• Ikke sett apparatet rett under et skap – dette for å unngå opphopning av varme. Sørg for tilstrekkelig ledig plass!
• Ikke beveg på apparatet når det er i bruk.
• Brød er brennbart. Derfor må apparatet aldri brukes i nærheten av eller under gardiner og andre brennbare materialer!
• Pass på at strømledningen ikke kommer i kontakt med de varme delene av apparatet.
• Ikke driv apparatet på en ekstern tidsbryter eller et separat fjernstyringssystem.
• La apparatet avkjøles før du rengjør det og setter det bort.
Oversikt over betjeningselementene
1 Lokk 2 Rød kontrollampe 3 Grønn kontrollampe 4 Frigjøringsknapp 5 “Cool Touch“ (varmeisolerte) håndtak 6 Låsesystem
A Smørbrødplater B Vaffelplater C Grillplater
Før første gangs bruk
Før du tilbereder det første smørbrødet…
• Fjern eventuell emballasje. Vikle ledningen helt ut.
• Rengjør apparathuset og steikeplatene med en fuktig klut.
OBS:
La apparatet stå på ca. tre ganger uten matvarer i for å fjerne beskyttelseslaget på varmespiralen.
TIPS:
Løft hevehendelen noe opp etter behov (heisfunksjon) for lettere å kunne ta de(n) ristede brødskiven(e) ut.
Ta i bruk apparatet
Klebefri overate
• Smør stekeatene lett før første gangs bruk.
• La apparatet stå på med lukkede stekeater i ca. 10 minutter (se Bruk av apparatet).
• De første smørbrødene/vaene eller det første du griller, må ikke spises.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 23 17.11.2009 16:41:38 Uhr
24
NORSK
• Tørk av steikeplatene med tørkerull når apparatet er avkjølt.
Elektrisk tilkobling
Stikk støpselet inn i en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz. Den røde kontrollampen (2) for strøm lyser.
Bruk av apparatet
Sette inn / skifte steikeplater
Sjekk at stikkontakten er tatt ut når du skal sette inn eller skifte steikeplater.
ADVARSEL:
Apparatet og steikeplatene må være helt avkjølte!
1. Løsne låsesystemet (6) og vipp opp lokket (1).
2. Dersom det allerede står steikeplater i apparatet, må du trykke frigjøringsknappen (4) på innsiden av håndtakene (5) ned for å løsne steikeplatene. Ta ut steikeplatene.
3. Sett så inn de steikeplatene du vil bruke. Pass på at de går i lås. Legg merke til tappene på kanten av steikeplatene. Apparatet leveres med ett sett steikeplater til smørbrød (A), ett til vaer (B) og ett til grilling (C).
4. Lukk apparatet igjen.
Steike smørbrød
TIPS:
Smør utsiden av toastbrødet (som senere kommer i kontakt med steikeplatene) med litt smør eller margarin. Da kan du løsne smørbrødet fra steikeplatene uten problemer.
1. Koble apparatet til en forskriftsmessig installert beskyt­telseskontakt 230 V, 50 Hz. Begge kontrollampene lyser. Når innstilte temperatur er oppnådd, slukker den grønne kontrollampen (3). Den røde kontrollampen forblir tent og angir at apparatet er i bruk.
2. Hold steikeatene lukket under oppvarmingstiden. Når den grønne kontrollampen (3) slukker, er steiketemperaturen oppnådd.
3. Åpne låsen på lokket og slå opp lokket helt til det blir stående åpent. Legg inn et dobbelt, påsmurt smørbrød. Lukk lokket godt. Lukk låsen på lokket.
4. Den grønne kontrollampen kobler seg inn og ut under steiking for at steiketemperaturen skal være stabil. Stei­ketiden kan variere med smak og behag. Jo lenger du lar smørbrødene ligge i apparatet, jo mørkere blir de.
5. Åpne låsen på lokket forsiktig, slå lokket opp. Ta smørbrødet ut med en tregaffel eller lignende.
6. Smør steikeatene mellom steiking etter behov.
7. Steikeatene bør alltid være lukket mellom steiking.
Steike vaer
1. Gjenta trinn 1 og 3 under ”Steike smørbrød”.
2. Åpne lokket (1), hell ca. 1 ss røre midt på den nederste steikeplaten. Vær rask når du heller på røren, da unngår du å få ujevne vaer. Pass på å dosere riktig mengde røre. Overødig røre renner ut på kanten og griser til apparatet.
3. Gå fram slik det er beskrevet under ”Steike smørbrød”, punkt 4 til 7.
Oppskrift på vaffelkjeks
Pisk sammen 5 eggeplommer, 5 ss varmt vann, 100 g sukker og revet skall av 1 sitron til det skummer. Rør inn en blanding av ½ ts bakepulver og 150 g mel. Stivpisk 5 eggehviter og bland dem inn i røren.
Flere oppskrifter nner du i kokebøker. Du kan også bruke ferdigblandinger.
Grille
1. Legg inn grillplatene slik det er beskrevet under ”Bruke apparatet”.
2. Fortsett slik det er beskrevet i punkt 1 og 3 under ”Steike smørbrød”.
3. Legg grillmaten på den nederste grillplaten og lukk lokket godt. Ikke press sammen håndtakene. Hvor lenge du vil steike maten, er en smakssak.
4. Når du synes grillmaten er godt nok steikt, tar du den av med en tregaffel. Ikke bruk spisse eller skarpe gjenstander.
OBS:
Ikke bruk spisse eller skarpe gjenstander, da de kan ødelegge belegget på stekeatene.
Avslutte bruk
Trekk støpselet ut av veggkontakten dersom du ønsker å avbryte bruken midlertidig eller helt. Den røde kontrollampen slukker.
Rengjøring
ADVARSEL:
Trekk alltid støpselet ut før rengjøring og vent til apparatet er avkjølt.
OBS:
• Ikke bruk stålbørste eller andre gjenstander som lager riper.
• Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller rengjøringsmidler som lager riper.
• Apparatet må aldri legges ned i vann for å rengjøres.
Steikeplatene
• Fjern matrester mens pannen fremdeles er varm med en fuktig klut eller tørkepapir.
• Ta ut steikeplatene.
• Vask steikeplatene med en myk svamp og såpevann, tørk av med rent vann og tørk deretter grundig med en myk klut. Når den er tørr, smører du et tynt lag spesialolje på overa­ten.
Hus
• Rengjør huset med en fuktig klut etter bruk.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 24 17.11.2009 16:41:38 Uhr
25
NORSK
Tekniske data
Modell: ....................................................................... ST/WA 3170
Spenningsforsyning: ........................................220–240 V, 50 Hz
Inngangsstrøm: ................................................................... 750 W
Beskyttelsesklasse: .......................................................................I
Nettovekt: ............................................................................1,8 kg
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE­retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 25 17.11.2009 16:41:38 Uhr
ENGLISH
26
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not t for commer­cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should always turn the device off. Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device must not be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualied person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc­tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (includ­ing children) who have restricted physical, sensory or mental abilities and/or insufcient knowledge and/or experience, un­less they are supervised by an individual who is responsible for their safety or have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid ac­cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety notes
WARNING:
• Do not touch the hot parts of the device. If necessary, you should use an oven cloth and hold the device only by the handle or the recessed grip.
• Beware of any steam coming out of the sides of the device during the baking process and when opening the baking surfaces. Danger of burns!
CAUTION:
• Place the unit on a at and heat-resistant surface. In the case of sensitive surfaces please place a heat-resistant board under the pan.
• In order to prevent heat from building up, do not put the unit directly underneath a cupboard. Ensure that there is enough space all around.
• Do not move the device when it is working.
• Bread is combustible. Therefore the device should never be used in the vicinity of or below curtains and other combustible materials!
• Please ensure that the mains lead does not come into contact with the hot sections of the device.
• Do not operate the device with an external timer or sepa­rate remote control system.
• Allow the device to cool down before cleaning it and putting it away.
Overview of the Components
1 Lid 2 Red control lamp 3 Green control lamp 4 Release button 5 “Cool Touch“ (heat-insulated) handles 6 Locking device
A Sandwich plates B Wafe plates C Grill plates
Before Initial Use
Before you make the rst sandwiches for consumption…
• Please remove any packaging that is still present. Unwind the mains lead completely.
• Clean the housing and the baking surfaces with a damp cloth.
CAUTION:
In order to remove the protective coating on the heating coil you should operate the device approximately three times without any food inside.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 26 17.11.2009 16:41:38 Uhr
ENGLISH
27
NOTE:
Any smoke or smells produced during this procedure are normal. Please ensure sufcient ventilation.
Starting-up the unit
Non-stick coating
• Lightly grease the baking surfaces before the unit is used for the rst time.
• Use the appliance for about 10 minutes with the toasting surfaces closed (see „Using the unit“).
• Please do not eat the rst pieces of toast/wafers or the rst grilled food.
• After the device has cooled down, wipe the baking surfaces off with a paper towel.
Electrical connection
Insert the plug in a duly installed 230 V/50 Hz protective contact socket. The red mains control lamp lights up.
Using the unit
Inserting/changing of the cooking plates
Make sure that the plug is not inserted when inserting or chan­ging the cooking plates.
WARNING:
The machine and the baking plates must have cooled down completely!
1. Release the unlocking system (6) and fold the lid (1) upwards.
2. If baking plates have already been inserted into the device, press down the release buttons (4) on the insides of the handles (5) in order to release the baking plates. Then remove the plates.
3. Now insert the desired baking plates until they lock in place. Please note the pins on the edge of the baking plates. The device is supplied with one set of baking plates each for sandwiches (A), wafers (B) and for grilling (C).
4. Close the appliance again.
Toasting sandwiches
NOTE:
Lightly spread the outside of the bread (the side coming into contact with the toasting surfaces) with butter or margarine. That way your sandwich can be easily removed afterwards from the sandwich toaster.
1. Connect the device to a correctly installed 230 V, 50 Hz socket with earthing contact. Both control lamps are now lit up. Once the set temperature has been reached the green control lamp (3) goes off. The red control lamp remains on to indicate that the device is switched on.
2. Keep the baking surfaces closed during the warm-up period. When the green control lamp (3) goes off the baking temperature has been reached.
3. Release the lid catch and fold the lid up until it remains open. Insert a double sandwich into each side. Gently close the cover. Close the lid catch.
4. The green control lamp switches on and off during baking in order to maintain the baking temperature. The baking time depends on your individual taste. The longer the sandwiches remain in the device, the greater the level of browning.
5. Open the lid catch carefully and then fold up the lid. Remove the toasted sandwiches with a wooden fork or similar item.
6. Lightly grease the baking surfaces again as required after each baking process.
7. The baking surfaces must always be kept closed during pauses in the baking.
Baking wafes
1. Repeat steps 1 and 3, as described under „Toasting Sand­wiches“.
2. Open the lid (1) and place approx. 1 tablespoon of dough in the middle of the lower baking surface. The dough should be lled in quickly as otherwise the wafers will not brown evenly. Please ensure that you measure in the quantity of dough correctly, as excess dough runs over the edges and soils the device. Gently close the cover. Do not press the handles together.
3. Please proceed as described under „Toasting Sandwiches“, points 4 to 7.
Recipe for waffles 5 egg yolks, 5 dessertspoons of hot water, 100 g sugar and
1 grated lemon peel should be mixed together until frothy and then a mixture of 1/2 teaspoon baking powder and 150 g our should be stirred in. Beat the 5 egg whites stiff and fold them into the batter.
You can nd further recipes in our recipe books or else you
can use a ready-made baking mix.
Grilling
1. Insert the grilling plates as described under “Using the unit”.
2. Continue proceeding as described under points 1 and 3 “Toasting Sandwiches”.
3. Place the food to be grilled on the lower grilling plate and then close the lid. Please do not press the handles together. The cooking time depends on your individual taste.
4. Once the food has been grilled enough, remove it with a wooden fork. Do not use any pointed, sharp or cutting objects.
CAUTION:
Do not use pointed or sharp objects to avoid damaging the coating of the baking surfaces.
Switching Off
If you would like to interrupt operation or switch the device off, remove the plug from the socket. The red control lamp goes off.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 27 17.11.2009 16:41:38 Uhr
ENGLISH
28
Cleaning
WARNING:
Always pull out the plug from the mains socket before cleaning and wait until the unit has cooled down.
CAUTION:
• Do not use any wire brush or other abrasive objects.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Under no circumstances should the device be immersed in water for cleaning.
Baking Surfaces
• Please remove any food residues while they are still warm with a damp cloth or paper towel.
• Then remove the plates.
• Wash off the baking surfaces with a soft sponge and soapy water; then wipe with clean water and dry thoroughly with a soft cloth. After drying please apply a thin lm of edible oil to the surface.
Housing
• Clean the housing after use with a slightly damp cloth.
Technical Data
Model: ........................................................................ ST/WA 3170
Power supply: ...................................................220–240 V, 50 Hz
Power consumption: ............................................................750 W
Protection class: ............................................................................I
Net weight: ..........................................................................1,8 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisati­on of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 28 17.11.2009 16:41:39 Uhr
29
JĘZYK POLSKI
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno­ści gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mo­kre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo­ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel siecio­wy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeże­li przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów­kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach zycznych, moto­rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urzą­dzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó­wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi
OSTRZEŻENIE:
• Nie dotykaj gorących części urządzenia. W razie potrzeby użyj szmaty do garnków i chwytaj urządzenie tylko za uchwyty i wgłębienia do chwytania.
• W trakcie pieczenia i podczas otwierania płyt grzejnych uważaj na wydostającą się z boku parę.
Niebezpieczeństwo oparzenia!
UWAGA:
• Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło powierzchni. W przypadku delikatnych powierzchni proszę podłożyć płytę żaroodporną.
• Aby uniknąć nadmiernego nagrzewania, nie stawiać bezpośrednio pod szafką. Zadbać o odpowiednią przestrzeń.
• Nie przemieszczaj urządzenia w trakcie pracy.
• Chleb jest palny. Dlatego urządzenia nie wolno używać w pobliżu lub pod rankami/zasłonami i innymi palnymi materiałami!
• Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących części urządzenia.
• Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora czasowego ani systemu zdalnego sterowania.
• Przed oczyszczeniem i odstawieniem urządzenia pocze­kaj aż ostygnie.
Przegląd elementów obłsugi
1 Pokrywa 2 Cczerwona lampka kontrolna 3 Zielona lampka kontrolna 4 Przycisk odryglowujący 5 Uchwyty typu “Cool Touch“ (z izolacją cieplną) 6 System blokujący zapiekających
A Płyty do kanapek B Płyty do wai C Płyty do opiekania
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 29 17.11.2009 16:41:39 Uhr
30
JĘZYK POLSKI
Przed pierwszym użyciem
Przed przygotowaniem pierwszych kanapek do spożycia…
• Jeżeli jest to potrzebne, zdejmij opakowanie. Odwiń cały kabel sieciowy.
• Oczyść wilgotną ściereczką obudowę i płyty opiekające.
UWAGA:
Aby usunąć warstwę środka ochronnego ze spirali grzejnej, należy wykonać trzy cykle pracy urządzenia bez wkładania produktów spożywczych.
WSKAZÓWKA:
Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach spale­nizny jest rzeczą normalną. Proszę pamiętać o odpowiedniej wentylacji.
Przygotowanie do użytkowania urządzenia
Powierzchnia nieprzywierająca
• Natłuścić lekko powierzchnie smażące przed pierwszym użyciem.
• Na około 10 minut włącz urządzenie z zamkniętymi powierz­chniami zapiekającymi (patrz użytkowanie).
• Nie należy spożywać pierwszych tostów/wai lub pierwszej opiekanej potrawy.
• Po ostygnięciu urządzenia wytrzyj płyty opiekające ręcznikiem papierowym.
Podłączenie elektryczne
Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalowa­nego, gniazda wtykowego z uziemieniem o napięciu 230 V, 50 Hz. Świeci czerwona lampka kontrolna zasilania.
Użytkowanie urządzenia
Zakładanie / wymiana płytek zapiekających
Należy zwrócić uwagę na to, aby podczas wkładania wzgl. wymieniania płytek nie była podłączona wtyczka przewodu zasilającego.
OSTRZEŻENIE:
Urządzenie i płyty do pieczenia muszą być całkowicie ostygnięte.
1. Zwolnij system blokady (6) i odchyl pokrywę (1) do góry.
2. Jeżeli w urządzenie są już włożone płyty do pieczenia, naciśnij do dołu przyciski zwalniające (4) na wewnętrznych powierzchniach uchwytów (5), aby zwolnić płyty. Wyjmij płyty do pieczenia.
3. Załóż wybrane płyty tak, aby zatrzasnęły się. Zwróćuwagę na czopy na krawędzi płyt do pieczenia. W komplecie urządzenia znajdują się płyty do tostów (A), wai (B) i do opiekania (C).
4. Zamknij urządzenie.
Tostowanie kanapek
WSKAZÓWKA:
Proszę posmarować zewnętrzną stronę kanapki (stronę dotykającą opiekacza) niewielką ilością masła lub margaryny. W ten sposób będą Państwo mogli później wyjąć z opiekacza bez problemu całą kanapkę.
1. Podłącz urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazda z zestykiem ochronnym 230 V, 50 Hz. Powinny świecić obie lampki kontrolne. Po osiągnięciu ustawionej temperatury gaśnie lampka kontrolna (3). Czerwona lampka kontrolna świeci dalej, informując o stanie pracy.
2. W fazie rozgrzewania płyty opiekające powinny być zamknięte. Zgaśnięcie zielonej lampki kontrolnej (3) wska­zuje na osiągnięcie temperatury pieczenia.
3. Zwolnij blokadę pokrywki i odchyl pokrywkę do góry tak, aby się zatrzymała w pionowej pozycji. Włóż do każdej kieszeni po jednym wypełnionym podwójnym toście. Zamknąć ostrożnie pokrywę. Zamknij blokadę pokrywki.
4. W czasie pieczenia zielona lampka kontrolna zapala się i gaśnie, co sygnalizuje regulację temperatury pieczenia. Czas pieczenia można dostosować do indywidualny­ch upodobań. Im dłuższy czas przebywania tostów w urządzeniu, tym bardziej będą przyrumienione.
5. Otwórz ostrożnie blokadę pokrywki i odchyl pokrywkę do góry. Tosty zdejmuj widełkami drewnianymi lub podobnym osprzętem.
6. Po kolejnych cyklach pieczenia w razie potrzeby nasmaruj jeszcze raz powierzchnie płyt do pieczenia niewielką ilością tłuszczu.
7. Powierzchnie wypiekania w przerwach między wypiekami powinny pozostawać zawsze zamknięte.
Smażenie gofrów
1. Powtórz czynności 1 i 3, opisane w punkcie “Opiekanie tostów”.
2. Otwórz pokrywę (1), umieść ok. 1 łyżki stołowej ciasta pośrodku dolnej płyty. Czynność ta musi być wykony­wana szybko, ponieważ w przeciwnym razie wae nie przyrumienią się równomiernie. Uważaj, aby ilość ciasta była prawidłowa, ponieważ nadmiar ciasta wypłynie na krawędziach i zanieczyści urządzenie. Zamknąć ostrożnie pokrywę. Nie ściskać za uchwyty.
3. Dalej postępuj wg opisu w części “Opiekanie tostów”, punkty 4 do 7.
Recepta na wafle biszkoptowe
5 żółtek, 5 łyżek stołowych wody, 100gr cukru i 1 startą skórkę od cytryny ubić na pianę oraz dodać mieszankę 1/2 łyżeczki proszku do pieczenia z 150gr mąki, zmieszać. 5 białek zbić na sztywno i przepuścić przez ciasto.
Inne recepty znajdziecie Państwo w książkach kucharskich lub używajcie gotowych mieszanek.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 30 17.11.2009 16:41:39 Uhr
31
JĘZYK POLSKI
Opiekanie (grillowanie)
1. Włóż płyty do opiekania wg opisu w części “Użytkowanie urządzenia”.
2. Następnie wykonaj czynności opisane w punktach 1 i 3 w części “Opiekanie tostów”.
3. Połóż przeznaczony do opiekania produkt na dolnej płycie i delikatnie zamknij pokrywę. Nie ściskaj uchwytów. Czas opiekania zależy od indywidualnych upodobań.
4. Gdy opiekany produkt osiągnie pożądany stan, zdejmij go widelcem drewnianym. Nie używaj ostro zakończonych, ostrych lub tnących przemdiotów.
UWAGA:
Proszę nie używać żadnych ostrych lub tnących przedmiotów, w przeciwnym razie powłoka ochronna powierzchni zapieka­nia może ulec uszkodzeniu.
Zakończenie pracy
Aby zakończyć lub przerwać pracę urządzenia, wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Czerwona lampka kontrolna zgaśnie.
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE:
Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i odczekać aż urządzenie ostygnie.
UWAGA:
• Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przed­miotów szorujących.
• Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących.
• W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia.
Płyty opiekające
• Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć wilgotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym.
• Wyjmij płyty do pieczenia.
• Płyty opiekające zmyj miękką gąbką nasączoną wodą z mydłem, spłucz czystą wodą i gruntownie osusz miękką ściereczką. Po wysuszeniu nanieść na powierzchnię cienką warstwę oleju jadalnego.
Obudowa
• Po użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ściereczką.
Dane techniczne
Model: ........................................................................ ST/WA 3170
Napięcie zasilające: .........................................220–240 V, 50 Hz
Pobór mocy: ........................................................................ 750 W
Stopień ochrony: ...........................................................................I
Masa netto: ..........................................................................1,8 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku­pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy­mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia. Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz­ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia. Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypeł­nioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia). Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej. Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenc­kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 31 17.11.2009 16:41:39 Uhr
32
JĘZYK POLSKI
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 32 17.11.2009 16:41:39 Uhr
33
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně pře­čtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vyba­vením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žád­ném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno, přístroj se již nesmí používat.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a dušev­ními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, s výjimkou případů, že by na ně dohlí­žela osoba odpovědná za bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak se má přístroj používat.
• Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístro­jem nehrají.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně ozna­čena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA:
• Nedotýkejte se horkých částí spotřebiče. Popřípadě použijte chňapku a spotřebič uchopte pouze za držadlo příp. za prohlubeň pro rukojeť.
• Během procesu pečení a při otevírání pečící plochy dáve­jte pozor na páru, která vychází po straně. Nebezpečí
popálení!
POZOR:
• Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou podložku. V případě použití na choulostivých podklsdech použijte podložku odolnou proti vysokým teplotám.
• K zamezení městnání tepla nesmí být přístroj zabudo­ván přímo do nábytku, ale vždy kolem něho musí být dostatečný volný prostor.
• Spotřebičem nepohybujte, když je v provozu.
• Chléb je hořlavý. Proto přístroj nikdy nepoužívejte v blízkosti záclon a jiných hořlavých materiálů nebo pod nimi!
• Dávejte pozor na to, aby síťový kabel nepřišel do styku s horkými díly přístroje.
• Neprovozujte přístroj na vnějších spínacích hodinách nebo na odděleném systému dálkového řízení.
• Dříve než spotřebič vyčistíte a uložíte, nechte ho vychlad­nout.
Přehled ovládacích prvků
1 Víko 2 Červená kontrolní svítilna 3 Zelená kontrolní svítilna 4 Odjišťovací tlačítko 5 (Tepelně izolovaná) rukojeť typu “Cool Touch“ 6 Zajišťovací systém
A Ploténky na sendviče B Ploténky na oplatky C Ploténky na grilování
Před prvním použitím
Dříve než připravíte první sendviče ke konzumaci
• Odstraňte obal, pokud je přístroj zabalen. Zcela odmotejte síťový kabel.
• Očistěte plášť a pečicí plochy přístroje vlhkým hadříkem.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 33 17.11.2009 16:41:39 Uhr
34
ČESKY
POZOR:
Pro odstranění ochranné vrstvy z topné spirály je nutné provozovat přístroj cca. třikrát bez potravin.
UPOZORNĚNÍ:
Lehký vývin kouře a zápachu je při tomto postupu normální. Zajistěte dostatečné větrání.
Uvedení přístroje do provozu
Antiadhézní vrstva
• Před prvním použitím pečící plochy lehce potřete tukem.
• S uzavřenými pečícími plochami smí být přístroj v provozu ca. 10 minut (viz kapitola Používání přístroje).
• První tousty/vae nebo první grilovanou potravinu nepožívejte.
• Poté, co přístroj ochladne, otřete pečicí plochy kuchyňským papírem.
Elektrické připojení
Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V, 50 Hz. Červená kontrolní svítilna, indikující připojení k elektrické síti, svítí.
Používání přístroje
Nasazování/výměna pečících desek
Při nasazování/výměně nesmí být zástrčka zastrčena do zásuvky.
VÝSTRAHA:
Přístroj a pečící desky musí zcela vychladnout!
1. Uvolněte zajišťovací systém (6) a vyklopte víko (1) směrem nahoru.
2. Pokud jsou již v přístroji vsazeny ploténky, stiskněte odjišťovací tlačítko (4) na vnitřní straně rukojetí (5) směrem dolů. Tím ploténky uvolníte. Vyjměte ploténky.
3. Nasaďte nyní požadované pečící desky tak, aby zaklaply. Dávejte pozor na čepy na okrajích pečících desek. S přístrojem je dodávána vždy jedna sada pečících desek pro přípravu sendvičů (A), vaí (B) a pro grilování (C).
4. Přístroj opět zavřete.
Příprava sendvičů
UPOZORNĚNÍ:
Potřete vnější stranu toastového chleba (která později přijde do styku s pečícími plochami) lehce máslem nebo mar­garínem. Po upečení pak budete moci sendvič bez problémů oddělit od pečících ploch.
1. Připojte přístroj k řádně instalované zásuvce s ochranným kontaktem 230 V, 50 Hz. Obě kontrolky svítí. Jakmile je dosaženo nastavené teploty, zelená kontrolka zhasne (3). Červená kontrolka svítí dále a indikuje provoz přístroje.
2. Během zahřívání nechejte pečicí plochy zavřené. Jakmile zhasne zelená kontrolka (3), bylo dosaženo teploty pečení.
3. Uvolněte blokování víka a zdvihněte ho, aby zůstalo otevřené. Vkládejte po jednom obložené, dvojité topinky. Víko poté měkce zavřete. Uzavřete blokování víka.
4. Zelená kontrolní svítilna se během procesu pečení střídavě rozsvěcuje a zhasíná, protože je prováděno udržování teploty potřebné pro pečení. Doba pečení závisí na indi­viduální chuti. Čím déle zůstanou sendviče v přístroji, tím intenzivnější je jejich zhnědnutí.
5. Opatrně otevřete blokování víka, poté víko zdvihněte. Topinky vyjměte dřevěnou vidličkou či podobným nástrojem.
6. Podle potřeby po každém procesu pečení lehce potřete pečící plochy tukem.
7. V přestávkách mezi pečením by pečící plochy měly být vždy zavřeny.
Pečení vaí
1. Opakujte kroky 1 a 3 tak, jak je popsáno v oddíle Sendviče.
2. Otevřete víko (1) a vložte přibl. 1 polévkovou lžíci těsta do středu dolní pečící plochy. Tento proces plnění by se měl uskutečnit rychle, protože jinak vae nezhnědnou rovnoměrně. Dbejte na to, aby množství těsta bylo správně dávkováno, protože přebytečné těsto přeteče přes okraj a znečistí přístroj. Víko poté měkce zavřete. Rukojeti nestlačujte.
3. Dále postupujte tak, jak je popsáno v oddíle “Opékání sendvičů”, bod 4 až 7.
Recept na piškotové vafle
5 vaječných žloutků, 5 polévkových lžic vřelé vody, 100 g cukru a nastrouhanou kůru z 1 citrónu vyšlehejte do pěny, přidejte půl čajové lžičky prášku do pečiva a 150 g mouky a zpracujte do těsta. 5 vaječných bílků utřete do tuha a vmíchejte do těsta.
Další recepty si najděte, prosím, v receptáři nebo použijte prodávané, již připravené směsi.
Grilování
1. Vložte grilovací desky tak, jak je už popsáno v oddíle “Používání přístroje”.
2. Dále postupujte tak, jak je popsáno v bodech 1 a 3 oddílu “Opékání sendvičů”.
3. Položte grilovanou surovinu na dolní grilovací desku a jemně zavřete víko. Rukojeti nestlačujte. Doba přípravy závisí na individuálním přání.
4. Jestliže bylo dosaženo požadovaného stupně přípravy grilo­vané suroviny, vyjměte grilovanou surovinu pomocí dřevěné vidličky. Nepoužívejte žádné špičaté, ostré nebo podobné předměty, které by mohly poškodit povrchovou vrstvu.
POZOR:
Nepoužívejte žádné špičaté nebo ostré předměty, aby nedošlo k poškození povrchu pečících ploch.
Ukončení provozu
Pokud chcete provoz přístroje přerušit nebo ukončit, vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Červené kontrolní světlo zhasne.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 34 17.11.2009 16:41:39 Uhr
35
ČESKY
Čištění
VÝSTRAHA: Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky a vyčkejte, až přístroj vychladne.
POZOR:
• Nepoužívejte žádné drátěné kartáče nebo jiné drsné předměty.
• Nepoužívejte žádné agresivní nebo drsné čistící prostředky.
• V žádném případě přístroj neponořujte do vody.
Pečicí plochy
• Zbytky pokrmů odstraňujte ještě v teplém stavu pomocí vlhkého hadříku nebo paírového ubrousku.
• Vyjměte ploténky.
• Pečicí plochy omyjte měkkou houbičkou a mýdlovým rozto­kem, opláchněte čistou vodou a důkladně osušte jemným hadříkem. Po vyschnutí naneste na povrch tenkou vrstvu stolního oleje.
Těleso přístroje
• Podle potřeby vyčistěte těleso po použití lehce navlhčeným hadříkem.
Technické údaje
Model: ........................................................................ ST/WA 3170
Pokrytí napětí: ..................................................220–240 V, 50 Hz
Příkon: ................................................................................. 750 W
Třída ochrany: ...............................................................................I
Čistá hmotnost: ...................................................................1,8 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 35 17.11.2009 16:41:40 Uhr
36
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőha­tásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (sem­mi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készülé­ket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgála­tunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabá­lyokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott zikai, érzékszer­vi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyere­keket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
Speciális biztonsági intézkedések
FIGYELMEZTETÉS:
• Ne érjen hozzá a készülék forró részeihez. Ha szükséges, használjon edényfogót és az edényt csak a fülénél vagy a fül bemélyedésénél fogja meg.
• Sütés közben és a sütőfelületek felnyitásakor ügyeljen a kilépő gőzre. Megégetheti magát!
VIGYÁZAT:
• Sík, hőálló felületen állítsuk fel. Érzékeny felületek esetén tegyen alá egy hőálló lapot!
• A nagyfokú hőképződés miatt a készüléket nem szabad közvetlenül egy szekrény alá állítani. Gondoskodni kell a készülék körüli elegendő szabad helyről.
• Ne mozdítsa el a készüléket üzemelés közben.
• A kenyér éghető. Soha ne használja ezért a készüléket függönyök vagy egyéb éghető anyagok közelében vagy alatt!
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön érintkezésbe a készülék forró alkatrészeivel!
• Ne üzemeltesse a készüléket külső időkapcsoló óráról vagy külön távirányító rendszerről.
• Mielőtt megtisztítaná és eltenné az edényt, hagyja lehűlni.
A kezelőelemek áttekintése
1 Fedél 2 Piros ellenőrző lámpa 3 Zöld ellenőrző lámpa 4 Reteszelés-kioldó gomb 5 “Cool Touch“ (hőszigetelt) fülek 6 Reteszelő rendszer
A Szendvicslemezek B Gofrilemezek C Grill-lemezek
Az első használat előtt
Mielőtt elkészíteni az első szendvicset…
• Ha van csomagolóanyag, távolítsa el. Tekerje le teljesen a hálózati kábelt.
• Nedves kendővel tisztítsa meg a burkolatot és a sütőfelületeket.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 36 17.11.2009 16:41:40 Uhr
37
MAGYARUL
VIGYÁZAT:
A fűtőspirálon lévő védőréteg eltávolításához a készüléket kb. háromszor élelmiszer nélkül kell üzemeltetni.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és szagképződés termés­zetes. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről!
A készülék üzembevétele
Letapadásmentes bevonat
• Az első használat előtt vékonyan zsírozza be a sütőfelületeket.
• Működtesse kb. 10 percig a készüléket zárt sütőfelületekkel. (lásd: A készülék használata).
• Ne fogyassza el az első pirítósokat/ostyalapokat vagy az első grillezett ételt!
• Miután kihűlt a készülék, konyhai papírtörlővel törölje le a sütőfelületeket.
Elektromos csatlakozás
Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba! A piros hálózati ellenőrző lámpa ég.
A készülék használata
A sütőlapok behelyezése / cseréje
Ügyeljen rá, hogy a behelyezéskor, ill. kicseréléskor a készülék ne legyen a konnektorba dugva!
FIGYELMEZTETÉS:
A készüléknek és a sütőlapoknak teljesen lehűlt állapotban kell lenniük!
1. Oldja ki a reteszelő rendszert (6), és billentse fel a fedelet (1)!
2. Ha már vannak sütőlapok a készülékben, nyomja le a nyelek (5) belső oldalán lévő kireteszelő gombot (4), hogy kioldja a sütőlemezeket. Vegye ki a sütőlemezeket.
3. Helyezze most be a kívánt sütőlapokat úgy, hogy bekattan­janak! Ügyeljen a sütőlapok szélén lévő csapocskákra! Minden készülékhez egy-egy melegszendvics-készítéshez (A), ostyalap- ill. goffrykészítéshez (B) és grillezéshez (C) való sütőlapkészlet van mellékelve.
4. Zárja ezután ismét a készüléket!
Szendvicssütés
TÁJÉKOZTATÁS:
Kenje be vékonyan vajjal vagy margarinnal a szendvicske­nyér külső felét (azt, amelyik később érintkezésbe kerül a sütőfelülettel)! Így később problémamentesen le tudja venni a szendvicset a sütőlapról.
1. Csatlakoztassa a készüléket egy előírásszerűen beszerelt 230 V, 50 Hz földelt konnektorba. Mindkét ellenőrzőlámpa világít. Ha a készülék elérte a beállított hőmérsékletet, kialszik a zöld ellenőrzőlámpa (3). A piros ellenőrzőlámpa égve marad és az üzemelési funkciót jelzi ki.
2. A felmelegítési idő alatt a sütőfelület tartsa lecsukva. Ha kialszik a zöld ellenőrzőlámpa (3), a készülék elérte a sütési hőfokot.
3. Oldja ki a fedél zárját és hajtsa fel a fedelet, amít nyitva nem marad magától. Helyezzen be egy töltött dupla pirítóst. Finoman zárjuk le a fedelet. Csukja be a fedő reteszét.
4. A sütési (pirítási) folyamat alatt a zöld ellenőrző lámpa váltakozva be- és kikapcsol, hogy megtartsa a sütési hőmérsékletet. A sütési idő az egyéni ízlés függvénye. Minél hosszabb ideig marad a szendvics a készülékben, annál sötétebbre sül (jobban megpirul).
5. Óvatosan nyissa ki a fedél zárját, majd hajtsa fel a fedelet. Vegye ki favillával vagy hasonló eszközzel a pirítósokat.
6. Az egyes sütési szakaszok után szükség szerint zsírozza be ismét vékonyan a sütőfelületeket!
7. Amikor éppen nem süt, tartsa a sütőfelületeket mindig zárva!
Ostyasütés
1. Ismételje meg az 1-3. lépést a melegszendvics-készítésnél leírtak szerint!
2. Nyissa fel a fedelet (1), és tegyen kb. 1 evőkanálnyi tésztát az alsó sütőlap közepére! Lehetőség szerint gyorsan végezze el a betöltést, mert ellenkező esetben az ostyala­pok nem sülnek egyenletesen barnára. Ügyeljen a tészta helyes adagolására! A felesleges massza ugyanis kifolyik a széleken, és beszennyezi a készüléket. Finoman zárjuk le a fedelet. A nyeleket ne nyomjuk össze.
3. A továbbiakban úgy járjon el, ahogyan a “Melegszendvics­készítés” 4-7. pontjában olvasható.
Piskótaostya-recept
5 tojássárgáját, 5 evőkanálnyi forró vizet, 10 dkg cukrot és 1 citrom lereszelt héját verjük fel habosra, és kavarjuk bele egy 1/2 sütőpor és 15 dkg liszt keverékét. Verjünk fel kemé­ny habbá 5 tojásfehérjét, és adjuk hozzá a tésztához.
További recepteket receptkönyvekben találhat, vagy hasz­náljon sütésre kész keverékeket.
Grillezés
1. Helyezze be a grillező lapokat “A készülék használata” c. részben leírtak szerint!
2. A továbbiakban úgy járjon el, ahogyan a “Melegszendvics­készítés” 1-3. pontjában olvasható.
3. Helyezze a grillezendő ételt az alsó sütőlapra, és noman csukja le a fedelet! Nem nyomja össze a készülék füleit! Az elkészítési idő az egyéni ízléstől függ.
4. Amikor a grillezett étel elérte a kívánt puhasági fokot, favillával vegye ki! Ne használjon erre a célra hegyes vagy éles tárgyakat!
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 37 17.11.2009 16:41:40 Uhr
38
MAGYARUL
VIGYÁZAT:
Ne használjunk hegyes vagy éles tárgyakat, hogy meg ne sérüljön a sütőfelületek rétegbevonata.
Az üzemeltetés befejezése
Ha be szeretné fejezni vagy megszakítani az üzemeltetést, húzza ki a csatlakozót a konnektorból. A piros kontrolllámpa kialszik.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és várjon, míg le nem hűl a készülék.
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
• Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
• Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából vízbe!
Sütőfelületek
• Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el nedves ruhával vagy papírkendővel!
• Vegye ki a sütőlemezeket.
• Puha szivaccsal és szappanos vízzel mossuk le a sütőfelületeket, tiszta vízzel töröljük át és puha kendővel alaposan szárítsuk meg. Eltörölgetés után vékony rétegben kenje be a felületét étolajjal!
Burkolat
• A burkolatot használat után enyhén nedves ruhával törölje tisztára!
Műszaki adatok
Modell: ....................................................................... ST/WA 3170
Feszültségellátás: ............................................220–240 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ............................................................ 750 W
Védelmi osztály: ............................................................................I
Nettó súly: ............................................................................1,8 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 38 17.11.2009 16:41:40 Uhr
39
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про­читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра­ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь­зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по на­значению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнеч­ных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розет­ки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при­смотра. Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу­лярно обследовать на наличие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоя­тельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соот­ветствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специаль­ные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пено­пласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсор­ными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исклю­чение составляют случаи, когда они находятся под при­смотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором.
Символы применяемые в данном руководстве пользо­вателя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасно­сти обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные требования безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Не дотрагивайтесь до горячих частей прибора. При необходимости пользуйтесь кухонной тряпкой или дотагивайтесь только до ручки прибора и до впадины на ручке.
• Во время процесса выпекания и при открывании пекущих поверхностей берегитесь выхлопов пара с обеих сторон прибора. Опасность ожога!
ВНИМАНИЕ:
• Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароустойчивое основание. Подставьте под электроприбор жаростойкую подставку.
• Для предотвращения тепловой пробки, не устанавливайте прибор непосредственно под полками/шкафами. Обеспечьте достаточно свободного места.
• Не передвигайте прибор, если он включён.
• Хлеб может воспламениться. Поэтому, никогда не включайте изделие в близи или непосредственно под занавесями или другими легковоспламеняющимися предметами!
• Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горячих частей электроприбора.
• При эксплуатации прибора не пользуйтесь выносным выключателем с часовым механизмом или отдельной телемеханической системой.
• Дайте прибору остыть, прежде чем Вы будете его мыть и убирать.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 39 17.11.2009 16:41:40 Uhr
40
РУССКИЙ
Обзор деталей прибор
1 Крышка 2 Красная контрольная лампочка 3 Зеленая контрольная лампочка 4 Кнопка разблокировки 5 Ручки “Cool Touch“ (теплоизолированные) 6 Запорный механизм
A Формы для сэндвичей B Формы для вафель C Формы для гриля
Перед первым пользованием
Прежде чем Вы приготовите для употребления в пищу первые сандвичи…
• Удалите упаковку, если таковая имеется. Полностью размотайте сетевой шнур.
• Протрите корпус и пекущие полуформы влажной тряпкой.
ВНИМАНИЕ:
Для удаления защитной смазки с нагревательного элемента необходимо примерно три раза прогреть прибор вхолостую.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Появление легкого дыма и постороннего запаха при этой прицедуре явление нормальное. Обеспечьте достаточную вентиляцию помещения.
Подготовка прибора к работе
Неподгораемая поверхность
• При первом пользовании смажьте поверхности полуформ жиром.
• Включите прибор с закрытыми половинками прим. на 10 минут (см. эксплуатация/порядок работы).
• Первый тост/вафли и первый продукт, поджаренный на гриле, в пищу не употреблять.
• После того, как прибор остыл, протрите пекущие полуформы бумажной салфеткой.
Подключение к сети
Вставьте сетевую вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц, оснащенную защитными контактами и установленную в соответствии с предписаниями. Загорается красная контрольная лампочка сети.
Эксплуатация / порядок работы
Вставление/замена полуформ
Перед вставлением или заменой полуформ убедитесь в том, что сетевая вилка вынута из розетки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Дайте изделию и плиткам полностью остыть!
1. Разблокируйте систему (6) и откиньте крышку (1) вверх.
2. Если формы для гриля в приборе уже установлены, нажмите, пожалуйста, на кнопки разблокировки (4) на внутренней стороне ручек (5), чтобы разблокировать формы для гриля. Уберите формы для гриля.
3. Вставьте необходимую форму для выпечки, до фиксации. Обратите внимание на выступы на кромках форм. Изделие укомплектовано различными формами для выпечки: для сандвичей (A), вафель (B) и для поджаривания на гриле (C).
4. Закройте прибор.
Приготовление сандвичей
ПРИМЕЧАНИЕ:
Намажьте внешнюю сторону сандвича (сторону, которая войдет в контакт с полуформой) сливочным маслом или маргарином. Это позволит впоследствии без труда отделить сандвич от формы.
1. Включите прибор в установленную согласно предписаниям штепсельную розетку с заземлением, 230 в, 50 гц. Теперь светятся обе контрольные лампочки. Если достигнута выбранная температура, гаснет зелёная контрольная лампочка (3). Красная контрольная лампочка продолжает гореть и указывает на рабочий режим прибора.
2. Во время нагревания полуформы должны быть закрыты. Если погасла зелёная контрольная лампочка (3), значит достигнута температура выпечки.
3. Откройте фиксатор крышки и поднимайте крышку вверх до тех пор, пока она не остановится в открытом положении. Положите в каждую из форм приготовленный бутерброд с начинкой между 2 тостами. Плавно закройте крышку. Закройте фиксатор крышки.
4. Зеленая контрольная лампочка включается и выключается во время работы, чтобы поддержать установленную температуру выпечки. Время выпечки дело личного вкуса. Чем дольше сандвич находится в печи, тем темней он поджаривается.
5. Осторожно откройте фиксатор крышки и откиньте крышку вверх. Тосты вынимайте деревянной вилкой или чем-нибудь подобным.
6. После каждого прохода, по потребности, слегка смазывайте полуформы маслом.
7. Полуформы вафельницы должны быть в перерывах закрыты.
Выпечка вафель
1. Повторите шаги 1-3, как это было описано в главе ”Поджаривание сандвичей“.
2. Откройте крышку (1), налейте примерно 1 столовую ложку теста в середину нижней полуформы. Наливать необходимо быстро, иначе вафли не получат равномерную, коричневую окраску. Дозируйте тесто правильно, излишки теста будут выдавлены за края и загрязнят изделие. Плавно закройте крышку. Ручки при этом не сжимайте.
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 40 17.11.2009 16:41:40 Uhr
41
РУССКИЙ
3. Поступайте, как это было описано в подпунктах 4-7 главы ”Поджаривание сандвичей“.
Рецепт бисквитных вафель
Смешайте и взбейте до пены: 5 яичных желтков, 5 ст. ложек горячей воды, 100 г сахара и протёртую шкурку лимона, затем замесите тесто со 150 г муки и 1/2 чайной ложки порошка для выпечки. Хорошо взбейте 5 яичных белков и замесите их в тесто.
Другие рецепты Вы найдёте в рецептурных справочниках или применяйте готовые смеси, предлагаемые торговлей.
Поджаривание на гриле
1. Установите плитку-гриль, как это уже было описано в главе ”Эксплуатация изделия“.
2. Далее поступайте, как это было описано в подпунктах 1-3 главы „Поджаривание сандвичей“.
3. Разместите продукты на нижней полуформе и осторожно закройте крышку. Ручки вместе не сжимать. Время поджаривания индивидуальное.
4. Когда продукты достаточно прожарятся, снимите их с формы при помощи деревянной вилки. Не пользуйтесь для этого острыми, заточенными или режущими предметами.
ВНИМАНИЕ:
Ни в коем случае не пользуйтесь острыми или режущими предметами, это может повредить непригораемое покрытие поверхностей тостера.
Выключение
Для выключения прибора или перерыва в работе вытащите вилку из розетки сети. Красная контрольная лампочка потухнет.
Уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и
ждите пока прибор остынет.
ВНИМАНИЕ:
• Не применяйте проволочные щетки или предметы с абразивным покрытием.
• Не применяйте сильные или абразивные моющие средства.
• Ни в коем случае не погружайте электроприбор в воду.
Пекущие полуформы
• Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи необходимо удалять еще в теплом состоянии при помощи влажной тряпки или бумажной салфетки.
• Уберите формы для гриля.
• Пекущие полуформы вымойте губкой с мыльным раствором, протрите губкой с чистой водой и тщательно вытрите насухо мягкой тряпкой. После полного просыхания натрите поверхность сковороды пищевым маслом.
Корпус
• По окончании работы протрите корпус слегка влажной тряпкой.
Технические данные
Модель: ....................................................................ST/WA 3170
Электропитание: ............................................. 220–240 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: .............................................750 ватт
Класс защиты: ..............................................................................I
Вес нетто: ........................................................................... 1,8 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 41 17.11.2009 16:41:40 Uhr
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings Medien, Krefeld • 11/09
GARANTIE-KARTE
Garantiebewijs • Carte de garantie
Certicato di garanzia • Tarjeta de garantia
Cartão de garantia • Guarantee card
Garantikort • Karta gwarancyjna • Záruční list
Garancia lap • Гарантийная карточка
24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden garantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de garantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de garantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di garanzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gwarancyjnej • Záruka 24 mésíců podle prohlášení o záruce • A garanciát lásd a használati utasításban Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя
Kaufdatum , Händ lerstempel, Untersc hrift • Ko opdatum, Stempel van de leverancier, Handt ekening • D ate d‘acha t, cachet d u revende ur, signatu re • Fecha de compra, S ello del vendedor, Firma • Data de compra , Carimbo do vendedor, Assinatur a • D ata dell‘aquisto, timbro d el commerci ante, rma • Purchase date, Dealer stam p, Signature • Kjøpsdato, stempel fra fo rhandler, undersk rift • Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • Datum koupě, Razítko prodejce, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás Дата покупки, печать торговца, подпись
ST/WA 3170
Industriering Ost 40 · D-47906 Kempen
Сендвичница - вафельница Клатроник CLATRONIC ST/WA 3170
Купить вафельницы Клатроник в интернет-магазине http://clatronic-shop.com.ua
05-STWA 3170.indd 42 17.11.2009 16:41:41 Uhr
Loading...