Clatronic VL 2840 S User Manual

Page 1
VL 2840 S
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/garancia
Standventilator
Staande ventilator • Ventilateur sur pied
Ventilador de pied • Ventoinha com pé
Ventilatore a cavalletta • Gulv-Vifte
Standing fan • Stojący wentylator
Stojanový ventilátor • Felállítható ventilátor
Вентилятор на стойке
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 1
Page 2
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice • Innhold
Contents • Spis treści Obsah Tartalom Содержание
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 6
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 10
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 14
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 16
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
P
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 20
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 22
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 24
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 26
N
Oversikt over betjeningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 3
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 28
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Side 30
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 32
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 34
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 36
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 38
CZ
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 40
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 42
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 44
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 46
RUS
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 48
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 51
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 2
Page 3
3
1 2
3
4 5 6 7 8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Übersicht der Einzelteile
1 Vorderes Schutzgitter 2 Befestigungshaken 3 Betriebsartschalter 4 Befestigungsring für Propeller 5 Propeller 6 Befestigungsschraube für hinteres Schutzgitter 7 Hinteres Schutzgitter 8 Motorwelle 9 Motor 10 Schaltgehäuse 11 Verbindungsschraube Standrohr/Schaltgehäuse 12 Arretierungsschraube für Höhenverstellung 13 Standrohr 14 Abdeckkappe 15 Sockelkappe 16 Sockel 17 Einstellknopf
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 3
Page 4
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver­lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Stecken Sie keine Finger oder andere Gegenstände durch das Schutzgitter.
• Vorsicht bei langen Haaren: Diese können vom Luftstrom angesaugt werden!
• Betreiben Sie das Gerät nur mit geschlossenem Schutzgitter!
• Das Gerät muss vor der Benutzung komplett aufgebaut werden!
• Wählen Sie eine geeignete Unterlage, damit das Gerät während des Betriebes nicht kippen kann!
Montageanleitung
Das Gerät muss unbedingt vor Inbetriebnahme komplett montiert werden! Wenn Sie den Text lesen, empfiehlt es sich, dazu die Übersicht der Einzelteile zu betrachten.
1. Mit Hilfe der beigelegten Schrauben befestigen Sie das Standrohr (13) am Sockel (16).
4
D
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 4
Page 5
2. Zur Verblendung der Sockelkappe (15) schieben Sie die Abdeckkappe (14) auf die unterste Position am Standrohr (13).
3. Lösen Sie die Verbindungsschraube (11) und stecken Sie das Schalt- (10) bzw. Motorgehäuse (9) auf das Standrohr. Anschließend drehen Sie die Schraube handfest an.
4. Das hintere Schutzgitter (7) gemäß den Aussparungen aufsetzen und die Befestigungsschraube (6) für das hintere Schutzgitter durch Drehen im Uhrzeigersinn anschrauben.
5. Propeller aufsetzen, dabei auf die Nut achten.
6. Den Befestigungsring für den Propeller (4) entgegen dem Uhrzeigersinn fest­schrauben.
7. Das vordere Schutzgitter (1) mit dem beigefügten Kunststoffreif und dem Befestigungshaken (2) sichern.
Hinweis: Zur leichteren Montage setzen Sie den Kunststoffreif erst am vorderen Schutzgitter (1) auf und hängen Ihn dann am hinteren Schutzgitter (7) ein.
Inbetriebnahme
1. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt­steckdose 230 V, 50 Hz an.
2. Bevor Sie den Netzstecker in die Steckdose stecken, prüfen Sie, ob die Netz­spannung, die Sie benutzen wollen, mit der des Gerätes übereinstimmt. Die Angaben dazu finden Sie auf dem Typenschild.
Gebrauch
Grundeinstellungen
Stellen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, den Neigungswinkel des Gebläses ein. Sie können den Neigungswinkel in die gewünschte Position bringen, indem Sie mit beiden Händen das Gebläsegehäuse kippen. Vorsicht bitte! Der Neigungswinkel beträgt ca. 15 Grad.
Betrieb
Zur Wahl der Ventilationsgeschwindigkeit wählen Sie mittels des Drehschalters an der Front die entsprechende Einstellung: I = langsam, II = mittel, III = schnell. Zum Ausschalten wählen Sie die Position „0“.
Gebläserichtung/Oszillation
Hierzu haben Sie zwei Möglichkeiten:
1. Das Gerät muss zuvor ausgeschaltet werden. Der Einstellknopf muss dabei gezogen werden. Sie drehen das Gerät vorsichtig von Hand, indem Sie den Ventilator an den Seiten anfassen und nach links oder rechts bis max. zum Anschlag verdrehen. Vorsicht: Nicht überdrehen.
5
D
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 5
Page 6
2. Sie wählen die automatische Schwenkvorrichtung, indem Sie den Einstellknopf hereindrücken. Das Gerät schwenkt selbstständig im Bereich von ca. 60 Grad. Diese Funktion ist nur bei eingeschaltetem Ventilator aktiv. Um die Funktion auszuschalten, ziehen Sie den Einstellknopf.
Reinigung
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Mit einem weichen trockenen Tuch reinigen. Bei hartnäckigen Verschmutzungen das Tuch leicht mit Wasser anfeuchten und anschließend trocken wischen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
6
D
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 6
Page 7
7
D
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw.können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 888
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 7
Page 8
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
Steek nooit uw vingers of ongeacht welke voorwerpen door het beschermrooster!
Voorzichtig bij lange haren: deze kunnen door de luchtstroom worden aangezogen!
• Schakel het apparaat alleen is als het beschermrooster gesloten is!
• Het apparaat moet vóór het gebruik eerst volledig gemonteerd worden!
• Kies een geschikte ondergrond zodat het apparaat tijdens de werking niet kan kantelen!
8
NL
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 8
Page 9
Overzicht van de onderdelen
1 Beschermrooster voor 9 Motor 2 Bevestigingshaak 10 Schakeleenheid 3 Modischakelaar 11 Verbindingsschroef statiefbuis/schakeleenheid 4 Bevestiging voor waaier 12 Vastzetschroef voor hoogteverstelling 5 Waaier 13 Statiefbuis 6 Bevestigingsschroef voor 14 Afdekkap
beschermrooster achter 15 Sokkelkap 7 Beschermrooster achter 16 Sokkel 8 Motoras 17 Stelknop
Montageaanwijzingen
U dient het apparaat vóór de ingebruikname eerst compleet te monteren! Wij advi­seren u, bij het lezen van de tekst het overzicht van de onderdelen te bekijken.
1.
Met de bijgeleverde schroeven bevestigt u de statiefbuis (13) aan de sokkel (16).
2. Voor het afdekken van de sokkelkap (15) schuift u de afdekkap (14) op de
onderste positie aan de statiefbuis (13).
3. Draai de verbindingsschroef (11) los en steek de schakeleenheid (10) resp. de
motorbehuizing (9) op de statiefbuis. Draai de schroef vervolgens handvast aan.
4.
Plaats het achterste beschermrooster (7) volgens de uitsparingen en draai de
bevestigingsschroef voor het achterste beschermrooster (6) met de klok mee vast.
5. Plaats de waaier en let daarbij op de sleuf.
6. Draai de bevestigingsschroef voor de waaier (4) tegen de klok in vast.
7. Borg het voorste veiligheidsrooster (1) met de bijgevoegde kunststofring en de
bevestigingshaak (2). Opmerking: plaats de kunststofring voor de eenvoudige montage eerst op het
voorste veiligheidsrooster (1) en haak hem daarna aan het achterste veiligheidsroo­ster (7).
Ingebruikname
1. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde geaarde contactdoos
230 V, 50 Hz.
2. Controleer, voordat u de steker in de contactdoos steekt, of de netspanning die
u gebruikt, overeenkomt met die van het apparaat. Daartoe verwijzen wij naar
het typeplaatje.
Gebruik
Basisinstellingen
Stel, voordat u het apparaat in gebruik neemt, de hellingshoek van de ventilator in. U kunt deze in de gewenste positie brengen, door met beide handen de behuizing van de ventilator enigszins te kantelen.Wees voorzichtig! De hellingshoek bedraagt ca. 15°.
9
NL
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 9
Page 10
Bediening
Kies de gewenste ventilatiesnelheid met behulp van de draaischakelaar aan de voorzijde:
I = langzaam, II = middel, III = snel.
Voor het uitschakelen van het apparaat kiest u de “0”-stand.
Blaasrichting / oscillatie
Hier hebt u twee mogelijkheden:
1. U moet het apparaat wel eerst uitschakelen en de stelknop uittrekken. U kunt de ventilator handmatig draaien, door hem aan de beide zijden beet te pakken en naar links of naar rechts tot aan de max.-aanslag te draaien. Voorzichtig: draai hem niet te ver door.
2. U kiest de automatische draaivoorziening (oscillator), door de stelknop in te drukken. Nu draait het apparaat automatisch heen en weer binnen een bereik van ca. 60°. Deze functie is alleen actief bij ingeschakelde ventilator. Om de fun­ctie uit te schakelen, trekt u de stelknop uit.
Reiniging
Dompel het apparaat nooit onder water om het te reinigen. Bij hardnekkig vuil maakt u een doek enigszins vochtig met water en veegt het apparaat na de reini­ging goed droog.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
10
NL
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 10
Page 11
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
11
NL
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 11
Page 12
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon­gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att­eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap­pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar­che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• N’introduisez jamais vos doigts ni aucun objet à travers la grille de protection !
• Attention avec les cheveux longs : ceux-ci peuvent être aspirés par le flux d’air !
• Ne laissez fonctionner l’appareil que si la grille de protection est fermée !
• L’appareil doit être complètement monté avant la première utilisation !
• Choisissez une surface appropriée de façon à ce que l’appareil ne puisse pas tomber !
12
F
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 12
Page 13
Description des différentes parties de l’appareil
1 Grille de protection avant 9 Moteur 2 Crochet de fixation 10 Couvercle 3
Variateur de fonctions
11 Vis de raccordement tube principal / couvercle 4 Anneau de serrage pour l’hélice 12 Vis d’arrêt pour le réglage de la hauteur 5 Hélice 13 Tube principal 6 Vis de fixation pour la grille de 14 Boîte de commande
protection arrière 15 Couvercle du socle 7 Grille de protection arrière 16 Socle 8 Arbre du moteur 17 Bouton de réglage
Instructions pour le montage
L’appareil doit impérativement être complètement monté avant la première utilisation! Il est recommandé de consulter la liste des différentes parties de l’appareil tout en lisant le mode d’emploi.
1. Installez le tube principal (13) sur le socle (16) à l’aide des vis fournies.
2. Pour cacher le couvercle du socle (15), mettez la boîte de commande (14) sur
la position la plus basse du tube principal (13).
3.
Dévissez la vis de raccordement (11) et placez le couvercle (10) c’est-à-dire le
bloc moteur (9) sur le tube principal. Vissez à nouveau la vis fermement à la main.
4. Installez la grille de protection arrière (7) selon les fentes prévues à cet effet
puis vissez la vis de fixation de la grille arrière (6) en vissant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
5. Installez l’hélice, selon la cannelure prévue à cet effet.
6. Vissez l’anneau de serrage de l’hélice (4) dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre.
7. Protégez la grille avant de protection (1) à l’aide de l’anneau en plastique livré
et du crochet de fixation (2). Remarque: Pour faciliter le montage, fixez d’abord l’anneau en plastique sur la gril-
le de protection avant (1) avant de le fixez sur la grille arrière (7).
Avant la première utilisation
1. Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement
de 230 V, 50 Hz.
2. Assurez-vous, avant de branchez le câble d’alimentation dans une prise de
courant, que la tension électrique que vous allez utiliser convient à celle de l’ap-
pareil. Les données techniques de l’appareil se trouvent sur la plaque sig-
nalétique.
13
F
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 13
Page 14
Utilisation
Réglage de base
Réglez l’angle d’inclinaison de l’air avant de mettre l’appareil en marche. Pour rég­ler l’angle d’inclinaison dans la position désirée, faîtes basculer, entre vos deux mains, le bloc de ventilation de l’appareil. Attention! L’angle d’inclinaison est d’env. 15 degrés.
Fonctionnement
Pour sélectionner la vitesse de ventilation, utilisez le variateur de fonctions situé à l’avant de l’appareil: I = lent, II = moyen, III = rapide. Sélectionnez la position „0“ pour arrêter l’appareil.
Orientation de l’air / pivotement
Vous disposez de deux possibilités :
1. L’appareil doit, au préalable, avoir été arrêté.Le bouton de réglage doit alors être sorti. Vous faîtes pivoter l’appareil doucement entre vos mains en saisis­sant le ventilateur sur le côté et en le tournant vers la gauche ou vers la droite jusqu’à ce qu’il se bloc. Attention : ne forcez pas.
2. Vous optez pour le pivotement automatique, en appuyant sur le bouton de réglage. L’appareil pivote tout seul dans un champ de 60 degrés. Cette fonction c’est active que lorsque l’appareil est en marche. Pour stopper cette fonction, tirez sur le bouton de réglage.
Nettoyage
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.Nettoyez-le avec un torchon doux et sec. En cas de salissures tenaces, humidifiez légèrement le torchon avec de l’eau puis essuyez l’appareil avec un torchon sec.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
14
F
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 14
Page 15
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho­nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex.les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
15
F
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 15
Page 16
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa­rato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser­vicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
• iNo meta los dedos ni otros objetos por las rejillas protectoras!
• Cuidado en caso de tener el pelo largo: iEste puede ser absorbido por la corri­ente de aire!
• iSolamente ponga en marcha el aparato con las rejillas protectoras cerradas!
• iAntes del uso debe montar el aparato completamente!
• iUtilice una base adecuada para que el aparato no se pueda volcar durante la puesta en marcha!
16
E
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 16
Page 17
Indicación de los componentes
1 Rejilla protectora delantera 10 Carcasa de conexión 2 Gancho de fijación 11 Tornillo de unión tubo soporte / 3 Interruptor de función carcasa de conexión 4 Anillo de fijación para el propulsor 12 Tornillo de retención para 5 Propulsor la altura variable 6 Tornillo de fijación para la rejilla 13 Tubo soporte
protectora trasera 14 Cofia de revestir 7 Rejilla protectora trasera 15 Cofia de la base 8 Motriz del motor 16 Base 9 Motor 17 Botón de ajuste
Instrucciones de montaje
Antes de poner el aparato en marcha debe estar montado por completo! Recomendamos al leer el texto también mirar las indicaciones de los componentes.
1. Con ayuda de los tornillos adjuntos fije el tubo soporte (13) sobre la base (16).
2. Para revestir la cofia de la base (15) empuje la cofia de revestir (14) a la posi-
ción más baja en el tubo soporte (13).
3. Destornille el tornillo de unión (11) y coloque la carcasa de conexión (10) y el
motor (9) sobre el tubo soporte. Después enrosque fijamente el tornillo.
4. La Rejilla protectora trasera (7) debe ponerla según las entalladuras y el tornillo
de fijación (6) para la rejilla protectora trasera debe enroscarlo en el sentido de
las agujas del reloj.
5. Coloque el propulsor prestando atención a la ranura.
6. El anillo de fijación para el propulsor (4) debe enroscarlo en el sentido contrario
de las agujas del reloj.
7. Asegure la rejilla de protección delantera (1) con el anillo de plástico suminist-
rado y el gancho de fijación (2). Nota: Para el montaje más fácil cuelgue el anillo de plástico primero en la parte
delantera de la rejilla de protección (1) y después lo encaja en la parte trasera de la rejilla de protección (7).
Puesta en marcha
1. Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de protección 230 V, 50
Hz e instalada por la norma.
2. Antes de introducir la clavija en la caja de enchufe, asegúrese que la tensión
de la red sea equivalente a la de su aparato. Las indicaciones para esto las
encontrará en la placa de identificación.
17
E
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 17
Page 18
Uso
Ajustaciones fundamentales
Antes de poner en marcha el aparato, ajuste el ángulo de inclinación de la soplan­te. Puede poner el ángulo de inclinación en la posición deseada inclinando con las dos manos la carcasa de la soplante. ¡Tenga atención por favor! El ángulo de incli­nación es de unos 15 grados.
Funcionamiento
Para elegir la velocidad de ventilación, elija mediante el interruptor giratorio, que se encuentra en la parte frontal, la correspondiente regulación. I = baja, II = media, III = alta. Para la desconexión elija la posición „0“.
Dirección de la soplante / Oscilación
Para esto tiene dos posibilidades:
1. Anteriormente tiene que estar apagado el aparato.También tiene que tirar del botón de ajuste. Gire el aparato cuidadosamente con la mano agarrando el ventilador por los dos lados y gire a la izquierda o a la derecha hasta máxima­mente el toque. Cuidado: No lo fuerce demasiado.
2. Usted elije el dispositivo giratorio automático presionando el botón de ajuste. El aparato gira por su cuenta en una zona de unos 60 grados. Esta función sola­mente está activada cuando tenga el ventilador conectado.Para apagar esta función tiene que tirar del botón de ajuste.
Limpieza
No sumerja de ningún modo el aparato en agua. Debe limpiar el aparato con un paño suave y seco. En caso de que el aparato esté gravemente ensuciado, hume­dezca el paño con un poco de agua y después seque el aparato.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
18
E
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 18
Page 19
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
19
E
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 19
Page 20
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte­riores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui­dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam che­gar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida­mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi­cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
• Não introduzir os dedos nem quaisquer outros objectos na grelha de protecção!
• Cuidado com cabelos compridos: estes poderão ser aspirados pela ventoinha!
• O aparelho só deverá funcionar com a grelha de protecção fechada!
• O aparelho terá de ser montado completamente, antes de ser utilizado!
• Escolher uma superfície apropriada para que o aparelho não tombe durante o funcionamento!
20
P
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 20
Page 21
Elementos do aparelho
1 Grelha de protecção dianteira 10 Caixa de distribuição 2 Gancho de fixação 11 Parafuso de ligação coluna/caixa 3 Selector de distribuição 4 Anel de fixação para a hélice 12 Parafuso de retenção para 5 Hélice a deslocação vertical 6 Parafuso de fixação para a grelha 13 Coluna
de protecção traseira 14 Tampa 7 Grelha de protecção traseira 15 Capota do soco 8 Eixo do motor 16 Soco 9 Motor 17 Botão regulador
Instruções de montagem
Antes de se pôr o aparelho a funcionar, é absolutamente necessário proceder à sua montagem completa! Ao ler-se o texto, deverá consultar-se simultanea-mente a lista dos elementos do aparelho.
1. Montar a coluna (13) no soco (16), usando os parafusos juntos.
2. Para cobrir a capota do soco (15), deslocar a tampa (14) até à posição mais
baixa da coluna (13).
3. Desapertar o parafuso de ligação (11) e colocar a caixa de distribuição (10),
nomeadamente a caixa do motor (9) sobre a coluna. Seguidamente, tornar a
apertar bem o parafuso.
4. Colocar a grelha de protecção traseira (7) de acordo com as respectivas reen-
trâncias e apertar o parafuso de fixação (6) para a grelha de protecção traseira,
girando-o no sentido dos ponteiros do relógio.
5. Colocar a hélice, tomando atenção à respectiva ranhura.
6. Apertar o anel de fixação da hélice (4) no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio.
7. Fixe a grelha de protecção dianteira (1) com o anel de plástico junto e com o
gancho de fixação (2). Nota: Para uma montagem mais fácil, coloque em primeiro lugar o anel de plástico
na grelha de protecção dianteira (1) e suspenda-o seguidamente na grelha de pro­tecção traseira (7).
Primeira utilização
1. Ligar o aparelho a uma tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz,
instalada correctamente.
2. Antes de se colocar a ficha na tomada, verificar se a tensão da corrente corre-
sponde à do aparelho. Os dados necessários encontram-se na placa de carac-
terísticas.
21
P
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 21
Page 22
Utilização
Regulações básicas
Antes de se utilizar o aparelho, deverá proceder-se à regulação do ângulo de incli­nação da ventoinha. Para se colocar o aparelho na posição desejada, bastará incli­nar-se a caixa da ventoinha, pegando-lhe com ambas as mãos. Cuidado! O ângulo de inclinação comporta cerca de 15 graus.
Funcionamento
Escolha a velocidade da ventilação desejada, girando o respectivo selector que se encontra na parte frontal do aparelho: I = lento, II = medio, III = rápido. Para desligar, seleccionar a posição „0„.
Direcção da ventilação/Oscilação
Existem duas possibilidades:
1. O aparelho terá de ser desligado antes. O botão regulador terá de estar puxa­do para fora. Girar o aparelho cuidadosamente com a mão, segurando-o pelos lados e voltando-o para a esquerda ou para a direita, até chegar à posição de esbarro. Cuidado: não girar mais do que até esta posição.
2. Para se seleccionar o dispositivo automático de oscilação, basta premer o botão regulador. O aparelho oscilará automaticamente com um ângulo de cerca de 60 graus. Esta função só estará activada quando o aparelho se encontrar em funcionamento. Para desligar tal função, puxar o botão regulador para fora.
Limpeza
Não imergir, de maneira nenhuma, o aparelho em água para o lavar. Limpá-lo sim­plesmente com um pano macio e seco. No caso de sujidades maiores, molhar o pano em água e enxugar seguidamente o aparelho.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou
22
P
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 22
Page 23
dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre­stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática­mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli­ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu­tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
23
P
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 23
Page 24
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola­ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Avvertenze speciali per la sicurezza
• Non infilate mai le dita né oggetti nella grata!
• Attenzione con i capelli lunghi! Possono essere aspirati dalla corrente d’aria!
• Mettete in funzione l’apparecchio solo a grata di protezione chiusa!
• Prima dell’uso l’apparecchio deve essere interamente montato!
• Scegliete una superficie piana affinché l’apparecchio non possa rovesciarsi mentre è in funzione!
24
I
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 24
Page 25
Elenco dei pezzi
1 Grata di protezione anteriore 9 Motore 2 Gancio di fissaggio 10 Cassetta di comando 3
Tasto modo operativo
11
Vite di collegamento tubo d’appoggio/custodia 4 Anello di fissaggio per l’elica 12 Vite di arresto per la regolazione in altezza 5 Elica 13 Tubo d’appoggio 6 Vite di fissaggio per la grata 14 Cappuccio di copertura
di protezione posteriore 15 Cappuccio zoccolo 7 Grata di protezione posteriore 16 Zoccolo 8 Albero motore 17 Manopola di regolazione
Istruzioni per il montaggio
L’apparecchio deve essere assolutamente montato in ogni sua parte prima di esse­re messo in funzione! Mentre si legge il testo è consigliabile osservare in aggiunta l’elenco dei pezzi.
1. Con l’aiuto delle viti accluse fissare il tubo di appoggio (13) allo zoccolo (16).
2. Per nascondere il cappuccio dello zoccolo (15) spingere il cappuccio di prote-
zione (14) nel punto più basso del tubo d’appoggio (13).
3. Svitare la vite di collegamento (11) e infilare la cassetta di comando (10) o del
motore (9) sul tubo di appoggio. Infine avvitare bene.
4. Inserire la grata di protezione (7) conforme alle cavità e la vite di fissaggio (6)
per la grata di protezione posteriore e avvitare girando in senso orario.
5. Inserire l’elica (5) facendo attenzione alla scanalatura.
6. Avvitare l’anello di fissaggio per l’elica (4) girando in senso antiorario.
7. Fissare la grata di protezione anteriore (1) con il cerchio in plastica accluso e il
gancio di fissaggio (2).
Nota: per un montaggio più facile applicare il cerchio in plastica prima alla grata di protezione anteriore (1) e poi agganciarlo a quella posteriore (7).
Messa in funzione
1. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra regolarmente instal-
lata da 230 V, 50 Hz.
2. Prima di infilare la spina nella presa, esaminare se la tensione di rete che si
intende utilizzare corrisponde a quella dell’apparecchio. I relativi dati sono ripor­tati sull’etichetta di identificazione.
Uso
Impostazioni di base
Prima di mettere in funzione l’apparecchio regolare l’angolo di inclinazione della ventola. Si può portare l’angolo di inclinazione nella posizione desiderata rivolgendo la scatola della ventola all’indietro. Prudenza! L’angolo di inclinazione è di ca. 15 gradi.
25
I
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 25
Page 26
Funzionamento
Per regolare la velocità del ventilatore selezionare la corrispettiva impostazione per mezzo dell'interruttore girevole: I = piano, II = medio, III = veloce. Per spegnere selezionare la posizione “0”.
Direzione della ventola / Oscillazione
Qui ci sono due possibilità:
1. Prima si deve spegnere l’apparecchio tirando il tasto di regolazione. Girare con cautela l’apparecchio a mano afferrando il ventilatore sui lati e girando a sinistra o a destra fino al punto di arresto massimo. Attenzione: non girare troppo.
2. Si imposta l’oscillazione automatica premendo il tasto di regolazione. L’apparecchio oscilla autonomamente in un raggio di ca. 60 gradi. Questa fun­zione è attiva solo a ventola accesa. Per annullare questa funzione estrarre il tasto di regolazione.
Pulizia
Non immergere mai l’apparecchio in acqua per lavarlo. Pulirlo con un panno morbi­do e asciutto. Nel caso di sporco resistente inumidire il panno in acqua ed infine asciugare.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan­doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’­apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo-
26
I
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 26
Page 27
nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
27
I
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 27
Page 28
28
N
Generelle sikkerhetsanvisninger
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med inn­vendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv.Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignen­de kvalifisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
• Stikk aldri fingrer eller gjenstander gjennom beskyttelsesgitteret.
• Vær forsiktig hvis du har langt hår: Håret kan bli sugd inn av luftstrømmen!
• Apparatet må bare brukes med beskyttelsesgitteret lukket!
• Apparatet må være komplett montert før det tas i bruk!
• Velg et egnet underlag, slik at apparatet ikke kan velte mens det er i bruk!
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 28
Page 29
29
N
Oversikt over enkeltdelene
1 Fremre beskyttelsesgitter 10 Koblingshus 2 Festekrok 11 Klemskrue standrør/koblingshus 3 Bryter for skifting av driftsart 12 Låseskrue for høyderegulering 4 Festering for propell 13 Standrør 5 Propell 14 Dekkhette 6 Festeskrue for bakre beskyttelsesgitter 15 Sokkelhette 7 Bakre beskyttelsesgitter 16 Sokkel 8 Motoraksel 17 Reguleringsknapp 9 Motor
Monteringsveiledning
Apparatet må monteres komplett før det tas i bruk! Når du leser teksten, anbefaler vi at du samtidig ser på oversikten over enkeltdelene.
1. Ved hjelp av de vedlagte skruene fester du standrøret (13) til sokkelen (16).
2. For å dekke sokkelhetten (15) skyver du dekkhetten (14) i nederste posisjon på standrøret (13).
3. Løsne klemskruen (11) og fest koblings- (10) eller motorhuset (9) på standrøret. Deretter strammer du skruen for hånd.
4. Sett på det bakre beskyttelsesgitteret (7) så det passer inn i utsparingene, og skru på festeskruen (6) for det bakre beskyttelsesgitteret ved å skru med klok­ken.
5. Sett på propellen og pass på at den går inn i sporet.
6. Skru fast festeringen for propellen (4) ved å skru mot klokken.
7. Sikre det fremre beskyttelsesgitteret (1) med den vedlagte plastringen og feste­kroken (2).
Tips: For at det skal bli lettere å montere viften, er det en fordel å først sette pla­stringen på det fremre beskyttelsesgitteret (1) og deretter hekte den inn på det bakre beskyttelsesgitteret (7).
Ta i bruk apparatet
1. Koble apparatet til en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
2. Før du stikker støpselet inn i stikkontakten, må du kontrollere om den nettspen­ningen du vil bruke, stemmer overens med apparatets nettspenning. Opplysninger om dette finner du på merkeplaten.
Bruk
Grunninnstillinger
Still inn helningsvinkelen på viften før du tar i bruk apparatet. Du kan justere hel­ningsvinkelen til riktig posisjon ved å bruke begge hendene og vippe på viftehuset. Vær forsiktig! Helningsvinkelen utgjør ca. 15 grader.
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 29
Page 30
30
N
Drift
Viftehastigheten velger du ved å justere dreiebryteren fremme på viften til ønsket innstilling: I = langsom, II = middels, III = hurtig. For å slå av velger du posisjonen “0”.
Vifteretning/oscillasjon
Her har du to muligheter:
1. Apparatet må først være slått av og reguleringsknappen må være trukket opp. Du vrir apparatet forsiktig for hånd ved å ta tak i viften på sidene.Vri mot venst­re eller høyre så langt du ønsker helt til du kjenner motstand. Vær forsiktig: Ikke vri for langt.
2. Du velger den automatiske svingemekanismen ved å trykke inn regulerings­knappen. Apparatet svinger av seg selv i et område på ca.60 grader. Denne funksjonen er bare aktiv så lenge viften er slått på. For å slå av funksjonen, trekker du ut reguleringsknappen.
Rengjøring
Apparatet må aldri legges i vann for å rengjøres. Rengjør det med en myk, tørr klut. Ved hårdnakket smuss fukter du kluten forsiktig med vann og tørker av viften etterpå.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostnin­ger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasj­on eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 30
Page 31
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekro­ker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghande­len eller reparasjonsservice mot betaling.
31
N
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 31
Page 32
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope­ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi­ble, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur­pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate­ly. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work­place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appli­ance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special safety instructions
• Never stick fingers or other objects through the protection grid!
• Watch out for long hair! It can be caught in the fan owing to the air turbulence!
• Use the appliance only with the protection grids on!
• The appliance must be assembled completely before use!
• Select a stable base to avoid the tipping of the fan during use!
32
GB
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 32
Page 33
Overview of the components
1 Front protection grid 10 Gear casing 2 Fastening hooks 11 Stand/gear casing connection screw 3 Operating mode selector 12 Height adjustment locking screw 4 Propeller fastening ring 13 Stand tube 5 Propeller 14 Cover cap 6 Safety bolt for the rear protection grid 15 Base cap 7 Rear protection grid 16 Base 8 Motor shaft 17 Setting knob 9 Motor
Assembly instructions
The device must be completely assembled before use! While reading the text it is advisable to refer to the „Overview of the Components“.
1. Attach the stand tube (13) to the base (16) with the supplied screws.
2. To line the base cap (15) push the cover cap (14) to the lowest position on the stand tube (13).
3. Loosen the connection screw (11) and insert the gear casing (10) and the motor casing (9) on the stand tube. Then tighten the screw well.
4. Insert the rear protection grid (7) in the relevant slots and screw on the safety bolt (6) for the rear protection grid by turning it clockwise.
5. Mount the propeller correctly into the slot.
6. Screw on the fastening ring for the propeller (4) by turning it clockwise.
7. Secure the protective grating (1) with the plastic ring supplied and the fastening hook (2).
Note: For easy assembly first attach the plastic ring to the front protective grating (1) and then insert it at the rear protective grating (7).
Putting into Service
1. Connect the device to a duly installed 230V/50Hz protective contact socket.
2. Before inserting the plug into the socket.Make sure that the mains voltage to be used matches that of the device.You can find this information on the nameplate.
Use
Basic Settings
Set the blower inclination angle before starting the device.You can adjust the incli­nation angle by tipping the blower casing with both hands. Caution! The inclination angle amounts to approx. 15°.
33
GB
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 33
Page 34
Operating
In order to select the ventilation speed, choose the appropriate setting by means of the rotating switch on the front: I = slow, II = medium, III = fast. Shift to „0“ to switch off the device.
Blower Direction/Oscillation
You can choose from the two following options:
1. The device must have been switched off before. The setting knob must be pul­led out. Turn the device carefully with by hand by holding the fan on the sides and turning it either to the left or to the right until the limit stop. Warning: do not exceed this limit.
2. Select the automatic swinging direction by pressing in the knob.The device swings automatically within a range of 60°.This function is active only when the fan is on. To deactivate the function pull out the setting knob.
Cleaning
Never dip the device in water when cleaning. Use a soft dry cloth for cleaning. If the device is very dirty wet a cloth with water and then wipe the device dry once you have finished.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it.The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
34
GB
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 34
Page 35
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline.Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
35
GB
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 35
Page 36
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago­nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządze­nia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urząd­zenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wil­goci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamonto­wać jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opusz­czają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urząd­zenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłącz­alny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach doty­czących bezpiecznego użytkowania“
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Proszę nie wkładać za kratkę ochronną palców ani innych przedmiotów!
• Ostrożnie z długimi włosami: pęd powietrza może je wessać!
• Proszę włączać urządzenie tylko przy zamkniętej kratce ochronnej!
• Przed użyciem urządzenie musi być kompletnie zmontowane!
• Proszę wybrać odpowiednią podkładkę, aby urządzenie podczas pracy nie mogło się przewrócić!
36
PL
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 36
Page 37
Przegląd poszczególnych części
1 Przednia siatka ochronna 10 Obudowa elementu sterowania 2 Hak mocujący 11 Śruba złączna rura stojaka/ 3 Przełącznik roboczy obudowa elementu sterowania 4 Pierścień mocujący dla śruby 12 Śruba zabezpieczająca
napędowej dla ustawiania wysokości 5 Śruba napędowa 13 Rura stojaka 6 Śruba mocująca dla tylnej siatki 14 Przykrycie maskujące
ochronnej 15 Przykrycie cokołowe 7 Tylna siatka ochronna 16 Cokół 8 Wał silnika 17 Gałka nastawcza 9 Silnik
Instrukcja montażu
Przed pierwszym użyciem urządzenie musi być koniecznie zmontowane w całości! Zaleca się, aby po przeczytaniu tekstu przejrzeć poszczególne części urządzenia.
1. Proszę przy pomocy załączonych śrub przymocować rurę stojaka (13) do
cokołu (16).
2. W celu wykończenia przykrycia cokołowego (15) proszę przesunąć przykry-
cie maskujące (14) na najniższą pozycję rury stojaka (13).
3. Proszę poluzować śrubę złączną (11) i zamocować obudowę elementu
sterowania (10) ewent. obudowę silnika (9) na rurze stojaka. Następnie proszę ręcznie dokręcić śrubę.
4. Tylną siatkę ochronną (7) należy dokładnie umieścić we wgłębieniach, a
śrubę mocującą (6) dla tylnej siatki ochronnej przymocować dokręcając ją w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
5. Przy zakładaniu śruby napędowej należy zwracać uwagę na rowek.
6. Pierścień mocujący dla śruby napędowej (4) należy przykręcić w kierunku
odwrotnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
7. Przednią siatkę ochronną (1) zabezpieczyć przy pomocy załączonej obręczy
z tworzywa sztucznego i haka mocującego (2).
Wskazówka: Dla łatwiejszego montażu obręcz z tworzywa sztucznego proszę najpierw założyć na przedniej siatce ochronnej (1), a następnie zaczepić ją do tylnej siatki ochronnej (7).
Uruchomienie
1. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowanego gniazdka z
zestykiem ochronnym 230V, 50 Hz.
2. Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem proszę sprawdzić, czy
napięcie sieci jest zgodne z napięciem urządzenia. Odpowiednie informacje znajdą Państwo na tabliczce identyfikacyjnej urządzenia.
37
PL
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 37
Page 38
Użytkowanie
Podstawowe ustawienia
Zanim uruchomicie Państwo urządzenie proszę ustawić odpowiedni kąt nachyle­nia dmuchawy. Odpowiedni kąt nachylenia mogą Państwo ustawić przechylając obiema rękoma obudowę dmuchawy. Proszę postępować ostrożnie! Kąt nachy­lenia wynosi około 15 stopni.
Praca urządzenia
Celem wyboru prędkości wentylatora proszę wybrać odpowiednie ustawienie z przodu urządzenia przy pomocy przełącznika obrotowego. I = wolno, II = średnio szybko, III = szybko. Aby wyłączyć urządzenie proszę wybrać pozycję „0”.
Kierunek ustawienia dmuchawy/ oscylacja
Tutaj istnieją dwie możliwości:
1. Najpierw należy urządzenie wyłączyć. Gałka nastawcza musi być przy tym wyciągnięta. Ostrożnie, ręcznie przekręcą Państwo urządzenie chwytając wentylator z obu stron i przekręcając go w lewo lub w prawo do wyczucia oporu. Ostrożnie: nie przekręcić.
2. Proszę wybrać opcję automatycznego odchylania wciskając gałkę nasta­wczą. Urządzenie będzie się odchylało samo w zakresie ok. 60 stopni. Funkcja ta jest aktywna tylko przy włączonym urządzeniu. Aby wyłączyć funkcję proszę wyciągnąć gałkę nastawczą.
Czyszczenie
W żadnym wypadku nie należy czyścić urządzenia zanurzając je w wodzie. Czyścić należy przy pomocy miękkiej, suchej ściereczki. W przypadku zabrud­zeń ciężkich do usunięcia należy przetrzeć urządzenie lekko wilgotną ścierecz­ką, a następnie wytrzeć je do sucha.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
38
PL
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 38
Page 39
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych doko­nanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
39
PL
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 39
Page 40
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko­stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana­mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl­hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč­ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu­stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny
• Nikdy neprostrkujte mřížkou prsty nebo jiné předměty!
• Počínejte si opatrně, jestliže máte dlouhé vlasy: Mohou být nasáty proudem vzduchu!
• Přístroj smí být v provozu jen s nasazenou a uzavřenou ochrannou mřížkou!
• Přístroj musí být před použitím kompletně sestaven!
• Zvolte si vhodný podklad, aby se přístroj během provozu nemohl převrhnout!
40
CZ
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 40
Page 41
Přehled jednotlivých součástí
1 Přední díl ochranné mřížky 10 Spínací skříňka 2 Upevňovací háčky 11 Spojovací šroub trubka 3 Vypínač stojanu/spínací skříňka 4 Upevňovací kroužek vrtule ventilátoru 12 Aretační šroub pro 5 Vrtule ventilátoru nastavení výšky 6 Upevňovací šroub pro zadní díl 13 Trubka stojanu
ochranné mřížky 14 Krycí čepička 7 Zadní díl ochranné mřížky 15 Hlavice podstavce 8 Hřídel motoru 16 Podstavec 9 Motor 17 Aktivační kolík
Návod k montáži
Přístroj musí být před uvedením do provozu kompletně sestaven! oporučujeme vám brát při čtení textu v úvahu také přehled jednotlivých součástí.
1. Pomocí dodávaných šroubů upevněte trubku stojanu (13) k podstavci (16).
2. K zaslepení hlavice podstavce (15) nasuňte krycí čepičku (14) do nejspod-
nější polohy na trubce stojanu (13).
3. Uvolněte spojovací šroub (11) a nasuňte těleso se spínací skříňkou (10)
resp. motorem (9) na trubku stojanu. Poté šroub rukou pevně utáhněte.
4. Zadní díl ochranné mřížky (7) nasaďte podle vybrání a upevňovací šrouby
(6) zadního dílu ochranné mřížky našroubujte otáčením ve směru chodu
hodinových ručiček.
5. Nasaďte vrtuli ventilátoru, dbejte přitom na správnou polohu drážky.
6. Upevňovací kroužek vrtule ventilátoru (4) našroubujte a utáhněte proti směru
otáčení hodinových ručiček.
7. Přední díl ochranné mřížky (1) zajistěte pomocí přiloženého plastové prsten-
ce a upevňovací háčku (2). Upozornění: Pro usnadnění montáže nasaďte plastový prstenec nejprve na
přední díl ochranné mřížky (1) a poté jej zavěste na zadní díl ochranné mřížky (7).
Uvedení do provozu
1. Připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem
230 V, 50 Hz.
2.
Před zastrčením zástrčky do zásuvky překontrolujte, zda síťové napětí, které
chcete používat, souhlasí s hodnotou síťového napětí uvedeného na přístroji.
Příslušné údaje najdete na typovém štítku.
41
CZ
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 41
Page 42
Používání
Základní nastavení
Před uvedením přístroje do provozu nastavte požadovaný úhel sklon ventilátoru. Ventilátor nastavíte do požadovaného sklonu tak, že oběma rukama uchopíte těleso ventilátoru a nastavíte jej do požadované polohy. Prosím pozor! Úhel sklonu činí zhruba 15 stupňů.
Provoz
Nastavení rychlosti ventilátoru proveďte pomocí otočného spínače na přední straně: I = pomalu, II = středně, III = rychle. Chcete-li ventilátor vypnout, použijte polohu „0“.
Směr ventilace / oscilování
Zde máte k dispozici dvě možnosti:
1. Přístroj musí být předtím vypnutý. Aktivační knoflík je přitom nutno vytáhn­out. Přístroj natočte do požadované polohy tak, že ventilátor uchopíte na stranách a pootočíte jej doleva nebo doprava eventuálně až na doraz. Pozor: Nepokoušejte se tyto dorazy překonat.
2. Aktivujte automatické výkyvné zařízení, a sice tím, že aktivační knoflík vytáh­nete. Přístroj pak samočinně osciluje v rozsahu ca. 60 stupňů. Tato funkce je aktivní jen při zapnutém ventilátoru. Chcete-li tuto funkci deaktivovat, akti­vační knoflík vytáhněte.
Čištění
Přístroj nesmí být v žádném případě při čištění ponořen do vody. Čistěte jej jen měkkým, suchým hadříkem. V případě silně ulpívajícího znečištění hadřík lehce navlhčete vodou a poté přístroj do sucha vytřete.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko­napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně­technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode­je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to
42
CZ
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 42
Page 43
opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
43
CZ
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 43
Page 44
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Speciális biztonsági rendszabályok
• Ne dugja az ujját a védőrácsba, és más tárgyakat se dugjon bele!
• Vigyázat hosszú haj esetén: a hosszú hajszálakat a légáramlat beszívhatja!
• A készüléket csak zárt védőráccsal szabad működtetni!
• Használat előtt a készüléket komplett össze kell állítani!
• A készülék megfelelő aljzatra helyezendő, hogy működés közben fel ne boruljon!
44
H
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 44
Page 45
Az alkatrészek áttekintése
1 Elülső védőrács 10 Kapcsolóház 2 Rögzítőkampó 11 Az állványcső és a kapcsolóház 3
Bekapcsoló
összekötő csavarja 4 A légcsavar rögzítő 12 A magasság-beállítás reteszelő csavarja 5 Légcsavar 13 Állványcső 6 A hátsó védőrács rögzítőcsavarja 14 Fedőbura 7 Hátsó védőrács 15 Talpborító 8 Motortengely 16 Talp 9 Motor 17 Beállítógomb
Szerelési útmutató
Használatbavétel előtt a készüléket okvetlenül teljesen össze kell szerelni. Amikor ezt a szöveget olvassa, ajánlatos mindig hozzánéznie az alkatrészek áttekintését.
1. A mellékelt csavarok segítségével rögzítse az állványcsövet (13) a talpon
(16)!
2. A talpborító (15) beburkolására húzza rá a fedőburát (14) az állványcsőre
(13) a legalsó helyzetbe.
3. Lazítsa meg az összekötő csavart (11), és húzza rá a kapcsoló- (10), ill. a
motorházat (9) az állványcsőre. Ezután kézzel szorítsa meg a csavart.
4. Tegye fel a vájatoknak a hátsó védőrácsot (7), és csavarja rá a hátsó
védőrácshoz (6) való rögzítőcsavart az óramutató járásának irányában for­gatva.
5. Tegye fel a légcsavart, ügyeljen a horony helyére!
6. Az óramutató járásával ellenkező irányban forgatva, húzza meg szorosan a
légcsavar rögzítőgyűrűjét (4)!
7. Biztosítsa az elülső védőrácsot (1) a mellékelt műanyag abronccsal és a
rögzítőkampóval (2)!
Figyelem: A szerelés megkönnyítése végett helyezze fel a műanyag abroncsot először az elülső védőrácson (1), majd akassza be a hátulsó védőrácson (7)!
Üzembehelyezés
1. Csatlakoztassa a készüléket szabályszerűen felszerelt, földelt, 230 V, 50 Hz-
es konnektorba!
2. Mielőtt a csatlakozó dugót bedugná a konnektorba, ellenőrizze, hogy egy-
ezik-e a használni kívánt hálózati feszültség a készülékével! Az adatokat megtalálja a típuscímkén.
45
H
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 45
Page 46
Használat
Alapbeállítások
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, állítsa be a levegőfúvás hajlásszögét! levegőfúvás hajlásszögét úgy állíthatja a kívánt helyzetbe, hogy mindkét kézzel fogva megbillenti a levegőfúvó burát. Óvatosan! A hajlásszög kb. 15 fok.
Működés
A ventilátor forgási sebességét az elöl lévő forgáskapcsoló segítségével lehet megfelelően beállítani: I = lassú, II = közepes, III = gyors. Kikapcsoláshoz állítsa a kapcsolót „0“ hely­zetbe.
Fúvásirány / oszcilláció
Itt két lehetőség közül választhat:
1.
Előtte a készüléket ki kell kapcsolni. Ilyenkor meg kell húzni a beállítógombot. A ventilátort a két oldalán megfogva, óvatosan fordítja a készüléket, mégpedig jobbra vagy balra maximálisan az ütközésig. Vigyázat: de fordítsa túl!
2. A beállítógomb benyomásával kapcsolható be az automatikus forgatóberen­dezés. Így a készülék automatikusan fordul ide-oda (oszcillál) egy kb. 60 fokos tartományban. Ez a funkció csak akkor aktív, amikor a ventilátor be van kapcsolva. A funkció kikapcsolásához húzza meg a beállítógombot!
Tisztítás
Tisztogatáshoz semmiképp se mártsa vízbe a készüléket! Puha, száraz kendővel tisztítsa! Makacs szennyeződés esetén enyhén vizezze be a kendőt, és utána törölje szárazra a készüléket!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame­lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál­tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
46
H
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 46
Page 47
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
47
H
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 47
Page 48
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности
• Ни в коем случае не вставляйте пальцы или другие предметы в экранную сетку!
• Будьте осторожны с длинным волосом: поток воздуха может затянуть его в вентилятор!
• Вентилятор разрешается включать только с закрытой экранной сеткой!
• Прибор разрешается включать только после его полной сборки!
• Выберите подходящее место для вентилятора, такое, чтобы исключить его опрокидывание во время работы!
48
RUS
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 48
Page 49
Обзор деталей прибора
1 Передняя защитная сетка 10 Корпус пульта управления 2 Крепежный крюк 11 Соединительный винт 3 Переключатель режимов работы трубчатой стойки с корпусом 4 Крепежное кольцо пропеллера пульта управления 5 Пропеллер 12 Арретир регулировки высоты 6 Крепежный винт задней 13 Трубчатая стойка
защитной сетки 14 Защитный колпак 7 Задняя защитная сетка 15 Колпак цоколя 8 Ось мотора 16 Цоколь 9 Мотор 17 Регулирующая кнопка
Инструкция по сборке
Перед тем как включить прибор его необходимо полностью собрать! Во время чтения текста рекомендуется посматривать в главу "Обзор деталей прибора".
1. При помощи прилагаемых винтов прикрутите трубчатую стойку (13) к
цоколю (16).
2. Для облицовки колпака цоколя (15) опустите защитный колпак (14) на
самый низ трубчатой стойки (13).
3. Отпустите соединительный винт (11) и наденьте корпус (10), он же
корпус мотора (9), на трубчатую стойку. После этого затяните винт
вручную обратно.
4. Вставьте заднюю защитную сетку (7) в предусмотренные для нее
углубления и закрутите крепежные винты (6), вращая их по часовой
стрелке.
5. Наденьте вентилятор на ось, при этом обратите внимание на канавку.
6. Наверните крепежное кольцо пропеллера (4), вращая его против
часовой стрелки.
7. Зафиксируйте переднюю защитную решетку (1) при помощи
прилагаемого пластмассового обруча и крепежного крюка (2). Примечание: для облегчения монтажа сначала накиньте пластмассовый
обруч на переднюю защитную решетку (1) и только затем на заднюю (7).
Подготовка прибора к работе
1. Включите прибор в заземленную розетку с напряжением сети 230 В,
50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
2. Перед тем как вставить вилку в розетку, убедитесь в том, что
напряжение сети соответствует напряжению работы прибора.
Информацию к этому находится на типовой табличке прибора.
49
RUS
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 49
Page 50
Пользование прибором
Подготовительная регулировка
Перед тем как включить прибор, отрегулируйте угол наклона вентилятора. Для этого возьмитесь обеими руками за корпус вентилятора и опустите/откиньте его в нужное положение. Будьте осторожны! Угол наклона составляет не более 15 градусов.
Работа с прибором
Выбор скорости вращения вентилятора производится переключением галетного переключателя на передней панели в необходимое положение: I = медленно, II = средне, III = быстро. Для выключения вентилятора установите его в положение "0".
Направление струи воздуха/Сканирование
Для этого имеются 2 возможности:
1. Перед этим обязательно выключите прибор. Регулирующая кнопка должна находиться при этом в вытянутом положении. Повернуть прибор вручную, для чего необходимо взяться обеими руками за корпус вентилятора и крутить его влево/вправо до упора. Осторожно: не перекрутите!
2. Выбрать автоматическую регулировку, для чего необходимо вдавить регулирующую кнопку. Прибор будет самостоятельно сканировать в секторе порядка 60 градусов. Этот режим возможен только при включенном вентиляторе. Для выключения этого режима, вытяните регулирующую кнопку наружу.
Чистка прибора
Ни в коем случае не погружайте прибор во время чистки в воду. Протрите его мыгким, сухим полотенцем. Сильные загрязнения удалите слегка влажным полотенцем и после этого обязательно протрите его насухо.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
50
RUS
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 50
Page 51
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
51
RUS
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 51
Page 52
Stünings Medien, Krefeld • 11/03
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Technische Daten
Modell: VL 2840 S Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Leistungsaufnahme: 45 Watt Schutzklasse: Ι
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
5....-05-VL 2840 S 27.11.2003 15:19 Uhr Seite 52
Loading...