CLATRONIC WA 3116 DS User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka Használati utasítás/Garancia • Mod de întrebuinţare/Garanţie
Οδηγίες Χειρισµών/Εγγύηση
WA 3116
05-WA 3116 PLUS 1 26.01.2007, 8:21:07 Uhr
DEUTSCH
ČESKY
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 5
Garantie....................................................................... Seite 5
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo .................. Página 3
Instrucciones de servicio ......................................... Página 7
Datos técnicos.......................................................... Página 8
Garantia.................................................................... Página 8
PORTUGUÊS
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana 3
Návod k použití..........................................................Strana 16
Technické údaje ........................................................Strana 17
Záruka ....................................................................... Strana 17
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése........................................ Oldal 3
Használati utasítás...................................................... Oldal 18
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 19
Garancia...................................................................... Oldal 19
ROMÂNĂ
DEUTSCH
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
JĘZYK POLSKI
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página 3
Manual de instruções............................................... Página 10
Características técnicas........................................... Página 11
Garantía ................................................................... Página 11
Conţinut
Privire de ansamblu asupra elementelor de comanda
Mod de întrebuinţare................................................ Pagină 20
Date tehnice............................................................. Pagină 21
Garanţie.................................................................... Pagină 21
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 13
Dane techniczne .......................................................Strona 14
Gwarancja................................................................. Strona 14
2
05-WA 3116 PLUS 2 26.01.2007, 8:21:10 Uhr
Περιεχόµεν
Συνοπτική περιγραφή των χειριστικών οργάνων ... Σελίδα 3
Οδηγίες χειρισµών................................................... Σελίδα 23
Τεχνικά στοιχεία ...................................................... Σελίδα 24
Εγγύηση ................................................................... Σελίδα 24
... Pagină 3
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ČESKY
MAGYARUL
ROMÂNĂ
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Übersicht der Bedienelemente
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
A kezelőelemek áttekintése • Privire de ansamblu asupra elementelor de comanda
Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků
Συνοπτική περιγραφή των χειριστικών οργάνων
3
05-WA 3116 PLUS 3 26.01.2007, 8:21:12 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüs­sigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Herstel­ler, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicher­heitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit spielen.
Übersicht der Bedienelemente
1 Deckel 2 Wärmeisolierter Griff 3 Grüne Kontrollleuchte 4 Temperaturregler 5 Rote Netzkontrollleuchte
Spezielle Sicherheitshinweise
• Die Backfl ächen und der Deckel werden sehr heiß (Ver­brennungsgefahr!). Fassen Sie nur den Griff an.
• Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage!
• Um einen Hitzestau zu vermeiden, das Gerät nicht direkt un­ter einen Schrank stellen. Sorgen Sie für genügend Freiraum!
• Achten Sie beim Öffnen der Backfl ächen auf den austreten­den Dampf.
• Das Gerät bitte nie in der Nähe oder unterhalb von Gardinen und anderen brennbaren Materialien verwenden!
Inbetriebnahme des Gerätes
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Bei Weitergabe des Artikels übergeben Sie bitte auch diese Anleitung.
Anti-Haftbeschichtung
• Fetten Sie die Backfl ächen vor dem 1. Gebrauch leicht ein.
• Betreiben Sie das Gerät mit geschlossenen Backfl ächen ca. 10 Minuten (siehe Benutzung des Gerätes). Danach mit einem feuchten Spültuch nachwischen.
• Die ersten Waffeln bitte nicht verzehren.
Benutzung des Gerätes
1. Wickeln Sie das Kabel bitte vollständig ab.
2. Stecken Sie den Stecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz. Die rote Kontroll­leuchte leuchtet auf.
3. Stellen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Stufe (Zum Aufheizen i.d.R. auf Stufe 5).
4. Halten Sie während der Aufheizzeit die Backfl ächen geschlossen. Ist die Aufheizphase beendet, sind beide Kontrollleuchten an.
5. Öffnen Sie den Deckel, geben Sie den Teig in die Mitte der Backfl äche. Um gleichmäßige Waffeln zu erhalten, können Sie den Teig etwas verteilen. Füllen Sie bitte nur soviel Teig ein, so dass die untere Backfl äche bedeckt ist. Der Einfüllvorgang sollte rasch erfolgen, da sonst die Waffeln nicht gleichmäßig braun werden.
6. Deckel sanft schließen und kurz zusammengedrückt halten. Achten Sie auf den austretenden Dampf, Verbrennungsge- fahr.
7. Mit dem Regler können Sie die gewünschte Backtemperatur einstellen. Werden Ihre Waffeln zu dunkel, drehen Sie den Regler auf eine niedrigere Stufe.
8. Erlischt die grüne Kontrollleuchte, ist der Backvorgang been­det (Dies kann je nach Dicke bzw. Beschaffenheit der Waffel variieren). Die Backzeit hängt vom individuellen Geschmack ab. Eine normale Bräunung ist jedoch erreicht, wenn die Kontrollleuchte erneut erlischt. Die rote Kontrollleuchte bleibt an und zeigt die Betriebsfunktion an.
9. Deckel öffnen und die fertige Waffel mit einer Holzgabel o. ä. entnehmen. Keine scharfen oder schneidenden Gegen­stände benutzen, so dass die Beschichtung der Backfl ächen nicht beschädigt wird. Legen Sie die fertige Waffel auf eine Servierplatte oder einen Teller und streuen Sie ein wenig Puderzucker darüber.
4
05-WA 3116 PLUS 4 26.01.2007, 8:21:12 Uhr
DEUTSCH
10. Fetten Sie die Backfl ächen, nach den einzelnen Backvor­gängen, nach Bedarf erneut leicht ein.
11. Die Backfl ächen sollten in den Backpausen immer ge­schlossen sein.
12. Möchten Sie den Betrieb beenden, stellen Sie den Thermo­stat auf 0 (Aus) und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose. Die Kontrollleuchten erlischen.
Rezept für Biskuitwaffeln
5 Eigelb, 5 EL heißes Wasser, 100g Zucker und 1 geriebene Zitronenschale schaumig schlagen und mit einer Mischung von ½ TL Backpulver und 150g Mehl unterrühren, 5 Eiweiß steif schlagen und unter den Teig ziehen.
Weitere Rezepte entnehmen Sie bitte Rezeptbüchern oder verwenden Sie Backmischungen.
Reinigung
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
• Pinseln Sie Krümel oder Reste von den Backfl ächen und den Rändern.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem leicht feuchten Tuch.
• Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
• Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser!
Störungsbehebung
Störung Mögliche Ursachen Abhilfe
Das Gerät ist ohne Funktion.
Die rote Netz­kontrollleuchte leuchtet nicht.
Die Waffeln werden unter­schiedlich braun.
Der Teig ist übergelaufen.
Die Waffeln sind zu hell geworden.
Die Waffeln sind zu dunkel gebacken.
Das Gerät hat keine Strom versorgung.
Der Temperaturregler steht auf „0“.
Die Strom versorgung ist unterbrochen.
Der Deckel liegt nicht richtig auf, da zuwe­nig Teig eingefüllt wurde.
Sie haben zuviel Teig eingefüllt.
Die eingestellte Temperatur ist zu niedrig.
Die eingestellte Stufe ist zu hoch.
Die Steckdose mit einem anderen Gerät überprüfen und den Netzstecker richtig einsetzen.
Stellen Sie den Temperaturregler auf eine Stufe ein.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Gerät ist defekt. Dosieren und
verteilen Sie die Teigmenge richtig.
Dosieren und verteilen Sie die Teigmenge richtig.
Wählen Sie eine höhere Reglerstel­lung aus.
Stellen Sie den Regler herunter.
Technische Daten
Modell:..............................................................................WA 3116
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:.......................................................... 1200 W
Schutzklasse:............................................................................... Ι
Technische Änderungen vorbehalten!
DEUTSCH
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät WA 3116 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungs­richtlinie (73/23/EWG und 93/68/EWG) befi ndet.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garan­tie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Män­gel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Her­stellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißtei­len, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ich­tig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
5
05-WA 3116 PLUS 5 26.01.2007, 8:21:15 Uhr
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
05-WA 3116 PLUS 6 26.01.2007, 8:21:17 Uhr
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estab­lecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfi xia!
• Para proteger a niños o personas débiles del peligro de aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
• Para evitar acumulación de calor, no colocar el equipo
• Tener cuidado del vapor saliente al abrir las planchas de
• ¡Por ello no utilice nunca el aparato en la cercanía o debajo
Por favor lea las intrucciones de uso cuidadosamente y guarde estas en un lugar seguro. Al prestar el artículo, por favor tambi­én entregue estas instrucciones.
Recubrimiento anti-adherente
• Engrasar ligeramente las planchas de horneado antes de
• Utilice el aparato unos 10 minutos con las caras de cocción
• Por favor no coma los primeros barquillos.
1. Por favor desenrolle el cable por completo.
2. Introduzca la clavija de red en una caja de enchufe de
3. Gire el regulador de temperatura al grado deseado (para
4. Mantenga cerrados los moldes durante el período de calen-
5. Abra la tapa, vierta la masa en el centro del molde. Para
6. Cierre la tapadera con cuidado y apriete ésta brevemente.
7. Puede ajustar la temperatura de panifi cación deseada
8. Al apagarse la lámpara de control verde, se ha fi nalizado
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapa 2 Empuñadura calorífuga 3 Lámpara de control verde 4 Regulador de temperatura 5 Lámpara de control de red roja
9. Abra la tapa y saque el barquillo preparado con un tenedor
Indicaciones especiales de seguridad
• Las superfi cies de cocción y la tapadera se ponen muy calientes (¡Peligro de quemaduras!).
• Colocar el equipo sobre un apoyo resistente al calor.
10. En caso de que sea necesario, engrase las superfi cies de
directamente debajo de un armario. Proveer de sufi ciente espacio libre.
horneado.
de cortinas u otros materiales infl amables!
Puesta en operación del equipo
ESPAÑOL
usarse la primera vez.
cerradas (ver instrucciones del equipo). Después limpiar con un paño de enjuague húmedo.
Operación del equipo
contacto de protección e instalada por la norma 230 V, 50 Hz. La lámpara de control roja se ilumina.
calentar, por lo general al escalón 5).
tamiento. Al fi nalizar la fase de calentamiento, están las dos lámparas de control encendidas.
obtener barquillos uniformes puede repartir un poco la masa. Se ruega dosifi car solamente la masa necesaria para cubrir la superfi cie de cocción inferior. El proceso de llenado deberá realizarse de forma rápida, ya que si no los gofres no obtendrán un dorado uniforme.
Preste atención al vapor saliente, peligro de quemaduras.
con el regulador. Si los barquillos son muy oscuros gire el regulador a un bescalón más bajo.
el proceso de cocción esto puede variar en función del espesor o del estado del barquillo). El tiempo de cocción depende del gusto personal. Sin embargo se obtendrá un dorado normal, cuando la lámpara de control se apague de nuevo. La lámpara de control roja se queda encendida e indica la función de servicio.
de madera, etc. No utilizar para ello objetos puntiagudos o cortantes a fi n de no dañar la superfi cie del molde. Coloque el barquillo preparado sobre una bandeja para servir o un plato y espolvoree el barquillo con un poco de azúcar en polvo.
cocción después de cada proceso de cocción.
7
05-WA 3116 PLUS 7 26.01.2007, 8:21:17 Uhr
ESPAÑOL
11. En las pausas de preparación, los moldes siempre deben estar cerrados.
12. Si desea fi nalizar el funcionamiento, posicione el termostato en la posición 0 (Apagado) y a continuación retire la clavija de la caja de enchufe. Las lámparas de control se apagan.
Receta para waffels de biscocho
Batir hasta espumar 5 yemas de huevo, 5 cucharas de agua caliente, 100 g de azúcar y una concha de limón molida, y adici­onar a una mezcla con ½ cucharilla de polvo de hornear y 150 g de harina. Batir 5 claras de huevo y vertirlas debajo de la masa.
ESPAÑOL
Tomar recetas adicionales de recetarios o utilice mezclas/masas para hornear.
• Desenchufar el equipo y dejarlo enfriar.
• Retire con un pincel las migas o los restos de la superfi cie de cocción y de los bordes.
• Limpie el aparato solamente con un paño ligeramente humedecido.
• No utilice detergentes agresivos.
• ¡No sumerja el aparato en agua!
Limpieza
Reparación de fallos
Averia Posibles causas Remedio
El aparato no tiene función.
La lámpara de control de red roja no se ilumina.
Los gofres tie­nen un dorado diferente.
La masa se ha derramado.
Los gofres tienen un color muy claro.
Los gofres tienen un color muy oscuro.
El aparato no tiene alimentación de corriente.
El regulador de temperatura está en „0“.
La alimentación de corriente está interrumpida.
La tapa no está colo­cada correctamente, por haber vertido poca masa.
Ha vertido demasia­da masa.
La temperatura ajus­tada es muy baja.
El grado ajustado es muy alto.
Supervise la caja de enchufe con otro aparato e introduzca la clavija de red correctamente.
Ajuste el regulador de temperatura en un grado.
Introduzca la clavija en la caja de enchufe.
El aparato está defectuoso.
Dosifi que y esparza correctamente la cantidad de masa.
Dosifi que y esparza correctamente la cantidad de masa.
Seleccione un ajuste de regulador más alto.
Baje el regulador.
Datos técnicos
Modelo: ............................................................................WA 3116
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................1200 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabi­lizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Depen­diendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su emba- laje original junto con la factura a su agente comerciante.
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste, como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparacio­nes. Los gastos irán al cargo del cliente.
8
05-WA 3116 PLUS 8 26.01.2007, 8:21:20 Uhr
ESPAÑOL
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
ESPAÑOL
9
05-WA 3116 PLUS 9 26.01.2007, 8:21:22 Uhr
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avari-
PORTUGUÊS
as, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais­quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es­pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Descrição dos elementos
1 Tampa 2 Cabo com isolação térmica 3 Lämpada de controle verde 4 Selector da temperatura 5 Lâmpada vermelha de controlo de rede
Instruções especiais de segurança
• As placas de cozedura fi carão muito quentes (perigo de queimaduras!). Segure apenas o cabo.
• Colocar o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor.
• Para se evitar uma acumulação de calor, não colocar o apa­relho directamente por baixo de um armário. É necessário espaço livre sufi ciente.
• Cuidado ao abrir as superfícies de cozedura: haverá saída de vapor muito quente.
• Por isso, não utilize o aparelho nas proximidades de cortinas ou de outros objectos infl amáveis, nem por baixo dos mesmos!
Primeira utilização do aparelho
Leia por favor estas instruções com toda a atenção e guarde-as num sítio seguro. Se o artigo mudar para outro utilizador, entregue-lhe por favor também estas instruções.
Revestimento antiaderente
• Untar ligeiramente as superfícies de cozedura antes de se usar o aparelho pela primeira vez.
• Pôr o aparelho a funcionar, com as superfícies de tostagem fechadas, durante aprox. 10 minutos (consultar a rubrica sobre a utilização do aparelho). Limpar em seguida com um pano húmido.
• É favor não comer as primeiras waffl es.
Utilização do aparelho
1. Desenrole completamente o fi o.
2. Introduza a fi cha numa tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz instalada convenientemente. A lâmpada de controle vermelha ilumina-se.
3. Coloque o selector da temperatura no escalão pretendido (para aquecer, geralmente no escalão 5).
4. Durante o período de aquecimento, mantenha as placas de cozedura fechadas. Se a fase de aquecimento se encontra concluída, ambas as lâmpadas de controlo se encontram acesas.
5. Abra a tampa, deite a massa no meio da placa. Para se obterem waffl es homogéneas, espalhar um pouco a massa. Deite a massa sufi ciente para cobrir a placa inferior. Proceda rapidamente para que as waffl es fi quem cozidas homogeneamente.
6. Feche a tampa suavemente e mantenha-a ligeiramente pressionada. Preste atenção ao vapor que sai, existe o perigo de queimaduras.
7. Através do selector, poderá ajustar a temperatura pretendi­da. No caso de as waffl es fi carem demasiado escuras, gire o selector para um escalão mais baixo.
8. Se a lâmpada verde de controlo se apaga, o processo de cozedura no forno está concluído (A duração da cozedura depende da grossura e composição da waffl e). O tempo de cozedura depende do gosto individual. Mas logo que a lâmpada piloto se apagar novamente, as waffl es terão uma cor normal. A lâmpada vermelha de controlo fi ca acesa e indica o funcionamento.
10
05-WA 3116 PLUS 10 26.01.2007, 8:21:23 Uhr
PORTUGUÊS
9. Abra a tampa e retire a waffl e, usando uma espátula de madeira, ou outro objecto semelhante. Não utilize objectos aguçados nem cortantes, para não se danifi car o revesti­mento das placas. Coloque a waffl e numa travessa ou num prato e polvilhe-a com um pouco de açúcar em pó.
10. Se necessário, torne a untar as placas após as cozeduras.
11. Durante os intervalos, as placas deverão fi car fechadas.
12. Se quiser concluir o funcionamento, coloque o termóstato em 0 (Desligado) e retire a fi cha da tomada. As lâmpadas de controlo apagam-se.
Receita para crepes à alemã
Bater 5 gemas, 5 colheres de sopa de água quente, 100g de açúcar e raspa de 1 limão, até fi car uma massa com um pouco de espuma. Juntar 150g de farinha com meia colher de chá de fermento em pó. Bater 5 claras em castelo e misturar cuidado­samente à massa.
Para outras receitas, consultar livros de cozinha ou comprar misturas já prontas.
Limpeza
• Retirar a fi cha da tomada e deixar o aparelho arrefecer.
• Retire as migalhas ou os restos das placas e das bordas com um pincel.
• Limpar o aparelho apenas com um pano húmido.
• Não utilizar detergentes corrosivos.
• Não mergulhe o aparelho em água!
Resolução de avarias
Problema Causas possíveis Solução
O aparelho não funciona.
A lâmpada vermelha de controlo não acende.
Os wafers têm diferentes tonalidades de castanho.
A massa transbordou.
Os wafers fi caram claros demais.
Os wafers fi ­caram escuros demais.
O aparelho não está alimentado por corrente.
O regulador de tem­peratura encontra-se em „0“.
A alimentação com corrente encontra-se interrompida.
A tampa não está bem assente, porque o enchimento com massa não foi sufi ciente.
Encheu com massa a mais.
A temperatura seleccionada é baixa demais.
O grau de tempera­tura seleccionado é alto demais.
Verifi car a tomada com um outro aparelho e enfi ar cor­rectamente a fi cha.
Coloque o regulador de temperatura num grau de aqueci­mento.
Enfi e a fi cha na tomada.
O aparelho está avariado.
Doseie e distribua bem a quantidade de massa.
Doseie e distribua bem a quantidade de massa.
Coloque o regulador de temperatura mais alto.
Coloque o regulador de temperatura mais baixo.
Modelo: ............................................................................WA 3116
Alimentação da corrente:..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:........................................................ 1200 W
Categoria de protecção:............................................................... Ι
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição ­das defi ciências do aparelho ou dos acessórios que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamen­te com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
Características técnicas
Garantia
PORTUGUÊS
Após a garantia
11
05-WA 3116 PLUS 11 26.01.2007, 8:21:25 Uhr
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparel­hos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
PORTUGUÊS
12
05-WA 3116 PLUS 12 26.01.2007, 8:21:27 Uhr
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjali­sty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów­kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elek­trycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór. To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić się nim.
Przegląd elementów obsługi
1 Pokrywa 2 Uchwyt z izolacją cieplną 3 Zielona lampka kontrolna 4 Regulator temperatury 5 Czerwona lampka kontrolna sieci
Specjalne wskazówki dotyczące bezpiecznego
użytkowania
• Powierzchnie płyt do pieczenia i pokrywka mocno się rozgrzewają (niebezpieczeństwo oparzenia!). Chwytaj tylko za uchwyt.
• Urządzenie stawiać na odpornej na ciepło podkładce.
• Aby uniknąć nadmiernego nagrzewania, nie stawiać bezpośrednio pod szafką. Zadbać o odpowiednią przestrzeń.
• Uwaga na wydostającą się w chwili otwarcia parę.
• Z tego powodu nie wolno korzystać z urządzenia umieszc­zonego pod zasłonami lub innymi łatwopalnymi materiałami.
Przygotowanie do użytkowania urządzenia
Proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i odłożyć ją w bezpieczne miejsce. Przekazując innej osobie urządzenie, daj jej także tę instrukcję.
Powierzchnia nieprzywierająca
• Natłuścić lekko powierzchnie smażące przed pierwszym użyciem.
• Na około 10 minut włącz urządzenie z zamkniętymi po­wierzchniami zapiekającymi (patrz użytkowanie). Następnie przetrzeć wilgotną szmatką.
• Pierwsze wafl e nie nadają się do spożycia.
Użytkowanie urządzenia
1. Odwiń kabel zasilający na całą długość.
2. Urządzenie wolno podłączyć tylko do przepisowo zainstalo­wanego, gniazda wtykowego z uziemieniem o napięciu 230 V, 50 Hz. Czerwona lampka kontrolna świeci się.
3. Ustaw termoregulator na pożądany stopień (przy rozgrzewa­niu z reguły na stopniu 5).
4. W trakcie rozgrzewania proszę utrzymywać powierzchnie do pieczenia zamknięte. Po zakończeniu fazy rozgrzewania świecą obie lampki kontrolne.
5. Proszę otworzyć pokrywę i umieścić ciasto na środku formy do pieczenia. Aby uzyskać równomierne wafl e, można lekko rozprowadzić ciasto. Wlewaj tylko tyle ciasta, aby pokryć powierzchnię dolnej płyty. Nalewać należy szybko, ponieważ w przeciwnym razie wafl e nie będą równomiernie zrumienio­ne.
6. Delikatnie zamknij pokrywę i przez chwilę przy­trzymaj przyciśniętą. Uwaga na uchodzącą parę, niebezpieczeństwo oparzenia.
7. Za pomocą pokrętła można ustawić odpowiednią temperaturę do wypiekania. Gdy wafl e są za ciemne, należy przekręcić regulator na mniejszy stopień.
8. Gdy zgaśnie zielona lampka kontrolna, pieczenie jest zakończone (może być różne w zależności od grubości i struktury wafl i). Czas pieczenia można dostosować do indywidualnych upodobań. Typowe przyrumienienie jest osiągane po ponownym zgaśnięciu lampki kontrolnej. Czer­wona lampka kontrolna świeci nadal, informując o pracy urządzenia.
13
JĘZYK POLSKI
05-WA 3116 PLUS 13 26.01.2007, 8:21:28 Uhr
JĘZYK POLSKI
9. Otworzyć pokrywę i wyjąc gotowy wafel za pomocą drew­nianej łyżki lub podobnego przyrządu. Proszę nie używać ostrych lub tnących przedmiotów, aby nie uszkodzić powłoki powierzchni do wypiekania. Gotowe wafl e proszę położyć na ozdobnej tacce lub talerzu i lekko posypać cukrem pudrem.
10. Po kolejnych cyklach pieczenia w razie potrzeby nasmaruj jeszcze raz powierzchnie płyt do pieczenia niewielką ilością tłuszczu.
11. Powierzchnie wypiekania w przerwach między wypiekami powinny pozostawać zawsze zamknięte.
12. Aby zakończyć pracę, ustaw termostat na 0 (wył.) a następnie wyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego. Lampki kontrolne zgasną.
Recepta na wafl e biszkoptowe
5 żółtek, 5 łyżek stołowych wody, 100gr cukru i 1 startą skórkę od cytryny ubić na pianę oraz dodać mieszankę 1/2 łyżeczki proszku do pieczenia z 150gr mąki, zmieszać. 5 białek zbić na sztywno i przepuścić przez ciasto.
Inne recepty znajdziecie Państwo w książkach kucharskich lub używajcie gotowych mieszanek.
Czyszczenie
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i pozostawić urządzenie do wystygnięcia.
JĘZYK POLSKI
• Usuń pędzelkiem okruchy lub resztki ciasta z powierzchni płyt do pieczenia i ich brzegów.
• Urządzenie należy czyścić tylko lekko nawilżoną ściereczką.
• Nie stosuj żadnych ostrych środków czyszczących.
• Proszę nie zanurzać urządzenia w wodzie!
Eliminowanie usterek i zakłóceń
Usterka Możliwe przyczyny Sposób usunięcia
Urządzenie nie działa.
Nie świeci czerwona lampka kontrol­na sieci.
Wafl e mają różne odcienie brązu.
Ciasto przele­wa się.
Wafl e są zbyt jasne.
Wafl e są zbyt ciemne.
14
Brak zasilania elektrycznego urządzenia.
Termoregulator ustawiony na „0“.
Przerwane zasilanie. Włóż wtyczkę do
Pokrywa nie przylega dokładnie z powodu za małej ilości ciasta.
Wlałeś za dużo ciasta.
Za niska ustawiona temperatura.
Ustawiona za wysoka pozycja regulatora.
Sprawdź gniazdo, podłączając do niego inne urządzenie i w razie potrzeby popraw wtyczkę.
Ustaw termoregulator na jedną z pozycji roboczych.
gniazda sieciowego. Uszkodzenie
urządzenia. Prawidłowo dozuj i
rozprowadzaj ciasto.
Prawidłowo dozuj i rozprowadzaj ciasto.
Wybierz wyższą pozycję regulatora.
Wybierz niższą pozycję regulatora.
Dane techniczne
Model:...............................................................................WA 3116
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy:...................................................................... 1200 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrekty­wy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko­nania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodze­niem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektryczne­go, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowy­wania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczy­telna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
05-WA 3116 PLUS 14 26.01.2007, 8:21:30 Uhr
JĘZYK POLSKI
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
JĘZYK POLSKI
15
05-WA 3116 PLUS 15 26.01.2007, 8:21:33 Uhr
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním lis­tem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou určeny pro podmíněné použití venku). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a sty­kem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (ta­hejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
ČESKY
pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
• Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Přehled ovládacích prvků
1 Víko 2 Tepelně izolovaná rukojeť 3 Zelená kontrolní svítilna 4 Regulátor teploty 5 Červená síťová kontrolka
16
Speciální bezpečnostní pokyny
• Pečící plochy a víko se velmi silně zahřívají (nebezpečí popálení!). K uchopení používejte jen tukojeť.
• Instalujte přístroj na žáruvzdorný podklad.
• K zamezení městnání tepla nesmí být přístroj zabudován přímo do nábytku, ale vždy kolem něho musí být dostatečný volný prostor.
• Mějte na paměti, že při otevírání pečících ploch dojde k úniku páry.
• Proto nikdy nepoužívejte přístroj v blízkosti záclon nebo jiných hořlavých materiálů či pod nimi!
Uvedení přístroje do provozu
Prosíme, pozorně si přečtěte tento návod a uložte jej na bezpečném místě. Při předávání výrobku přiložte prosím také tento návod k použití.
Antiadhézní vrstva
• Před prvním použitím pečící plochy lehce potřete tukem.
• S uzavřenými pečícími plochami smí být přístroj v provozu ca. 10 minut (viz kapitola Používání přístroje). Poté je otřete vlhkým hadříkem.
• První vafl e nejezte.
Používání přístroje
1. Kabel zcela odviňte.
2. Zastrčte zástrčku do předpisově instalované zásuvky 230 V, 50 Hz. Červená kontrolní svítilna svítí.
3. Regulátor teploty nastavte na požadovaný stupeň (pro předehřátí zpravidla na stupeň 5).
4. Během doby zahřívání dbejte na to, aby pečící plochy byly uzavřeny. Jakmile skončí fáze nahřívání, obě kontrolky se rozsvítí.
5. Otevřete víko a do středu pečících ploch dejte těsto. Aby byly vafl e rovnoměrné, můžete těsto poněkud rozdělit. Vložte jen takové množství těsta, aby bal pokryta spodní pečící plocha. Vložení těsta by se mělo uskutečnit rychle, protože jinak by vafl e rovnoměrně nezhnědly.
6. Víko lehce zavřete a krátce jej podržte stlačené. Dávejte pozor na vycházející páru, nebezpečí popálení.
7. Regulátorem můžete nastavit požadovanou pečící teplotu. Jestliže jsou Vaše vafl e příliš tmavé, otočte regulátorem na nižší stupeň.
8. Pokud zelená kontrolka zhasne, proces pečení skončil (Doba pečení se může lišit v závislosti na tloušťce, resp. povahy vafl í). Doba pečení závisí na individuální chuti. Nor­málního zhnědnutí je však dosaženo tehdy, když kontrolní svítilna znovu zhasne. Červená kontrolka zůstane svítit a zobrazuje provozní funkci.
9. Otevřete víko a hotové vafl e vyjměte pomocí dřevěné vidličky nebo podobné pomůcky. Nepoužívejte žádné ostré předměty nebo předměty, které by mohly poškodit potah pečících ploch. Hotové vafl e položte na servírovací tác nebo na talíř a trochu je posypte práškovým cukrem.
10. Podle potřeby po každém procesu pečení lehce potřete pečící plochy tukem.
11. V přestávkách mezi pečením by pečící plochy měly být vždy zavřeny.
05-WA 3116 PLUS 16 26.01.2007, 8:21:33 Uhr
ČESKY
12. Pokud chcete provoz ukončit, nastavte termostat na 0 (vyp.) a poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Kontrolky zhasnou.
Recept na piškotové vafl e
5 vaječných žloutků, 5 polévkových lžic vřelé vody, 100 g cukru a nastrouhanou kůru z 1 citrónu vyšlehejte do pěny, přidejte půl čajové lžičky prášku do pečiva a 150 g mouky a zpracujte do těsta. 5 vaječných bílků utřete do tuha a vmíchejte do těsta.
Další recepty si najděte, prosím, v receptáři nebo použijte prodávané, již připravené směsi.
Čištění
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a nechte přístroj vychlad­nout.
• Drobky nebo zbytky odstraňte z pečících ploch a okrajů pomocí štětečku.
• Přístroj čistěte pouze lehce vlhkým hadříkem.
• Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky.
• Nikdy neponořujte přístroj do vody!
Hibaelhárítás
Porucha Možné příčiny Náprava
Přístroj není funkční.
Červená síťová kontrolka nesvítí.
Zbarvení vafl í dohněda není stejné.
Těsto přeteklo. Nalili jste příliš
Vafl e jsou příliš světlá.
Vafl e jsou příliš tmavá.
Přístroj není napájen elektřinou.
Regulátor teploty je nastaven na „0“.
Je přerušeno elek­trické napájení.
Víko není správně nasazeno, protože jste nalili příliš málo těsta.
mnoho těsta.
Nastavená teplota je příliš nízká.
Nastavený stupeň teploty je příliš vysoký.
Zkontrolujte elektrick­ou zásuvku pomocí jiného spotřebiče a správně zapojte síťovou zástrčku.
Nastavte regulátor teploty na určitý stupeň.
Zapojte zástrčku do zásuvky.
Přístroj je poškozený. Nadávkujte a rozložte
množství těsta správným způsobem.
Nadávkujte a rozložte množství těsta správným způsobem.
Nastavte vyšší teplotu regulátoru.
Snižte teplotu regulátoru.
Technické údaje
Model:...............................................................................WA 3116
Pokrytí napětí:...........................................................230 V, 50 Hz
Příkon:............................................................................... 1200 W
Třída ochrany:.............................................................................. Ι
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléha­jících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
ČESKY
17
05-WA 3116 PLUS 17 26.01.2007, 8:21:36 Uhr
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használa­tra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a kés­züléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozé­kokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a kés­züléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakem­bert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabály­okat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
MAGYARUL
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől, vegye fi gyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy kisgyermekek játsszanak vele.
A kezelő elemek áttekintése
1 Fedél 2 Hőszigetelt fül 3 Zöld ellenőrző lámpa 4 Hőfokszabályozó 5 Piros hálózati kontrollámpa
Speciális biztonsági intézkedések
• A sütőfelületek és a fedél erősen átforrósodik (Égési sérülés veszélye!) Csak a fülénél fogja meg!
• A készüléket egy hőálló alapra állítsa.
• A nagyfokú hőképződés miatt a készüléket nem szabad közvetlenül egy szekrény alá állítani. Gondoskodni kell a készülék körüli elegendő szabad helyről.
• A sütőfelületek kinyitásakor ügyeljen a kiáramló gőzre.
• Soha ne használja ezért a készüléket függönyök vagy egyéb éghető anyagok közelében vagy alattuk!
A készülék üzembevétele
Kérem, gondosan olvassa végig ezt a használati utasítást, és őrizze meg biztonságos helyen! A készülék továbbadásakor kérjük adja tovább ezt a leírást is.
LETAPADÁSMENTES BEVONAT
• Az első használat előtt vékonyan zsírozza be a sütőfelületeket.
• Működtesse kb. 10 percig a készüléket zárt sütőfelületekkel. (lásd: A készülék használata). Ezután törölje le azt egy nedves törlőkendővel.
• Az első elkészült ostya ne fogyassza el!
A készülék használata
1. Tekerje le a kábelt teljes hosszában!
2. Dugja a hálózati csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba! A piros ellenőrző lámpa ég.
3. Állítsa a hőfokszabályozót a kívánt fokozatra (felfűtés céljából általában a 5-osra)!
4. A felfűtési idő alatt tartsa csukva a sütőfelületeket! Ha befejeződött a felmelegedési szakasz, mindkét kontrollámpa világít.
5. Nyissa fel a fedelet, és tegye a tésztát a sütőfelület közepé­re! A tésztát kissé szétterítheti, hogy egyenletes vastagságú gofrit kapjon. Csak annyi tésztát tegyen bele, hogy befedje vele az alsó sütőfelületet! A töltést gyorsan kell végrehajtani, mert különben az ostyalapok nem sülnek egyenletesen barnára.
6. Finoman csukja le a fedelet, és tartsa kis ideig összeszorít­va! Ügyeljen a kiáramló gőzre, fenáll annak a veszélye, hogy megégeti magát.
7. A szabályozóvel beállíthatja a kívánt sütési hőfokot. Ha túlságosan barnára sülne az ostya, állítsa a szabályozót alacsonyabb hőfokra.
8. Ha kialszik a zöld kontrolllámpa, befejeződött a sütési folya­mat (Ez az idő az ostya vastagságától, ill. jellegétől függően különböző lehet). A sütési idő az egyéni ízlés függvénye. Amikor azonban az ellenőrző lámpa ismét kialszik, az osty­alap már szép barnára sült. A piros kontrolllámpa tovább ég és az üzemelési funkciót jelzi.
9. Nyissa fel a fedelet, és favillával vagy más hasonló esz­közzel vegye ki a kész gofrit! Ne használjon éles tárgyakat, hogy meg ne sérüljenek a sütőfelületek. Tegye a kész gofrit tálra vagy tányérra, és hintse meg kevéske porcukorral!
18
05-WA 3116 PLUS 18 26.01.2007, 8:21:38 Uhr
MAGYARUL
10. Az egyes sütési szakaszok után szükség szerint zsírozza be ismét vékonyan a sütőfelületeket!
11. Amikor éppen nem süt, tartsa a sütőfelületeket mindig zárva!
12. Ha be szeretné fejezni az üzemeltetést, állítsa a termosz­tátot 0-ra (Ki), majd húzza ki a konnektorból a csatlakozót. A
kontrollámpák kialszanak.
Piskótaostya-recept
5 tojássárgáját, 5 evőkanálnyi forró vizet, 10 dkg cukrot és 1 citrom lereszelt héját verjük fel habosra, és kavarjuk bele egy 1/2 sütőpor és 15 dkg liszt keverékét. Verjünk fel kemény habbá 5 tojásfehérjét, és adjuk hozzá a tésztához.
További recepteket receptkönyvekben találhat, vagy használjon sütésre kész keverékeket.
Tisztítás
• Húzza ki a hálózati dugaszt, és hagyja a készüléket lehűlni.
• Ecsettel távolítsa el a sütőfelületekről és a szélekről a morzsákat vagy egyéb maradványokat!
• Kérjük a berendezést kizárólag egy enyhén nedves törlőrongy segítségével tisztítsa meg.
• Ne használjon erős mosogatószert!
• Soha ne tegye a készüléket vízbe!
Odstranění poruch
Zavar Lehetséges ok Hibaorvoslás
A készülék nem működik.
Nem világít a piros hálózati kontrolllámpa.
A gofrik nem egyformán pirulnak.
Kifolyt a tészta. Túl sok tésztát töltött
A gofrik túl világosak lettek.
A gofrik túl sötétek lettek.
A készülék nincs áramhoz csatlakoz­tatva.
A hőfokszabályzó „0“-n áll.
Megszakadt az áramellátás.
Nem egyformán zár a fedél, mert túl kevés tésztát tett a sütőlapra.
bele.
A beállított hőfok túl alacsony.
A beállított fokozat túl magas.
Ellenőrizze a konnektort egy másik készülékkel és a csatlakozót igazítsa meg.
Állítsa a hőfokszabályzót egy fokozattal nagyobbra.
Dugja be a csatlako­zót a konnektorba.
A készülék elromlott. Helyesen adagolja
és oszlassa el a tészta mennyiségét
Helyesen adagolja és oszlassa el a tészta mennyiségét.
Válasszon magasabb hőfokozatot.
Állítsa lejjebb a sz­abályzón a fokozatot.
Műszaki adatok
Modell:..............................................................................WA 3116
Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:.......................................................... 1200 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alap­készüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, követke­zésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
MAGYARUL
19
05-WA 3116 PLUS 19 26.01.2007, 8:21:41 Uhr
ROMÂNĂ
Indicaţii generale de siguranţă
Înainte de punerea în funcţiune a acestui aparat citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi păstraţi inclusiv certifi catul de garanţie, bonul de casă şi după posibilităţi ambalajul. Dacă daţi aparatul unei alte persoane, atunci predaţi-i acesteia şi instrucţiunile de utilizare.
• Folosiţi acest aparat exclusiv în scop privat şi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrială. Nu-l folosiţi în exterior (doar dacă este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitaţi expunerea aparatului la căldură, la infl uenţa directă a razelor solare, umezeală (este interzisă scufundarea acestuia în lichide) şi nu folosiţi obiecte ascuţite în timpul utilizării. Evitaţi folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectaţi imediat de la reţea. Nu băgaţi mâna în apă.
• Opriţi aparatul şi deconectaţi întotdeuna de la reţea (trageţi de ştecher şi nu de cablu) atunci când nu folosiţi aparatul, când montaţi accesorii, în timpul curăţării sau în cazul unor defecţiuni de funcţionare.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul utilizării. În cazul în care sunteţi nevoiţi să părăsiţi locul de muncă, opriţi întotdeauna aparatul, resp. deconectaţi de la reţea (trageţi de ştecher, nu de cablu).
• Verifi caţi regulat aparatul şi cablurile în vederea detectării defecţiunilor. Nu folosiţi aparate defecte.
• Pentru repararea aparatului contactaţi un specialist autori­zat. Pentru înlocuirea unuiui cablu defect de reţea contactaţi, în vederea evitării riscurilor, producătorul, serviciul nostru de clienţi sau o persoană califi cată.
• Folosiţi doar accesorii originale.
• Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi următoarele „Indicaţii specia­le de siguranţă...“
Copii şi persoane cu defi cienţe
• Pentru siguranţa copiilor dumneavoastră nu lăsaţi nici o piesă de ambalaj (punga de plastic, carton, polistiren etc.) la îndemâna lor.
Atenţie! Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu folia.
Există pericolul de asfi xiere!
• Pentru a proteja copiii sau persoanele cu defi cienţe contra pericolelor care provin de la aparatele electrice, trebuie să aveţi în vedere ca acest aparat să fi e utilizat numai sub supraveghere. Acest aparat nu este o jucărie. Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu el.
Privire de ansamblu asupra elementelor
de comandă
ROMÂNĂ
1 Capac 2 Mâner termoizolat 3 Lampă de control verde 4 Regulator de temperatură 5 Lampă roşie de control pentru reţeaua de curent
20
Indicaţii de siguranţă speciale
• Suprafeţele de copt şi capacul devin foarte fi erbinţi (Pericol de ardere!). Nu atingeţi mânerul.
• Aşezaţi aparatul pe un suport rezistent la temperaturi ridicate!
• Pentru a evita o acumulare de căldură, nu aşezaţi aparatul direct sub un dulap. Asiguraţi un spaţiu liber sufi cient!
• Aveţi în vedere aburul care iese în cazul deschiderii suprafeţelor de copt.
• Nu utilizaţi niciodată aparatul în apropierea sau sub perdele şi alte materiale infl amabile!
Punerea în funcţiune a aparatului
Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare şi păstraţi-le într-un loc sigur. În cazul predării aparatului unei alte persoane vă rugăm să predaţi şi aceste instrucţiuni.
Strat acoperitor antiaderent
• Ungeţi puţin cu grăsime suprafeţele de copt înainte de prima utilizare.
• Utilizaţi aparatul cu suprafeţele de copt închise pentru cca 10 minute (vezi utilizarea aparatului). După aceasta ştergeţi­le cu o lavetă de spălat umedă.
• Vă rugăm să nu consumaţi primele vafele.
Utilizarea aparatului
1. Desfăşuraţi complet cablul.
2. Introduceţi ştecherul într-o priză cu contact de protecţie, instalată regulamentar, de 230 V, 50 Hz. Lampa roşie de control luminează.
3. Fixaţi regulatorul de temperatură pe treapta dorită (pentru încălzire de regulă pe treapta 5).
4. Ţineţi suprafeţele de copt închise pe timpul încălzirii. Când s-a încheiat faţa de încălzire, ambele lămpi de control luminează.
5. Deschideţi capacul, turnaţi aluat în mijlocul suprafeţei de copt. Pentru a obţine vafele uniforme puteţi distribuit puţin aluatul. Vă rugăm să turnaţi numai atât aluat încât să fi e acoperită suprafaţa de copt, de jos. Operaţia de turnare tre­buie să se efectueze rapid, deoarece în caz contrar vafelele nu se rumenesc uniform.
6. Închideţi uşor capacul şi ţineţi puţin timp apăsat. Aveţi în vedere aburul care iese; pericol de ardere.
7. Cu regulatorul puteţi regla temperatura de copt dorită. Dacă vafelele dumneavoastră sunt prea închise la culaore, atunci rotiţi regulatorul pe o treaptă mai mică.
8. Dacă se stinge lampa de control verde, atunci operaţia de copt s-a încheiat (acest lucru poate varia în funcţie de grosimea, respectiv structura vafelei). Perioada de copt depinde de gustul individual. O rumenire normală se atinge totuşi, dacă lampa de control se stinge din nou. Lampa de control roşie rămâne aprinsă şi indică funcţionarea.
9. Deschideţi capacul şi scoateţi vafela coaptă cu o furculiţă de lemn sau altceva similar. Nu utilizaţi obiecte ascuţite sau care taie pentru a nu deteriora stratul acoperitor al suprafeţelor de copt. Aşezaţi vafela coaptă pe un platou de servit sau pe o farfurie şi presăraţi deasupra puţin zahăr pudră.
05-WA 3116 PLUS 20 26.01.2007, 8:21:44 Uhr
ROMÂNĂ
10. Reungeţi cu grăsime puţin, după necesitate, suprafeţele de copt după fi ecare operaţie de copt.
11. Suprafeţele de copt trebuie să rămână întotdeauna închise în pauzele de copt.
12. Dacă doriţi să încheiaţi funcţionarea aparatului, atunci poziţionaţi termostatul pe 0 (oprit) şi scoateţi apoi ştecherul din priză. Lămpile de control se sting.
Reţetă pentru vafele cu aluat de pandişpan
Se bat 5 gălbenuşuri de ouă, 5 linguri apă fi erbinte, 100g zahăr şi 1 coajă de lămâie până când devine o spumă şi se adaugă un amestec de o linguriţă de praf de copt şi 150g făină, se bat 5 albuşuri de ouă până când se îngroaşă şi se amestecă apoi sub aluat.
Alte reţete vă rugăm să citiţi în cărţile de bucate sau utilizaţi amestecuri gata de copt.
Curăţare
• Scoateţi ştecherul din priză şi lăsaţi aparatul să se răcească.
• Îndepărtaţi cu o pensulă de bucătărie fi rimiturile sau resturile de pe suprafeţele de copt şi de la margini.
• Curăţaţi aparatul numai cu o lavetă uşor umezită.
• Nu utilizaţi produse de curăţat agresive.
• Nu cufundaţi aparatul în apă!
Remedierea deranjamentelor
Deranjament Cauze posibile Remediere
Aparatul nu funcţionează.
Lampa roşie de control pentru reţea nu luminează.
Vafelele se rumenesc diferit.
Aluatul s-a scurs.
Vafelele sunt prea deschise la culoare.
Vafele sunt sunt prea închise la culoare după coacere.
Aparatul nu este alimentat cu curent.
Regulatorul de temperatură este poziţionat pe „0“.
Alimentarea cu cu­rent este întreruptă.
Capacul nu este aşezat corect, de­oarece a fost turnat prea puţin aluat.
Aţi turnat prea mult aluat.
Temperatura reglată este prea mică.
Treapta reglată este prea mare.
Verifi caţi priza cu un alt aparat şi introduceţi ştecherul corect în priză.
Poziţionaţi regula­torul de temperatură pe o treaptă.
Introduceţi ştecherul în priză.
Aparatul este defect.
Dozaţi şi distribuiţi corect cantitatea de aluat.
Dozaţi şi distribuiţi corect cantitatea de aluat.
Selectaţi o poziţie de reglare mai mare.
Poziţionaţi regula­torul pe o treaptă mai mică.
Model:...............................................................................WA 3116
Alimentare cu tensiune: ............................................230 V, 50 Hz
Puterea absorbită:............................................................. 1200 W
Clasa de protecţie: ....................................................................... Ι
Acest aparat a fost verifi cat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magnetică şi directiva de tensiune joasă, şi a fost construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranţă tehnică.
Schimbări technice sînt rezervate!
Acordăm pentru aparatul nostru o garanţie de 24 de luni începând cu data achiziţionării (bon de casă).
Pe durata perioadei de garanţie remediem gratuit defecţiunile aparatului sau ale accesoriilor rezultate ca urmare a unor defecţiuni din fabricaţie, reparând sau, în funcţie de aprecierea noastră, înlocuind aparatul. Reparaţiile în garanţie nu duc la prelungirea teremenului de garanţie şi nici la obţinerea unei noi garanţii!
Pentru a benefi cia de garanţie, cumpărătorul este obligat să pre­zinte chitanţa/factura originală de cumpărare a aparatului. Fără această dovadă nu se poate efectua înlocuirea sau reparaţia gratuită a aparatului.
În cazul remedierilor în garanţie predaţi aparatul integral în ambalajul original împreună cu bonul de casă la service-ul autorizat.
Atât defectele de la accesoriile funcţionale resp. componetele care se uzează cât şi curăţarea, întreţinerea sau înlocuirea componentelor care se uzează, nu untră sub incidenţa garanţiei şi de aceea trebuie plătite!
Garanţia dispare în cazul intervenţiei străine.
După scurgerea teremenului de garanţie reparaţiile pot fi efectu­ate gratuit de către service-ul autorizat.
Date tehnice
Garanţie
Post-garanţie
ROMÂNĂ
21
05-WA 3116 PLUS 21 26.01.2007, 8:21:46 Uhr
Semnifi caţia simbolului „Pubelă“
Protejaţi mediul nostru ambiant; aparatele electrice nu aparţin de gunoiul menajer.
Utilizaţi pentru îndepărtarea aparatelor electrice centrele de colectare prevăzute şi predaţi acolo aparatele dumneavoastră electrice, pe care nu le veţi mai folosi.
Prin aceasta ajutaţi la evitarea efectelor potenţiale, prin îndepărtare incorectă, asupra mediului ambiant şi sănătăţii oamenilor.
Totodată contribuiţi şi la revalorifi carea, reciclarea şi alte forme de valorifi care a aparatelor vechi electrice şi electronice.
Veţi primi informaţii referitoare la locul unde trebuie îndepărtate aparatele, de la administraţiile comunale competente pentru dumneavoastră.
ROMÂNĂ
22
05-WA 3116 PLUS 22 26.01.2007, 8:21:48 Uhr
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε µε µεγάλη προσοχή αυτές τις οδηγίες χειρισµού της συσκευής σας, προτού ακόµα τη θέσετε για πρώτη φορά σε λειτουργία. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές µαζί µε το δελτίο εγγύησης, την απόδειξη αγοράς και, κατά δυνατότητα, το χαρτοκιβώτιο µε την εσωτερική συσκευασία της συσκευής. Eάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτους, δώστε τους επίσης και τις οδηγίες χρήσης.
• Χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας αποκλειστικά και µόνο για ιδιωτικούς σκοπούς και κατά αρµόζοντα τρόπο. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για επιχειρησιακή χρήση. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας στον ελεύθερο χώρο (εκτός αν η συσκευή αυτή προβλέπεται για εφαρµογή και στον ελεύθερο χώρο κάτω από ορισµένες προϋποθέσεις). Προστατεύετε τη συσκευή σας από υ“ηλές θερµοκρασίες, άµεση ηλιακή ακτινοβολία, υγρασία (µη βυθίζετε τη συσκευή σας κατά κανένα τρόπο µέσα σε υγρά) και από αιχµηρές ακµές. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας µε υγρά χέρια. Όταν η συσκευή σας βραχεί ή υποστεί επίδραση υγρασίας, βγάλτε αµέσως το ρευµατολήπτη της από την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατος. Μη βάζετε τα χέρια σας µέσα σε νερό.
• Θέτετε τη συσκευή σας εκτός λειτουργίας και βγάζετε πάντοτε το ρευµατολήπτη της από την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατος (πιάνοντας για το σκοπό αυτό το ρευµατολήπτη, χωρίς τράβηγµα από το καλώδιο), όταν δεν χρησιµοποιείτε πλέον τη συσκευή σας, ή όταν θέλετε να εφαρµόσετε διάφορα αξεσουάρ, ή όταν θέλετε να την καθαρίσετε, ή όταν προκύ“ει µία βλάβη.
Μην αφήνετε να λειτουργεί η συσκευή σας χωρίς συνεχή επιτήρηση. Σε περίπτωση, κατά την οποία εγκαταλείψετε τον τόπο της εργασίας σας, θέστε παρακαλούμε τη συσκευή σας εκτός λειτουργίας και βγάλτε το ρευματολήπτη της από την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύματος (τραβώντας το ρευματολήπτη και όχι το καλώδιο).
• Ελέγχετε τη συσκευή σας και το ηλεκτρικό της καλώδιο κατά τακτικά διαστήµατα, για να διαπιστώνετε έγκαιρα πιθανές βλάβες. Μη θέτετε τη συσκευή σας σε λειτουργία, όταν έχει υποστεί µία βλάβη.
• Μη προβαίνετε από µόνοι σας σε επιδιορθώσεις της συσκευής σας, αλλά παραδίδετέ την σε περιπτώσεις βλαβών σε ένα ειδικευµένο τεχνίτη. Για να µην προκύ“ουν κίνδυνοι, πρέπει να γίνεται η αντικατάσταση ενός χαλασµένου ηλεκτρικού καλωδίου µόνο µε ένα άλλο κατάλληλο καλώδιο, όπου την εργασία αυτή πρέπει να την κάνει µόνο το εργοστάσιο κατασκευής ή η υπηρεσία µας σέρβις πελατείας, ή ένας ειδικευµένος τεχνίτης.
• Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά και µόνο γνήσια αξεσουάρ του εργοστασίου κατασκευής.
• Δώστε, σας παρακαλούµε, προσοχή στις ακόλουθες „Ειδικές οδηγίες ασφαλείας“.
Παιδιά και αδύναμα άτομα
• Για την ασφάλεια των παιδιών σας μην αφήνετε τμήματα της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτια,
φελιζόλ, κτλ.) σε μέρη, στα οποία έχουν πρόσβαση παιδιά.
Προσοχή! Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν με
πλαστικά φύλλα. Κίνδυνος ασφυξίας!
• Για να προστατέψετε παιδιά και αδύναμα άτομα από του κινδύνους ηλεκτρικών συσκευών, λάβατε υπόψη ότι αυτή η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο υπό την επιτήρησή σας. Αυτή η συσκευή δεν είναι κάποιο παιχνίδι. Μην αφήνετε ποτέ μικρά παιδιά να παίξουν με αυτήν.
Συνοπτική περιγραφή των χειριστικών
1 Κάλυμμα 2 Μονωτική λαβή 3 πράσινη λάμπα ελέγχου 4 Ρυθμιστής θερμοκρασίας 5 κόκκινη λάμπα ελέγχου δικτύου
• ΟΙ επιφάνειες ψησίματος και το κάλυμμα θερμαίνονται πολύ (κίνδυνος εγκαύματος!). Πιάστε μόνο από τη λαβή.
• Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε μια επιφάνεια ανθεκτική σε υψηλές θερμοκρασίες !
• Για να αποφύγετε συμφόρηση θερμοκρασίας, μην τοποθετείτε τη συσκευή άμεσα κάτω από ένα ντουλάπι. Φροντίστε να υπάρχει αρκετός ελεύθερες χώρος !
• Προσέχετε κατά το άνοιγμα των επιφανειών ψησίματος τον ατμό που εξέρχεται.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή ποτέ κοντά ή κάτω από κουρτίνες και άλλα εύφλεκτα υλικά!
Διαβάστε προσεκτικά αυτές της οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις σε ένα ασφαλή μέρος. Σε περίπτωση μεταβίβασης της συσκευής σε τρίτους παρακαλούμε να δώσετε και αυτέ τις οδηγίες χρήσης.
Αντικολλητική επίστρωση
• Επαλείψτε ελαφρά με λάδι τις επιφάνειες ψησίματος πριν την πρώτη χρήση.
• Λειτουργείτε τη συσκευή με κλειστές επιφάνειες ψησίματος περίπου 10 λεπτά (βλέπε χρήση της συσκευής). Στη συνέχεια σκουπίστε τις με ένα υγρό πανάκι.
• Μην τρώτε τις πρώτες βάφλες.
1. Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο.
2. Βάλτε το ρευματολήπτη σε μια πρίζα με επαφή ασφαλείας 230 V, 50 Hz, η οποία εγκαταστάθηκε σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Η κόκκινη λάμπα ελέγχου ανάβει.
3. Ρυθμίστε τον ρυθμιστή θερμοκρασίας στην επιθυμητή βαθμίδα (Για την προθέρμανση κατά κανόνα στη βαθμίδα
5).
4. Κατά την περίοδο προθέρμανσης να είναι οι επιφάνειες ψησίματος κλειστές. Εάν ολοκληρωθεί η φάση προθέρμανσης τότε ανάβουν και οι δυο λάμπες ελέγχου.
οργάνων
Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας
Θέση σε λειτουργία της συσκευής
Χρήση της συσκευής
23
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
05-WA 3116 PLUS 23 26.01.2007, 8:21:48 Uhr
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
5. Ανοίξτε το κάλυμμα, βάλτε το ζυμάρι στο μέσο της επιφάνειας ψησίματος. Για να έχετε ομοιόμορφες βάφλες μπορείτε να διαμοιράσετε λίγο το ζυμάρι. Γεμίστε τόσο μόνο ζυμάρι ώστε να έχει καλυφθεί η κάτω επιφάνεια ψησίματος. Η διαδικασία πλήρωσης πρέπει να γίνει πολύ γρήγορα, διαφορετικά οι βάφλες δεν θα έχουν ροδίσει ομοιόμορφα.
6. Κλείστε απαλά το κάλυμμα και κρατήστε το λίγο συμπιεσμένο. Λάβατε υπόψη το ζεστό ατμό που εξέρχεται, κίνδυνος εγκαύματος.
7. Με το ρυθμιστή μπορείτε να ρυθμίσετε την επιθυμητή θερμοκρασία ψησίματος. Εάν οι βάφλες σας έχουν ροδίσει πάρα πολύ, τότε γυρίστε το ρυθμιστή σε μια χαμηλότερη βαθμίδα.
8. Εάν σβήσει η πράσινη λάμπα ελέγχου τότε έχει ολοκληρωθεί η διαδικασία ψησίματος (Αυτή μπορεί να διακυμαίνεται ανάλογα από το πάχος ή την σύνθεση των βαφλών). Ο χρόνος ψησίματος εξαρτάται από την ατομική γεύση. Το κανονικό ρόδισμα έχει επιτευχθεί, εάν ξανασβήσει η λάμπα ελέγχου. Η κόκκινη λάμπα ελέγχου μένει αναμμένη και δείχνει τη λειτουργία.
9. Ανοίξτε το κάλυμμα και πάρτε την έτοιμη βάφλα με ένα ξύλινο πιρούνι ή κάτι παρόμοιο. Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά ή άλλα κοφτερά αντικείμενα ώστε να μη υποστούν ζημιά η επίστρωση των επιφανειών ψησίματος. Τοποθετήστε την έτοιμη βάφλα σε μια πιατέλα ή πιάτο και πασπαλείψτε λίγο άχνη ζάχαρη.
10. Επαλείψτε λίγο με λάδι ξανά τις επιφάνειες ψησίματος μετά από τις ξεχωριστές διαδικασίες ψησίματος, ανάλογα με τις ανάγκες.
11. Οι επιφάνειες ψησίματος θα πρέπει να παραμείνουν πάντα κλειστές όταν δεν γίνεται ψήσιμο.
12. Εάν θέλετε να τερματίσετε τη λειτουργία τότε ρυθμίστε το θερμοστάτη στο 0 (Aus) και βγάλτε τον ρευματολήπτη από την πρίζα. Οι λάμπες ελέγχου σβήνουν.
Συνταγή για βάφλες παντεσπάνι
χτυπήστε 5 κρόκους, 5 κουτάλια ζεστό νερό, 100g ζάχαρη και μια τριμμένη φλούδα λεμονιού και ανακατέψτε με ένα μίγμα από ένα κουταλάκι μπέικιν-πάουντερ και 150g αλεύρι, χτυπήστε 5 ασπράδια και τραβήξτε τα κάτω από το ζυμάρι.
Άλλες συνταγές μπορείτε να βρείτε σε συνταγολόγια ή χρησιμοποιείτε μείγματα ψησίματος.
Καθαρισμός
• Βγάλτε τον ρευματολήπτη και αφήστε τη συσκευή να κρυώσει.
• Απομακρύνατε με το πινέλο ψίχουλα ή υπολείμματα από τις επιφάνειες ψησίματος και τις άκρες.
• Καθαρίστε τη συσκευή μόνο με λίγο υγρό πανί.
• Μην χρησιμοποιείτε καυστικά απορρυπαντικά.
• Μην βουτάτε τη συσκευή μέσα στο νερό!
Βλάβη Πιθανές αιτίες Βοήθεια
Η συσκευή είναι χωρίς λειτουργία.
Η κόκκινη λάμπα ελέγχου δικτύου δεν ανάβει.
Οι βάφλες δεν έχουν ροδίσει ομοιόμορφα.
Το ζυμάρι έχει υπερχειλίσει.
Δροσολογείστε και διαμοιράστε σωστά την ποσότητα ζυμαριού.
Οι βάφλες έχουν παραροδίσει.
Μοντέλο: .........................................................................WA 3116
Τάση τροφοδοσίας:..................................................230 V, 50 Hz
Ισχύς εισόδου:................................................................... 1200 W
Κατηγορία προστασίας:...............................................................Ι
Η συσκευή αυτή αντιστοιχεί στους ισχύοντες πρότυπους κανονισµούς CE και έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις νεότατες οδηγίες, που έχουν σχέση µε την τεχνική ασφάλεια συσκευών.
Το εργοστάσιο κατασκευής διατηρεί το δικαίωµα διενέργειας τεχνικών µετατροπών!
Άρση βλαβών
Η συσκευή δεν τροφοδοτείται με ρεύμα.
Ο ρυθμιστής θερμοκρασίας βρίσκεται στο „0“.
Διεκόπη η τροφοδοσία ρεύματος.
Το κάλυμμα δεν κάθεται καλά, επειδή υπάρχει λίγο ζυμάρι.
Βάλατε πολύ ζυμάρι. Δροσολογείστε και
Η ρυθμισθείσα θερμοκρασία είναι πολύ χαμηλή.
Η ρυθμισθείσα θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή.
Ελέγξτε την πρίζα με μι α άλλη συσκευή και τοποθετήστε σωστά τον ρευματολήπτη.
Ρυθμίστε τον ρυθμιστής θερμοκρασίας σε μια βαθμίδα.
Βάλτε το βύσμα στην πρίζα.
η συσκευής είναι χαλασμένη.
Δροσολογείτε και διαμοιράστε σωστά το ζυμάρι.
διαμοιράστε σωστά την ποσότητα ζυμαριού.
Επιλέξτε μια ψηλότερη θέση του ρυθμιστή θερμοκρασίας.
Επιλέξτε μια χαμηλότερη θέση του ρυθμιστή θερμοκρασίας.
Τεχνικά στοιχεία
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
24
05-WA 3116 PLUS 24 26.01.2007, 8:21:53 Uhr
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εγγύηση
Αναλαµβάνουµε για την εκ µέρους µας στο εµπόριο προσφερόµενη συσκευή µίαν εγγύηση διάρκειας 24 µηνών µε έναρξη ισχύος την ηµεροµηνία της αγοράς (απόδειξη ταµείου).
Κατά το χρονικό διάστημα ισχύος της εγγύησης επιδιορθώνουμε δωρεάν τις βλάβες τής συσκευής ή των αξεσουάρ της, oι οποίες προέκυψαν λόγω ελαττωματικού υλικού ή κατασκευαστικού σφάλματος, με επισκευή ή, κατά την ιδίαν κρίση μας, με αντικατάσταση. Οι παροχές εγγύησης δεν προκαλούν ούτε παράταση της προθεσμίας της εγγύησης, ούτε αρχίζει κατ΄ αυτόν τον τρόπο εκ νέου η ισχύς της εγγύησης!
Ως απόδειξη για την εγγύηση ισχύει το τιμολόγιο αγοράς. Χωρίς αυτή την απόδειξη δεν μπορεί να γίνει δωρεάν μία αντικατάσταση ή επισκευή της συσκευής.
Σε περίπτωση ισχύουσας εγγύησης παραδώστε παρακαλούμε στον έμπορό σας την ακέραια συσκευή σας μέσα στην γνήσια συσκευασία της μαζί με το τιμολόγιο αγοράς.
Τόσον οι βλάβες σε συμπληρωματικά εξαρτήματα χρήσης και σε τμήματα, τα οποία υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά, όσο και το καθάρισμα, η συντήρηση ή η αντικατάσταση τμημάτων, τα οποία έχουν υποστεί φυσιολογική φθορά, δεν καλύπτονται από την εγγύηση, και γι΄ αυτό το λόγο πρέπει ο ιδιοκτήτης της συσκευής να αναλαμβάνει τότε τα έξοδα της επιδιόρθωσης!
Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση ξένης επέμβασης επί της συσκευής.
Μετά την εγγύηση
Μετά τον τερµατισµό της ισχύος της εγγύησης πρέπει να διενεργούνται οι επιδιορθώσεις µ,ε έξοδα του ιδιοκτήτη της συσκευής σε ειδικά εµποτρικά καταστήµατα ή στο τµήµα σέρβις επιδιορθώσεων.
Σημασία του εικονιδίου «κάλαθος αχρήστων»
Προστατεύετε το περιβάλλον μας. Ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα.
Χρησιμοποιείτε τα προβλεπόμενα σημεία συλλογής για τη διάθεση ηλεκτρικών συσκευών και παραδώστε εκεί τις ηλεκτρικές συσκευές σας, τις οποίες δεν προτίθεστε χρησιμοποιήσετε πλέον.
Με αυτό τον τρόπο συμβάλετε στην αποφυγή πιθανών επιδράσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω λανθασμένης διάθεσης απορριμμάτων.
Έτσι συμβάλετε επίσης στην επαναξιοποίηση, ανακύκλωση και άλλες μορφές αξιοποίησης παλαιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών.
Πληροφορίες σχετικά με τους τόπους απόρριψης των συσκευών θα λάβετε μέσω του δήμου ή της κοινότητάς σας.
25
05-WA 3116 PLUS 25 26.01.2007, 8:21:56 Uhr
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-WA 3116 PLUS 26 26.01.2007, 8:21:58 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 01/07
Loading...