Clatronic PW 2982 FA User Manual [dk]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/ZárukaA használati utasítás/Garancia
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Fettanalysewaage
Balanza para el análisis de la grasa corporal • Balança analisadora de gordura
Bilancia per l‘analisi dei grassi dell‘organismo • Kroppsfettanalysevekt
Body fat analysis scale • Waga wskazująca ilość tkanki tłuszczowej
Osobní váha s analýzou tělesného tuku • Testzsírarány-elemző mérleg
Весы для контроля жировой массы тела
PW 2982 FA
6....-05-PW 2982 1 15.02.2005, 12:42:36 Uhr
DEUTSCH
РУССИЙ
Inhalt
Übersicht Bedienelemente .................................. Seite 3
Bedienungsanleitung........................................... Seite 4
Garantie............................................................... Seite 7
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementer....................... Side 3
Bruksanvisning ..................................................... Side 28
Garanti.................................................................. Side 30
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht bedieningselementen ....................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .......................................... Pagina 8
Garantie............................................................ Pagina 11
FRANÇAIS
Sommaire
Aperçu des éléments de commande...................Page 3
Mode d’emploi ..................................................... Page 12
Garantie............................................................... Page 15
ESPAÑOL
Indice
Vista de conjunto Elementos de mando........... Página 3
Instrucciones de servicio .................................. Página 16
Garantia............................................................ Página 19
PORTUGUÊS
Índice
Vista geral dos elemntos de comando ............. Página 3
Manual de instruções ....................................... Página 20
Garantía............................................................ Página 23
ENGLISH
Contents
Control element overview....................................Page 3
Instruction Manual ............................................... Page 31
Guarantee............................................................ Page 33
JE˛ ZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elemetów obsługi................................Strona 3
Instrukcja obsługi............................................... Strona 35
Gwarancja ......................................................... Strona 38
Cˇ ESKY
Obsah
Přehled obsluhovací prvky ................................Strana 3
Návod k použití.................................................. Strana 39
Záruka ............................................................... Strana 41
MAGYARUL
Tartalom
A hasznalt elemek megtekintése......................... Oldal 3
A hasznalati utasítás ...........................................Oldal 43
Garancia..............................................................Oldal 46
ITALIANO
Indice
Descrizione dei singoli pezzi ............................ Pagina 3
Istruzioni per l’uso............................................. Pagina 24
Garanzia........................................................... Pagina 27
2
6....-05-PW 2982 2 15.02.2005, 12:42:40 Uhr
Содержание
Обзор управляющих элементов.........................стр. 3
Руководство по эксплуатации............................. стр. 47
Гарантия................................................................стр. 50
РУССИЙ
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementene • Overview of the Components
Przegląd elementów obsługiPřehled ovládacích prvkůA kezelő elemek áttekintése
Обзор деталей прибора
3
6....-05-PW 2982 3 15.02.2005, 12:42:41 Uhr
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpa-
DEUTSCH
ckung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass ge­wordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Soll­ten Sie den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern su­chen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleich­wertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
• Die Körperfett-Analysewaage ist für folgenden Perso­nenkreis nicht geeignet:
• Kinder unter 10 Jahren und Erwachsene über
80 Jahren
• Personen mit Symptomen von Fieber, Ödemen
oder Osteoporose
• Personen in Dialysebehandlung
• Personen, die kardiovaskuläre Medikamente
einnehmen
• Schwangere
• Sportler, die täglich mehr als 5 Stunden intensive
sportliche Betätigung ausüben
• Personen mit einer Herzfrequenz von unter
60 Schlägen/Minute
• Das Gerät ist für ein maximales Körpergewicht von 150 kg ausgelegt! Ein größeres Gewicht kann das Gerät zerstören!
Übersicht der Bedienelemente
1 / Pfeiltasten zur Auswahl 2  Einschalttaste 3  Speichertaste für persönliche Werte 4 Kontaktfl ächen 5 Display 6 Körpergröße cm 7 Prozentanteil 8 Alter 9 Körpergewicht kg 10 Anzeige Körperfett/Körperwasser 11 Balkenanzeige Körperfett 12 Speicherplatz 13 Weiblich 14 Männlich
Batterien einlegen
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes.
2. Legen Sie einen 9V E-Block = 6LR61 in die Batterie­halterung ein.
3. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sam­melstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Hinweis: Die Batterien halten bei regelmäßiger Benut-
zung ca. 1 Jahr und sollten danach ausgetauscht werden!
Information zur Körperfettmessung
Personen, die einen Herzschrittmacher oder ein anderes medizinisches Implantat mit elektronischen Bauteilen verwenden, ist vom Gebrauch dieser Waage abzuraten. Die Leistung des Implantats kann dadurch gefährdet bzw. beeinträchtigt werden.
Das Gerät kann nur korrekt funktionieren, wenn Sie barfuss und mit trockenen Füßen auf den Kontaktfl ächen stehen!
Das Grundprinzip dieses Geräts basiert auf der Messung der elektrischen Impedanz des Körpers. Dazu lässt das Gerät ein schwaches, nicht spürbares, elektrisches Sig­nal durch Ihren Körper fl ießen, um so die aktuellen Werte des Körpers zu ermitteln.
Das Signal ist im allgemeinen völlig ungefährlich! Betrachten Sie hierzu trotzdem unsere speziellen Sicher­heitshinweise!
Die Messung ist unter dem Begriff der „Bioelektrischen Impedanzanalyse“ (BIA) bekannt, einem Faktor, der mit Körperfett- und Körperwasseranteil zusammenhängt und mit anderen biologischen Daten (Alter, Geschlecht, Körpergröße) in Beziehung steht.
Es gibt schwere Menschen, die ein ausgewogenes Ver­hältnis zwischen Fett- und Muskelmasse haben und es gibt scheinbar schlanke Menschen mit deutlich erhöhten Körperfettwerten. Fett ist ein Faktor, der erheblich zur Belastung des Organismus, insbesondere des Herz­Kreislauf-Systems, beiträgt. Die Kontrolle beider Werte (Fett und Gewicht) sind deshalb Grundvoraussetzung für Gesundheit und Fitness.
4
6....-05-PW 2982 4 15.02.2005, 12:42:42 Uhr
Körperfett
Körperfett ist ein wichtiger Bestandteil des Organismus. Vom Schutz der Gelenke über Vitaminspeicher bis hin zur Reglung der Körpertemperatur übernimmt Fett eine wichtige Aufgabe im Körper. Ziel ist also nicht den Kör­perfettanteil radikal zu reduzieren, sondern ein ausgewo­genes Verhältnis zwischen Muskelmasse und Fettmasse zu erreichen und es zu halten.
Die Bedeutung des Wassers für unsere Gesundheit
Der menschliche Organismus besteht zu etwa 55-60% aus Wasser, je nach Alter und Geschlecht in unterschied­licher Menge.
Wasser hat eine Reihe von Aufgaben im Körper zu erfüllen:
• Es ist Baustein unserer Zellen. Das bedeutet, dass alle Zellen des Körpers, ob Haut-, Drüsen-, Muskel-, Gehirnzellen oder andere, nur dann funktionstüchtig sind, wenn Sie genügend Wasser enthalten.
• Es ist Lösungsmittel für wichtige Substanzen in unse­rem Organismus.
• Es ist Transportmittel für Nährstoffe, körpereigene Substanzen und Stoffwechselprodukte.
Anhaltswerte für Ihr Fitnessprofi l entnehmen Sie der Richtwerttabelle. Sie zeigt die Abhängigkeit der Körper­fettwerte vom Alter und vom Geschlecht. Beachten Sie dabei immer, dass wie beim Wasserhaushalt im Körper, auch der Fettanteil innerhalb des Tages starken Schwan­kungen unterliegt. Messen Sie deshalb immer zur selben Tageszeit um einen vergleichbaren Wert zu erhalten.
Die errechneten Messergebnisse des Körperfett- und Körperwasseranteils sind nur Referenzwerte. Sie sind nicht zum Gebrauch für medizinische Zwecke zu empfeh­len. Bitte lassen Sie sich immer von Ihrem Arzt beraten, wenn Sie Fragen zu einer medizinischen Behandlung oder einer Diät zur Erreichung des Normalgewichts haben.
Technische Merkmale
Speichervoreinstellung:
Speicher Geschlecht Größe Alter
1 männlich 165 cm 25
Speicherplätze: 8 Größeneinstellung: von 100 bis 250 cm Alter: von 10 bis 100 Jahren Mindestgewicht: ab 2,0 kg Höchstgewicht: 150 kg Aufl ösung bei Gewichtsmessung: 0,1 kg Schritte Körperfett-Messbereich: 4 – 45 % Körperwasser-Messbereich: 37,8 – 66 %
Richtwerttabelle (ca. und in %)
Alter
Bis 30
Frauen Männer
Fett Hydration Fett Hydration
4,0-16,0%66,0-57,8%4,0-11,0%66,0-61,2%zu mager 16,1-20,5%57,7-54,7%11,1-15,5%61,1-58,1%mager 20,6-25,0%54,6-51,6%15,6-20,0%58,0-55,0%normal 25,1-30,5%51,5-47,8%20,1-24,5%54,9-51,9%hoch 30,6-45,0%47,7-37,8%24,6-45,0%51,8-37,8%sehr hoch
Tendenz
Alter
Über 30
Hinweis: Aufgrund von großen Schwankungen des Körperfettanteils ist es schwierig einen Richtwert zu bekommen. Im Durchschnitt liegt bei einem Erwachsenen Menschen die optimale Messzeit zwischen 18 und 20 Uhr, da in diesem Zeitraum der Fettanteil sehr gleichmä­ßig bleibt!
Frauen Männer
Fett Hydration Fett Hydration
4,0-20,0%66,0-55,0%4,0-15,0%66,0-58,4%zu mager 20,1-25,0%54,9-51,6%15,1-19,5%58,3-55,3%mager 25,1-30,0%51,5-48,1%19,6-24,0%55,2-52,3%normal 30,1-35,0%48,0-44,7%24,1-28,5%52,2-49,2%hoch 35,1-45,0%44,6-37,8%28,6-45,0%49,1-37,8%sehr hoch
Tendenz
Inbetriebnahme
Reine Wiegefunktion
Stellen Sie die Personenwaage auf einen harten, fl achen Untergrund (vermeiden Sie Teppichboden). Unebener Boden führt zu Ungenauigkeiten.
1. Schalten Sie die Waage durch leichten Druck, mit dem Fuß bzw. der Fußspitze auf der Glasfl äche, ein.
Hinweis: Im Display erscheint „88888“
2. Im Display (5) erscheint nach einigen Sekunden „0.0“. Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontakt­fl ächen (4) des Gerätes. Verteilen Sie Ihr Gewicht gleichmäßig und warten Sie, während die Waage Ihr Gewicht berechnet.
3. Ihr Gewicht wird im Display (5) angezeigt. Nach eini­gen Sekunden schaltet sich das Gerät automatisch ab!
Programmieren der persönlichen Daten
Hinweis: Sie sollten die folgenden Schritte aufeinander­folgend und innerhalb einiger Sekunden durchführen, da ansonsten das Gerät den Programmiermodus automa­tisch abbricht!
1. Drücken Sie die Einschalttaste , um das Gerät einzuschalten. Auf dem Display (5) erscheinen kurz­zeitig alle Segmente; danach blinkt die Anzeige (12) „Speicherplatz“.
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten / einen Speicher­platz aus.
3. Drücken Sie erneut die Einschalttaste , um in den Programmiermodus zu gelangen.
4. Im Display erscheint ein Symbol weiblich (13) oder männlich (14) blinkend. Wählen Sie mit den Pfeiltas­ten / eine Einstellung aus.
5. Drücken Sie erneut die Einschalttaste , um in die Einstellung „Körpergröße“ zu gelangen. Wählen Sie mit den Pfeiltasten / einen Wert zwischen 100 und 250 cm aus.
6. Drücken Sie erneut die Einschalttaste , um in die Einstellung „Alter“ zu gelangen. Wählen Sie mit den Pfeiltasten / einen Wert zwischen 10 und 100 Jahren aus.
7. Drücken Sie erneut die Einschalttaste  und Sie gelangen wieder zur Anzeige „Speicherplatz“. Hier haben Sie die Wahl zwischen zwei Möglichkeiten:
a. Drücken Sie erneut die Einschalttaste , um sich
alle Einstellungen noch einmal anzusehen oder ggf. Änderungen vorzunehmen.
DEUTSCH
5
6....-05-PW 2982 5 15.02.2005, 12:42:43 Uhr
b. Drücken Sie die Speichertaste , um in den
Modus zur Körperfettmessung zu gelangen. Der Speicherplatz und die eingestellte Körpergrö­ße erscheinen für wenige Sekunden im Display, danach wechselt die Anzeige auf „0.0“. Weiter siehe Pkt. 4 „Bestimmung des Gewichts, des
DEUTSCH
Körperfett- und des Körperwasseranteils“.
Zum besseren Verständnis betrachten Sie bitte nachfol­gendes Funktionsschema:
Ihre persönlichen Werte sind nun auf dem ausgewählten Speicherplatz gespeichert.
Sie haben insgesamt 8 Speicherplätze zur Verfügung. Sie haben somit die Möglichkeit auf sieben weiteren Spei­cherplätze zu Ihren auch die persönlichen Werte anderer Familienmitglieder zu speichern.
Bestimmung des Gewichts, des Körperfett­und des Körperwasseranteils
Speichern Sie zuvor Ihre persönlichen Daten auf einen Speicherplatz.
Hinweis: Die Messung des kann nur barfuss durchge­führt werden. Wischen Sie nötigenfalls die Kontaktfl ächen einmal ab, um die Leitwirkung zu verbessern. Richten Sie jeweils einen Ihrer nackten Füße auf 2 der 4 Kontaktfl ä­chen aus.
1. Drücken Sie die Einschalttaste , um das Gerät
einzuschalten. Auf dem Display (5) erscheinen kurz­zeitig alle Segmente; danach blinkt die Anzeige (12) „Speicherplatz“.
2. Wählen Sie mit den Pfeiltasten / einen Speicher-
platz aus.
3. Drücken Sie die Speichertaste , um in den Modus
zur Körperfettmessung zu gelangen.
• Der Speicherplatz und die eingestellte Körpergrö­ße erscheinen für wenige Sekunden im Display, danach wechselt die Anzeige auf „0.0“.
4. Stellen Sie sich mit beiden Füßen auf die Kontaktfl ä­chen (4) des Gerätes.
• Zuerst wird Ihr Gewicht im Display angezeigt.
• Innerhalb weniger Sekunden berechnet die
Waage dann automatisch Ihren Körperfett- und Körperwasseranteil.
• Das Display zeigt dann Ihren Körperfett-Prozent-
satz (Symbol „BF“), gefolgt vom Körperwasser­Prozentsatz (Symbol „BW“) an.
• Nachfolgend wechselt die LCD-Anzeige fünfmal
zwischen dem Wert für den Körperfett- und den Körperwasser-Prozentsatz und schaltet sich dann automatisch ab.
Displayanzeigen und Fehlermeldungen
Allgemeines
Erscheint auf dem Display eine Fehlermeldung (Err), war­ten Sie bis sich das Gerät ausschaltet. Schalten Sie dann wieder ein, um den Betrieb wieder aufzunehmen.
Für ein komplettes Zurückstellen (Reset) entfernen Sie für einen Moment die Batterie und schließen diese dann wieder an.
Meldungen
Einschalten
„-----“
„Err“
„LO“
„Err-h“
„Err-l“
Alle Segmente leuchten gleichzeitig auf. Dies ist eine Kontrolle für die einwandfreie Funktion der Anzeigen.
Die Waage steht schlecht oder das zu messende Gewicht ist zu gering.
Die Waage steht schlecht oder ist überlastet.
Der Batterieladezustand ist zu niedrig. Der errechnete Körperfett-%-Anteil liegt über dem oberen Grenzwert des Messbereichs. Der errechnete Körperfett-%-Anteil liegt unter dem unteren Grenzwert des Messbereichs.
Es ist kein einwandfreier Betrieb möglich. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, harten Untergrund. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, harten Untergrund. Liegt die Messung noch im Messbereich von 150kg?
Tipps zur Anwendung und Pfl ege
• Wiegen Sie sich ohne Kleider und Schuhe vor einer Mahlzeit und immer zur gleichen Zeit an einem Tag.
• Die Waage rundet auf und ab bis zum nächsten 100g­Schritt.
• Wenn Sie sich zweimal wiegen und zwei verschiede­ne Angaben erhalten, dann liegt Ihr Gewicht zwischen den beiden Werten.
• Die Waage nicht ins Wasser tauchen, dies könnte die Elektronik zerstören.
• Entfernen Sie die Batterie, wenn die Waage für einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird.
• Behandeln Sie die Waage mit Vorsicht, denn sie ist ein Messinstrument. Lassen Sie sie nicht fallen und springen Sie nicht darauf.
• Das Gerät ist vollständig wartungsfrei.
• Belasten Sie das Gerät nicht mit mehr als 150 kg, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
Reinigung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem leicht feuchten, nicht nassen, Tuch. Achten Sie darauf, dass keine Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit ins Gerät eindringt!
• Verwenden Sie keine scharfen Zusatzmittel! Diese können das Gehäuse des Gerätes beschädigen!
• Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches Spülmittel oder eine einfache Seife verwenden.
• Trocknen Sie das Gerät nach der Reinigung mit einem trockenen, weichen Tuch gut ab.
6
6....-05-PW 2982 6 15.02.2005, 12:42:45 Uhr
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Repa­ratur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleiß­teilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service
Sehr geehrter Kunde, ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungs-
fehler zurückzuführen und könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder über E-mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurückgeben, diese Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne dass Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen.
Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Tele­fon-Hotline eingerichtet:
0 21 52 / 20 06 – 888
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungs­elektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-mail-Adres­se bestellen:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
DEUTSCH
7
6....-05-PW 2982 7 15.02.2005, 12:42:46 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is
NEDERLANDS
niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige han­den. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigin­gen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstruc­ties“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• De lichaamsvet-analyseweegschaal is niet geschikt voor de volgende personen:
• kinderen onder 10 jaar en volwassenen boven
80 jaar
• personen met symptomen van koorts, oedemen of
osteoporose
• personen in dialysebehandeling
• personen die cardiovasculaire medicijnen nemen
• zwangeren
• sporters die dagelijks meer dan 5 uur intensief
sport beoefenen
• personen met een hartfrequentie van minder dan
60 slagen per minuut
• Het apparaat is geconcipieerd voor een lichaams­gewicht van maximaal 150 kg! Hogere gewichten kunnen de weegschaal onherstelbaar beschadigen!
Overzicht van de bedieningselementen
1 / Pijltoetsen voor de selectie 2  Inschakeltoets 3  Opslagtoets voor persoonlijke waarden 4 Contactvlakken 5 Display 6 Lichaamslengte in cm 7 Percentage 8 Leeftijd 9 Lichaamsgewicht kg 10 Weergave lichaamsvet/lichaamsvocht 11 Balkweergave lichaamsvet 12 Geheugenplaats 13 Vrouwelijk 14 Mannelijk
Batterij plaatsen
(niet bij levering inbegrepen)
1. Open het batterijvakje aan de onderzijde van het apparaat.
2. Plaats een 9V E-blok = 6LR61 in de batterijhouder.
3. Sluit het batterijvakje.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbru­ikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur. Opmerking: bij normaal gebruik hebben de batterijen
een levensduur van ca 1 jaar. Dan moeten zij worden vervangen!
Informatie over de meting
van het lichaamsvet
Personen die een pacemaker of een ander medisch implantaat met elektronische onderdelen gebruiken, wordt aangeraden, deze weegschaal niet te gebruiken. Het vermogen van het implantaat kan daardoor gestoord of beïnvloed worden.
Het apparaat kan alleen correct functioneren wanneer u met blote, droge voeten op de contactvlakken staat!
Het werkingsprincipe van dit apparaat baseert op de meting van de elektrische impedantie van het lichaam. Daarvoor stuurt het apparaat een zwak, niet voelbaar, elektrisch signaal door uw lichaam om de actuele waar­den van het lichaam te berekenen.
Het signaal is over het algemeen volledig onbedenkelijk! Neem onze speciale veiligheidsinstructies echter toch in acht!
De meting staat bekend onder het begrip van de “bio­elektrische impedantie-analyse” (BIA), een factor die met het lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel samenhangt en die afhankelijk is van andere biologische gegevens (leeftijd, geslacht, lichaamslengte).
Er zijn zware mensen die een evenwichtige verhouding hebben tussen vet- en spiermassa en er zijn schijnbaar slanke mensen met duidelijk te hoge lichaamsvetwaar­den. Vet is een factor die in aanzienlijke mate bijdraagt tot de belasting van het organisme - vooral het hart en de bloedsomloop. Daarom is de controle van beide waarden (vet en gewicht) van fundamenteel belang voor gezond­heid en fi tness.
8
6....-05-PW 2982 8 15.02.2005, 12:42:46 Uhr
Lichaamsvet
Lichaamsvet is een belangrijk bestanddeel van het orga­nisme. Van de bescherming van de gewrichten tot en met vitamineopslag en de regeling van de lichaamstempe­ratuur vervult vet een belangrijke rol in ons lichaam. Het doel is dus niet om het lichaamsvet radicaal te vermin­deren, maar om een evenwichtige verhouding te vinden tussen vet- en spiermassa en deze te handhaven.
De betekenis van water voor onze gezondheid Het menselijke organisme bestaat voor ongeveer 55-60% uit water, al naargelang de leeftijd en het geslacht in verschillende hoeveelheid.
Water heeft een reeks van taken in het lichaam te vervullen.
• Het is een bouwsteen van onze cellen. Dat betekent dat alle cellen van het lichaam, dus huid-, klier-, spier-, hersen- en andere cellen alleen kunnen functioneren wanneer ze voldoende water bevatten.
• Het is oplosmiddel voor belangrijke substanties in ons organisme.
• Het is transportmiddel voor voedingsmiddelen, lichaamssubstanties en stofwisselingsproducten.
Richtwaarden voor uw fi tnessprofi el vindt u in de richt­waardetabel. Daarin wordt aangegeven, hoe lichaams­vetwaarden afhankelijk zijn van leeftijd en geslacht. Bedenk daarbij altijd dat - net als bij de waterhuishouding in ons lichaam - ook de vethuishouding per dag onder­hevig is aan sterke schommelingen. Meet dus altijd op hetzelfde tijdstip van de dag om een vergelijkbare waarde te verkrijgen.
De berekende meetresultaten van het lichaamsvet- en lichaamsvochtaandeel zijn slechts referentiewaarden. Ze zijn niet bestemd voor het gebruik voor medische doeleinden. Vraag altijd uw huisarts om advies wanneer u vragen hebt over een medische behandeling of een dieet om uw normale gewicht te bereiken.
Technische kenmerken
Geheugenvoorinstelling:
Geheugen Geslacht Lengte Leeftijd
1 mannelijk 165 cm 25
Geheugenplaatsen: 8 Lengte-instelling: van 100 tot 250 cm Leeftijd van: 10 tot 100 jaar Minimaal gewicht: vanaf 2,0 kg Maximaal gewicht: 150 kg Weergave bij gewichtsmeting: 0,1 kg stappen Meetbereik lichaamsvet: 4 – 45 % Meetbereik lichaamsvocht: 37,8 – 66 %
Richtwaardetabel (ca. en in %)
Leeftijd
tot 30
Vrouwen Mannen
Vet Hydratie Vet Hydratie
4,0-16,0%66,0-57,8%4,0-11,0%66,0-61,2%te mager
16.1-20,5%57,7-54,7%11,1-15,5%61,1-58,1%mager 20,6-25,0%54,6-51,6%15,6-20,0%58,0-55,0%normaal 25,1-30,5%51,5-47,8%20,1-24,5%54,9-51,9%hoog 30,6-45,0%47,7-37,8%24,6-45,0%51,8-37,8%zeer hoog
Tendens
Leeftijd
meer
dan 30
Opmerking: Vanwege de enorme schommelingen ten aanzien van het lichaamsvet is het moeilijk om een richtwaarde te krijgen. Gemiddeld ligt de optimale meettijd voor een volwassene tussen 18 en 20 uur omdat het vetgehalte gedurende deze periode van de dag zeer gelijkmatig blijft!
Vrouwen Mannen
Vet Hydratie Vet Hydratie
4,0-20,0%66,0-55,0%4,0-15,0%66,0-58,4%te mager 20,1-25,0%54,9-51,6%15,1-19,5%58,3-55,3%mager 25,1-30,0%51,5-48,1%19,6-24,0%55,2-52,3%normaal 30,1-35,0%48,0-44,7%24,1-28,5%52,2-49,2%hoog 35,1-45,0%44,6-37,8%28,6-45,0%49,1-37,8%zeer hoog
Tendens
Ingebruikname
Zuivere weegfunctie
Plaats de personenweegschaal op een harde, vlakke on­dergrond (niet op vloerbedekking of tapijt). Een ongelijke ondergrond leidt tot onzuivere resultaten.
1. Schakel de weegschaal in door middel van lichte druk met de voet of de tenen op het glazen vlak.
Opmerking: op het display verschijnt “88888”.
2. Op het display (5) verschijnt na enkele seconden “0.0”. Ga met beide voeten op de contactoppervlak­ken (4) van het apparaat staan. Verdeel uw gewicht gelijkmatig en wacht totdat de weegschaal uw gewicht heeft berekend.
3. Uw gewicht verschijnt op het display (5). Na enkele seconden schakelt het apparaat automatisch uit!
Uw persoonlijke gegevens programmeren
Opmerking: U moet de volgende handelingen in de aan­gegeven volgorde en binnen enkele seconden uitvoeren omdat de programmeermodus anders automatisch wordt onderbroken.
1. Druk de inschakeltoets in om het apparaat in te schakelen. Op het display (5) verschijnen kort alle segmenten; daarna knippert de weergave (12) „Ge­heugenplaats“.
2. Selecteer een geheugenplaats met behulp van de pijltoetsen /.
3. Druk opnieuw op de inschakeltoets om naar de programmeermodus te schakelen.
4. Op het display verschijnt een knipperend symbool: vrouwelijk (13) of mannelijk (14). Selecteer een instel­ling met behulp van de pijltoetsen /.
5. Druk opnieuw op de inschakeltoets om naar de instelling „Lichaamslengte“ te schakelen. Selecteer met behulp van de pijltoetsen / een waarde tussen 100 en 250 cm.
6. Druk opnieuw op de inschakeltoets om naar de instelling “Leeftijd” te schakelen. Selecteer met behulp van de pijltoetsen / een waarde tussen 10 en 100 jaar.
7. Druk opnieuw op de inschakeltoets en u keert terug naar de weergave “Geheugenplaats”. Hier kunt u kiezen uit twee mogelijkheden:
a. druk opnieuw op de inschakeltoets om alle
instellingen nog een keer te bekijken en eventueel wijzigingen uit te voeren.
NEDERLANDS
9
6....-05-PW 2982 9 15.02.2005, 12:42:48 Uhr
b. druk op de geheugentoets om naar de modus
voor de lichaamsvetmeting te schakelen. De geheugenplaats en de ingestelde lichaams­lengte verschijnen enkele seconden lang op het display, daarna schakelt de weergave over naar „0.0“. Verder zie punt 4 „Bepaling van het gewicht, het lichaamsvet- en het lichaams­vochtaandeel“.
NEDERLANDS
Zie navolgend functieschema ter verduidelijking:
Druk op toets
Druk op Druk op
Geheugenselectie
met
/
Druk op
Terug naar de normale lichaamsvetanalyse-modus
Geslacht /
Leeftijd /
Druk op
Druk op
Lengte /
Nu zijn uw persoonlijke waarden op de gekozen geheu­genplaats opgeslagen.
In totaal zijn er 8 geheugenplaatsen beschikbaar. U hebt zo de mogelijkheid op zeven andere geheugenplaatsen naast uw persoonlijke waarden ook die van andere fami­lieleden op te slaan.
Bepaling van het gewicht, het lichaamsvet­en het lichaamsvochtaandeel
Sla uw persoonlijke gegevens eerst op een geheugen­plaats op.
Opmerking: de meting van het lichaamsvet/ lichaamsvocht kan alleen op blote voeten worden uitge­voerd. Veeg indien nodig de contactoppervlakken even af om het geleidend vermogen te verbeteren. Zet elke blote voet op 2 van de 4 contactoppervlakken.
1. Druk op de inschakeltoets om het apparaat in te
schakelen. Op het display (5) verschijnen kort alle segmenten; daarna knippert de weergave (12) “Ge­heugenplaats”.
2. Selecteer een geheugenplaats met behulp van de
pijltoetsen /.
3. Druk op de geheugentoets om naar de modus voor
de lichaamsvetmeting te schakelen.
• De geheugenplaats en de ingestelde lichaams­lengte verschijnen enkele seconden lang op het display, daarna schakelt de weergave over naar “0.0”.
4. Ga met beide voeten op de contactoppervlakken (4) van het apparaat staan.
• Eerst wordt uw gewicht op het display weergege-
ven.
• Binnen enkele seconden berekent de weegschaal
dan automatisch uw lichaamsvet- en lichaams­vochtaandeel.
• Het display geeft vervolgens uw lichaamvet-
percentage (symbool “BF”), gevolgd door het lichaamsvochtpercentage (symbool “BW”) weer.
• Daarna schakelt het LC-display vijf keer heen en
weer tussen de lichaamsvet- en lichaamsvocht­percentage en schakelt dan automatisch uit.
Displayweergaven en storingsmeldingen
Algemeen
Wanneer op het display een storingsmelding (Err) ver­schijnt, wacht u totdat het apparaat uitschakelt. Schakel het apparaat weer in om het opnieuw te gebruiken.
Voor het compleet terugzetten van de parameters (reset) verwijdert u de batterijen even en plaatst deze vervolgens weer terug.
Meldingen
Inschakelen
„-----“
Alle segmenten branden gelijktijdig. Dit is een controle voor de optimale functie van de weergaven.
De weegschaal staat slecht of het te meten gewicht is te laag.
Er is geen optimaal gebruik mogelijk. Plaats de weegschaal op een vlakke, harde ondergrond. Plaats de weegschaal
„Err“
De weegschaal staat slecht of is overbelast.
op een vlakke, harde ondergrond. Ligt de meting nog in het meetbereik van 150 kg?
„LO“
„Err-h“
„Err-l“
De capaciteit van de batterijen is te laag. Het berekende lichaamsvet-%-aandeel ligt boven de maximale waarde van het meetbereik. Het berekende lichaamsvet-%-aandeel ligt beneden de minimale waarde van het meetbereik.
Tips voor gebruik en onderhoud
• Weeg uzelf altijd zonder kleding en schoenen, vóór een maaltijd en altijd op hetzelfde tijdstip van de dag.
• De weegschaal rondt naar boven of beneden af naar de volgende 100-g-stap.
• Als u zich tweemaal weegt en twee verschillende resultaten verkrijgt, ligt uw gewicht tussen deze beide waarden.
• Dompel de weegschaal niet onder water. Hierdoor kan het elektronische component vernield worden.
• Verwijder de batterij als de weegschaal gedurende langere tijd niet wordt gebruikt.
• Behandel de weegschaal voorzichtig want het is een meetinstrument. Laat hem niet vallen en spring er niet op.
• Het apparaat is absoluut onderhoudsvrij.
• Belast het apparaat niet met een gewicht van meer dan 150 kg. Zo voorkomt u dat het apparaat bescha­digd wordt.
Reiniging
• Reinig het apparaat met een vochtige, niet natte doek. Let op dat geen vocht in het apparaat kan dringen!
• Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen. Deze kunnen het materiaal aantasten!
• U kunt eventueel een gewoon afwasmiddel of gewone zeep gebruiken.
• Droog het apparaat na de reiniging zorgvuldig af met een droge, zachte doek.
10
05-PW 2982 10 15.02.2005,12:42:48 Uhr
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toe­behoren*) die zijn ontstaan door productie- of materi­aalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door ver­vanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de ver­vanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
NEDERLANDS
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
11
6....-05-PW 2982 11 15.02.2005, 12:42:51 Uhr
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conser­vez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec
FRANÇAIS
l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveil- lance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cati­on similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifi ques
à cet appareil
• Ce pèse-personne avec analyse de la masse grasse n’est pas adapté pour les personnes suivantes:
• Enfants de moins de 10 ans et adultes de plus de
80 ans
• Personnes souffrant de fi èvre, oedème ou ostéo-
porose
• Personnes en dialyse
• Personnes prenant des médicaments cardiovas-
culaires
• Femmes enceintes
• Sportifs pratiquant quotidiennement plus de
5 heures d’activités sportives intensives
• Personnes dont le rythme cardiaque est inférieur
à 60 battements/minute
• L‘appareil est conçu pour un poids maximum de 150 kg ! Un poids plus important peut détériorer l‘appareil!
Liste des différents éléments
de commande
1 / Touche portant une flèche pour la sélection
2 Touche de mise en marche 3 Touche mémoire pour valeurs personnelles 4 Surface de contact 5 Affi chage 6 Taille en cm 7 Pourcentage 8 Age 9 Poids en kg 10 Affi chage masse grasse/eau 11 Affi chage gradué de la masse grasse 12 Plage de mémoire 13 Féminin 14 Masculin
Installez les piles
(non compris dans la livraison)
1. Ouvrez le compartiment des piles électriques se trouvant au dos de l‘appareil.
2. Placez une pile bloc E de 9V = 6LR61 dans le com­partiment à pile.
3. Refermez le compartiment des piles électriques.
Attention: ne jetez pas les piles avec vos ordures ménagères. Vous êtes priés de vous débarrasser de vos piles usagées auprès d’un service de recyclage adéquat ou du fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu. Remarque: La durée de vie des piles en cas d‘utilisation
régulière est d‘environ 1 an et elles devraient être rempla­cées au-delà de ce temps!
Information pour la mesure
de la masse adipeuse
Il est déconseillé aux personnes porteuses d’un stimu­lateur cardiaque ou tout autre dispositif médical équipé de pièces électroniques d’utiliser ce pèse-personne. Le fonctionnement de leur appareil médical risquerait alors d’être perturbé voire bloqué.
L‘appareil ne fonctionnne peut fonctionneer correctement que si vous êtes debout pieds nus et les pieds secs sur la surface de contact!
Le principe de base de cet appareil consiste à mesurer l’impédance électrique du corps. L’appareil fait pour cela circuler un signal électrique faible et imperceptible à travers votre corps pour livrer ainsi les valeurs actuelles de votre corps.
Ce signal est en général totalement anodin! Consultez néanmoins nos conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil!
Cette méthode de mesure est connue sous le nom « ana­lyse de l’impédance bio-électrique“ (BIA). Ce facteur est lié à la proportion de masse grasse et d’eau du corps et à d’autres paramètres biologiques (âge, sexe, taille).
Il arrive que des personnes ayant un poids important présentent un rapport équilibré entre la masse adipeuse et la masse musculaire et il existe apparamment des
12
6....-05-PW 2982 12 15.02.2005, 12:42:51 Uhr
personnes minces ayant des valeurs de masse adipeuse nettement plus élevées. La graisse est un facteur ayant une action particulièrement néfaste sur l‘organisme, en particulier sur l‘appareil cardio-vasculaire. C‘est la raison pour laquelle le contrôle des deux valeurs (masse adi­peuse et poids) est une condition de base pour la santé et la condition physique.
Masse grasse
La masse adipeuse est un composant important de notre organisme. Que ce soit pour la protection des articulati­ons, en passant par le stockage des vitamines dans notre corps jusqu‘au réglage de la température corporelle, la graisse joue un rôle important dans le corps. Le but n‘est n‘est donc pas de diminuer radicalement la masse adipeuse du corps, mais d‘atteindre un rapport équilibré entre la masse musculaire et la masse adipeuse et de maintenir ce rapport.
L’importance de l’eau pour notre santé
L’organisme humain est composé à environ 55-60% d’eau, selon l’âge et le sexe en quantité différente.
L’eau doit remplir toute une série de tâches dans le corps:
• Elle est un élément de nos cellules. Ce qui signifi e que toutes les cellules du corps, que ce soit de la peau, des glandes, des muscles, du cerveau, etc., ne fonctionnement que lorsqu’elles contiennent suffi sam­ment d’eau.
• Elle est un solvant pour les substances importantes de notre organisme.
• Elle est un moyen de transport pour les substances nutritives, substances propres au corps et les produits du métabolisme.
Consultez le tableau de valeurs indicatives pour trouver les indices correspondants à votre profi l sportif. Il montre le rapport entre l‘âge et le sexe. Veuillez tenir compte du fait que pareil à l‘état d‘hydratation du corps humain la masse adipeuse est tout autant soumise à de fortes fl uctuations dans le courant d‘une journée. C‘est la raison pour laquelle il est recommandé de se peser régulièrement à la même heure du jour pour avoir une valeur comparable.
Les résultats des mesures de la part de masse grasse et d’eau ne sont que des valeurs de référence. Il est déconseillé de les utiliser à des fi ns médicales. Deman­dez toujours avis à votre médecin en cas de questions relatives à un traitement médical ou un régime en vue d’atteindre un poids normal.
Données techniques
Préréglage de la mémoire:
Mémoire Sexe Taille Age
1 masculin 165 cm 25
Plages de mémoire: Taille: de 100 à 250 cm Age: de 10 à 100 ans Poids minimum: à partir de 2,0 kg Poids maximum: 150 kg Précision de mesure du poids: tranche de 0,1 kg Mesure de la masse grasse: 4 – 45 % Mesure de la masse d’eau: 37,8 – 66 %
Tableau des grandeurs de référence
(env. et en %)
Age
Moins
de 30
ans
Plus de
30 ans
Remarque: Il est diffi cile d‘avoir une valeur de référence en raison des importantes fl uctuations de la masse adipeuse. En moyenne, pour un adulte l‘horaire idéal de la mesure est situé entre 18 h 00 et 20 h 00, car dans cet intervalle de temps la masse adipeuse est la plus constante !
Femmes Hommes
Graisse Eau Graisse Eau
4,0-16,0%66,0-57,8%4,0-11,0%66,0-61,2%trop maigre
16.1-20,5%57,7-54,7%11,1-15,5%61,1-58,1%maigre 20,6-25,0%54,6-51,6%15,6-20,0%58,0-55,0%normal 25,1-30,5%51,5-47,8%20 30,6-45,0%47,7-37,8%24,6-45,0%51,8-37,8%très fort
4,0-20,0%66,0-55,0%4,0-15,0%66,0-58,4%trop maigre 20,1-25,0%54,9-51,6%15,1-19,5%58,3-55,3%maigre 25,1-30,0%51,5-48,1%19,6-24,0%55,2 30,1-35,0%48,0-44,7%24,1-28,5%52,2-49,2%fort 35,1-45,0%44,6-37,8%28,6-45,0%49,1-37,8%très fort
,1-24,5%54,9-51,9%fort
-52,3%normal
Avant la première utilisation
Fonctions traditionnelles du pèse-personne
Posez le pèse-personne sur une surface dure et plane (évitez la moquette). Les surfaces non planes occasion­nent des imprécisions.
1. Pour mettre l’appareil en marche, appuyez légère­ment avec le pied ou la pointe du pied sur la surface en verre.
Remarque:
Les chiffres „88888“ apparaissent sur l’écran
2. „0.0“ apparaît après quelques secondes sur l’écran (5). Placez vos deux pieds sur les surfaces de contact (4) de l’appareil. Répartissez votre poids de façon uniforme et attendez que le pèse-personne calcule votre poids.
3. Votre poids est affi ché à l‘écran (5). L‘appareil s‘éteint automatiquement au bout de quelques secondes!
La programmation des données personnelles
Remarque: Comme l‘appareil risque d‘interrompre au­tomatiquement le mode „programmation“, vous devriez effectuer les étapes de programmation suivantes les unes après les autres et ceci en l‘espace de quelques secondes !
1. Appuyez sur la touche de mise en marche pour mettre l‘appareil en marche. Tous les segments appa­raissent pour un court instant sur l’écran (5); puis (12) „plage mémoire“ est indiqué en clignotant.
2. Sélectionnez à l’aide des touches à fl èches / une plage de mémoire.
3. Appuyez à nouveau sur la touche marche pour obtenir le mode de programmation.
8
4. Un symbole clignote sur l’écran pour féminin (13) ou masculin (14). Choisissez à l’aide des touches à fl èches / le programme correspondant.
5. Appuyez à nouveau sur la touche marche  pour régler la „taille“. Sélectionnez à l’aide des touches à fl èches / une valeur comprise entre 100 et 250 cm.
6. Appuyez à nouveau sur la touche marche  pour pro- grammer votre „Age“. Sélectionnez à l’aide des touches à fl èches / une valeur comprise entre 10 et 100 ans.
Tendance
FRANÇAIS
13
6....-05-PW 2982 13 15.02.2005, 12:42:52 Uhr
7. Appuyez à nouveau sur la touche marche  pour
retrouver la „plage mémoire“. Vous avez alors le choix entre deux possibilités:
a. Appuyez à nouveau sur la touche marche  pour
consulter à nouveau tous les réglages ou éventu-
FRANÇAIS
ellement procéder à des modifi cations.
b. Enfoncez la touche mémoire pour passer en
mode de mesure de la masse grasse. La plage de mémoire et la taille indiquée appa­raissent pour quelques secondes sur l’écran. L’affi chage passe ensuite sur „0.0“. Pour plus d’informations lire le point 4 „Déterminer la poids, la part de masse grasse et d’eau“.
Pour une meilleure compréhension consultez le schéma de fonctions ci-dessous:
Enfoncez la touche
Enfoncez la
Sélection de mé­moire avec /
Enfoncez la
Sexe
Enfoncez la
Retour en mode normal d’analyse de la masse grasse
Enfoncez la
/
Enfoncez la
Age
/
Taille
Vos données personnelles sont à présent mémorisées dans le fi chier sélectionné.
Vous avez en tout 8 fi chiers à votre disposition. Vous avez ainsi la possibilité de sauvegarder les
données personnelles d’autres membres de la famille sur sept autres plages de mémoire.
Déterminer le poids, la part de masse grasse et d’eau
Veuillez mémoriser auparavant vos données personnel­les dans un fi chier.
Remarque: L’analyse de la masse grasse ne peut être effectuée que pieds nus. Essuyez éventuellement les sur­faces de contact pour améliorer le passage du courant. Posez chacun de vos pieds nus sur 2 des 4 surfaces de contact.
1. Enfoncez la touche pour mettre l’appareil en mar-
che. Tous les segments apparaissent pour un court instant sur l’écran (5) puis l’affi chage (12) „plage de mémoire“ clignote.
2. Sélectionnez une plage de mémoire à l’aide des
touches à fl èches /.
3. Enfoncez la touche de mémoire pour obtenir le
mode de mesure de la masse grasse.
• La plage de mémoire et le taille indiquée appa­raissent pour quelques secondes sur l’écran. L’affi chage passe ensuite à „0.0“.
4. Posez vos deux pieds sur les surfaces de contact (4) de l’appareil.
• Votre poids apparaît d’abord sur l’écran.
• Le pèse-personne calcule alors automatiquement
en quelques secondes la part de masse grasse et d’eau.
• L’écran indique ensuite le pourcentage de masse
grasse (symbole „BF“) suivi du pourcentage de masse d’eau (symbole „BW“).
• L’écran lumineux indique ensuite 5 fois en alter-
nance le pourcentage de masse grasse et d’eau avant de s’éteindre automatiquement.
Affi chages d’écran et avis d’erreur
Généralités
Si un avis d’erreur (Err) apparaît sur l’écran, attendez que l’appareil s’éteigne. Mettez ensuite l’appareil à nouveau en marche pour un nouvel essai.
Pour une reprogrammation complète (Reset) retirez la pile pour un moment puis remettez-la dans l’appareil.
Affi chage
Mise en marche
„-----“
Tous les segments s’allument en même temps. Ceci est un contrôle du bon fonctionnement de l’écran.
Le pèse-personne est mal posé ou le poids à peser est trop faible.
L’appareil ne peut pas bien fonctionner. Placez l’appareil sur une surface plane et dure. Placez l’appareil sur une surface plane et dure. Le poids à mesurer est-il inférieur à 150kg?
/
„Err“
„LO“
„Err-h“
„Err-l“
L’appareil est mal posé ou surchargé.
Le niveau de charge de la pile est trop faible. Le pourcentage de masse grasse mesurée est supérieur à la limite max. de mesure. Le pourcentage de masse grasse mesurée est inférieur à la limite min. de mesure.
Conseils d’utilisation et d’entretien
• Pesez-vous sans vêtements ni chaussures, avant de manger et toujours au même moment de la journée.
• La balance arrondit les chiffres à la 100 de gs supéri­eure ou inférieure.
• Si vous vous pesez deux fois et obtenez deux valeurs différentes, cela signifi e que votre poids véritable se situe entre ces deux chiffres.
• Ne plongez jamais l’appariel dans l’eau. Cela pourrait détruire les composants électroniques.
• Retirez les pile lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période de temps prolongée.
• Manipulez la balance avec précaution car c’est un instrument de mesure. Ne la laissez pas tomber. Ne sautez pas dessus.
• L’appareil est immédiatement prêt à être utilisé.
• N’utilisez pas l’appareil pour un poids supérieur à 150 kg. Cela risque sinon d’endommager votre appareil.
Nettoyage
• Nettoyez l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon légèrement humide ,mais pas mouillé. Prenez garde à ne pas laisser pénétrer d‘humidité ou de liquide dans l‘appareil !
• N‘utilisez pas de produits additifs agressifs ! Ceux-ci pourraient détériorer l‘appareil !
• Comme additif vous pouvez utiliser un produit de vaisselle qu‘on trouve habituellement dans le com­merce ou un simple savon.
• Après le nettoyage séchez bien l‘appareil avec un chiffon doux.
14
6....-05-PW 2982 14 15.02.2005, 12:42:54 Uhr
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des régle­mentations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuite­ment les défauts de l’appa reil ou des accessoires *) dé­coulant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne jus­tifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le net­toyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
FRANÇAIS
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les répara­tions peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
15
6....-05-PW 2982 15 15.02.2005, 12:42:55 Uhr
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el
ESPAÑOL
embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especia­les de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
para este aparato
• La báscula de grasa de cuerpo no es apropiada para siguientes personas:
• Niños menores de 10 años y adultos mayores de
80 años
• Personas con síntomas de fi ebre, edemas u
osteoporosis
• Personas en tratamiento de diálisis
• Personas, que toman medicamentos cardiovascu-
lares
• Mujeres embarazadas
• Deportistas que ejerzan más de 5 horas diarias
actividad deportiva intensa
• Personas con una frecuencia cardíaca inferior a
60 pulsaciones/minuto
• ¡El aparato solamente está dimensionado para un peso de cuerpo de máximo 150 kg! ¡Un peso superior podría romper el aparato!
16
Indicación de los elementos de manejo
1 / Teclas de flecha para selección 2 Tecla de conexión 3  Tecla de memoria para valores personales 4 Superfi cies de contacto 5 Visualizador 6 Estatura cm 7 Porcentaje 8 Edad 9 Peso corporal kg 10 Indicación grasa corporal/agua corporal 11 Indicación de barra grasa corporal 12 Espacio de memoria 13 Femenino 14 Masculino
Introducir baterías
(no está incluido en el suministro)
1. Abra el compartimiento de baterías que se encuentra en la parte trasera del aparato.
2. Introduzca una batería bloc 9V E = 6LR61 en el portapilas.
3. Cierre de nuevo el compartimiento de baterías.
Cuidado: Las baterías no se colocan en el aseo domi­ciliario. Por favor, entregue las baterías utilizadas en los lugares de recolección o en los negocios donde las venden.
Nunca arroje baterías al fuego. Nota: ¡Si usa su balanza regularmente sus baterías
durarán aprox. 1 año y después de este tiempo deberían ser recambiadas!
Información acerca de la medición
de la grasa del cuerpo
Personas que tengan un marcapasos u otra implantación médica con componentes electrónicos, desaconsejamos usar esta báscula. Con ello, se puede arriesgar o perjudi­car la efi cacia de la implantación.
¡El aparato solamente puede funcionar de forma correc­ta, si se pone sobre las superfi cies de contacto descalzo y con los pies secos!
El principio básico de este aparato se basa en la medi­ción de la impedancia eléctrica del cuerpo. Para esto el aparato deja correr por su cuerpo una débil señal eléctri­ca que no se siente. De esta forma se puede calcular los valores actuales del cuerpo.
¡La señal por lo general no es peligrosa! ¡No obstante, contemple para ello nuestras indicaciones especiales de seguridad!
La medición es conocida bajo el concepto „Análisis de impedancia bioelectrónica“ (BIA), un factor, que depende del porcentaje de grasa y agua corporal y que está relaci­onado con otros datos biológicos (Edad, sexo, estatura).
Hay personas obesas que tienen una relación equilib­rada entre su masa de grasa y su masa muscular y hay personas delgadas con valores de grasa notablemente elevados. La grasa es un factor, que esfuerza notable­mente el organismo, en particular el sistema cardíaco-cir­cular. El control de estos dos valores (grasa y peso) son la base para la salud y el bienestar.
6....-05-PW 2982 16 15.02.2005, 12:42:56 Uhr
Grasa corporal
La grasa del cuerpo es un componente importante del cuerpo. Desde las protección de las articulaciones, el almacenamiento de las vitaminas y la regulación de la temperatura corporal, la grasa se encarga de una función importante en el cuerpo. La meta no puede ser reducir
radicalmente la cuota de grasa, sino alcanzar y mantener un equilibrio entre la masa muscular y la masa de grasa.
El signifi cado de agua para nuestra salud
El organismo humano existe aprox. un 55% a un 60% de agua, dependiendo de la edad y del sexo en diferente cantidad.
El agua tiene que desempeñar una serie de funciones en el cuerpo:
• Es el elemento constituyente de nuestras células. Esto signifi ca que todas las células del cuerpo, bien sean de piel, de glándula, de músculo, cerebro u otras, sólo podrán desempeñar su función correcta, si contienen sufi cientemente agua.
• Es diluyente para sustancias importantes en nuestro organismo.
• Es medio de transporte para sustancias nutritivas, sustancias propias del cuerpo y productos de meta­bolismo.
Valores de referencia para su perfi l de buena forma podrá contemplar en la tabla orientativa. Muestra la dependen­cia de los valores de grasa de la edad y del sexo. Tenga siempre atención, que como sucede con el metabolismo hídrico, también la cuota de grasa varia durante el día. Por ello siempre mida a la misma hora para obtener un valor comparable.
Los resultados calculados de medición de la grasa corporal y del agua corporal solamente son valores de referencia. No son recomendados para hacer de ellos uso medicinal. Rogamos consultar siempre a su médico, si tie­ne que aclarar alguna cuestión respecto a un tratamiento medicinal o a una dieta para conseguir su peso normal.
Datos técnicos
Preajuste de la memoria:
Memoria Sexo Altura Edad
1 masculino 165 cm 25
Espacios de memoria: Ajuste de la altura: de 100 a 250 cm Edad: de 10 a 100 años Peso mínimo: a partir de 2,0 kg Peso máximo: 150 kg Resolución en la medición del peso: 0,1 kg pasos Gama de medida de la grasa corporal: 4 – 45 % Gama de medida del agua corporal: 37,8 – 66 %
Tabla con valores de orientación
(aprox. y en %)
Edad
Hasta
30
Mujeres Hombres
Grasa
Hidratación
4,0-16,0%66,0-57,8%4,0-11,0%66,0-61,2%
16.1-20,5%57,7-54,7%11,1-15,5%61,1-58,1%Delgado 20,6-25,0%54,6-51,6%15,6-20,0%58,0-55,0%Normal 25,1-30,5%51,5-47,8%20,1-24,5%54,9-51,9%Alto 30,6-45,0%47,7-37,8%24,6-45,0%51,8-37,8%Muy alto
Grasa
Hidratación
Tendencia
Muy delgado
Edad
Más de
30
Nota: Por motivos de grandes variaciones es difícil de obtener un valor orientativo. Por lo general el horario ide­al para realizar la mediación es de 18 a 20 horas, ya que en estas horas la cuota de grasa esta muy equilibrada.
Mujeres Hombres
Hidratación
Grasa
4,0-20,0%66,0-55,0%4,0-15,0%66,0-58,4% 20,1-25,0%54,9-51,6%15,1-19,5%58,3-55,3%Delgado 25,1-30,0%51,5-48,1%19,6-24,0%55,2-52,3%Normal 30,1-35,0%48,0-44,7%24,1-28,5%52,2-49,2%Alto 35,1-45,0%44,6-37,8%28,6-45,0%49,1-37,8%Muy alto
Grasa
Hidratación
Puesta en servicio
Función única de peso
osicione la báscula en un suelo llano y fi rme (evite las moquetas). Un suelo poco llano produce resultados inexactos al pesarse.
1. Conecte la báscula ejerciendo leve presión con el pie o la punta del pie sobre la superfi cie de vidrio.
Nota: En el display aparece „88888“
2. Después de unos segundos aparece en el display (5) „0.0“. Póngase con los dos pies sobre las superfi cies de contacto (4) del aparato. Distribuya su peso de for­ma equilibrada y espere hasta que su báscula calcule su peso.
3. Su peso se mostrará en el visualizador (5). ¡Después de unos segundos se desconecta automáticamente el aparato!
Programar los datos personales
Nota: ¡Los siguientes pasos los debaría hacer sucesivos y dentro de unos segundos, ya que si no el aparato inter­rumpe automáticamente el modo de programación!
1. Presione la tecla de conexión , para conectar el aparato. En el display (5) aparecen brevemente todos los segmentos; a continuación parpadea la indicación (12) „Espacio de memoria“.
2. Seleccione con las teclas de fl echa / un espacio de memoria.
3. Presione de nuevo la tecla de conexión , para llegar al modo de programación.
4. En el display aparece parpadeando un símbolo feme­nino (13) o masculino (14). Seleccione un ajuste con
8
las teclas de fl echa /.
5. Presione de nuevo la tecla de conexión , para llegar al ajuste „Estatura“. Seleccione con las teclas de fl echa / un valor entre 100 y 250 cm.
6. Presione de nuevo la tecla de conexión , para llegar al ajuste „Edad“. Seleccione con las teclas de fl echa / un valor entre 10 y 100 años.
7. Presione de nuevo la tecla de conexión y llegará de nuevo a la indicación „Espacio de memoria“. Aquí tendrá dos opciones de selección:
a. Presione de nuevo la tecla de conexión , para
poder ver todos los ajustes de nuevo o dado el caso realizar cambios.
b. Presione la tecla de memoria , para llegar al modo
de medición de la grasa corporal. El espacio de me­moria y la altura ajustada aparecen unos segundos en el display, después cambiará la indicación a „0.0“. Para más información vea Pkt. 4 „Fijación del peso, del porcentaje de grasa corporal y de agua corporal“.
Tendencia
Muy delgado
ESPAÑOL
17
6....-05-PW 2982 17 15.02.2005, 12:42:57 Uhr
Para el mejor entendimiento contemple por favor el esquema funcional:
Presionar la tecla
ESPAÑOL
Presionar la
memoria con /
Selección de
Presionar la
Sexo
Presionar la
Edad
Volver al modo normal de análisis de grasa corporal
/
/
Presionar la
Presionar la
Altura
Sus datos personales están ahora programados en la posición de programación.
En total tiene 8 posiciones de programación a su dispo­sición. De esta forma tiene la posibilidad de memorizar en siete espacios de memoria adicionales aparte de sus valores personales, también los valores personales de otros miembros de la familia.
Fijación del peso, del porcentaje de grasa corporal y de agua corporal
Antes debe programar sus datos en una posición de programación.
Nota: La medición solamente se puede realizar teniendo los pies descalzos. En caso de que sea necesario despolvoree las superfi cies de contacto, para mejorar el efecto de guía. Oriente cada pie descalzo a las 2 o 4 superfi cies de contacto.
1. Presione la tecla de conexión , para conectar el
aparato. En el display (5) aparecen brevemente todos los segmentos; a continuación parpadea la indicación (12) „Espacio de memoria“.
2. Seleccione con las teclas de fl echa / un espacio
de memoria.
3. Presione la tecla de memoria , para llegar al modo
de medición de la grasa corporal.
• El espacio de memoria y la estatura ajustada aparecerán unos segundos en el display, después cambiará la indicación a „0.0“.
4. Póngase con ambos pies sobre las superfi cies de contacto (4) del aparato.
• Primero se indicará su peso el display.
• Dentro de pocos segundos calculará la báscula
de forma automática su porcentaje de grasa y de agua corporal.
• El display indicará entonces su porcentaje de
grasa corporal (Símbolo „BF“), seguido por el procentaje de agua corporal (Símbolo „BW“).
• Siguientemente cambiára la indicación LCD cinco
veces entre el valor para el porcentaje de grasa corporal y el porcentaje de agua corporal y se desconectará de forma automática.
Indicaciones en el display
y avisos de error
Generalidades
Si aparece en el display un aviso de error (Err), espere hasta que se desconecte el aparato. A continuación
/
conecte de nuevo el aparato, para retomar el funciona­miento.
Para un ajuste completo a la posición inicial (Reset) retire por un momento la pila y a continuación conecte ésta de nuevo.
Avisos
Todos los segmentos se iluminan al mismo tiempo. Esto
Conexión
„-----“
es un control para el funcionamiento correcto de las indicaciones.
La báscula está mal colocada o el peso a medir es muy bajo.
No es posible un funcion­amiento correcto. Ubique la báscula sobre una base plana y dura. Ubique la báscula sobre
„Err“
La báscula está mal coloca­da o está sobrecargada.
una base plana y dura. La medición todavía se en­cuentra dentro de la gama de medida de 150kg?
„LO“
„Err-h“
„Err-l“
El estado de la carga de batería es demasiado bajo. El porcentaje de grasa corporal % calculado se encuent­ra sobre el límite superior de la gama de medida. El porcentaje de grasa corporal % calculado se encuent­ra debajo del límite inferior de la gama de medida.
Consejos para el uso y el cuidado
• Pesése siempre sín ropa y zapatos antes de comer y siempre a la misma hora.
• La báscula redondea hacia arriba o hacia abajo siempre en pasos de 100 g.
• En caso de que se pese dos veces y los pesos sean diferentes, está su peso entre medio de estas dos indicaciones.
• No sumerja la báscula en agua, esto podría dañar la electrónica de ella.
• Quite las batería en caso de que no vaya a usar la báscula durante un período largo de tiempo.
• Cuide la báscula, se trata de un instrumento de medi­da. Por favor no se tire o salte encima de la báscula.
• El aparato está completamente ausente de entreteni­miento.
• Para evitar defectos en el aparato, no sobrecargue el aparato con más de 150 kg.
Limpieza
• Limpie el aparato con un paño levemente humedeci­do, pero no mojado. ¡Tenga atención que no entre humedad es decir líquido en el aparato!
• ¡No utilice aditivos agresivos! ¡Podría estropear la carcasa del aparato!
• Como aditivo puede utilizar un agente de lavado ordinario o jabón.
• Después de la limpieza seque bien el aparato con un paño seco.
18
6....-05-PW 2982 17 15.02.2005, 12:42:57 Uhrr
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especi­fi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos respon­sabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuíta­mente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can au­tomáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de aten­ción al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
ESPAÑOL
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden reali­zar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
19
6....-05-PW 2982 19 15.02.2005, 12:43:00 Uhr
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embala­gem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
PORTUGUÊS
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imedia­tamente a fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Para proteger as crianças dos perigos relaciona­dos com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o da­nifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• A balança para análise da gordura do corpo não é apropriada para as pessoas seguintes:
• Crianças com menos de 10 anos e adultos com
mais de 80 anos
• Pessoas com sintomas de febre, com edemas ou
osteoporose
• Pessoas em tratamento de diálise
• Pessoas que tomem medicamentos cardiovascu-
lares
• Grávidas
• Desportistas que pratiquem mais de 5 horas
diárias de desporto intenso
• Pessoas com uma frequência cardiológica
inferior a 60 pulsações por minuto
• O aparelho foi concebido para um peso máximo de 150 kg! Um peso maior poderá destruir o aparelho!
Descrição dos elementos
1 / Teclas de setas para selecção 2 Interruptor 3  Tecla de memorização para valores pessoais 4 Superfícies de contacto 5 Visor 6 Altura cm 7 Percentagem 8 Idade 9 Peso kg 10 Indicação gordura/água do corpo 11 Faixa com indicação da gordura do corpo 12 Posição de memória 13 Feminino 14 Masculino
Colocação da pilha
(Não incluída)
1. Abrir o compartimento das pilhas que se encontra nas costas do aparelho.
2. Coloque um bloco E de 9 voltes = 6LR61 no suporte de pilhas.
3. Tornar a fechar o mesmo compartimento.
Atenção: as pilhas não deverão ser deitadas para o lixo doméstico. Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as comprou.
Nunca deite pilhas para o fogo. Nota: No caso de uma utilização regular, as pilhas duram
cerca de 1 ano, após o que deverão ser substituídas!
Informações sobre a medição
da gordura do corpo
Pessoas que usem um „pace-maker“ ou outra implanta­ção medicinal com peças electrónicas, não deverão usar esta balança. A implantação poderá ser posta em risco ou sofrer outros impedimentos.
O aparelho só funcionará correctamente se se colocar sobre as superfícies de contacto de pés descalços e secos!
O princípio básico deste aparelho é a medição da resis­tência eléctrica aparente (impedância) do corpo. Para tal, o mesmo emitirá um sinal eléctrico fraco e não sensível que percorrerá o corpo para medir os respectivos valores actuais.
O sinal é, em geral, completamente inofensivo! Consulte por favor as nossas instruções de segurança especiais.
A medição é denominada „Análise bioeléctrica da impe­dância“ (ABI), um factor relacionado com a percentagem de gordura e de água do corpo, assim como com outros dados biológicos (idade, sexo, altura).
Há pessoas pesadas com uma proporção equilibrada entre a massa de gordura e de músculos, e existem apa­rentemente pessoas esguias com uma percentagem de gordura manifestamente elevada. A gordura é um factor que contribui sobremaneira para uma sobrecarga do or­ganismo, em especial do sistema cardíaco e circulatório. O controle de ambos os valores (gordura e peso) são por isso uma condição básica para a saúde e a „fi tness“.
20
6....-05-PW 2982 20 15.02.2005, 12:43:00 Uhr
Gordura do corpo
A gordura é um elemento importante do organismo que não só protege as articulações, mas também armaze­na vitaminas e efectua a regulação da temperatura do corpo. Assim, a fi nalidade não consiste em reduzir radi­calmente a percentagem de gordura que se encontra no corpo, mas atingir e manter uma proporção equilibrada entre a massa de gordura e de músculos.
O signifi cado da água para a nossa saúde
O organismo humano é composto por cerca de 55-60% de água, dependendo a quantidade da idade e do sexo de cada um.
A água desempenha uma série de tarefas no nosso corpo:
• É um elemento essencial das nossas células. Isto signifi ca que todas as células do corpo, sejam elas células da pele, das glândulas, dos músculos ou do cérebro, só estarão em condições de funcionar se tiverem água sufi ciente.
• É um diluente de substâncias importantes do nosso organismo.
• É meio de transporte de substâncias nutritivas, de sub­stâncias próprias do corpo e de produtos metabólicos.
Consulte a tabela de valores de referência para estabe­lecer o seu perfi l de “fi tness”. A mesma indica os valores relativos a gordura, em função da idade e do sexo. Terá de se tomar sempre em consideração o facto de que, tal como a percentagem de líquido do corpo, também a de gordura varia fortemente durante o dia. Assim, as medições deverão ser efectuadas sempre à mesma hora para se obter um valor real.
Os valores referentes a medições da percentagem de gordura e de água do corpo constantes da tabela, são apenas valores de referência. Não se recomenda o seu uso para fi ns medicinais. Consulte o seu médico, sempre que tenha quaisquer perguntas relacionadas com um tratamento clínico ou com uma dieta para conseguir o peso normal.
Características técnicas
Regulação prévia da memorização:
Memória Sexo Altura Idade
1 masculino 165 cm 25
Posições de memória: Regulação da altura: de 100 a 250 cm Idade: de 10 a 100 anos Peso mínimo: a partir de 2,0 kg Peso máximo: 150 kg Medição do peso: intervalos de 0,1 kg Campo de medição da gordura do corpo: 4 – 45 % Campo de medição da água do corpo: 37,8 – 66 %
Tabela de valores de referência
(aproximada e em %)
Idade
Até 30
Mulheres Homens
Gordura Hidratação Gordura Hidratação
4,0-16,0%66,0-57,8%4,0-11,0%66,0-61,2%
16.1-20,5%57,7-54,7%11,1-15,5%61,1-58,1%magro/a 20,6-25,0%54,6-51,6%15,6-20,0%58,0-55,0%normal 25,1-30,5%51,5-47,8%20,1-24,5%54,9-51,9%altas 30,6-45,0%47,7-37,8%24,6-45,0%51,8-37,8%muito altas
Tendência
demasiado
magro/a
Idade
Mais
de 30
Nota: Devido às grandes fl utuações da percentagem de gordura, é difícil conseguir-se um valor de referência. Em média, a altura para se proceder à medição da percen­tagem de gordura do corpo de um adulto é entre as 16 e as 20 horas, pois tal percentagem permanece muito constante durante estas horas do dia!
Mulheres Homens
Gordura Hidratação Gordura Hidratação
4,0-20,0%66,0-55,0%4,0-15,0%66,0-58,4%
20,1-25,0%54,9-51,6%15,1-19,5%58,3-55,3%magro/a 25,1-30,0%51,5-48,1%19,6-24,0%55,2-52,3%normal 30,1-35,0%48,0-44,7%24,1-28,5%52,2-49,2%altas 35,1-45,0%44,6-37,8%28,6-45,0%49,1-37,8%muito altas
Primeira utilização
Função de pesagem
Colocar a balança sobre uma superfície dura e plana (evitar alcatifas). Uma superfície irregular provocará imprecisões.
1. Ligue a balança, pressionando levemente a superfície de vidro com o pé ou a ponta do mesmo.
Nota: no visor surge „88888“
2. Após alguns segundos, surge no visor (5) a indicação „0.0“. Suba para a balança, fi cando com ambos os pés sobre as superfícies de contacto (4) do aparelho. Distribua o seu peso equitativamente e espere en­quanto a balança procede ao cálculo do seu peso.
3. O seu peso será indicado no visor (5). Após alguns segundos, o aparelho desligar-se-á automaticamente!
Programação dos dados pessoais
Nota: As sequências seguintes deverão ser efectuadas consecutivamente e dentro de alguns segundos pois, de contrário, o aparelho interromperá automaticamente a programação!
1. Pressione o interruptor , para ligar o aparelho. No visor (5) surgirão brevemente todos os segmentos; seguidamente aparecerá intermitente a indicação (12), “posição de memória”.
2. Seleccione uma posição de memória com as teclas de setas /.
3. Volte a premer a tecla para entrar no modo de programação.
8
4. Surgirá intermitente no visor um símbolo feminino (13) ou masculino (14). Seleccione um dos dois símbolos accionando as teclas de setas /.
5. Volte a premer a tecla para entrar na regulação “Al­tura”. Accionando as teclas de setas /, seleccione um valor entre 100 e 250 cm.
6. Pressione a tecla para entrar na regulação “Idade”. Accionando as teclas de setas /, seleccione um valor entre 10 e 100 anos.
7. Volte a premer a tecla e chegará novamente à re­gulação “Posição de memória”. Aqui poderá escolher entre duas possibilidades:
a. Volte a premer a tecla para ver de novo todas
as regulações que efectuou e, se necessário, para proceder a quaisquer alterações
Tendência
demasiado
magro/a
21
PORTUGUÊS
6....-05-PW 2982 21 15.02.2005, 12:43:02 Uhr
b. Pressione a tecla de memorização para passar
ao modo de medição da gordura do corpo. A posição de memória e a altura regulada surgirão durante alguns segundos no visor. Em seguida, aparecerá a indicação „0.0“. Continue procedendo da forma descrita no ponto 4 da rubrica “Determinação do peso e da percentagem
PORTUGUÊS
de gordura e de água do corpo”.
Para melhor elucidação observe o seguinte esquema de funcionamento:
Pressionar a tecla 
Pressionar a
Selecção da memória
Pressionar a
com /
Pressionar a
Volta ao modo normal de análise da gordura do corpo
Sexo
Idade
/
/
Pressionar a
Pressionar a
Altura
Os seus dados pessoais estão agora memorizados no lugar seleccionado.
No total, tem à disposição 8 lugares para memorização. Desta forma, terá a possibilidade de memorizar em mais sete posições, não só os seus valores pessoais, mas também os de outros membros da sua família.
Determinação do peso e da percentagem de gordura e de água do corpo
Memorize antes os seus dados pessoais num dos respectivos lugares.
Nota: A medição só poderá ser efectuada estando o utente descalço. Se necessário, limpe as superfícies de contacto para melhorar as características de condutibi­lidade. Coloque cada um dos seus pés descalços em 2 das 4 superfícies de contacto.
1. Pressione a tecla para ligar o aparelho. Surgirão
brevemente no visor (5) todos os segmentos; em seguida, aparecerá intermitente a indicação (12) “Posição de memória”.
2. Accionando as teclas de setas / seleccione uma
posição de memória.
3. Pressione a tecla de memorização para passar
para o modo destinado à medição da gordura do corpo.
• A posição de memória e a altura regulada surgirão durante alguns segundos no visor; em seguida, aparecerá a indicação „0.0“.
4. Suba para a balança e coloque ambos os pés sobre as superfícies de contacto (4) do aparelho.
• Em primeiro lugar, o seu peso surgirá no visor.
• No espaço de alguns segundos a balança proce-
derá automaticamente ao cálculo da percentagem de gordura e de água do seu corpo.
• O visor indicará então a percentagem de gordura
do seu corpo (símbolo „BF“), seguida da respecti­va percentagem de água (símbolo „BW“).
• Seguidamente, a indicação LCD passará cinco
vezes do valor da percentagem de gordura para o valor da percentagem de água do seu corpo, após o que se desligará automaticamente.
Indicações do visor e comunicações
de erros
Generalidades
Se surgir no visor uma comunicação de erro (Err), espere até o aparelho se desligar. Volte a ligá-lo para se retomar o funcionamento.
Para reinicializar completamente o sistema (Reset) remova a pilha por um momento e volte a colocá-la no aparelho.
Comunicações
/
Ligação
Os segmentos iluminar-se-ão todos ao mesmo tempo. Trata-se de um controle para um funcionamento perfeito das indicações.
A balança não poderá funcionar correctamente. Coloque-a sobre uma superfície plana e fi rme.
„-----“
A balança não está bem situada ou o peso é demasiado pequeno.
Coloque a balança sobre
„Err“
A balança não está bem situada ou o peso é demasiado.
uma superfície plana e fi rme. Não foi ultrapassado o peso de 150kg?
„LO“
„Err-h“
„Err-l“
A pilha está gasta. O valor da percentagem de gordura ultrapassa o valor limite máximo do campo de medição da balança. O valor da percentagem de gordura é inferior ao valor limite mínimo do campo de medição da balança..
Conselhos para a utilização e cuidados
• É conveniente pesar-se sem vestuário e sem sapatos antes de ter comido e sempre às mesmas horas.
• A balança arredonda o peso, por excesso ou por defeito, até ao valor de 100 g seguinte.
• Se se pesar duas vezes seguidas e se obtiver dois valores diferentes, então o seu peso estará entre os dois valores.
• Não imergir a balança em água, pois o sistema elec­trónico poderá ser destruído.
• Retirar as pilha da balança, quando a mesma não for utilizada durante um período de tempo prolongado.
• Tratar a balança com cuidado, pois é um instrumento de medição. Não a deixar cair, nem saltar para cima da mesma.
• O aparelho não necessita de qualquer manutenção.
• Não carregar a balança com um peso superior a 150 kg, para se evitarem danos.
Limpeza
• Limpar o aparelho com um pano ligeiramente húmido, não molhado. Tomar cuidado para que não entrem nem humidade nem líquidos no aparelho!
• Não utilizar quaisquer aditivos corrosivos! Estes poderão danifi car a caixa do aparelho!
• Poderá utilizar-se um detergente suave, como o que se usa para lavar a louça.
• Enxugar seguidamente o aparelho muito bem, usan­do um pano seco e macio.
22
6....-05-PW 2982 22 15.02.2005, 12:43:04 Uhr
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade elec­tromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garan­tia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mes- mo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido interven­ção alheia nos aparelhos.
PORTUGUÊS
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
23
6....-05-PW 2982 23 15.02.2005, 12:43:05 Uhr
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di
ITALIANO
cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi pri­vati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diret­ta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sor­veglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavo­ro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi ­care che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzi­one del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza relative
a questo apparecchio
• La bilancia per l’analisi del grasso corporeo non è indicata per questa cerchia di persone:
• bambini sotto i 10 anni e adulti sopra gli
80 anni
• persone con sintomi di febbre, edemi o osteoporo-
si
• persone che stanno facendo dialisi
• persone che assumono medicinali per disturbi
cardiovascolari
• donne in gravidanza
• sportivi che esercitano ogni giorno un’attività
sportiva intensa per più di 5 ore
• persone con una frequenza cardiaca inferiore a
60 battiti/minuto.
24
• L‘apparecchio è destinato all‘uso per un peso corporeo massimo di 150 kg. Un peso maggiore può distruggere l‘apparecchio!
Elementi di comando
1 / Tasti con le frecce per la selezione 2 Tasto di accensione 3  Tasto per memorizzare i valori personali 4 Superfi ci di contatto 5 Display 6 Statura cm 7 Percentuale 8 Età 9 Peso corporeo kg 10 Visualizzazione grasso corporeo/ acqua corporea 11 Barra di visualizzazione del peso corporeo 12 Posizione memoria 13 Femminile 14 Maschile
Inserimento delle batterie
(non incluso nella fornitura)
1. Aprire il vano batterie sul retro dell‘apparecchio.
2. Inserire nel supporto batteria un blocco E 9V = 6LR61.
3. Richiudere il vano batterie.
Attenzione: le batterie non vanno smaltite insieme ai rifi uti domestici. La preghiamo di depositare le batterie usate presso i centri di raccolta appositi oppure presso i rivenditori.
Non gettare mai le batterie nel fuoco. Avvertenza: con l‘uso regolare le batterie durano ca. 1
anno e poi si dovrebbero sostituire!
Informazioni sulla misurazione
dei grassi nel corpo
Si sconsiglia l’uso di questa bilancia alle persone che hanno un pacemaker o un altro impianto medico con ele­menti elettronici. La resa dell’impianto può essere messa a rischio o limitata.
L‘apparecchio può funzionare correttamente solo se si sta sulle superfi ci di contatto scalzi e con i piedi asciutti!
Il principio fondamentale di questo apparecchio si basa sulla misurazione dell’impedenza elettrica del corpo. L’apparecchio fa scorrere nel vostro corpo un segnale elettrico debole, non percepibile, per rilevare così i valori attuali del corpo.
In genere il segnale è del tutto innocuo! Ciò malgrado osservare le nostre avvertenze speciali di sicurezza!
La misurazione è nota sotto il nome di “Analisi bioelettrica dell’impedenza” (BIA), un fattore connesso con la percen­tuale di acqua e grasso nel corpo e con altri dati biologici (età, sesso, statura).
Ci sono persone pesanti che presentano un rapporto equilibrato tra grassi e massa muscolare e ci sono perso­ne apparentemente magre con valori di grassi notevol­mente superiori. Il grasso è un fattore che contribuisce notevolmente ad affaticare l‘organismo, soprattutto il sistema cardiocircolatorio. Perciò il controllo di entrambi i valori (grassi e peso) è una premessa fondamentale per essere sani e in forma.
6....-05-PW 2982 24 15.02.2005, 12:43:06 Uhr
Grasso corporeo
Il grasso nel corpo svolge un ruolo importante nell‘organismo: dalla protezione delle articolazioni all‘assorbimento delle vitamine fi no alla regolazione della temperatura del corpo. L‘obiettivo non è quindi quello di ridurre radicalmente la percentuale di grassi, ma creare un rapporto equilibrato tra massa muscolare e grassi e mantenerlo.
L’importanza dell’acqua per la nostra salute
L’organismo umano è composto per il 55-60% di acqua, in quantità diverse a seconda dell’età e del sesso.
L’acqua deve svolgere una serie di funzioni nell’organismo:
• E’ un modulo delle nostre cellule. Questo signifi ca che tutte le cellule del corpo, sia che si tratti di cellule della pelle, di ghiandole, muscoli, cervello o altre, funzionano solo se contengono abbastanza acqua.
• L’acqua è il solvente per sostanze importanti nel nostro organismo.
• E’ il vettore per le sostanze nutritive, le sostanze endogene e i prodotti del metabolismo.
I valori di riferimento per il vostro profi lo fi tness sono riportati nella tabella dei valori orientativi. Essa indica la relazione tra valori di grasso, età e sesso. Per cortesia si tenga presente che, esattamente come nel bilancio idrico, anche la percentuale di grassi è soggetta a forti oscillazi­oni durante la giornata. Per questa ragione si dovrebbero effettuare le misurazioni sempre alla stessa ora, al fi ne di ottenere valori paragonabili.
I risultati di misurazione calcolati della percentuale di grasso e acqua nel corpo sono solo valori di riferimento. Se ne sconsiglia l’uso per scopi medici. In caso di dubbi su una terapia medica o una dieta per raggiungere il peso normale, farsi sempre consigliare dal proprio medico.
Caratteristiche tecniche
Preimpostazione della memoria:
Memoria Memoria Statura Età
1 Maschile 165 cm 25
Posizioni memoria: Impostazione statura: da 100 a 250 cm Età: da 10 a 100 anni Peso minimo: da 2,0 kg Peso massimo: 150 kg Risoluzione nella misurazione del peso: sequenze di 0,1 kg Margine di misurazione grasso corporeo: 4 – 45 % Margine di misurazione acqua corporea: 37,8 – 66 %
Valori indicativi (ca. e in %)
Età
Fino a 30
Donne Uomini
Grasso Idratazione Grasso Idratazione
4,0-16,0%66,0-57,8%4,0-11,0%66,0-61,2%
16,1-20,5%57,7-54,7%11,1-15,5%61,1-58,1%magro 20,6-25,0%54,6-51,6%15,6-20,0%58,0-55,0%normale 25,1-30,5%51,5-47 30,6-45,0%47,7-37,8%24,6-45,0%51,8-37,8%molto alto
,8%20,1-24,5%54,9-51,9%alto
Tendenza
troppo magro
Età
Oltre 30
Avvertenza: date le forti oscillazioni della percentuale di grassi nel corpo è diffi cile avere un valore indicativo. In media l‘ora migliore per effettuare la misurazione è tra le 18 e le 20 perché in questa fascia oraria la percentuale di grassi rimane molto regolare!
Donne Uomini
Grasso Idratazione Grasso Idratazione
4,0-20,0%66,0-55,0%4,0-15,0%66,0-58,4%
20,1-25,0%54,9-51,6%15,1-19,5%58,3-55,3%magro 25,1-30,0%51,5-48,1%19,6-24,0%55,2-52,3%normale 30,1-35,0%48,0-44,7%24,1-28,5%52,2-49,2%alto 35,1-45,0%44,6-37,8%28,6-45,0%49,1-37,8%molto alto
Messa in funzione
Solo pesatura
Mettete la bilancia pesapersone su una superfi cie dura e liscia (evitate la moquette). Un pavimento dalla superfi cie irregolare causa imprecisioni nella pesatura.
1. Mettere in funzione la bilancia facendo leggermente pressione con il piede, cioè premendo con la punta sulla superfi cie di vetro.
Nota: nel display appare “88888”
2. Dopo alcuni secondi nel display (5) appare “0.0”. Met­tersi con entrambi i piedi sulle superfi ci di contatto (4) dell’apparecchio. Distribuire il peso uniformemente e attendere fi nché la bilancia ha calcolato il vostro peso.
3. Il display (5) indica il vostro peso. Dopo alcuni secondi
l‘apparecchio si spegne automaticamente.
Programmazione dei dati personali
Avvertenza: le seguenti fasi devono essere eseguite successivamente ed entro pochi secondi, altrimenti l‘apparecchio interrompe automaticamente la modalità di programmazione!
1 Premere il tasto di accensione  per accendere
l‘apparecchio. Sul display (5) appaiono per un breve lasso di tempo tutti i segmenti; poi lampeggia la visualizzazione (12) “Posizione memoria”.
2. Con i tasti freccia / selezionare una posizione
8
memoria.
3. Premere di nuovo il tasto di accensione per entrare nella modalità di programmazione.
4. Nel display appare un simbolo lampeggiante fem­minile (13) o maschile (14). Con i tasti freccia / selezionare un’impostazione.
5. Premere di nuovo il tasto di accensione  per entrare nell’impostazione “Statura”. Con i tasti freccia / selezionare un valore tra 100 e 250 cm.
6. Premere di nuovo il tasto di accensione  per entrare nell’impostazione “Età”. Con i tasti freccia / selezi- onare un valore tra 10 e 100 anni.
7. Premendo di nuovo il tasto di accensione  si passa nuovamente alla visualizzazione “Posizione memo­ria”. Qui si ha la scelta tra due possibilità:
a. Premere di nuovo il tasto di accensione  per ve-
dere nuovamente tutte le impostazioni o apportare eventuali modifi che.
Tendenza
troppo magro
ITALIANO
25
6....-05-PW 2982 25 15.02.2005, 12:43:07 Uhr
b. Premere il tasto memoria  per passare alla
modalità di misurazione del grasso corporeo. La posizione di memoria e la statura impostata appaiono per pochi secondi nel display, poi la visualizzazione passa a “0.0”. Poi v. punto 4 “Sta-
ITALIANO
bilire il peso, il grasso corporeo e la percentuale di acqua corporea”.
Per una comprensione migliore osservare il seguente schema funzioni:
Premere il tasto
Premere il
Selezione memoria
Premere il
Sesso
con /
Premere il
Ritorno nella modalità di analisi normale del grasso corporeo
/
Età
/
Premere il
Premere il
Statura
I vostri valori personali ora sono memorizzati nella posizi­one di memoria selezionata.
Sono a disposizione complessivamente 8 posizioni di memoria. In questo modo si ha la possibilità di memo­rizzare sette ulteriori posizioni oltre alle proprie, e quindi memorizzare anche i valori personali di altri membri della famiglia.
Stabilire il peso, il grasso corporeo e la percentuale di acqua corporea.
Prima memorizzate i vostri dati personali su una posizio­ne di memoria.
Nota: La misurazione può essere effettuata solo a piedi nudi. Se necessario, ripulire ancora una volta le superfi ci di contatto per migliorare l’effetto di conduzione. Allineare sempre i piedi scalzi su 2 delle 4 superfi ci di contatto.
1. Premere il tasto di accensione  per accendere
l’apparecchio. Sul display (5) appaiono per un breve lasso di tempo tutti i segmenti; poi lampeggia la visualizzazione (12) “Posizione memoria”.
2. Con i tasti freccia / selezionare una posizione
memoria.
3. Premere il tasto memoria  per passare alla modalità
di misurazione del grasso corporeo.
• La posizione di memoria e la statura impostata appaiono per pochi secondi nel display, poi la visualizzazione passa a “0.0”.
4. Mettersi con entrambi i piedi sulle superfi ci di contatto (4) dell’apparecchio.
• Prima nel display viene visualizzato il vostro peso.
• Entro pochi secondi la bilancia calcola automati-
camente la percentuale di grasso e acqua del vostro corpo.
• Il display indica poi la percentuale di grasso
corporeo (simbolo “BF”), seguita dalla percentuale di acqua corporea (simbolo “BW”).
• Poi il display LCD passa cinque volte di seguito
tra percentuale di grasso corporeo e percentuale di acqua corporea e infi ne si spegne automatica­mente.
Visualizzazioni del display e
messaggi di errore
Informazioni generali
Se sul display appare un messaggio di errore (Err), attendere fi nché l’apparecchio si spegne. Riaccendere per ripristinare il funzionamento.
Per un reset completo (Reset) rimuovere per un attimo la batteria e ricollegarla.
Messaggi
/
Accendere
„-----“
Tutti i segmenti si accendono contemporaneamente. Questo è un controllo per stabilire il funzionamento ineccepibile delle visualizzazioni.
La bilancia è appoggiata male o il peso da misurare è troppo scarso.
Un funzionamento inec­cepibile non è possibile. Mettere la bilancia su un fondo piano e duro. Mettere la bilancia su un
„Err“
La bilancia è appoggiata male o è sovraccarica.
fondo piano e duro. La misurazione è ancora nel margine di misurazione di 150 kg?
„LO“
„Err-h“
„Err-l“
La carica delle batterie è troppo bassa. La percentuale di grasso corporeo calcolata è sopra il valore massimo superiore del margine di misurazione. La percentuale di grasso corporeo calcolata è sotto il valore massimo inferiore del margine di misurazione.
Consigli per l’uso e la manutenzione
• Pesatevi senza vestiti e senza scarpe prima dei pasti e sempre alla stessa ora del giorno.
• La bilancia arrotonda per eccesso o per difetto fi no al peso più vicino in 100 g.
• Se vi pesate due volte e ottenete due indicazioni diverse, il vostro peso è tra i due valori.
• Non immergete la bilancia in acqua, si potrebbe distruggere l’elettronica.
• Togliete la batteria se non usate la bilancia per un po’ di tempo.
• Trattate la bilancia con cautela perché è un meccanis­mo di misurazione. Non fatela cadere e non saltateci sopra.
• L’apparecchio non richiede nessuna manutenzione.
• L’apparecchio non tollera più di 150 kg. Non superate questo peso per evitare danni alla bilancia.
Pulizia
• Pulire l‘apparecchio con un panno leggermente inumi­dito, non bagnato. Fare attenzione che non penetrino liquidi né umidità nell‘apparecchio!
• Non aggiungere sostanze corrosive! Potrebbero danneggiare la scatola dell‘apparecchio!
• In aggiunta all‘acqua si può usare un comune deter­gente per stoviglie o sapone.
• Dopo la pulizia asciugare bene l‘apparecchio con un panno morbido e asciutto.
26
6....-05-PW 2982 26 15.02.2005, 12:43:08 Uhr
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettro­magnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assu­miamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gra­tuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al riven­ditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logora­mento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manuten­zione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
ITALIANO
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
27
6....-05-PW 2982 27 15.02.2005, 12:43:09 Uhr
Generelle sikkerhetsanvisninger
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen,
NORSK
garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkon­takten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektris­ke apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger
for dette apparatet
• Denne vekten med analyse av kroppfett egner seg ikke for følgende personer:
• Barn under 10 år og voksne over
80 år
• Personer med symptomer på feber, ødemer eller
osteoporose
• Personer som får dialysebehandling
• Personer som tar kardiovaskulære medisiner
• Gravide
• Idrettsutøvere som trener intensivt i mer enn
5 timer daglig
• Personer med en hjertefrekvens på under
60 slag i minuttet
• Apparatet er beregnet for en maksimal kroppsvekt på 150 kg! Tyngre vekt kan ødelegge apparatet!
28
Oversikt over betjeningselementene
1 / – piltaster 2  – på-tast 3  – lagringstast for personlige verdier 4 Kontaktfl ater 5 Display 6 Kroppshøyde i cm 7 Prosentandel 8 Alder 9 Kroppsvekt i kg 10 Indikator for kroppsfett/kroppsvann 11 Søyleindikator for kroppsvekt 12 Lagringsplass 13 Kvinne 14 Mann
Legge inn batteriet
(Batteri leveres ikke med)
1. Åpne batterirommet på undersiden av apparatet.
2. Legg et batteri av typen 9 V E-blokk = 6LR61 i batteri­holderen.
3. Lukk batterirommet igjen.
OBS: Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Brukte batterier skal leveres på ansvarlige oppsamlings­steder eller hos en forhandler.
Kast aldri batterier i ovnen. Tips: Ved vanlig bruk holder batteriene i ca. 1 år. Da bør
de skiftes!
Informasjon om måling av kroppsfett
Personer som bruker en hjertestimulator eller et annet medisinisk implantat med elektroniske komponenter, frarådes fra å bruke denne vekten. Den kan påvirke eller sette implantatets funksjoner i fare.
Apparatet fungerer bare riktig når du står barbeint med tørre føtter på kontaktfl atene!
Det grunnleggende prinsippet for apparatet går ut på å måle kroppens elektriske impedans. Apparatet sender et svakt, umerkelig elektrisk signal gjennom kroppen din og fi nner deretter de aktuelle verdiene for deg.
Signalet er normalt helt ufarlig! Se likevel våre spesielle sikkerhetsinstrukser!
Denne formen for måling er kjent under begrepet ”bioe­lektrisk impedansanalyse” (BIA), en faktor som henger sammen med både fett- og vannandelen i kroppen samt med andre biologiske data (alder, kjønn, kroppshøyde).
Det fi nnes tunge mennesker som har et balansert forhold mellom fett- og muskelmasse, og det fi nnes tilsynelaten­de slanke mennesker med klart forhøyede kroppsfett­verdier. Fett er en faktor som bidrar sterkt til å belaste organismen, særlig hjerte-kar-systemet. Derfor er det en grunnleggende forutsetning for helse og sunnhet å kontrollere begge verdiene (både fett og vekt).
Kroppsfett
Kroppsfett er en viktig del av organismen. Fett har en viktig oppgave i kroppen, fra å beskytte leddene og lagre vitaminer til å regulere kroppstemperaturen. Målet er altså ikke å redusere fettandelen radikalt, men å oppnå og opprettholde et balansert forhold mellom muskelmas­se og fettmasse.
6....-05-PW 2982 28 15.02.2005, 12:43:10 Uhr
Hva vann betyr for helsen vår
Den menneskelige organismen består av ca. 55–60 % vann, noe avhengig av alder og kjønn.
Vann har en rekke oppgaver i kroppen:
• Det er byggestein i cellene våre. Det betyr at alle cellene i kroppen, både hud-, kjertel-, muskel-, hjerneceller og andre celler, bare kan fungere hvis de inneholder tilstrekkelig med vann.
• Det er oppløsningsmiddel for viktige substanser i organismen.
• Det er transportmiddel for næringsstoffer, kroppens egne substanser og stoffskifteprodukter.
Retningsgivende verdier for din helseprofi l fi nner du i referansetabellen. Den viser kroppsfettverdienes avhen­gighetsforhold til alder og kjønn. Legg merke til at både vannreservene i kroppen og fettandelen svinger kraftig i løpet av dagen. Mål derfor alltid på samme tidspunkt på dagen for å få en sammenlignbar verdi.
Måleresultatene for andelen kroppsfett og andelen kroppsvann er kun referanseverdier. De anbefales ikke brukt til medisinske formål. Rådfør deg alltid med legen din dersom du har spørsmål om en medisinsk behandling eller en diett for å oppnå normalvekt.
Tekniske kjennetegn
Forhåndsinnstilling av minnet:
Minne Kjønn Høyde Alder
1 Mann 165 cm 25
Lagringsplasser: 8 Høydeinnstilling: fra 100 til 250 cm Alder: fra 10 til 100 år Minimumsvekt: 2,0 kg Maksimumsvekt: 150 kg Oppløsning ved vektmåling: trinn på 0,1 kg Måleområde for kroppsfett: 4–45 % Måleområde for kroppsvann: 37,8–66 %
Referansetabell (ca. og i %)
Alder
opptil
30
over 30
Tips: På grunn av store svingninger i kroppsfettandelen er det vanskelig å få en referanseverdi. Normalt er det op­timale måletidspunktet for et voksent menneske mellom klokka 18 og 20, for i dette tidsrommet ligger fettandelen svært jevnt!
Kvinner Menn
Fett
Hydratisering
Fett
Hydratisering
Tendens
4,0-16,0%66,0-57,8%4,0-11,0%66,0-61,2%for tynn
16.1-20,5%57,7-54,7%11,1-15,5%61,1-58,1%tynn 20,6-25,0%54,6-51,6%15,6-20,0%58,0-55,0%normal 25,1-30,5%51,5-47,8%20,1-24,5%54,9-51,9%høy 30,6-45,0%47,7-37,8%24,6-45,0%51,8-37,8%svært høy
4,0-20,0%66,0-55,0%4,0-15,0%66,0-58,4%for tynn 20,1-25,0%54,9-51,6%15,1-19,5%58,3-55,3%tynn 25,1-30,0%51,5-48,1%19,6-24,0%55,2-52,3%normal 30,1-35,0%48,0-44,7%24,1-28,5%52,2-49,2%høy 35,1-45,0%44,6-37,8%28,6-45,0%49,1-37,8%svært høy
Ta i bruk apparatet
Ren vektfunksjon
Sett badevekten på et hardt, fl att underlag (unngå teppe­gulv). Ujevne gulv fører til unøyaktigheter.
1. Slå på vekten ved å trykke lett på glassfl aten med foten eller tåspissen.
Tips: På displayet vises ”88888”.
2. Etter noen sekunder vises ”0.0” på displayet (5). Still deg med begge beina på kontaktfl atene (4). Fordel kroppsvekten din jevnt og vent mens vekten beregner hvor mye du veier.
3. Vekten din vises på displayet (5). Etter noen sekunder slår apparatet seg av automatisk!
Programmere personlige data
Tips: De følgende trinnene bør utføres rett etter hverand­re, i løpet av noen få sekunder, ellers avbryter apparatet programmeringsmodusen automatisk!
1. Trykk på på-tasten  for å slå på apparatet. På dis- playet (5) vises kort alle segmentene, deretter blinker indikatoren (12) ”Lagringsplass”.
2. Velg en lagringsplass med piltastene /.
3. Trykk en gang til på på-tasten  for å komme over i programmeringsmodus.
4. På displayet blinker et symbol for kvinne (13) eller mann (14). Velg riktig kjønn ved hjelp av piltastene /.
5. Trykk en gang til på på-tasten  for å komme til inn- stillingen ”Kroppshøyde”. Bruk piltastene / og velg en verdi mellom 100 og 250.
6. Trykk en gang til på på-tasten  for å komme til inn- stillingen ”Alder”. Bruk piltastene / og velg en verdi mellom 10 og 100 år.
7. Trykk en gang til på på-tasten  og du kommer tilba- ke til indikatoren ”Lagringsplass”. Her har du to valg:
a. Trykk en gang til på på-tasten  for å se alle
innstillingene en gang til og foreta eventuelle endringer.
b. Trykk på lagringsknappen  for å komme over i
modusen for kroppsfettmåling. Lagringsplassen og den innstilte kroppshøyden vises på displayet i noen sekunder, deretter skifter indikatoren over til ”0.0”. For mer informasjon, se punkt 4 ”Bestemme vekt og andel kroppsfett og kroppsvann”.
Studer funksjonsskjemaet under for å forstå det hele bedre:
Trykk på tasten
Trykk på Trykk på
Lagringsvalg
med /
Trykk på
Terug naar de normale lichaamsvetanalyse-modus
Kjønn /
Alder /
Dine personlige verdier er nå lagret på den utvalgte minneplassen.
Du har totalt 8 lagringsplasser til disposisjon. Det står ytterligere sju lagringsplasser til disposisjon, og dermed har du mulighet til å lagre de personlige verdiene til andre familiemedlemmer i tillegg til dine egne.
Trykk på
Trykk på
Høyde /
29
NORSK
6....-05-PW 2982 29 15.02.2005, 12:43:11 Uhr
Bestemme vekt, andel kroppsvekt og andel kroppsvann
Først må du lagre dine personlige verdier på en lagrings­plass.
NORSK
Tips: Du kan bare måle deg når du er barbeint. Tørk av kontaktfl atene ved behov for å forbedre ledeeffekten. Still deg med nakne føtter på 2 av de 4 kontaktfl atene.
1. Trykk på på-tasten for å slå på apparatet. På dis-
playet (5) vises alle segmentene kort, deretter blinker indikatoren (12) ”Lagringsplass”.
2. Bruk piltastene / og velg en lagringsplass.
3. Trykk på lagringstasten  for å komme over i modu-
sen for kroppsfettmåling.
• Lagringsplassen og innstilt kroppshøyde vises på displayet i noen sekunder, deretter skifter indikato­ren over til ”0.0”.
4. Still deg med begge føttene på kontaktfl atene (4).
• Først vises vekten din på displayet.
• I løpet av noen sekunder beregner vekten så automatisk din andel av kroppsfett og kroppsvann.
• Displayet viser så prosentsatsen for kroppsfett (symbolet ”BF”), fulgt av prosentsatsen for kropps­vann (symbolet ”BW”).
• Deretter veksler LCD-indikatoren fem ganger mel­lom prosentverdiene for kroppsfett og kroppsvann, før den slår seg av automatisk.
Displayvisninger og feilmeldinger
Generelt
Hvis det vises en feilmelding (Err) på displayet, må du vente til apparatet slår seg av. Deretter kan du slå det på igjen og prøve en gang til.
For å nullstille alt (reset) kan du ta ut batteriet et øyeblikk og så legge det inn igjen.
Meldinger
Slå på
„-----“
„Err“
„LO“
„Err-h“ „Err-l“
Alle segmentene lyser samtidig. Dette er en kontroll av at apparatet fungerer som det skal.
Vekten står utstødig eller den som skal måles, veier for lite.
Vekten står ustødig eller er overbelastet.
Batteriet er dårlig. Den utregnede prosentandelen kroppsfett ligger over måleområdets øvre grenseverdi. Den utregnede prosentandelen kroppsfett ligger under måleområdets nedre grenseverdi.
Vekten kan ikke fungere som den skal. Sett vekten på et jevnt og hardt underlag. Sett vekten på et jevnt og hardt underlag. Ligger målingen innenfor måleområdet på 150kg?
Tips om bruk og vedlikehold
• Vei deg uten klær og sko før et måltid og alltid til samme tid på dagen.
• Vekten runder opp og ned til nærmeste 100 gram.
• Hvis du veier deg to ganger og får to ulike resultater, ligger vekten din et sted mellom disse to verdiene.
• Ikke legg vekten ned i vann, dette kan ødelegge elektronikken.
• Fjern batteriet hvis vekten ikke er i bruk over lengre
30
tid.
• Behandle vekten med forsiktighet – det er et målein­strument. Ikke mist den i gulvet og ikke hopp opp på den.
• Apparatet er fullstendig vedlikeholdsfritt.
• For å unngå skader på apparatet må du ikke belaste det med mer enn 150 kg.
Rengjøring
• Rengjør apparatet med en lett fuktig – ikke våt – klut. Pass på at det ikke kommer fuktighet eller væske inn i apparatet!
• Ikke bruk sterke tilsetningsmidler! De kan skade apparathuset!
• Som tilsetningsmiddel kan du bruke vanlig opp­vaskmiddel eller en enkel såpe.
• Tørk av apparatet med en tørr, myk klut etter rengjø­ring.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektro­magnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato (kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes ma­terial- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele appara- tet i originalemballasjen sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller sprek­ker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull, eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.) eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien. Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
Etter garantien
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
6....-05-PW 2982 30 15.02.2005, 12:43:13 Uhr
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the ap­pliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is dama­ged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the expos­ure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special Safety Instructions
for this Machine
• The body fat scales are not suitable for the following people:
• Children under 10 and adults over 80
• Individuals with symptoms of fever, oedemas or
osteoporosis
• People undergoing dialysis treatment
• Those taking cardiovascular medication
• Pregnant women
• Sportsmen and women who do more than 5 hours
of intense sporting activity a day
• People with a pulse of less than 60 beats a minute
• The device can bear a maximum body weight of 150 kg! A larger weight can damage the device!
Overview of the Components
1 / Selection arrow keys 2 On/off switch 3  Storage button for personal values 4 Contact surfaces 5 Display 6 Body size in cm 7 Percentage ratio 8 Age 9 Body weight in kg 10 Body fat/body water display 11 Body fat bar display 12 Memory location 13 Female 14 Male
Inserting the batteries
(not supplied)
1. Open the battery compartment on the back of the device.
2. Insert one 9V E-Block = 6LR61 into the battery hol­der.
3. Close the battery compartment again.
Note: Do not dispose of batteries in the domestic waste. Please return used batteries to the relevant collection points or the shop where they were bought.
Never throw batteries into a fi re. Attention: The batteries have a life of approx. 1 year if
used regularly and are to be changed when this period elapses.
Information for body fat measurement
People who use a heart pacemaker or another type of medical implant with electronic components are advised not to use these scales, as otherwise the performance of the implant may be impaired or endangered.
The device functions correctly if your feet are bare and dry and if you are in standing position.
The basic principle of these scales is measurement of the electrical impedance of the body. The scales send a weak, imperceptible electrical signal through your body in order to determine the current values.
Under normal circumstances the signal is completely harmless! Nevertheless you should read our special safety instructions!
The measurement is known as “biometric impedance analysis“ (BIA), a factor which is associated with the body fat and body water ratio and which is subject to other biological aspects (age, sex, height).
There are heavy people with a well-balanced relation between fat and muscular mass and there are apparently slender people with substantially higher body fat values. Fat is a factor that contributes to burdening the body and, in particular, the circulatory system. Te checks of both values (fat and weight) are hence a basic prerequisite for health and fi tness.
ENGLISH
31
6....-05-PW 2982 31 15.02.2005, 12:43:14 Uhr
Body Fat
Body fat is an important part of the body. Fat plays an important role in your body ranging from the protection of joints with its reserve of vitamins to the regulation of the body temperature. The goal is not to reduce drastically
ENGLISH
the quantity of fat in your body, but to reach and maintain a balanced relation between the muscular mass and the fat mass.
The signifi cance of water for our health
The human organism consists of approximately 55-60% water, with this quantity varying according to age and sex.
Water has a number of tasks to fulfi l in the body:
• It is a building block of our cells. This means that all cells in the body, whether these are skin, gland, muscle, brain or other cells, can only function if they receive enough water.
• It is a solvent for important substances in our orga­nism.
• It is a means of transport for nutrients, the body’s own substances and metabolic products.
Please see the table of guideline values for the reference value for your fi tness profi le. It shows that there is a relation between the body fat values and your age and sex. Always bear in mind that, as in the case of the water balance in your body, also the share of fat is subject to great variations. Therefore, weigh yourself always at the same hour of the day to obtain a comparable value.
The results of the analysis of the body fat and body water ratio are only reference values. They are not recommen­ded for use for medical purposes. You should always con­sult your doctor if you have any questions about medical treatment or a diet to achieve your normal weight.
Technical Features
Memory presets:
Memory Sex Height Age
1 Male 165 cm 25
Memory locations: 8 Height setting: from 100 to 250 cm Age: from 10 to 100 years Minimum weight: 2.0 kg Maximum weight: 150 kg Weight measurement acc.: 0.1 kg steps Body fat measurement range: 4 – 45 % Body water measurement range: 37.8 – 66 %
Reference Value Table (approx. and in %)
Age
Up to
30
Over 30
Women Men
Fat Hydration Fat Hydration
Tendency
4,0-16,0%66,0-57,8%4,0-11,0%66,0-61,2%too thin 16,1-20,5%57,7-54,7%11,1-15,5%61,1-58,1%thin 20,6-25,0%54,6-51,6%15,6-20,0%58,0-55,0%normal 25,1-30,5%51,5-47,8%20,1-24,5%54,9-51,9%high 30,6-45,0%47,7-37,8%24,6-45,0%51,8-37,8%very high
4,0-20,0%66,0-55,0%4,0-15,0%66,0-58,4% too thin 20,1-25,0%54,9-51,6%15,1-19,5%58,3-55,3% thin 25,1-30,0%51,5-48,1%19,6-24,0%55,2-52,3%normal 30,1-35,0%48,0-44,7%24,1-28,5%52,2-49,2%high 35,1-45,0%44,6-37,8%28,6-45,0%49,1-37,8%very high
Attention: Owing to great variations in the level of body fat it is diffi cult to obtain a reference value. On average for adult men the best time for the measurement is between 6 and 8 o‘clock p.m. because the level of body fat is very constant during this period!
Putting into service
Simple Weighing Function
Position the balance on a hard, fl at surface (avoid car­pets). Uneven fl oors lead to imprecise readings.
1. Switch on the scales by pressing lightly with your foot or toes on the glass surface.
Note: “88888” appears in the display.
2. After a few seconds “0.0” appears in the display (5). Now stand with both feet on the contact surfaces (4) of the scales. Spread your weight out evenly and wait while the scales calculate your weight.
3. Your weight is shown on the display (5). After a few seconds the device shuts off automatically!
Programming your personal data
Attention: Carry out the following operations one after the other and within a few seconds or the device will automatically interrupt the programming mode!
1. Press the on switch to switch on the device. For a short time all segments appear in the display (5); then the „memory location“ display (12) fl ashes.
2. Select a memory location with the / arrow keys.
3. Press the switch-on button again to reach the programming mode.
4. A female (13) or male (14) symbol fl ashes in the display. Use the / arrow keys to select a setting.
5. Press the switch-on button again to reach the “height” setting. Use the arrow keys / to select a value between 100 and 250 cm.
6. Press the settings button again to reach the “age” setting. Use the arrow keys / to select a value between 10 and 100 years.
7. Press the switch-on button again to return to the “memory location” display. Here you can choose between two alternatives:
a. Press the switch-on button again to review all
the settings and change if necessary.
b. Press the  storage button to reach the body fat
measurement mode. The memory location and the height that has been set appear in the display for a few seconds before the display changes to “0.0”. See also section 4 “Determining your Weight, Body Fat and Body Water Ratio”.
The following function diagram will help you to under­stand this more easily:
Press the button
Press Press 
Memory selection
with
/
Press
Back to the normal body fat analysis mode
Sex /
Age /
Press
Press
Size /
32
6....-05-PW 2982 32 15.02.2005, 12:43:15 Uhr
Your personal values are now saved in the selected memory slot.
A total of 8 memory slots are available. It is therefore possible to store not only your own personal values but also those of your family members in seven additional memory locations.
Determining your Weight, Body Fat and Body Water Ratio
First save your personal data in a memory slot. Note: The measurement can only be performed if you
are barefoot. If necessary, wipe the contact surfaces to improve conduction of the electricity. Place each of your bare feet on 2 of the 4 contact surfaces.
1. Press the switch-on button to switch the device on.
All segments appear briefl y in the display (5); then the “memory location” display (12) fl ashes.
2. Use the / arrow keys to select a memory location.
3. Press the storage button  to enter the body fat
measurement mode.
• The memory location and the height that has been set appear in the display for a few seconds before the display changes to “0.0”.
4. Place both your feet on the contact surfaces (4) of the scales.
• At fi rst your weight is shown in the display.
• Within a few seconds the scales calculate your
body fat and body water ratio automatically.
• The display then shows your body fat percentage
(“BF” symbol), followed by the body water percen­tage (“BW” symbol).
• Then the LCD display alternates fi ve times
between the values for the body fat and the body water percentage before switching off automati­cally.
Display and Error Messages
General
If an error message (Err) appears in the display please wait until the scales switch off. Then switch them on again to continue using them.
For a complete reset remove the battery for a moment and then reconnect it.
Messages
Switching
„-----“
„Err“
„LO“
„Err-h“
„Err-l“
All segments light up simultaneously. This is a check that the displays are working correctly.
on
The scales are not positio­ned correctly or the weight to be measured is too low.
The scales are not positioned correctly or overloaded.
The battery charge is too low. The calculated body fat % ratio is above the upper limit of the measurement range. The calculated body fat % ratio is below the lower limit of the measurement range.
Correct operation is not possible. Place the scales on a fl at and solid surface. Place the scales on a fl at and solid surface. Is the weight being measu­red greater than 150kg?
Usage and care tips
• Weigh yourself without any clothes or shoes on before meals and always at the same hour of the day.
• The balance rounds off weight to the closest 100 g.
• If you weigh yourself twice and two different values are given, it means that your weight is comprised between both values.
• Do not immerse the balance in water: the electronic components can be damaged.
• Remove the batterie if the balance is not to be used for a long period of time.
• Handle the balance with care, as it is a precise measuring instrument. Do not drop it or jump on it.
• Absolutely no need for maintenance.
• Do not load the appliance with more than 150 kg to avoid damaging the device.
Cleaning
• Clean the device with a slightly moist cloth. Make sure that no humidity or waters seeps into the device!
• Do not use abrasive detergents! These can damage the casing of the device!
• Use a commercially sold detergent or soap for clea­ning.
• Dry the device well after cleaning with a dry and soft cloth.
This device has been tested according to all relevant cur­rent CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
ENGLISH
33
6....-05-PW 2982 33 15.02.2005, 12:43:17 Uhr
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried
ENGLISH
by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
34
6....-05-PW 2982 34 15.02.2005, 12:43:18 Uhr
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowa­niem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie napraw­czym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych ws­kazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania urządzenia
• Waga do analizy zawartości tłuszczu ustrojowego w organizmie nie nadaje się dla następujących grup osób:
• dzieci w wieku do 10 lat i dorośli w wieku powyżej
80 lat
• osoby z objawami gorączki, obrzęków lub osteo-
porozy
• osoby leczone dializà
• osoby przyjmujące leki na schorzenia sercowo-
naczyniowe
• kobiety w ciąży
• sportowcy, uprawiający intensywne zajęcia sporto-
we przez ponad 5 godzin dziennie
• osoby o częstotliwości pracy serca poniżej
60 uderzeń/minut´
• Maksymalny ciężar do którego urządzenie jest przys­tosowane to 150 kg! Większy ciężar może uszkodzić urządzenie.
Przegląd elementów obsługi
1 / Dwa przyciski wyboru ze strzałkami 2  Przycisk włączający 3  Przycisk do zapisywania indywidualnych wartości do pamięci 4 Powierzchnia kontaktowa 5 Wyświetlacz 6 Wzrost w cm 7 Udział procentowy 8 Wiek 9 Waga ciała w kg 10 Wskaźnik tłuszczów/wody ustrojowej 11 Wskaźnik belkowy tłuszczu ustrojowego 12 Komórka pamięci 13 Kobieta 14 Mężczyzna
Założenie baterii
(nie objęte dostawą)
1. Proszę otworzyć kieszeń na baterie znajdującą się z tyłu urządzenia.
2. Włóż baterię blokową 9V E = 6LR61 w uchwyt baterii.
3. Proszę ponowni zamknąć kieszeń na baterie.
Uwaga: baterii nie należy wyrzucać do kosza na śmieci. Proszę pozbywać się zużytych baterii oddając je we właściwych punktach lub w sklepie.
Proszę nigdy nie wrzucać baterii do ognia. Wskazówkla: przy regularnym korzystaniu z urządzenia
baterie wystarczają na ok. 1 rok, po upływie tego czasu należy je wymienić!
Informacje dotyczące pomiaru
tkanki tłuszczowej
Odradzamy używanie tej wagi osobom, które mają wszc­zepiony stymulator serca lub inne elektroniczne implanty medyczne. Może to spowodować naruszenie sprawności pracy implantu.
Urządzenie tylko wtedy będzie funkcjonowało prawidłowo, jeżeli staną Państwo boso, suchymi stopami na powierzchni kontaktowej!
Zasada działania tego urządzenia oparta jest na pomiar­ze impedancji elektrycznej ciała. W tym celu urządzenie przepuszcza przez ciało słaby, niewyczuwalny sygnał elektryczny, na którego podstawie oblicza aktualne wskaźniki.
Zasadniczo sygnał ten jest całkowicie nieszkodliwy! Mimo to należy przestrzegać naszych szczególnych zasad bezpieczeństwa!
Pomiar ten jest znany jako „Bioelektryczna Analiza Im­pedancji“ (BAI), czynnik związany z zawartością tłuszczu ustrojowego i wody ustrojowej a także z innymi paramet­rami biologicznymi (wiek, płeć, wzrost).
U pewnych osób istnieje równowaga między zawartością tkanki tłuszczowej i tkanki mięśniowej w organizmie, istnieją jednak także osoby, które można by uznać za szczupłe, u których równowaga ta została zachwiana ws­kutek zwiększenia masy tłuszczowej. Tkanka tłuszczowa
35
JE˛ ZYK POLSKI
6....-05-PW 2982 35 15.02.2005, 12:43:18 Uhr
w znaczny sposób wpływa na obciążenie organizmu, w szczególności układu krążenia. Kontrola obu wartości (tkanki tłuszczowej i ciężaru) to podstawa zachowania zdrowia i dobrej formy.
Tłuszcz ustrojowy
Tkanka tłuszczowa jest istotnym składnikiem organiz­mu. Tłuszcz spełnia ważną rolę począwszy od ochrony
JE˛ ZYK POLSKI
stawów, poprzez gromadzenie witamin, aż do regulacji temperatury ciała. Celem nie powinno więc być radykalne zmniejszenie zawartości tłuszczu w organizmie, ale osiągnięcie i utrzymanie wyważonej równowagi między tkanką mięśniową a tłuszczową.
Znaczenie wody dla naszego zdrowia
Organizm człowieka składa się w ok. 55-60% z wody, w różnej ilości zależnie od wieku i płci.
W organizmie woda ma szereg zadań do wykonania:
• Jest materiałem tworzącym nasze komórki. Oznacza to, że wszystkie komórki ciała: skóry, gruczołów, mięśni czy mózgu a także innych narządów, mogą funkcjonować prawidłowo tylko wtedy, gdy zawierają dostatecznie dużo wody.
• Woda jest rozpuszczalnikiem ważnych substancji naszego organizmu.
• Jest środkiem transportu substancji odżywczych, substancji ustrojowych i produktów przemiany materii.
Orientacyjne wartości dla swojego profi lu sprawności fi zycznej są podane w tabeli. Wykazuje ona zależność między zawartością tłuszczu w organizmie i wiekiem oraz płcią. Proszę jednak zawsze pamiętać, że podobnie jak zawartość wody w organizmie, zawartość tłuszczu zmienia się w ciągu dnia. Dlatego też proszę zawsze przeprowadzać pomiar o tej samej porze, aby zachować możliwość porównania wartości.
Obliczone wyniki pomiarów zawartości tłuszczu i wody ustrojowej to tylko wartości orientacyjne. Nie jest zalecane wykorzystywanie ich do celów medycznych. W razie wątpliwości co do kuracji medycznych lub diety sprzyjających osiągnięciu prawidłowego ciężaru ciała, należy zawsze zwrócić się do lekarza.
Cechy techniczne
Wstępna konfi guracja pamięci:
Komórka
pamięci
1 męska 165 cm 25
Liczba komórek pamięci: Zakres wzrostu: od 100 do 250 cm Wiek: od 10 do 100 lat Minimalny ciężar ciała: od 2,0 kg Maksymalny ciężar ciała: 150 kg Rozdzielczość przy pomiarze ciężaru: 0,1 kg Zakres pomiaru tłuszczu ustrojowego: 4 – 45 % Zakres pomiaru wody ustrojowej: 37,8 – 66 %
Płeć Wzrost Wiek
Tabela wartości wytycznych (ok. i w %)
Wiek
Do 30
Ponad
30
Wskazówkla: ze względu na duże wahania zawartości
tłuszczu w organizmie trudno jest ustalić wartości wytycz­ne. Przeciętnie optymalny czas pomiaru u osób dorosłych wypada między godz. 18.00 a 20.00, ponieważ w tym okresie zawartość tłuszczu w organizmie jest bardzo wyrównana!
Kobiety Mężczyźni
uwodnienie
tłuszcz
4,0-16,0%66,0-57,8%4,0-11,0%66,0-61,2% 16,1-20,5%57,7-54,7%11,1-15,5%61,1-58,1% 20,6-25,0%54,6-51,6%15,6-20,0%58,0-55,0% 25,1-30,5%51,5-47,8%20 30,6-45,0%47,7-37,8%24,6-45,0%51,8-37,8%
4,0-20,0%66,0-55,0%4,0-15,0%66,0-58,4% 20,1-25,0%54,9-51,6%15,1-19,5%58,3-55,3% 25,1-30,0%51,5-48,1%19,6-24,0%55,2 30,1-35,0%48,0-44,7%24,1-28,5%52,2-49,2% 35,1-45,0%44,6-37,8%28,6-45,0%49,1-37,8%
tłuszcz
uwodnienie
,1-24,5%54,9-51,9%
-52,3%
Uruchomienie
Wyłącznie funkcja ważenia
Proszę ustawić wagę osobową na twardej, płaskiej powierzchni (proszę unikać dywanów). Nierówna po­wierzchnia może powodować niedokładność.
1. Proszę włączyć wagę przez lekki nacisk stopy lub czubka stopy na powierzchnię szklaną.
Uwaga: na wyświetlaczu ukazuje się „88888“.
2. Po kilku sekundach na wyświetlaczu (5) ukaże się „0.0“. Stań obiema stopami na powierzchniach sty­kowych (4) urządzenia. Rozłóż równomiernie ciężar ciała i poczekaj aż waga obliczy ciężar ciała.
3. Na wyświetlaczu (5) pojawi się Państwa ciężar. Po kil­ku sekundach urządzenie automatycznie się wyłączy!
Programowanie indywidualnych danych
Wskazówkla: niezbędne czynności powinni Państwo wykonywać kolejno w ciągu kilku sekund, ponieważ w przeciwnym razie urządzenie automatycznie przerwie program!
1. Proszę nacisnąć przycisk włączający , aby włączyć urządzenie. Na wyświetlaczu (5)zaświecą przez chwilę wszystkie segmenty; następnie zacznie migać wskaźnik (12) „komórka pamięci“.
2. Przyciskami strzałkowymi / wybierz jedną z komórek pamięci.
3. Naciśnij jeszcze raz przycisk włączający , aby
8
przejść do trybu programowania.
4. Na wyświetlaczu ukaże się migający symbol płci żeńskiej (13) lub męskiej (14). Przyciskami strzałkowymi / wybierz odpowiednie ustawienie.
5. Naciśnij jeszcze raz przycisk włączający , aby przejść do ustawiania „wzrostu”. Przyciskami strzałkowymi / wybierz jedną z wartości od 100 do 250 cm.
6. Naciśnij jeszcze raz przycisk włączający , aby przejść do ustawiania „wieku”. Przyciskami strzałkowymi / wybierz jedną z wartości od 10 do 100 lat.
7. Naciśnij jeszcze raz przycisk włączający , aby przejść do wskaźnika „komórki pamięci“. Są tu do wyboru dwie możliwości:
Ocena
za mało
mało
normalnie
dużo
bardzo dużo
za mało
mało
normalnie
dużo
bardzo dużo
36
6....-05-PW 2982 36 15.02.2005, 12:43:19 Uhr
a. Naciśnij jeszcze raz przycisk włączający , aby
jeszcze raz przejrzeć wszystkie ustawienia i ewen­tualnie wprowadzić poprawki.
b. Naciśnij przycisk zapisu do pamięci , aby
przejść do trybu pomiaru tłuszczu ustrojowego. Przez kilka sekund na wyświetlaczu będzie wyświetlona komórka pamięci i ustawiony wzrost, następnie ukaże się wartość „0.0“. Ciąg dalszy pa­trz pkt. 4 „Wyznaczanie ciężaru ciała, zawartości tłuszczu ustrojowego i wody ustrojowej“.
Dla lepszego zrozumienia, przyjrzyj się dokładnie poniższemu schematowi funkcjonalnemu.
Naciśnij przycisk
Naciśnij Naciśnij
Wybór komórki pamięci
przyciskami
/
Naciśnij
Powrót do normalnego trybu analizy zawartości tłuszczu ustrojowego
Płeć /
Wiek /
Naciśnij
Naciśnij
Wzrost
/
Państwa indywidualne dane zostały wprowadzone do pamięci wybranego miejsca programowania.
Mają Państwo do wyboru 8 miejsca programowania. Tak więc mają Państwo możliwość zapisania w pamięci na dalszych siedmiu pozycjach oprócz własnych także wartości osobiste innych członków rodziny.
Wyznaczanie ciężaru ciała, tłuszczu ustrojowego i wody ustrojowej
Najpierw proszę wprowadzić swoje indywidualne dane w wybranym miejscu programowania.
Uwaga: Wykonanie pomiaru jest możliwe tylko, gdy sta­niesz na wadze bosymi stopami. W razie potrzeby prze­trzyj powierzchnie stykowe, aby poprawić przewodność elektryczną. Ustaw każdą bosą stopę na 2 lub 4 powierzchniach stykowych.
1. Naciśnij przycisk włączający , aby włączyć
urządzenie. Na wyświetlaczu (5)zaświecą przez chwilę wszystkie segmenty; następnie zacznie migać wskaźnik (12) „komórka pamięci“.
2. Przyciskami strzałkowymi / wybierz jedną z
komórek pamięci.
3. Naciśnij przycisk zapisu do pamięci , aby przejść do
trybu pomiaru tłuszczu ustrojowego.
• Przez kilka sekund na wyświetlaczu będzie wyświetlona komórka pamięci i ustawiony wzrost, następnie ukaże się wartość „0.0“.
4. Stań obiema stopami na powierzchniach stykowych (4) urządzenia.
• Na wyświetlaczu najpierw ukaże się ciężar ciała.
• Następnie w ciągu kilku sekund waga automatycz-
nie obliczy zawartość tłuszczu ustrojowego i wody ustrojowej.
• Zostanie wyświetlona procentowa zawartość
tłuszczu ustrojowego (symbol „BF“), a następnie procentowa zawartość wody ustrojowej (symbol „BW“).
• Następnie wskaźnik LCD wyświetli kolejno pięć
razy na zmianę procentową zawartość tłuszczu ustrojowego i wody ustrojowej, po czym wyłączy się automatycznie.
Wskazania na wyświetlaczu
i komunikaty o błędach
Ogólne
Jeżeli na wyświetlaczu ukaże się komunikat o błędzie (Err), poczekaj, aż urządzenie wyłączy się. Następnie włącz je ponownie.
Aby całkowicie wyzerować urządzenie (Reset), wyjmij na chwilę baterię, po czym włóż ją z powrotem na miejsce.
Komunikaty
Włączenie
„-----“
Wszystkie segmenty świecą jednocześnie. Jest to kontro­la poprawnego działania wskaźników.
Waga jest źle ustawiona lub mierzony ciężar za mały.
Prawidłowa praca urządzenia nie jest możliwa. Ustaw wagę na równym i sztywnym podłożu. Ustaw wagę na równym i
„Err“
Waga jest źle ustawiona lub przeciążona.
sztywnym podłożu. Czy mierzony ciężar mieści się w zakresie pomiarowym 150 kg?
„LO“
„Err-h“
„Err-l“
Stan naładowania baterii jest niewystarczający. Obliczony wskaźnik procentowy tłuszczu ustrojowego przekracza górną granicę zakresu pomiarowego. Obliczony wskaźnik procentowy tłuszczu ustrojowego przekracza dolną granicę zakresu pomiarowego.
Wskazówki dotyczące użytkowania i
pielęgnacji
• Proszę ważyć się bez ubrania i butów przed posiłkiem i zawsze o tej samej porze dnia.
• Waga zaokrągla wynik do 100 g.
• Jeżeli zważą się Państwo dwa razy z rzędu i otrzymają różne wyniki, Państwa ciężar będzie wartością średnią tych wyników.
• Proszę nie zanurzać wagi w wodzie, mogłoby to spowodować uszkodzenia elektroniki.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z wagi przez dłuższy czas, proszę usunąć z niej baterie.
• Proszę ostrożnie obchodzić się z wagą, ponieważ jest to instrument pomiarowy. Proszę nie upuścić jej i nie wskakiwać na nią.
• Urządzenie nie musi być poddawane konserwacji.
• Proszę nie obciążać wagi więcej niż do 150 kg, w przeciwnym razie mogą Państwo spowodować usz­kodzenie urządzenia.
Czyszczenie
• Urządzenie proszę czyścić przy pomocy lekko wilgotnej nie mokrej ściereczki. Proszę uważać, aby do środka urządzenia nie dostała się wilgoć, ewent. woda!
• Proszę nie stosować żadnych żrących środków czyszczących! Mogą one uszkodzić obudowę urządzenia!
• Najlepszym środkiem czyszczącym jest dostępny w handlu płyn do zmywania naczyń lub delikatne mydło.
• Po zakończeniu czyszczenia proszę osuszyć urządzenie suchą, miękką ściereczką.
JE˛ ZYK POLSKI
37
6....-05-PW 2982 37 15.02.2005, 12:43:21 Uhr
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektroma­gnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
JE˛ ZYK POLSKI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od
daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kom­pletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności prze­widzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, bate­rii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieis­totny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustale­nia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Rosz­czenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
38
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
6....-05-PW 2982 38 15.02.2005, 12:43:22 Uhr
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elek­trickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
• Váha s funkcí analyzátoru tělesného tuku není vhod­ná pro následující okruh osob:
• Děti mladší než 10 let a dospělí ve věku nad 80 let
• Osoby s příznaky horečky, edemy nebo osteo-
porózou
• Osoby, které jsou léčeny dialýzou
• Osoby užívající léky proti kardiovaskulárním
chorobám
• Těhotné ženy
• Sportovci, kteří podávají intenzivní sportovní
výkony déle než 5 hodin denně
• Osoby se srdeční pulsem nižším než 60 tepů za
minutu
• Přístroj je konstruován pro maximální tělesnou hmotnost 150 kg! Zatížení větší hmotností může přístroj zničit!
Přehled ovládacích prvků
1 / Tlačítka se šipkami pro výběr 2 Spínací tlačítko
3  Tlačítko pro uložení osobních hodnot do paměti 4 Kontaktní plochy 5 Displej 6 Výška v cm 7 Procentuální podíl 8 Věk 9 Tělesná hmotnost v kg 10 Údaj o obsahu tělesného tuku/tělesné vody 11 Sloupcový diagram - tělesný tuk 12 Místo v paměti 13 Žena 14 Muž
Vložení baterie
(baterie nejsou součástí dodávky)
1. Otevřete přihrádku na baterie na zadní straně přístroje.
2. Do držáku baterie vložte 9V baterii = 6LR61.
3. Přihrádku opět zavřete.
Pozor: Baterie nepatří do domovního odpadu. Prosíme, odevzdávejte vybité baterie na příslušných sběrných místech nebo v obchodě.
Baterie nikdy nevhazujte do ohně. Upozornění: Baterie mají při pravidelném používání
životnost přibližně 1 rok a měly by být poté vyměněny!
Informace o měření tělesného tuku
Osoby, které používají kardiostimulátor nebo jiný léčebný implantát s elektronickými komponenty, se používání tohoto přístroje nedoporučuje. Činnost implantátu totiž může být tímto přístrojem ohrožena, resp. negativně ovlivněna.
Přístroj může správně fungovat jen tehdy, když budete stát bosí a se suchýma nohama na kontaktních plochách!
Základní princip činnosti tohoto přístroje spočívá v měření elektrické impedance těla. K tomuto účelu nechá přístroj protéci Vaším tělem slabý, neznatelný elektrický signál, aby tak mohl zjistit akutální hodnoty těla.
Tento signál je naprosto neškodný! Přesto se však seznamte s našiimi bezpečnostními pokyny a vezměte je v úvahu!
Toto měření je známo pod pojmem „bioelektrická impedanční analýza“ (BIA), faktorem, který souvisí s podílem tuku a vody v těle a je v přímém vztahu s dalšími biologickými údaji (věk, pohlaví, tělesná výška).
Existují lidé, kteří mají vyvážený poměr mezi tukovou a svalovou hmotou a existují na první pohled štíhlí lidé, kteří mají zřetelně zvýšené hodnoty tělesného tuku. Tuk je faktor, který významně přispívá k zatěžování organis­mu, zejména pak k zatěžování oběhového systému. Kon­trola obou hodnot (tuku a hmotnosti) je proto základním předpokladem pro zdraví a dobrou tělesnou kondici.
ESKY
ˇ
C
39
6....-05-PW 2982 39 15.02.2005, 12:43:23 Uhr
Tělesný tuk
Tělesný tuk je důležitou součástí organismu. Plní v těle důležité úkoly, od ochrany kloubů přes ukládání vitamínů
ESKY
ˇ
C
až po regulaci tělesné teploty. Cílem tedy není radikálně zredukovat podíl tělesného tuku, nýbrž dosáhnout vyváženého poměru mezi svalovou a tukovou hmotou a udržet jej.
Význam vody pro naše zdraví
Lidský organismus se přibližně z 55 – 60% skládá z vody, a to vždy podle věku a pohlaví v rozdílném množství.
Voda musí v těle plnit celou řadu úkolů: . Je stavebním kamene našich buněk. To znamená,
že všechny buňky našeho těla, ať už buňky pokožky, žláz, svalů, mozku nebo jiné, jsou schopné plnit svoji funkci jen tehdy, jestliže obsahují dostatečné množství vody.
. Je rozpouštědlem důležitých substancí v našem
organismu.
. Je transportním prostředkem pro živiny, tělu vlastní
substance a produkty výměny látkové.
Podklady pro Váš tělesný profi l zjistíte podle tabulky směrných hodnot. Ukazují závislost hodnot tělesného tuku na věku a pohlaví. Mějte vždy na paměti, že, stejně jako u obsahu vody v těle, i podíl tuku v průběhu dne silně kolísá. Měření proto provádějte vždy ve stejnou dobu, abyste získali srovnatelnou hodnotu.
Vypočítané výsledky měření podílu tělesného tuku a vody jsou jen referenční hodnoty. Nelze je doporučit k použití pro medicínské účely. Prosím, poraďte se vždy s Vaším lékařem, jestliže máte dotazy týkající se nějakého lékařského ošetření nebo diety k dosažení normální hmotnosti.
Technické údaje
Přednastavení paměti:
Paměť Pohlaví Výška Věk
1 Mužské 165 cm 25
Počet míst v paměti: Výška: od 100 do 250 cm Věk: od 10 do 100 let Minimální hmotnost: od 2 kg Maximální hmotnost: 150 kg Rozlišení při vážení: kroky po 0,1 kg Tělesný tuk – měřící rozsah: 4 – 45 % Tělesná voda – měřící rozsah: 37,8 – 66 %
Tabulka směrných hodnot
(přibližně a v %)
Věk
Do 30
Nad 30
40
Ženy Muži
Tuk Hydratace Tuk Hydratace
4,0-16,0%66,0-57,8%4,0-11
,0%66,0-61,2%
Tendence
Příliš málo tuku
16,1-20,5%57,7-54,7%11,1-15,5%61,1-58,1% 20,6-25,0%54,6-51,6%15,6-20,0%58,0-55,0% 25,1-30,5%51,5-47,8%20,1-24,5%54,9-51,9% 30,6-45,0%47,7-37,8%24,6-45,0%51,8-37,8%
4,0-20,0%66,0-55,0%4,0-15,0%66,0-58,4%
Velmi vysoký Příliš málo tuku
20,1-25,0%54,9-51,6%15,1-19,5%58,3-55,3% 25,1-30,0%51,5-48,1%19,6-24,0%55,2-52,3% 30,1-35,0%48,0-44,7%24,1-28,5%52,2-49,2% 35,1-45,0%44,6-37,8%28,6-45,0%49,1-37,8%
Velmi vysoký
Málo tuku Normální
Málo tuku Normální
Vysoký
Vysoký
Upozornění: Vzhledem k velkému kolísání podílu tělesného tuku je obtížné stanovit směrnou hodnotu. V průměru je optimální čas měření u dospělé osoby mezi 18,00 a 20,00 hod., protože v tomto časovém období zůstává podíl tuku velmi rovnoměrný!
Uvedení do provozu
Funkce normální váhy
Postavte osobní váhu na tvrdý, rovný podklad (ne na koberec !). Nerovná podlaha má za následek nepřesné údaje.
1. Zapněte váhu lehkým tlakem nohy, resp. špičky nohy na skleněnou plochu.
Upozornění: Na displeji se objeví „88888“.
2. Na displeji (5) se po několika sekundách objeví „0.0“. Postavte se oběma nohama na kontaktní plochy (4) přístroje. Hmotnost rozložte rovnoměrně a vyčkejte, než váha vypočítá Vaši hmotnost.
3. Na displeji (5) se zobrazí Vaše hmotnost. Po několika sekundách se přístroj automaticky vypne!
Naprogramování osobních údajů
Upozornění: Následující kroky byste měli provést postupně a v průběhu několika sekund, protože jinak přístroj automaticky přeruší programovací proces!
1. Stiskněte spínač , abyste přístroj zapnuli. Na displeji (5) se na krátkou dobu objeví všechny segmenty; poté bliká údaj (12) „Místo v paměti“.
2. Pomocí tlačítek se šipkami / si zvolte místo v paměti.
3. Znovu stiskněte spouštěcí tlačítko , aby se dostali do programovacího režimu.
4. Na displeji se zobrazí a bliká ženský (13) nebo mužský (14) symbol. Pomocí tlačítek se šipkami / si zvolte příslušné nastavení.
5. Znovu stiskněte spouštěcí tlačítko , abyste se dosta­li do menu „Výška“. Pomocí tlačítek se šipkami / si zde zvolte hodnotu mezi 100 a 250 cm.
6. Znovu stiskněte spouštěcí tlačítko , abyste se dosta­li do menu „Věk“. Zde si pomocí tlačítek se šipkami
8
/ zvolte hodnotu mezi 10 a 100 lety.
7. Opět stiskněte spouštěcí tlačítko a dostanete se opět k údaji „Místo v paměti“. Zde můžete využít jednu ze dvou možností:
a) Znovu stiskněte spouštěcí tlačítko , abyste si
mohli ještě jednou prohlédnout všechna nastavení nebo eventuálně provést změny.
b) Stiskněte paměťové tlačítko , abyste se dostali
ro režimu pro měření tělesného tuku.
Na displeji se na několik sekund objeví místo v
paměti a nastavená tělesná výška, poté se údaj změní na „0.0“. Dále viz bod 4 „Určení hmotnosti, podílu tělesného tuku a vody“.
Pro lepší pochopení si prostudujte následujcí funkční schéma:
Stiskněte tlačítko
Stiskněte Stiskněte
Volba místa v paměti
pomocí /
Stiskněte
Zpět do normálního režimu analýzy tělesného tuku
Pohlaví /
Věk /
Stiskněte
Stiskněte
Výška /
6....-05-PW 2982 40 15.02.2005, 12:43:24 Uhr
Vaše osobní hodnoty jsou nyní uloženy na zvoleném místě v paměti.
K dispozici máte celkem 8 místa v paměti. Máte tak možnost, uložit na dalších sedm míst v paměti kromě Vašich i osobní hodnoty dalších členů rodiny.
Určení hmotnosti, podílu tělesného tuku a tělesné vody
Před tímto procesem uložte do paměti Vaše osobní údaje.
Upozornění: Měření lze provádět jen naboso. V případě nutnosti kontaktní plochy otřete, aby se zlepšila vodivost. Bosou nohu vždy postavte tak, aby se dotýkala 2 ze 4 kontaktních ploch.
1. Stiskněte spouštěcí tlačítko , aby se přístroj zapnul.
Na displeji (5) se na krátkou dobu objeví všechny segmenty; boté bliká údaj (12) „Místo v paměti“.
2. Pomocí tlačítek se šipkami / si zvolte místo v
paměti.
3. Stiskněte paměťové tlačítko , abyste se dostali do
režimu pro měření tělesného tuku.
• Na displeji se na několik sekund objeví číslo místa v paměti a nastavená tělesná výška, poté se údaj změní na „0.0“.
4. Postavte se oběma nohama na kontaktní plochy (4) přístroje.
• Na displeji se nejprve zobrazí Vaše hmotnost.
• Poté během několika málo sekund váha automati-
cky vypočítá Váš podíl tělesného tuku a tělesné vody.
• Na displeji se pak zobrazí procentuální míra
tělesného tuku (symbol „BF“), následovaná pro­centuální mírou tělesné vody (symbol „BW“).
• Poté se na displeji pětkrát střídavě zobrazí hod-
nota procentuální míry tělesného tuku a tělesné vody, ančež se přístroj automaticky vypne.
Údaje na displeji a hlášení chyb
Obecně
Objeví-li se na displeji hlášení o chybě (Err), vyčkejte, až se přístroj vypne. Poté jej znovu zapněte, abyste mohli opět zahájit jeho provoz.
Pro kompletní vynulování (Reset) vyjměte na okamžik baterii a poté ji znovu vložte do přístroje.
Hlášení
Zapnutí
„-----“
„Err“
„LO“
„Err-h“
„Err-l“
Všechny segmenty se zobrazí současně. Děje se tak pro kontrolu bezvadné funkce zobrazování. Váha stojí špatně nebo je měřená hmotnost příliš nízká.
Váha stojí špatně nebo je přetížená
Stav nabití baterie je příliš nízký. Vypočítaný procentuální podíl tělesného tuku leží nad horní hranicí měřícího rozsahu. Vypočítaný procentuální podíl tělesného tuku leží pod dolní hranicí měřícího rozsahu.
Není možný bezvadný provoz. Postavte váhu na rovný, tvrdý podklad. Postavte váhu na rovný, tvrdý podklad. Je měření ještě v měřícím rozsahu 150 kg?
Tipy pro používání a ošetřování
• Važte se vždy bez oděvu a bot před jídlem a vždy ve stejnou denní dobu.
• Váha zaokrouhluje údaje nahoru nebo dolů vždy na nejbližší 100 g.
• Jestliže se vážíte dvakrát a obdržíte dva různé údaje, pak je Vaše hmotnost mezi těmito dvěma hodnotami.
• Váhu nikdy neponořujte do vody, protože by mohlo ke zničení elektroniky.
• Vyjměte baterie, jestliže nebudete váhu delší dobu používat.
• Zacházejte s váhou opatrně, neboť se jedná o měřící přístroj. Nenechte ji spadnout a neskákejte na ni.
• Přístroj nevyžaduje žádnou údržbu.
• Nezatěžujte přístroj hmotností větší než 150 kg, abyste předešli jeho poškození.
Čištění
• Přístroj čistěte jen měkkým, suchým hadříkem. Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla vlhkost, resp. kapalina!
• Nepoužívejte žádné drsné čistící prostředky! Mohly by poškodit těleso přístroje!
• Jako přísadu můžete použít některý z běžných čistících přípravků nebo normální mýdlo!
• Po vyčištění otřete přístroj suchým, měkkým hadříkem!
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elek­tromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
ESKY
ˇ
C
41
6....-05-PW 2982 41 15.02.2005, 12:43:26 Uhr
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizo­vanou osobou.
ESKY
ˇ
C
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Po uplynutí záruky
42
6....-05-PW 2982 42 15.02.2005, 12:43:26 Uhr
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rends­zabályokat“ ...
Speciális biztonsági útmutatások
a készülék számára
• A testzsírelemző mérleg az alább meghatározott személyek körében nem alkalmas a használatra:
• 10 év alatti gyermekek és 80 éven felüli felnőttek
• Lázas, ödémás és csontritkulásos tüneteket
mutató személyek
• Dialízis-kezelés alatt álló személyek
• Olyan személyek, akik keringésjavító gyógyszere-
ket szednek
• Terhesek
• Olyan sportolók, akik naponta 5 óránál hosszabb
ideig tartó intenzív sporttevékenységet végeznek
• Olyan személyek, akiknek a pulzusszáma
percenként 60 alatt van
• A készülék legfeljebb 150 kg-os testsúlyra van mére­tezve. Ennél nagyobb testsúly tönkreteheti!
A kezelő elemek áttekintése
1 / Nyíllal jelzett adatbeviteli gombok 2 Bekapcsológomb
3  Memóriagomb a személyes értékadatok tárolására 4 Érintkezőfelület 5 Display 6 Testmagasság cm-ben 7 Százalékos arány 8 Életkor 9 Testsúly kg-ban 10 Testzsír-/testvíztartalom-kijelző 11 Oszlopgrafi konos testzsírkijelző 12 Memóriahely 13 Női 14 Férfi
Tegye bele az elemeket
(nem hozzá adott tartozék)
1. Nyissa ki a készülék hátoldalán lévő elemtartó rekeszt!
2. Helyezzen az elemtartóba egy 9 V-os = 6LR61 tartós elemet!
3. Utána zárja le az elemtartó rekeszt!
Figyelem: Az elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le használt elemeit valamelyik illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe! Figyelem: Rendszeres használat esetén az elemek kb.
1 évig jók. Utána ki kell őket cserélni.
Tájékoztató a testzsírarány-mérésről
Olyan személyeknek, akik szívritmus-szabályozót vagy más, elektronikus alkatrészekkel működő orvosi implantá­tumot használnak, nem tanácsoljuk ennek a mérlegnek a használatát. Veszélyeztetheti, ill. ronthatja ugyanis az implantátum teljesítményét.
A készülék csak akkor működik korrektül, ha mezitláb és száraz lábbal állnak az érintkezőfelületre!
A készülék működési elve a test elektromos impedan­ciájának mérésén alapszik. Ehhez a készülék gyenge, nem érezhető elektromos jelet áramoltat végig a mérleget használó személy testén, hogy ennek segítségével megállapítsa a test aktuális értékeit.
E jel általános teljesen ártalmatlan! Ennek ellenére kérjük, hogy olvassa át speciális biztonsági rendszabá­lyainkat!
A mérés a „bioelektromos impedanciaelemzés“ fogalma körében ismeretes. Ez egy olyan tényező, amely össze­függ a testzsír- és testvízrészaránnyal, és kapcsolatban van egyéb élettani adatokkal (életkor, nem, testmagas­ság).
Vannak emberek, akik testének zsír- és izomaránya kie­gyenlített, és vannak látszólag karcsú emberek, akiknek testzsíraránya jócskán meghaladja az átlagosat. A zsír olyan tényező, amely jelentősen hozzájárul a szervezet, különösen a szív és a keringési rendszer terheléséhez. E két érték ellenőrzése (a zsíré és a testsúlyé) ezért az egészség és fi ttség alapvető feltétele.
MAGYARUL
43
6....-05-PW 2982 43 15.02.2005, 12:43:27 Uhr
Testzsír
A test zsíraránya a szervezet fontos alkotóeleme. A zsír fontos feladatokat lát el a testben az ízületek védelmétől kezdve a vitaminok tárolásán keresztül egészen a testhő szabályozásáig. Nem az tehát a cél, hogy radikálisan csökkentsük a zsírarányt, hanem hogy kiegyenlített
MAGYARUL
arányt értjünk el és tartsunk fenn az izomtömeg és a zsírtömeg között.
A víz jelentősége egészségünk szempontjából
Az emberi szervezet 55-60%-ban vízből áll, az életkortól és a nemtől függően különböző arányban.
A víznek seregnyi feladata van a testben:
• Sejtjeink építőanyaga. Ez azt jelenti, hogy a test va­lamennyi sejtje, legyen szó akár bőr-, mirigy-, izom-, agy- vagy egyéb sejtekről, csak akkor működőképes, ha elegendő mennyiségű víz van benne.
• A szervezetünkben található fontos alkotóelemek oldószere.
• A tápanyagok, a testalkotó anyagok és az anyagcse­retermékek szállító közege.
Fitneszprofi ljának irányértékeit az irányérték-táblázatból olvashatja ki. Ön fi ttségprofi ljához. Jelzi, hogyan függ a testzsírarány az életkortól és a nemtől. Vegye mindig fi gyelembe, hogy a test zsírhányada éppúgy, mint a víz­háztartása, tetemesen ingadozik a nap 24 óráján belül. Ezért ha összehasonlítható adatot kíván kapni, mindig ugyanabban a napszakban mérje magát!
A testzsír- és testvízrészarány számított mérési eredmé­nyei csupán referenciaértékek. Orvosi célra nem ajánljuk használni őket. Ha orvosi kezeléssel vagy a normális test­súly eléréséhez szükséges diétával kapcsolatos kérdései lennének, mindig az orvosától kérjen tanácsot!
Technikai adatok
A memória alapbeállítása:
Memória Nem Magasság Életkor
1 férfi 165 cm 25
Memóriahelyek száma: Magasságbeállítás: 100-tól 250 cm-ig Életkor: 10-től 100 évig Minimális súly: 2,0 kg-tól Maximális súly: 150 kg A testsúlymérés bontása: 0,1 kg-os lépésekben Testzsírmérési tartomány: 4 – 45 % Testvízmérési tartomány: 37,8 – 66 %
Irányérték-táblázat (kb. és %-ban)
Életkor
30-ig
30
felett
Nők Férfiak Tenden-
Zsír Hidratáció Zsír Hidratáció
4,0-16,0%66,0-57,8%4,0-11 16,1-20,5%57,7-54,7%11,1-15,5%61,1-58,1% 20,6-25,0%54,6-51,6%15,6-20,0%58,0-55,0% 25,1-30,5%51,5-47,8%20,1-24,5%54,9-51,9% 30,6-45,0%47,7-37,8%24,6-45,0%51,8-37,8%
4,0-20,0%66,0-55,0%4,0-15,0%66,0-58,4% 20,1-25,0%54,9-51,6%15,1-19,5%58,3-55,3% 25,1-30,0%51,5-48,1%19,6-24,0%55,2 30,1-35,0%48,0-44,7%24,1-28,5%52,2-49,2% 35,1-45,0%44,6-37,8%28,6-45,0%49,1-37,8%
,0%66,0-61,2%
túl sovány
nagyon magas
túl sovány
-52,3%
nagyon magas
sovány
normális
magas
sovány
normális
magas
cia
Figyelem: A testzsírarány jelentős ingadozásai miatt
nehéz irányértéket megállapítani. Felnőtt emberek eseté­ben általában 18 és 20 óra között van az optimális mérési idő, mert ebben az időszakban a zsírarány nagyon egyenletes!
Használatba vétel
Tisztán súlymérő funkció
Állítsa a személymérleget kemény, lapos aljzatra (a szőnyegpadló kerülendő!). Az egyenetlen aljzat pon­tatlanságot eredményez a mérésben.
1. A lábával, ill. lábujjhegyével enyhén megnyomva az üvegfelületet, kapcsolja be a mérleget!
Figyelem: A display-n „88888“ látható.
2. A display-n (5) néhány másodperc elteltével „0.0“ lesz látható. Mindkét lábával álljon rá a készülék érintkezőfelületeire (4)! Úgy álljon, hogy a súlyelosz­lás egyenletes legyen, és várjon, amíg a készülék ki nem számítja a testsúlyát!
3. A display-n (5) látható lesz a testsúlya. Néhány má­sodperc múlva a készülék automatikusan kikapcsoló­dik.
A személyi adatok beprogramozása
Figyelem: A következő lépéseket egymást követően és néhány másodpercen belül végezze el, különben a készülék automatikusan megszakítja a programozó módozatot!
1. A készülék bekapcsolásához  nyomja meg a bekapcsológombot. A display-n (5) rövid idő elteltével valamennyi szegmens megjelenik; ezt követően villogni kezd a „memóriahely“ (12) kijelző.
2. A nyíllal jelölt / gombokkal jelöljön ki egy memória­helyet!
3. Nyomja meg ismét az bekapcsológombot, hogy a programozó üzemmódba jusson!
4. A display-n nő (13) vagy férfi (14) piktogram jelenik meg, és villog. Válassza ki a nyíllal jelölt / gom­bokkal az egyik beállítást!
5. Nyomja meg ismét az bekapcsológombot, hogy a
8
„testmagasság“ beállításba jusson! A nyíllal jelölt / gombokkal válasszon ki egy értéket 100 és 250 cm között!
6. Nyomja meg ismét az bekapcsológombot, hogy az „Életkor“ beállításba jusson! A nyíllal jelölt / gom­bokkal válasszon ki egy értéket 10 és 100 év között!
7. Nyomja meg ismét az bekapcsológombot, és viss­zakerül a „memóriahely“ kijelzőhöz. Itt két lehetőség közül választhat:
a. Nyomja meg ismét az bekapcsológombot, hogy
még egyszer végignézze az összes beállítást, és szükség esetén módosításokat végezhessen.
b. Nyomja meg az memóriagombot, hogy a
testzsírmérő üzemmódba jusson! Néhány másodpercre megjelenik a display-n a memóriahely és a beállított testmagasság, majd a kijelzés „0.0“-ra vált át. A továbbiakat lásd a 4. pontban: „A testsúly, a testzsír- és testvízrészará­ny meghatározása“.
44
6....-05-PW 2982 44 15.02.2005, 12:43:28 Uhr
A jobb megértés kedvéért vegye szemügyre az alábbi működési sémát:
Az  gomb megnyomása
Az  megnyomása Az  megnyomása
Memóriahely-
kijelölés
/
-val
Az  megnyomása
Vissza a rendes testzsírelemző üzemmódba
Nem /
Életkor /
Az  megnyomása
Az  megnyomása
Magasság
/
Az Ön személyi adatai most már tárolva vannak a kiválasztott memóriahelyen.
Összesen 8 memóriahely áll a rendelkezésére. Ezzel lehetősége van arra, hogy hét további memóriahelyen a sajátjai mellett más családtagok értékadatait is tárolni tudja.
A testsúly, a testzsír- és testvízrészarány meghatározása
Mentse el előbb a személyi adatait az egyik memória­helyre!
Figyelem: A mérés csak mezítláb végezhető el. Szükség esetén törölje le az érintkezőfelületeket, hogy javítsa annak vezetőképességét! Helyezze mindegyik meztelen lábfejét két-két érintkezőfelületre a 4 közül!
1. Az  bekapcsológombot megnyomva, kapcsolja be
a készüléket! Az display-n (5) rövid időre valamennyi szegmens megjelenik; majd villogni kezd a „memória­hely“ kijelző (12).
2. A nyíllal jelölt / válasszon ki egy memóriahelyet!
3. Nyomja meg az memóriagombot, hogy a
testzsírmérő üzemmódba jusson!
• Néhány másodpercre megjelenik a display-n a memóriahely és a beállított testmagasság, majd a kijelzés „0.0“-ra vált át.
4. Mindkét lábával álljon rá a készülék érintkezőfelületeire (4)!
• A display-n először a testsúlya jelenik meg.
• Ezután a mérleg néhány másodpercen belül auto-
matikusan kiszámítja testének zsír- és vízrészará­nyát.
• A display ezután kiírja a testzsír százalékos ará-
nyát („BF“ piktogram), majd a test víztartalmának százalékos arányát (Symbol „BW“ piktogram).
• Ezt követően az LCD-kijelző ötször vált a száza-
lékos testzsír- és testvízrészarány között, majd magától kikapcsol.
A display-n megjelenő kijelzések
és hibajelentések
Általános tudnivalók
Ha hibajelentés (Err) jelenik meg a display-n, várjon, míg a készülék magától ki nem kapcsolódik. Ezután kapcsolja be ismét, hogy újra kezdje a működést!
A program teljes újraindításához (Reset) vegye ki egy pillanatra az elemet, majd csatlakoztassa újra!
Jelentések
Bekapcsolás
Egyidejűleg kigyullad valamennyi szegmens. Ezzel történik meg annak az ellenőrzése, hogy kifogástalanul működnek-e a kijelzések.
A mérleget nem lehet kifogástalanul működtetni. Állítsa a mérleget sík és kemény aljzatra!
„-----“
A mérleg rosszul áll, vagy túlságosan kicsi a megmérendő súly.
Állítsa a mérleget sík,
„Err“
A mérleg rosszul áll, vagy túl van terhelve.
kemény aljzatra! Belül van még a mérés a 150 kg-os mérési tartomá­nyon?
„LO“
„Err-h“
„Err-l“
Az elem töltési állapota túlságosan alacsony. A testzsír kiszámított %-os részaránya meghaladja a mérési tartomány felső határértékét. A testzsír kiszámított %-os részaránya a mérési tartomá­ny alsó határértéke alatt van.
Tippek a mérleg használatához
és gondozásához
• Ruha és cipő nélkül, étkezés előtt, és a nap azonos időpontjában mérje magát.
• A mérleg a legközelebbi 100-g-ra kerekít fel vagy le.
• Ha egymás után kétszer méredzkedik, és eredmény­ként két különböző adatot kap, akkor a testsúlya a két érték között van.
• Ne tegye a mérleget vízbe, ezzel tönkreteheti a benne lévő elektronikát.
• Ha hosszabb időn át nem használja a mérleget, vegye ki belőle az elemeket.
• Óvatosan használja a mérleget, hiszen mérőműszer. Ne ejtse le, és ne ugorjon rá.
• A készülék egyáltalán nem igényel karbantartást.
• 150 kg-nál nagyobb súllyal ne terhelje a készüléket a károsodás elkerülése végett.
Tisztítás
• A mérleget enyhén nedves, de nem vizes ruhával tisztítsa! Ügyeljen rá, hogy ne jusson bele nedvesség, ill. folyadék!
• Ne használjon erős tisztítószereket! Ezek károsíthat­ják a mérleg burkolatát!
• Adalékként használhat a kereskedelemben kapható mosogatószereket vagy egyszerű szappant.
• Tisztítás után gondosan törölje meg a készüléket száraz, puha ruhával!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség­elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
MAGYARUL
45
6....-05-PW 2982 45 15.02.2005, 12:43:30 Uhr
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nél­kül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan
MAGYARUL
javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át
az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszünte­tése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alka­trészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrés­zek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következés­képp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését ered­ményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereske­désben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
46
6....-05-PW 2982 46 15.02.2005, 12:43:31 Uhr
РУССИЙ
Общие указания по технике
безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности ...“.
Спецуказания по технике безопасности
для этого электроприбора
• Весы для измерения доли жировых тканей в организме не предназначены для следующего круга лиц :
• Детей младше 10 и взрослых старше 80 лет
• Лиц с симптомами повышенной температуры,
остеопороза или отеками
• Лиц лечащихся диализом
• Лиц принимающих лекарства от заболеваний
сердечно-сосудистой системы
• Беременных
• Спортсменов, интенсивно тренирующихся
ежедневно более 5 часов
• Лиц с частотой пульса ниже 60 ударов/минуту
• Прибор сконструирован для взвешивания максимум 150 кг! Более высокий вес может испортить прибор!
Обзор деталей прибора
1 / Кнопки со стрелками 2 Включатель 3  Кнопка запоминания личных данных 4 Контактная подложка для ног 5 Дисплей 6 Рост см 7 Процентная доля 8 Возраст 9 Вес кг 10 Показания доли жировых тканей/воды в организме 11 Ступенчатый индикатор доли жировых тканей 12 Ячейка памяти 13 Женский 14 Мужской
Вставление батареек
(батарейки в комплект поставки не входят)
1. Откройте отсек для батареек на обратной стороне прибора.
2. Вставьте в держатель батарейку тира 9V E-Block = 6LR61.
3. Закройте отсек для батареек.
Внимание: не выбрасывайте батарейки в домашний мусор. Пожалуйста сдайте отработанные батарейки на специальный пункт приема или в торговую точку.
Ни в коем случае не бросайте батарейки в огонь. Примечание! При регулярном пользовании
прибором батарейки служат около года, после этого их необходимо заменить!
Информация к теме измерение массы
жировых отложений в организме
Лицам, носящим сердечный шагомер или другой медицинский имплантат, регулируемые электроникой, не рекомендуется пользоваться этими весами. Они могут негативно повлиять на правильное функционирование имплантатов.
Прибор функционирует правильно только в том случае, если правильно встать на контактную подложку босиком, сухими ногами!
Принцип работы весов основан не измерении электрического сопротивления организма. Для этого весы пропускают через организм слабый, нечуствительный электрический сигнал, чтобы таким образом собрать данные о его актуальном состоянии.
Сигнал, в общем, абсолютно безопасен! Несмотря на это, соблюдайте все-таки наши специальные указания по технике безопасности!
Этот процедура известна под названием „Биоэлектрическая диагностика“ (BIA), фактором, который зависит от доли жировых тканей/воды в организме, а также связан в определенной пропорции с другими биологическими параметрами (возраст, пол, рост).
47
РУССИЙ
6....-05-PW 2982 47 15.02.2005, 12:43:31 Uhr
РУССИЙ
Известно, что есть толстые люди с уравновешенной пропорцией между мускульной и жировой массой и есть, кажущиеся стройными, люди с сильно завышенным значением массы жировых отложений.
РУССИЙ
Жировые отложения это фактор, который сильно обременяет организм человека, в особенности сердечно-сосудистую систему. Поэтому, контроль обоих параметров (мускульной и жировой массы), является основной предпосылкой здоровья и достижения хорошего самочуствия.
Жировые ткани
Жировые отложения являются важной частью организма. Они перенимают различные, очень важные, функции в организме, от защиты суставов и накопления витаминов, до регуляции температуры. Поэтому, конечной целью является не радикальное уменьшение массы жировых отложений, а достижение и поддержание уравновешенной пропорции между мускульной и жировой массой.
Роль воды для нашего здоровья
Человеческий организм состоит примерно на 55-60% из воды, более или менее в зависимости от возраста и пола.
Вода выполняет целый ряд заданий в организме:
• Она является основой каждой клетки. Это означает, что каждая клетка организма: то ли это клетка кожи, пор, мускул, мозга или любая другая, только тогда жизнеспособна, если содержит достаточное количество воды.
• Она служит растворителем важнейших веществ в нашем организме.
• Транспортирует питательные вещества, вещества создаваемые самим организмом и продукты обмена веществ.
Сравнительные данные для определения вашего профиля приведены в таблице рекомендумых значений. Она показывает зависимость доли массы жировых отложений в организме от возраста и пола. Не забывайте, что доля жировой массы в организме меняется в течении суток, также как и доля воды в нем. Поэтому, для достижения соизмеримых значений, проводите измерения в одно и тоже время суток.
Результаты измерений доли жировых тканей/воды в организме носят только информативный характер. Не рекомендуется применять их в медицинских целях. Обратитесь за консультацией к соответствующему врачу, если у вас возникли вопросы по лечению или вопросы по диете с целью достижения нормального веса.
Технические характеристики
Ввод данных в память:
Ячейка
памяти
1 мужской 165 см 25
Количество ячеек памяти: Рост: от 100 до 250 см Возраст: от 10 до 100 лет Минимальный вес: от 2,0 кг
Пол Рост Возраст
Максимальный вес: 150 кг Разрешающая способность по весу: шагами по 0,1 кг Диапазон измерений доли жир. тканей: 4 – 45 % Диапазон измерений доли воды: 37,8 – 66 %
Таблица контрольных значений
(прим. в %)
Возраст
До 30
Старше
30
Примечание! По причине сильного колебания
жировой массы в организме человека, очень сложно найти контрольное значение этого параметра. В среднем можно сказать, самое оптимальное время для проведения измерений у взрослого человека лежит между 18.00 и 20.00, так как в это время жировая масса организма имеет относительно стабильное значение.
Женщины Мужчины
Доля жира Доля воды Доля жира Доля воды
4,0-16,0%66,0-57,8%4,0-11,0%66,0-61,2%
16.1-20,5%57,7-54,7%11,1-15,5%61,1-58,1% 20,6-25,0%54,6-51,6%15,6-20,0%58,0-55,0% 25,1-30,5%51,5-47,8%20,1-24,5%54,9-51,9% 30,6-45,0%47,7-37,8%24,6-45,0%51,8-37,8%
4,0-20,0%66,0-55,0%4,0-15,0%66,0-58,4% 20,1-25,0%54,9-51,6%15,1-19,5%58,3-55,3% 25,1-30,0%51,5-48,1%19,6-24,0%55,2-52,3% 30,1-35,0%48,0-44,7%24,1-28,5%52,2-49,2% 35,1-45,0%44,6-37,8%28,6-45,0%49,1-37,8%
Подготовка к работе
Чисто взвешивание
Установите весы на твердую плоскую основу (избегайте ковры и тому подобное). Неровный пол приводит к ложным показаниям.
1. Включите весы, слегка нажав ногой или пальцами ноги на ее стеклянную поверхность.
Примечание: на дисплее появляется “88888“
2. Через несколько секунд на дисплее (5) появится “0.0“. Встаньте обеими ногами на контактную площадку (4) весов. Распределите вес равномерно по поверхности и подождите, пока весы закончат измерение и расчет. .
3. Ваш вес отображается на дисплее (5). Через несколько секунд прибор автоматически выключится!
Программирование индивидуальных данных
Примечание! Следующие шаги необходимо провести последовательно в течении нескольких секунд, иначе режим программирования прервется!
1. Нажмите на кнопку включателя , чтобы включить прибор. На короткое времязагорятся все сегменты дисплея (5) , затем начнет мигать сообщение (12) „Ячейка памяти“.
2. При помощи кнопок со стрелками / выберите ячейку памяти.
3. Нажмите повторно кнопку , чтобы войти в режим программирования.
8
4. На дисплее начнет мигать символ женщины (13) или мужчины (14). При помощи кнопок со стрелками / сделайте соответствующий выбор.
Тенденция
слишком мало
мало
нормально
много слишком много слишком мало
мало
нормально
много слишком много
48
6....-05-PW 2982 48 15.02.2005, 12:43:32 Uhr
РУССИЙ
5. Нажмите повторно кнопку , чтобы войти в меню “Рост“ . При помощи кнопок со стрелками / сделайте выбор между ростом от 100 до 250 см.
6. Нажмите повторно кнопку , чтобы войти в меню “Возраст“ . При помощи кнопок со стрелками / сделайте выбор между возрастом от 10 до 100 лет.
7. Нажмите повторно кнопку , чтобы войти в меню „Ячейка памяти“. Имеется две возможности:
a. Нажмите кнопку , чтобы еще раз
просмотреть и при необходимости изменить занесенные в память данные.
b. Нажмите кнопку , чтобы войти в режим
измерения и расчета доли жировых тканей. На несколько секунд на дисплее появится номер ячейки памяти и введенное значение роста, затем показания сменятся на “0.0“. Далее смотри пункт 4 “Измерение веса, расчет доли жировых тканей и воды в организме“
Для лучшего понимания ознакомтесь со следующей функциональной схемой:
Нажмите кнопку
Нажмить Нажмить
Выбор ячейки памяти
при помощи /
Нажмить
Возврат в нормальный режим измерения доли жировых тканей
Пол /
Возраст /
Нажмить
Нажмить
Рост /
Теперь индивидуальные данные записаны в память под выбранным номером.
В вашем распоряжении находятся 8 ячейки памяти. Таким образом, в вашем распоряжении находятся 7 ячеек памяти для запоминания ваших данных или личных данных других членов семьи.
Измерение веса, расчет доли жировых тканей и воды в организме
Перед этим внесите в одну из ячеек памяти ваши индивидуальные данные.
Примечание: измерения надо проводить с босыми ногами. При необходимости протрите контактную площадку, чтобы уменьшить ее сопротивление. Встаньте каждой босой ногой на 2 из 4 контактных площадок.
1. Нажмите кнопку , чтобы включить весы. На короткое время загорятся все сегменты дисплея (5) , затем начнет мигать сообщение (12) „Ячейка памяти“.
2. При помощи кнопок со стрелками / выберите ячейку памяти.
3. Нажмите кнопку , чтобы войти в режим измерения и расчета доли жировых тканей.
• На несколько секунд на дисплее появится
номер ячейки памяти и введенное значение роста, затем показания сменятся на “0.0“.
4. Встаньте обеими ногами на контактную площадку (4) весов.
• Сначала на дисплее покажется вас вес.
• В течении нескольких секунд весы
автоматически рассчитают долю жировых тканей и воды в организме.
• После этого на дисплее появится процентное значение доли жировых тканей (символ “BF“), за ним последут процентное значение доли воды (символ “BW“).
• Эти значения будут 5 раз попеременно появляться на дисплее, после этого весы автоматически выключатся.
Показания дисплея и сообщения
об ошибках
Общие положения
Если на дисплее появится сообщение об ошибке (Err), подождите пока весы выключатся. После этого включите их опять.
Чтобы полностью сбросить (Reset) весы в исходное состояние отключите на короткое время батарейки, а затем подключите их опять.
Сообщения
Включение
„-----“
Все сегменты загораются одновременно. Это контроль правильного функционирования индикатора.
Весы стоят неправильно или недостаточный вес
Измерение невозможно. Установите весы на твердую, ровную поверхность. Установите весы на
„Err“
Весы стоят неправильно или перегружены.
твердую, ровную поверхность. Превышает вес 150 кг?
„LO“
„Err-h“
„Err-l“
Батарейки ослабли. Расчетное значение доли жировых тканей лежит выше верхнего значения диапазона измерений. Расчетное значение доли жировых тканей лежит ниже нижнего значения диапазона измерений.
Рекомендации по применению
и уходу за весами
• Взвешивайтесь без одежды и обуви, перед едой и всегда в одно и тоже время суток.
• Весы округляют показания в ту или иную сторону с точностью до 100 г.
• Если вы взвесились два раза и получили различные показания, то ваш вес лежит между этими показаниями.
• Непогружайте весы в водую, это может привести к порче электроники.
• Если весы долгое время неиспользуются, вытащите батарейку.
• Обращайтесь с весами бережно, потому что это измерительный инструмент. Не роняйте и не прыгайте на нем.
• Прибор н нуждатся в тхобслуживании.
• Чтобы н поврдить всы, взвшивайт на них н бол 150 кг.
Чистка прибора
• Протрите прибор слегка влажной, однако не мокрой тряпкой. Следите за тем, чтобы во внутрь корпуса не попала влажность или вода!
• Не применяйте сильные моющие средства и добавки! Они могут повредить корпус прибора!
РУССИЙ
49
6....-05-PW 2982 49 15.02.2005, 12:43:34 Uhr
РУССИЙ
• В качестве добавки можно применить обычные моющие средства, предлагаемыми торговлей, или слабый мыльный раствор!
• По окончании чистки хорошо протрите прибор
РУССИЙ
сухой, мягкой тряпкой!
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
50
6....-05-PW 2982 50 15.02.2005, 12:43:35 Uhr
6....-05-PW 2982 51 15.02.2005, 12:43:36 Uhr
6....-05-PW 2982 52 15.02.2005, 12:43:36 Uhr
6....-05-PW 2982 53 15.02.2005, 12:43:36 Uhr
Technische Daten
Modell: PW 2982 FA
Spannungsversorgung: 9 Volt Blockbatterie Obere Messgrenze: 150 kg Untere Messgrenze: 2 kg
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltge­rechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Telefon 02152/2006-888
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
6....-05-PW 2982 54 15.02.2005, 12:43:36 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 02/05
Loading...