Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás
Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации
Partypan•Multicuiseur • Sartén especial para fi estas • Frigideira para festividades
05-PP 3402.indd 109.12.10 14:09
Padella per party • Party Pan • Patelnia na party • Party-serpenyő
Каструля для приготування страв для вечірки •
PARTYPFANNE
PP 3402
Сковорода ”Вечеринка“
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu
vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige
Fläche. Bei empfindlichen Oberflächen legen Sie bitte eine
hitzebeständige Platte unter.
ACHTUNG:
Es darf nur der mitgelieferte Thermostat verwendet werden. Keinesfalls einen fremden Regler verwenden!
• Vor dem Einsetzen oder Entfernen des Thermostat sicherstellen, dass die Skala des Temperaturreglers auf 0 (Aus)
steht. Ansonsten kann es zum Ausfall oder zur Überhitzung
kommen.
• Beim Einstecken des Thermostat sicherstellen, dass er auch
richtig eingesteckt ist. Der Regler zeigt nach oben. Beim
Entfernen nicht am Kabel ziehen, sondern am Stecker des
Thermostat anfassen. Beim Einstecken oder Herausziehen
keine übermäßige Kraft anwenden oder biegen.
• Halten Sie den Temperaturfühler und die Stifte der Fassung
sauber.
WARNUNG: BRANDGEFAHR!
• Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand
(30 cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie
Möbel, Vorhänge etc.
• Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung
brennen.
WARNUNG: VERBRENNUNGSGEFAHR!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberfläche sehr hoch sein.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. Berühren Sie nicht die
heißen Teile des Gerätes, sondern benutzen Sie nur Knöpfe
und Griffe.
• Schütten Sie nie Wasser in heißes Fett.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Nach Einweisung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung darf das Gerät
• in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
• in Frühstückspensionen
verwendet werden.
Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen
Anwesen oder von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen bestimmt.
Lieferumfang
Pfanne
Glasdeckel
Thermostat
Knauf
Kranz
1 große Schraube mit Unterlegscheibe
2 Hitzeschilde
4 kleine Schrauben
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Entfernen Sie die Verpackung.
• Betreiben Sie das Gerät ohne Deckel ca. 5 Minuten mit der
höchsten Einstellung (siehe „Inbetriebnahme“).
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem
Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
• Wir empfehlen Ihnen, den Deckel und die Pfanne wie unter
„Reinigung“ beschrieben, zu säubern.
Montage
1. Montieren Sie den Knauf am Glasdeckel:
• Legen Sie dazu den Knauf und den Kranz auf eine
ebene Fläche.
• Legen Sie den Deckel umgekehrt darauf.
• Stecken Sie die Schraube mit der Unterlegscheibe von
innen durch den Deckel und schrauben Sie den Knauf
handfest an.
2. Montieren Sie die Hitzeschilde an den Griffen:
• Unter den Griffen sehen
Sie je zwei Bohrungen.
• Halten Sie je ein Hitze-
schild zwischen Pfanne
und Griff.
• Stecken Sie die Schrau-
ben in die Bohrungen
und schrauben Sie die
Hitzeschilde an.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturregler auf 0 (Aus)
steht und stecken Sie ihn in die Steckdose des Thermostaten.
Die Steckdose finden Sie an der Seite des Gerätes.
ACHTUNG:
Wenn der Thermostat
nicht richtig eingesteckt ist,
kann das zu einer anormalen Erhitzung führen.
Beschädigung oder Unfall
können die Folge sein.
Stellen Sie daher sicher,
dass der Thermostat richtig
eingesteckt ist.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz an.
3. Stellen Sie den Temperaturregler je nach Verwendungszweck ein:
EinstellungTemperatur in °C ca.Anwendung
1Warmhalten
2über 100 °CBratgut, Hamburger
3-4150° - 200 °C
5240 °CAnbraten
Pfannkuchen,
Rührei, Schinken,
Speck
HINWEIS:
Das Gerät ist vorgeheizt, wenn die Kontrollleuchte am
Thermostat ausgeht. Die Kontrollleuchte geht beim Betrieb
periodisch an um anzuzeigen, dass die richtige Temperatur
gehalten wird.
Benutzung des Gerätes
• Heizen Sie die Partypfanne ca. 5 Minuten vor, wenn die
Kontrollleuchte erlischt ist die Pfanne betriebsbereit.
• Die Garzeit hängt von der Art des Kochgutes, der Menge
und dem gewünschten Garzustand ab und ist nach eigenen
Erfahrungen zu ermitteln.
• Benutzen Sie zum Wenden des Gargutes Holz- oder Teflonwerkzeug, um die Antihaftschicht nicht zu beschädigen.
• Nach Beendigung des Kochvorgangs kann die Speise durch
Zurückschalten auf 1 warmgehalten werden.
DEUTSCH
3
05-PP 3402.indd 309.12.10 14:09
WARNUNG:
• Die Partypfanne ist während der Benutzung heiß!
• Aus dem Deckel tritt heißer Dampf aus.
DEUTSCH
Nach dem Gebrauch
• Möchten Sie den Betrieb beenden stellen Sie zuerst den
Temperaturregler auf 0 (Aus) und ziehen dann den Stecker
aus der Steckdose.
• Entfernen Sie erst nach Abkühlung des Gerätes den Thermostat aus dem Gerät, da der Temperaturfühler nach dem
Gebrauch noch sehr heiß ist.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und
warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Pfanne
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand
mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch. Bei
hartnäckiger Verschmutzung die Pfanne mit etwas Wasser
nochmals aufkochen.
• Die Pfanne mit einem weichen Schwamm und Seifenlauge
abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und mit weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem Trocknen einen
dünnen Film Speiseöl auf die Oberfläche auftragen.
Deckel
Den Deckel mit einem weichem Schwamm und ein wenig
Spülmittel reinigen.
Thermostat
Reinigen Sie den Thermostat mit einem weichem Papiertuch
oder einem trockenem, weichem Lappen.
WARNUNG:
• Reinigen Sie den Regler niemals feucht. Es könnte zu
einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
Nettogewicht: .....................................................................2,20 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät PP 3402 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DEUTSCH
5
05-PP 3402.indd 509.12.10 14:09
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
NEDERLANDS
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige
ondergrond. Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een
hittebestendige plaat als onderlegger.
OPGELET:
Gebruik alléén de bijgeleverde thermostaat. Gebruik in
géén geval een regelaar van andere fabrikanten!
• Waarborg vóór het plaatsen of verwijderen van de thermostaat dat de schaal van de temperatuurregelaar op 0 (uit)
staat. In het andere geval bestaat gevaar voor uitval of
oververhitting.
• Waarborg bij aansluiten van de thermostaat dat deze correct
is geplaatst. De regelaar wijst naar boven. Trek bij het
verwijderen van de thermostaat niet aan de kabel, maar
aan de steker. Oefen bij het aansluiten of verwijderen geen
overmatige kracht uit en buig de thermostaat niet.
• Houd de temperatuursensor en de pennen van de fitting
schoon.
WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR BRAND!
• Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte
van licht ontvlambare voorwerpen zoals meubels,
gordijnen enz. (30cm).
• Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand raken.
WAARSCHUWING:
GEVAAR VOOR VERBRANDING!
Tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn.
• Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van
het apparaat in contact komt. Raak géén hete onderdelen
van het apparaat aan, maar gebruik alléén de knoppen en
handvaten.
• Giet nooit water in het hete vet.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe
schakelklok of een separate afstandsbediening.
• Na instructie en met inachtneming van de gebruiksaanwijzing mag het apparaat
• in personeelskeukens, in winkels, kantoren en andere
commerciële ruimten
• in bed and breakfast-pensions
worden gebruikt.
Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik op boerderijen of
door klanten in hotels, motels en anderen gastverblijven.
Leveringsomvang
Pan
Glazen deksel
Thermostaat
Knop
Krans
1 grote schroef met onderlegplaatje
2 hitteschilden
4 kleine schroeven
Vóór het eerste gebruik
• Verwijder de verpakking.
• Gebruik het apparaat zonder deksel ca. 5 minuten op de
hoogste stand (zie ‘Ingebruikname’).
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure
normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Wij adviseren u, het deksel en de pan te reinigen zoals
onder „Reiniging“ beschreven.
Montage
1. Monteer de knop op het glazen deksel:
• plaats daarvoor de knop en de krans op een vlakke
ondergrond.
• plaats het deksel er omgekeerd op.
• Steek de schroef met het onderlegplaatje van binnenuit
door het deksel en draai de knop los-vast aan.
2. Monteer de hitteschilden
aan de handgrepen:
• Onder de handgrepen
ziet u telkens twee
boringen.
• Houd aan elke zijde een
hitteschild tussen de
pan en de handgreep.
• Steek de schroeven in
de boringen en schroef
de hitteschilden vast.
Ingebruikname
Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
1. Waarborg dat de temperatuurregelaar op 0 (uit) staat en
steek hem in de contactdoos van de thermostaat. De contactdoos bevindt zich opzij aan het apparaat.
OPGELET:
Wanneer de thermostaat
niet correct is aangebracht,
kan een abnormale verhitting het gevolg hiervan
zijn. Dit kan leiden tot
beschadigingen en/of tot
een ongeval. Waarborg dat
de thermostaat correct is
aangesloten.
2. Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz.
3. Al naar gelang de toepassing stelt u de temperatuurregelaar
in:
Instelling
1warmhouden
2boven 100 °C
3-4150° - 200 °C
5240 °Caanbraden
Temperatuur in
°C ca.
Gebruik
te braden producten,
hamburgers
pannenkoeken, uits-
mijters, ham, spek
OPMERKING:
Het apparaat is op temperatuur zodra het controlelampje aan
de thermostaat dooft. Het controlelampje dooft tijdens het
bedrijf van tijd tot tijd om aan te geven dat de pan op temperatuur wordt gehouden.
Bediening van het apparaat
• Verwarm de partypan gedurende ca. 5 minuten voor – zodra
het controlelampje dooft, is de pan op temperatuur.
• De gaartijd hangt af van het te braden product, de hoeveelheid en de gewenste gaartoestand en moet dus worden
berekend volgens de eigen ervaringen.
• Gebruik voor het omdraaien van het te garen product hout- of
teflonproducten, zodat de antikleeflaag niet beschadigd wordt.
• Na afloop van het kookproces kan de maaltijd door terugschakelen naar 1 warm worden gehouden.
NEDERLANDS
7
05-PP 3402.indd 709.12.10 14:09
WAARSCHUWING:
• De partypan is heet tijdens het gebruik!
• Via het deksel komt hete stoom vrij.
Na gebruik
• Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurregelaar op 0 (uit) en trekt u de netsteker uit de contactdoos.
• Verwijder de thermostaat pas nadat het apparaat is afgekoeld
NEDERLANDS
omdat de temperatuursensor na gebruik nog zeer heet is.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de
contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
Nettogewicht: ......................................................................2,20 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Pan
• Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een
vochtige doek of met keukenpapier. Breng bij hardnekkige
verontreinigingen nogmaals een beetje water in de pan aan
de kook.
• Reinig de pan met een zachte spons en een zeepsopje,
spoel vervolgens na met schoon water en droog de pan
zorgvuldig af met een zachte doek. Breng na het drogen
een dunne laag spijsolie aan op het oppervlak.
Deksel
Reinig het deksel met een zachte spons en een beetje afwasmiddel.
Thermostaat
Reinig de thermostaat met zacht keukenpapier of een droge,
zachte doek.
WAARSCHUWING:
• Reinig de regelaar nooit vochtig. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
• Dompel de kabel en de steker nooit onder water!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fiche de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifiques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas
l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins
d’être sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur. Il est recommandé de placer une plaque résistant à la
chaleur sous l’appareil sur les surfaces fragiles.
ATTENTION:
N’utilisez que le thermostat livré avec l’appareil.
N’utilisez en aucun cas un thermostat autre!
• Avant d’utiliser ou de retirer le thermostat, assurez-vous que
la graduation du variateur de température se trouve sur 0
(Arrêt). L’appareil risque sinon de tomber en panne ou de
surchauffer.
• Lorsque vous placez le thermostat, assurez-vous qu’il est
bien installé. Le variateur de température est orienté vers
le haut. Lorsque vous retirez le thermostat, ne tirez pas sur
le câble, mais saisissez plutôt le thermostat par la prise.
N’essayez jamais d’installer ou de retirer le thermostat en
utilisant de la force.
• Veillez à maintenir le capteur de température propre.
DANGER: ATTENTION RISQUE D’INCENDIE!
• Prévoyez un espace de sécurité suffisant, à l’écart
des objets facilement inflammables tels que les
meubles, les rideaux, etc. (30cm).
• Les préparations à base d’huile et de graisse peuvent
brûler en cas de surchauffe.
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE!
Pendant le fonctionnement, la température de la surface
de l’appareil peut être brûlante.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil. Ne touchez
en aucun cas les parties chaudes de l’appareil, utilisez
plutôt les boutons et les poignées.
• Ne versez jamais d’eau dans la graisse chaude.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sur une minuterie externe
ou un système de télécommande séparé.
FRANÇAIS
9
05-PP 3402.indd 909.12.10 14:09
• Après instructions et sous réserve du respect du mode
d’emploi, il est possible d’exploiter l’appareil
• dans les cuisines, pour les employés dans des maga-
sins, des bureaux et autres domaines commerciaux
• dans des pensions de famille
Il n’est pas destiné à des applications dans des établis-
sements agricoles ou pour les clients dans les hôtels, les
motels et autres résidences.
Fourniture
Poêle
Couvercle en verre
Thermostat
Pommeau
FRANÇAIS
Couronne
1 grande vis avec sa rondelle
2 écrans thermiques
4 petites vis
Avant la première utilisation
• Retirez l’emballage.
• Faire fonctionner l’appareil sans couvercle pendant env. 5
minutes au réglage le plus élevé (cf. «Mise en service»).
REMARQUE:
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors normale. Veillez à une aération suffisante.
• Il est conseillé de laver le couvercle et la poêle comme
décrit dans «Entretien».
Montage
1. Monter le pommeau sur le couvercle en verre:
• À cet effet, poser le pommeau et la couronne sur une
surface plane.
• Poser le couvercle inversé dessus.
• Faire passer la vis avec sa rondelle par l’intérieur à
travers le couvercle et visser le pommeau à la main.
2. Monter les écrans thermiques sur le pommeau:
• Sous les pommeaux se
trouvent deux alésages.
• Saisir respectivement
un écran thermique
entre le poêle et le
pommeau.
• Placer les vis dans les
alésages et visser les
écrans thermiques.
10
Mise en service
Posez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur.
1. Assurez-vous que le variateur de température se trouve
sur 0 (Arrêt) puis introduisez-le dans la prise du thermostat.
Vous trouverez la prise électrique sur la face latérale de
l‘appareil.
ATTENTION:
Si le thermostat n’est pas
correctement installé,
l’appareil risque de
surchauffer, avec pour
conséquences des dégâts
matériels ou pannes. Veillez à ce que le thermostat
soit correctement installé.
2. Branchez l’appareil à une prise de courant en bon état de
fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
3. Réglez la température selon l’utilisation désirée:
Réglage
1Garder chaud
2au-dessus de 100 °C
3-4150° - 200 °C
5240 °CSaisir
Température en °C
env.
Utilisation
Aliment à frire,
hamburger
Crêpes, Oeufs
brouillés, jambon, lard
REMARQUE:
L’appareil est chaud lorsque le témoin lumineux du thermostat
s’éteint. Le témoin lumineux s’allume régulièrement pendant
le fonctionnement pour indiquer que la température réglée est
maintenue.
Utilisation de l’appareil
• Préchauffez l’appareil pendant env. 5 minutes. L’appareil est
prêt à être utilisé lorsque le témoin lumineux s’éteint.
• Le temps de cuisson dépend du type d’aliment, de la quantité et de la cuisson désirée et doit être défini individuellement.
• Pour mélanger les aliments, utilisez des ustensiles en bois ou
téflon pour ne pas endommager le revêtement anti-adhérent.
• A la fin de la cuisson, vous pouvez conserver les aliments
au chaud en tournant le variateur de température sur 1.
DANGER:
• l’appareil devient en cours d’utilisation très chaud!
Consommation: .................................................................1500 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ...........................................................................2,20 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
FRANÇAIS
Poêle
• Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est
encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille
d’essuie-tout. En cas de salissure plus récalcitrante, chauffez de l’eau dans l’appareil.
• Lavez la poêle avec une éponge souple et de l’eau
savonneuse, rincez à l’eau claire puis séchez correctement
à l’aide d’un torchon doux. Lorsque l’appareil est sec, imprégnez-le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Couvercle
Lavez le couvercle à l’aide d’une éponge souple et d’eau
savonneuse.
Thermostat
Lavez le thermostat à l’aide d’un essuie-tout ou d’un torchon
doux et sec.
DANGER:
• Ne lavez jamais le thermostat avec de l’eau. Vous risquez
de provoquer un court-circuit ou un incendie.
• Ne plongez jamais le câble dans l’eau !
Signification du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
11
05-PP 3402.indd 1109.12.10 14:09
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
ESPAÑOL
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfixia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones especiales de seguridad
para este equipo
• Colocar el equipo sobre una superficie plana y resistente al
calor. En superficies sensibles se ruega colocar una placa
resistente al calor por debajo.
ATENCIÓN:
Solamente se puede utilizar el termostato suministrado.
¡En ningún caso utilice un regulador ajeno!
• Antes de colocar o retirar el termostato, asegúrese que la
escala del regulador de temperatura esté en la posición 0
(desconectado). En caso contrario se podría producir una
interrupción o un sobrecalentamiento.
• Al meter el termostato asegúrese, que esté bien encajado.
El regulador indica hacia arriba. Al retirarlo no tire del cable,
sino coja el termostato por la clavija. Al introducir o retirar no
ejerza mucha fuerza o tuerza el termostato.
• Mantenga limpio el sensor de temperatura y las patillas del
soporte.
AVISO: ¡ATENCIÓN PELIGRO DE INCENDIO!
• Mantenga suficiente distancia de seguridad contra objetos fácilmente inflamables como muebles, cortinas,
etc. (30cm).
• Preparaciones en aceite o en grasa pueden quemarse.
AVISO: ¡EXISTE PELIGRO DE QUEMARSE!
Durante la puesta en marcha la temperatura de la superficie que está directamente en contacto con el usuario
puede estar muy alta.
• Tenga atención que el cable de red no entre en contacto
con las piezas calientes del aparato. No toque las piezas
calientes del aparato, sino utilice sólo las empuñaduras y
los botones.
• Nunca eche agua en la grasa caliente.
• No utilice el aparato a través de un temporizador externo o
un sistema de telecontrol separado.
• Después de una instrucción y considerando el manual de
instrucciones se podrá utilizar el aparato
• en cocinas para empleados, en negocios, oficinas y
otros espacios con fines comerciales
• en pensiones de desayuno
No está destinado para la aplicación en mansiones
agrícolas o por clientes en hoteles, moteles y otros tipos de
residencias.
Contenido de suministro
Sartén
Tapadera de vidrio
Termostato
Puño
Corona
1 tornillo grande con arandela
2 escudos térmicos
4 tornillos pequeños
Antes del primer uso
• Retire el embalaje.
• Ponga en marcha el aparato unos 5 minutos en marcha,
sin la tapadera y en el ajuste máximo (véase “Puesta en
operación”).
INDICACIÓN:
La leve generación de humo y de olor es en este proceso
normal. Debería preocuparse de tener suficiente aireación.
• Recomendamos limpiar la tapadera y la sartén como indicado bajo “Limpieza”.
Montaje
1. Monte el agarradero en la tapadera de vidrio:
• Para ello, coloque el agarradero y la corona sobre una
superficie plana.
• Ponga la tapadera al revés.
• Encaje el tornillo con la arandela desde el interior por la
tapadera y atornille a mano el puño.
2. Monte los escudos térmicos
en las empuñaduras:
• Debajo de las empuña-
duras puede ver cada
taladrado.
• Mantenga cada escudo
térmico entre sartén y
puño.
• Encaje los tornillos en
los taladrados y atornille
los escudos térmicos.
Puesta en operación
Coloque el aparato sobre una superficie que sea resistente al
calor.
1. Asegúrese que el regulador de temperatura esté en la
posición 0 (desconectado) e introduzca éste en la caja de
enchufe del termostato. La caja de enchufe la encontrará en
la parte lateral del aparato.
ATENCIÓN:
Si no se ha introducido
bien el termostato, puede
originarse un calentamiento anormal. Daños o un
accidente podrían ser la
consecuencia. Por ello,
asegúrese que el termostato esté bien introducido.
2. Conecte el aparato a una caja de enchufe con tomatierra
230 V, 50 Hz, e instalada por la norma.
3. Encender el regulador de temperatura según el uso deseado: Encender el regulador de temperatura según el uso
deseado:
Ajuste
3-4150° - 200 °C
Temperatura en °C
aprox.
1Mantener caliente
2Más de 100 °C
5240 °CAsar brevemente
Aplicación
Alimentos para asar,
hamburguesas
Crepe, huevos
revueltos, jamón,
tocino
INDICACIÓN:
El aparato está precalentado cuando se apaga la lámpara
de control del termostato. La lámpara de control se enciende
periódicamente para mostrar que se está manteniendo la
temperatura correcta.
Uso del equipo
• Precaliente unos 5 minutos la sartén especial para fiestas,
cuando se apague la lámpara de control estará la sartén
lista para el funcionamiento.
• El tiempo de cocción depende del tipo de alimento, de la
cantidad y del estado de cocción deseado y se debe calcular por propia experiencia.
• Para dar vuelta a la comida utilice utensilios de madera o de
teflón, para no dañar la capa anti-adherente.
ESPAÑOL
13
05-PP 3402.indd 1309.12.10 14:09
• Después de finalizar el proceso de cocción, la comida se
puede mantener caliente ajustando la posición 1.
AVISO:
• ¡La sartén especial para fiestas está caliente durante la
utilización!
• Sale vapor caliente de la tapadera.
Después del uso
• Si desea finalizar el funcionamiento, ajuste primero el regulador de temperatura a la posición 0 (desconectado) y retire
la clavija de la caja de enchufe.
• Primero se debe haber enfriado el aparato para poder retirar
el termostato, ya que el sensor de temperatura está muy
caliente al finalizar el uso.
Suministro de tensión:.................................. 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energía: .......................................................1500 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: ..........................................................................2,20 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
• Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere
ESPAÑOL
siempre que el equipo se haya enfriado.
• No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
ATENCIÓN:
• No utilice detergentes agresivos o que rayen.
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo
agua.
Sartén
• Retire los restos de comida todavía en estado caliente de
la sartén. Haga uso de un paño húmedo o de un trozo de
papel. En caso de tener restos resistentes debe verter agua
en la sartén y dejar hervir el agua en la sartén.
• Lave la sartén con una esponja suave y con un poco de
jabón, enjuáguela con agua clara y séquela bien con un
paño suave. Después de haberla secado, unte una capa
fina de aceite de mesa.
Tapadera
Limpie la tapadera con una esponja suave y con un poco de
jabón.
Termostato
Limpie el termostato con un paño de papel suave o con un paño
seco y suave.
AVISO:
• Nunca limpie el regulador con algo húmedo. Podría
originarse un cortocircuito o un incendio.
• ¡Nunca sumerja el juego de cables bajo agua!
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
ficha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regularmente examinados quanto a sinais de danificação. Se se
verifica um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfixia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente
ao calor. No caso de superfícies sensíveis, coloque uma
placa à prova do calor por baixo do aparelho.
ATENÇÃO:
Só deverá ser utilizado o termostato fornecido.
Não usar, de forma alguma, outro termostato.
• Antes de colocar ou remover o termostato, certifique-se de
que a escala do regulador da temperatura se encontra em 0
(desligado). De contrário, o aparelho poderá não funcionar
ou poderá ser provocado aquecimento excessivo.
• Depois de introduzir o termostato no aparelho, verifique se
o mesmo está correctamente montado. O regulador ficará
apontado para cima. Quando remover o termostato, não
puxe pelo fio, mas sim pela ficha. Quando se introduzir ou
retirar o termostato, não empregar demasiada força, nem
vergar o mesmo.
• O sensor da temperatura e os pernos deverão estar sempre
limpos.
AVISO: Cuidado! Perigo de incêndio!
• Manter distância suficiente de objectos facilmente
inflamáveis como móveis, cortinados, etc. (30cm).
• No caso de aquecimento demasiado, o óleo ou
a gordura que se encontra na frigideira poderão
incendiar-se.
AVISO: PERIGO DE QUEIMADURAS!
Durante o funcionamento do aparelho, a temperatura das
superfícies em que se pode tocar, poderá ser muito alta.
• Tome cuidado para que o fio não toque nas partes quentes
do aparelho. Não toque nas partes quentes do aparelho,
utilize somente os botões e asas.
• Não deite nunca água em gordura quente.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou por
meio de um sistema remoto separado.
PORTUGUÊS
15
05-PP 3402.indd 1509.12.10 14:09
• Após instrução e sob observação do Manual de instruções
o aparelho pode
• em cozinhas para colaboradores em lojas, escritórios e
outros âmbitos industriais
• em pensões que sirvam pequenos-almoços.
Não foi concebido para ser utilizado em explorações agríco-
las ou por clientes em hotéis, motéis ou outras instalações
para habitação.
Volume de fornecimento
Frigideira
Tampa de vidro
Termostato
Pega
Coroa
1 parafuso grande com anilha
2 dispositivos de protecção contra o calor
4 parafusos pequenos
Antes da primeira utilização
• Remova a embalagem.
• Ponha o aparelho sem tampa durante aproximadamente 5
minutos a funcionar no máximo (veja “ Primeira utilização”).
PORTUGUÊS
INDICAÇÃO:
A formação de fumo e cheiros é normal. Deverá arejar-se
bem o espaço onde se procede a este acto.
• Recomenda-se a limpeza da tampa e da frigideira, da forma
indicada na rubrica “Limpeza”.
Montagem
1. Monte o punho da pega na tampa de vidro:
• Para tal coloque o punho e a anilha dentada numa
superfície plana.
• Coloque a tampa ao contrário em cima destas duas
componentes.
• Enfie o parafuso com a anilha por dentro através da
tampa e aperte a pega.
2. Monte os dispositivos para
protecção do calor nas
pegas:
• De baixo de cada pega
encontram-se dois
orifícios.
• Segure um dispositivo
de protecção contra o
calor entre a frigideira e
a pega.
• Coloque os parafusos
nos orifícios e aparafuse
os dispositivos de protecção contra o calor.
Primeira utilização
Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor.
1. Certifique-se de que o regulador da temperatura se encontra na posição 0 (desligado) e introduza-o na tomada do
termostato. Encontra a tomada de lado no aparelho.
ATENÇÃO:
Se o termostato não tiver
sido introduzido de forma
correcta, poderá ocorrer
um aquecimento anormal.
Tal poderá acarretar danos
ou mesmo um acidente.
Assim, certifique-se de que
o termostato foi correctamente introduzido.
2. Ligue o aparelho a uma tomada de 230 voltes, 50 Hz, com
protecção de contactos convenientemente instalada.
3. Ligar o regulador de temperatura, conforme a utilização
pretentida para:
Regulação
3-4150° - 200 °C
Temperatura aprox.
em ºC
1Manter quente
2superior a 100 °C
5240 °CPôr a fritar
Utilização
Alimentos fritos,
hamburgers
Panquecas, ovos
mexidos, presunto,
toucinho entremeado
INDICAÇÃO:
O aparelho estará aquecido logo que se apagar a lâmpada
de controle do termostato. Durante o funcionamento, esta
lâmpada acender-se-á periodicamente para demonstrar que
se mantém a temperatura correcta.
Utilização do aparelho
• Aqueça previamente a frigideira durante aprox. 5 minutos.
Logo que a lâmpada de controle se apagar, a frigideira
estará pronta a funcionar.
• O tempo de cozedura depende dos alimentos, da sua quantidade e da forma que deverá ter o prato cozinhado. Através
de experiência própria, determinar-se-á o tempo necessário
para cada prato.
• Utilize colheres de pau ou instrumentos próprios para o
revestimento “Teflon”, a fim de o mesmo não ser danificado.
• Logo que o prato esteja pronto, poderá regular-se o aparelho para o 1. Assim os alimentos permanecerão quentes.
AVISO:
• Durante o funcionamento, a frigideira estará muito quente.
• Da tampa sairá vapor quente.
Após a utilização
• Se desejar desligar o aparelho, coloque em primeiro lugar
o regulador da temperatura em 0 (desligado) e retire a ficha
da tomada.
• Remova o termostato do aparelho só depois de o mesmo
ter arrefecido, pois o sensor da temperatura ficará ainda
muito quente após a utilização do aparelho.
Limpeza
AVISO:
• Antes de proceder à limpeza do aparelho, retirar sempre
a ficha da tomada e esperar até que arrefeça.
• Não utilize escovas de arame, nem outros objectos
semelhantes.
ATENÇÃO:
• Não use detergentes corrosivos nem abrasivos.
• Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o
lavar.
Frigideira
• Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver
quente, usando um pano húmido ou papel de cozinha. No
caso de sujidade difícil de remover, deite água na frigideira
e deixe levantar fervura.
• Lavar a frigideira com uma esponja macia e detergente para
a louça, passar por água e secar bem com um pano macio.
Logo que a mesma esteja bem seca, untá-la com um pouco
de óleo vegetal.
Alimentação da corrente: ............................. 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo de energia: ........................................................1500 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: .......................................................................2,20 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
PORTUGUÊS
Tampa
Lavar a tampa com uma esponja macia e um pouco de detergente.
Termostato
Limpe o termostato com papel de cozinha ou um pano seco e
macio.
AVISO:
• Não limpe o regulador com panos ou papel húmidos. Tal
poderá ocasionar choques ou incêndios.
• Não imergir nunca o fio em água.
17
05-PP 3402.indd 1709.12.10 14:09
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione
ITALIANO
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Speciali norme di sicurezza relative
a questo apparecchio
• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e resistente al calore. Nel caso di superfici delicate mettere sotto
la padella una piastra resistente al calore.
ATTENZIONE:
Si può usare solo il termostato accluso.
Non usare assolutamente altri termostati!
• Prima di inserire o togliere il termostato, accertarsi che la
scala del regolatore di temperatura sia su 0 (Off). Altrimenti
possono esserci guasti o surriscaldamento.
• Nell’inserimento del termostato accertarsi che sia alloggiato
correttamente. Il regolatore deve essere rivolto verso l’alto.
Quando lo si toglie non tirare il cavo, ma afferrare la spina
del termostato. Inserendolo o togliendolo non usare troppo
forza né piegarlo.
• Tenere sempre puliti il sensore termometrico e i perni della
sede.
AVVISO: ATTENZIONE, PERICOLO DI INCENDIO!
• Tenere l’apparecchio a una distanza sufficiente dagli
oggetti facilmente infiammabili, quali per esempio i
mobili, le tende, ecc. (30cm).
• Nel caso di surriscaldamento olio e grasso possono
bruciarsi.
AVVISO: PERICOLO DI USTIONE!
Quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della
superficie che si può toccare può essere molto alta.
• Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
Non toccare le parti calde dell’apparecchio bensì usare solo
tasti e impugnature.
• Non versare mai acqua fredda sul grasso caldo.
• Non usare l’apparecchio con un timer esterno oppure con
un sistema di telecomando esterno.
• A seconda delle istruzioni e osservazioni del manuale per l‘
uso, l‘ apparecchio può esser usato
• in cucine per gli impiegati di negozi, uffici ed altri edifici
addetti al commercio
• in piccole pensioni
Non è adatta per l’uso in proprietà agricole o per clienti in
alberghi, motels e simili edifici.
Consegna
Padella
Coperchio di vetro
Termostato
Manopola
Corona
1 vite grande con sottovite
2 scudi termici
4 viti piccole
Avanti la prima messa in funzione
• Togliere l’imballaggio.
• Mettere in funzione l’apparecchio senza coperchio per ca.
5 minuti e con l’impostazione massima (vedi “messa in
funzione”).
NOTA:
Facendo questo è possibile che si formi un leggero fumo
e odore. Arieggiare sufficientemente.
• Consigliamo di pulire il coperchio e la padella come descritto
in “Pulizia”.
Montaggio
1. Montare il pomello sul coperchio di vetro:
• Poggiare il pomello e la corona su una superficie piana.
• Poggiarci il coperchio all’inverso.
• Inserire la vite con la sottovite all’interno del coperchio e
avvitare bene la manopola.
2. Montare gli scudi termici ai
manici:
• Sotto i manici si vedono
due fori ciascuno.
• Tenere uno scudo
ciascuno tra padella e
manico.
• Inserire le viti nei fori e
avvitari gli scudi.
Messa in funzione
Posizionare l’apparecchio su una superficie di appoggio resistente al calore.
1. Accertarsi che il regolatore di temperatura sia su 0 (Off) e
inserirlo nella presa del termostato. La presa si trova sul lato
dell‘apparecchio.
ATTENZIONE:
Se il termostato non è
correttamente inserito, può
esserci un riscaldamento
anomalo, con conseguenti
all’apparecchio o incidenti.
Accertarsi quindi che il termostato sia correttamente
inserito.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra
regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
3. Regolare il termostato in funzione delle specifiche esigenze:
Impostazi-
one
1tenere caldo
2oltre 100 °C
3-4150° - 200 °C
5240 °Crosolare
Temperatura
in °C ca.
Uso
cibi arrosto,
hamburger
omelette, uovo strapazzato, prosciutto,
speck
NOTA:
Quando l’indicatore luminoso sul termostato si spegne,
l’apparecchio è preriscaldato. Durante il funzionamento
l’indicatore luminoso si riaccende ad intervalli per indicare che
la temperatura giusta viene mantenuta.
Utilizzo dell’apparecchio
• Preriscaldare la padella per party per 5 minuti circa. Quando
l’indicatore luminoso si spegne, la padella è pronta per l’uso.
• Il tempo di cottura dipende dal tipo di alimento, dalla quantità e dal tipo di cottura desiderata e va stabilito sulla base
dell’esperienza personale.
• Al fine di non danneggiare lo strato antiaderente, per girare
gli alimenti usare solo utensili di legno o teflon.
• Al termine della cottura si possono tenere caldi gli alimenti
passando su 1.
AVVISO:
• Durante il funzionamento la padella per party è caldissima!
• Dal coperchio fuoriesce vapore.
ITALIANO
19
05-PP 3402.indd 1909.12.10 14:09
Dopo l’uso
• Quando si desidera porre termine al funzionamento, mettere
prima il regolatore di temperatura su 0 (Off) e poi staccare la
spina.
• Togliere il termostato dall’apparecchio solo quando si è raffreddato perché dopo l’uso il sensore termometrico è ancora
molto caldo.
Pulizia
AVVISO:
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di rete e attendere che
l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
• Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
ATTENZIONE:
• Non usare detergenti forti o abrasivi.
• Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua
per pulirlo.
Padella
• Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui
di cibo fintantoché l’apparecchio è ancora caldo. Nel caso di
sporco tenace far bollire un po’ di acqua nella pentola.
• Lavare l’acqua con una spugna morbida e un po’ di
detersivo sciolto nell’acqua, sciacquare con acqua fresca e
asciugare bene con un panno morbido. Dopo l’asciugatura
applicare uno strato sottile di olio alimentare sulla superficie.
Coperchio
ITALIANO
Pulire il coperchio con una spugna morbida e un po’ di detersivo.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Significato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly
for signs of damage. If damage is found the device must not
be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualified
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (including children) who have restricted physical, sensory or mental
abilities and/or insufficient knowledge and/or experience, unless they are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions on how to use
the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety notes for this unit
• Place the unit on a flat and heat-resistant surface. In the
case of sensitive surfaces please place a heat-resistant
board under the pan.
CAUTION:
Only the supplied thermostat may be used.
No other regulator should be used under any circumstances!
• Before inserting or removing the thermostat please ensure
that the scale of the temperature regulator is turned to 0
(Off). Otherwise the device may fail to operate or overheat.
• When inserting the thermostat please ensure that it is
inserted correctly. The regulator should be facing upwards.
When removing the thermostat, do not pull the cable, but
pull on the plug of the thermostat. Do not use excessive
force or bend the thermostat when inserting or removing it.
• Please keep the temperature sensor and the pins of the
holder clean.
WARNING: DANGER OF FIRE!
• Keep the unit at a safe distance from easily inflammable objects such as furniture, curtains, etc. (30cm).
• Oil and fat preparations may burn if overheated.
WARNING: DANGER OF BURNS!
During operation the temperature of the exposed surface
may be very hot.
• Please ensure that the mains lead does not come into contact with the hot sections of the device. Do not touch the hot
sections of the device; please use the buttons and handles
provided.
• Never pour water into hot fat.
• Please do not operate the device with an external timer or a
separate remote control system.
• After familiarisation and if the operating instructions are
complied with, the device may be used
• in kitchens for employees in shops, offices and other
commercial fields
• in bed-and-breakfast establishments
It is not intended for use in agricultural properties or by
customers in hotels, motels and other residential facilities.
ENGLISH
21
05-PP 3402.indd 2109.12.10 14:09
Scope of delivery
Pan
Glass lid
Thermostat
Knob
Collar
1 large screw with washer
2 heat shields
4 small screws
Before Initial Use
• Remove the packaging.
• Operate the appliance without the lid for approximately
5 min on the highest setting (see „Initial Operation”).
NOTE:
Any smoke or smells produced during this procedure are
normal. Please ensure sufficient ventilation.
• We recommend that you clean the lid and the pan as
described under „Cleaning“.
Assembly
1. Mount the knob on the glass lid:
• To do this, place the knob and the ring collar on a flat
surface.
• Place the lid on it upside down.
• Insert the screw with the washer from the inside through
the lid and tighten the knob by hand.
2. Mount the heat shields on to
the handles:
• Under each of the
handles you can see
two drill holes.
• Hold one heat shield in
ENGLISH
each case between the
pan and handle.
• Insert the screws into
the drill holes and screw
the heat shields into
place.
Initial Operation
Place the device on a heat-resistant surface.
1. Please ensure that the temperature regulator is turned to
0 (Off) and insert it into the socket of the thermostat. The
power socket is on the side of the device.
CAUTION:
If the thermostat is not
inserted correctly, this may
lead to abnormal heating,
of which the consequence
may be damage or accidents. You should therefore
ensure that the thermostat
is inserted correctly.
2. Connect the device to a properly installed 230 V, 50 Hz
power socket.
3. et the temperature control according to what you intend to
do:
Adjustment
1Keeping warm
2over 100 °C
3-4150° - 200 °C
5240 °CRoasting
Temerature
adjustment
in °C approx.
Use
Fried food,
hamburgers
Pancakes, scrambled
eggs, ham, bacon
NOTE:
The device has reached the correct temperature when the
control lamp on the thermostat goes off. During operation the
control lamp goes on from time to time to show that the correct
temperature is being maintained.
Using the unit
• The Party Pan should be preheated for approximately five
minutes. When the control lamp goes off, the pan is ready
for operation.
• The cooking time depends on the type and quantity of
food that is to be cooked as well as the degree of cooking.
Please base these times on your own experience.
• When turning the food that is being cooked, please use
wooden or Teflon utensils so as not to damage the non-stick
layer.
• When cooking is finished the food may be kept warm by
turning the controls to 1.
• To switch the device off, first turn the temperature regulator
to 0 (Off) and remove the plug from the socket.
• Do not remove the thermostat from the device until the
device has cooled down, as the temperature sensor is still
very hot after use.
Cleaning
WARNING:
• Always pull out the plug from the mains socket before
cleaning and wait until the unit has cooled down.
• Do not use any wire brush or other abrasive objects.
CAUTION:
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Under no circumstances should the device be immersed
in water for cleaning.
Pan
• Please remove any food residues while they are still warm
with a damp cloth or paper towel. In the case of stubborn
residues the pan should be reheated with a little water.
• Wash off the pan with a soft sponge and soapy water.
Then wipe with clear water and dry thoroughly with a soft
cloth. After drying please apply a thin film of edible oil to the
surface.
Lid
Clean the lid with a soft sponge and a little washing-up liquid.
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
Thermostat
Please clean the thermostat with a soft paper towel or a soft try
cloth.
WARNING:
• Never clean the regulator with damp items, as otherwise
this might result in an electric shock or fire.
Net weight: .........................................................................2,20 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
23
05-PP 3402.indd 2309.12.10 14:09
ENGLISH
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć
za wtyczkę, nie za przewód).
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel sieciowy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać
korzystać z urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
JĘZYK POLSKI
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna
lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia.
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi
• Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło powierzchni. W przypadku delikatnych powierzchni proszę
podłożyć płytę żaroodporną.
UWAGA:
Wolno używać wyłącznie załączonego termostatu.
W żadnym wypadku nie używać regulatora innego
pochodzenia!
• Przed założeniem lub usunięciem termostatu upewnić się,
że skala regulatora temperatury znajduje się w pozycji 0
(Wyłączone). W przeciwnym wypadku może dojść do awarii
lub przegrzania.
• Zakładając termostat upewnić się, że został on odpowiednio
włożony. Regulator wskazuje do góry. Przy usuwaniu nie
ciągnąć za kabel, lecz chwycić wtyczkę termostatu. Przy
wkładaniu lub wyciąganiu nie stosować zbyt dużej siły i nie
wyginać.
• Czujnik temperatury i trzpienie gniazda wtykowego utrzymywać w czystości.
OSTRZEŻENIE:
UWAGA, NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU!
• Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych
przedmiotów jak meble, zasłony itp. (30cm).
• W przypadku przegrzania potrawy przyrządzane na
oleju i tłuszczu mogą się zapalić.
OSTRZEŻENIE:
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
W trakcie pracy powierzchnia urządzenia może osiągać
bardzo wysokie temperatury.
• Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących
części urządzenia. Proszę nie dotykać gorących części
urządzenia, lecz używać tylko gałek i uchwytów.
• Proszę nigdy nie wlewać wody do gorącego tłuszczu.
• Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora
czasowego ani systemu zdalnego sterowania.
• Po przeszkoleniu i z uwzględnieniem instrukcji obsługi
urządzenie może być używane
• w kuchniach dla pracowników w sklepach, biurach i
innych placówkach handlowych,
• w pensjonatach oferujących noclegi ze śniadaniem
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w gospodar-
stwach rolnych lub hotelach, motelach i innych budynkach
mieszkalnych.
Zakres dostawy
Patelnia
Szklana pokrywka
Termostat
Gałka
Wieniec
1 duża śruba z podkładką
2 osłony cieplne
4 małe śruby
Przed pierwszym włączeniem urządzenia
• Proszę usunąć opakowanie.
• Wybrać najwyższe ustawienie i uruchomić urządzenie bez
pokrywki na ok. 5 minut (patrz „Uruchomienie”).
WSKAZÓWKA:
Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach
spalenizny jest rzeczą normalną. Proszę pamiętać o
odpowiedniej wentylacji
• Polecamy Państwu czyścić pokrywkę i patelnię zgodnie z
opisem zamieszczonym w rozdziale “Czyszczenie”.
1. Przymocuj gałkę do szklanej pokrywki.
• W tym celu połóż gałkę i wieniec na równej powierzchni.
• Połóż na nich pokrywkę skierowaną spodem do góry.
• Przełóż śrubę z podkładką przez pokrywkę od wewnątrz
i niezbyt mocno dokręć gałkę.
2. Zamontuj osłony cieplne na
uchwytach:
• Pod każdym uchwytem
znajdują się dwa otwory.
• Przytrzymaj każdą
osłonę w miejscu
między patelnią a
uchwytem.
• Włóż śruby do otworów i
przykręć osłony cieplne.
.
Montaż
Uruchomienie
Proszę postawić urządzenie na powierzchni odpornej na
działanie ciepła.
1. Proszę upewnić się, że regulator temperatury znajduje się
w pozycji 0 (Wyłączone) i proszę włożyć go do gniazdka
termostatu. Gniazdo znajduje się z boku urządzenia.
UWAGA:
Jeśli termostat nie został
włożony prawidłowo,
może to prowadzić do
nadmiernego rozgrzania,
następstwem czego może
być uszkodzenie lub wypadek. Z tego względu proszę
upewnić się, że termostat
włożony jest prawidłowo.
2. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowanego gniazdka z uziemieniem na 230 V, 50 Hz.
3. Ustawić regulator temperatury zgodnie z zamiarem:
Ustawienie
1Podgrzewanie
2powyżej 100 °C
3-4150° - 200 °C
5240 °CPodsmażanie
Temperatura w
°C ca.
Użycie
Potrawa pieczona,
hamburger
Naleśnik, jajecznica,
szynka, słonina
WSKAZÓWKA:
Urządzenie jest wstępnie nagrzane, gdy lampka kontrolna
przy termostacie zgaśnie. Lampka kontrolna włącza się
okresowo podczas pracy urządzenia, by sygnalizować, że
podtrzymywana jest właściwa temperatura.
Użytkowanie urządzenia
• Patelnię na party proszę nagrzać wstępnie przez 5 minut,
a gdy lampka kontrolna zgaśnie, patelnia jest gotowa do
użycia.
• Czas gotowania zależy od rodzaju przyrządzanych potraw,
od ich ilości, oraz od pożądanego stanu gotowej potrawy, i
należy go dobrać według własnego doświadczenia.
• Do odwracania przyrządzanych potraw na drugą stronę
proszę używać narzędzi drewnianych lub teflonowych, by
nie uszkodzić teflonowej powłoki.
• Po zakończeniu gotowania potrawę można utrzymać ciepłą
przez przełączenie powrotne na 1.
JĘZYK POLSKI
25
05-PP 3402.indd 2509.12.10 14:09
OSTRZEŻENIE:
• Patelnia na party jest gorąca podczas jej użycia!
• Z pokrywki uchodzi gorąca para.
Po użyciu
• Jeśli chcą Państwo zakończyć użycie, to najpierw proszę
przestawić regulator temperatury na 0 (Wyłączone) i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Termostat proszę usunąć z urządzenia dopiero po ochłodzeniu się go, ponieważ czujnik temperatury jest po użyciu
jeszcze bardzo gorący.
Czyszczenie urządzenia
OSTRZEŻENIE:
• Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka i odczekać aż urządzenie ostygnie.
• Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przedmiotów szorujących.
UWAGA:
• Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
• W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w
celu czyszczenia.
Patelnia
• Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć wilgotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym. W przypadku
trudno schodzących zabrudzeń proszę nalać trochę wody
do patelni i zagotować jeszcze raz.
• Zmyć patelnię wodą z mydłem, używając miękkiej gąbki,
spłukać czystą wodą i osuszyć dokładnie miękką ściereczką. Po wysuszeniu nanieść na powierzchnię cienką warstwę
oleju jadalnego.
Pokrywka
Pokrywkę czyścić miękką gąbką z dodatkiem środka do
zmywania.
JĘZYK POLSKI
Termostat
Termostat proszę czyścić miękkim ręcznikiem papierowym lub
suchą, miękką ściereczką.
OSTRZEŻENIE:
• Proszę nigdy nie czyścić regulatora na wilgotno. Mogłoby
to prowadzić do porażenia prądem lub do pożaru.
Pobór mocy: ......................................................................1500 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto:.........................................................................2,20 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży
urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27
lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141,
poz. 1176).
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
27
05-PP 3402.indd 2709.12.10 14:09
JĘZYK POLSKI
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget!Húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha
hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette
azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják,
kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk
vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan
kell használni a készüléket.
MAGYARUL
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok
• Sík, hőálló felületen állítsuk fel. Érzékeny felületek esetén
tegyen alá egy hőálló lapot!
VIGYÁZAT:
Csak a hozzá adott termosztátot szabad használni!
Semmi esetre se használjon idegen szabályozókat!
• A termosztát behelyezése vagy eltávolítása előtt győződjön
meg arról, hogy a hőfokszabályozó skálája 0 (kikapcsolva)
állásban van-e. Ellenkező esetben kimaradás vagy túlhevülés következhet be.
• A termosztát bedugásakor győződjön meg róla, hogy jól
van-e bedugva. A szabályozó ilyenkor felfelé mutat. Eltávolításkor ne a kábelnél fogva húzza ki, hanem a termosztát
dugaszát fogja meg! Bedugáskor vagy kihúzáskor ne járjon
el nagy erővel, és ne hajlítsa el a termosztátot!
• Tartsa tisztán a hőérzékelőt és a foglalat peckeit!
FIGYELMEZTETÉS: VIGYÁZAT, TŰZVESZÉLY!
• Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól,
függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó.
(30cm).
• Túlhevülés esetén az olajos és zsíros készítmények
meggyulladhatnak.
FIGYELMEZTETÉS: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLY!
Működés közben az érinthető felület nagyon átforrósodhat.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön
érintkezésbe a készülék forró alkatrészeivel! Ne érintse a
készülék felforrósodó részeit, mindig a fogógombot és a
nyelet használja!
• Soha ne öntsön vizet forró zsiradékba
• Ne üzemeltesse a készüléket külső időzítő órával vagy külön
távirányításos rendszerrel.
• A készülékkel való megismerkedés után és a használati
útmutató betartása mellett a készüléket csak
• boltokban, irodákban és más kereskedelmi területen
dolgozói kantinban
• vendégházakban
lehet használni.
Nem való mezőgazdasági telepen vagy ügyfelek által
szállodákban, motelekben vagy más lakóhelyiségekben való
használatra.
A csomag tartalma
Serpenyő
Üvegfedő
Termosztát
Fogantyú
Gyűrű
1 nagy csavar alátéttel
2 hővédő lemez
4 kis csavar
Az első használatbavétel előtt
• Távolítsa el a csomagolást!
• Ne üzemeltesse a készüléket fedő nélkül kb. 5 percig a
legnagyobb fokozaton (lásd „Üzembehelyezés“).
TÁJÉKOZTATÁS:
Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és szagképződés
természetes. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről!
• Ajánlatos a fedőt és a serpenyőt a „Tisztítás“ címszó alatt
leírtak szerint megtisztítani.
Összeszerelés
1. Szerelje a fogantyút az üvegfedélre:
• Ehhez helyezze a fogantyút és a koszorút egy sík
felületre.
• Helyezze fel fordítva a fedelet.
• Dugja a csavarokat az alátéttel belülről a fedélen át és
csavarozza fel kézzel a fogantyút
2. Szerelje rá a hővédő lemezt
a nyelekre:
• A nyelek alatt két furat
látható.
• Tartson egy hővédő
lemezt a serpenyő és a
nyél közé.
• Dugja át a csavarokat a
furatokon és csavarozza
fel a hővédő lemezt.
Üzembehelyezés
Állítsa a készüléket hőálló aljzatra!
1. Győződjön meg róla, hogy a hőfokszabályozó 0-ra
(kikapcsolva) van-e állítva, majd dugja bele a termosztáton
lévő konnektorba! A dugaszoló aljzat a készülék oldalán
található.
VIGYÁZAT:
Ha a termosztát nincs pontosan bedugva, a készülék
rendkívül erősen felhevülhet. Ennek meghibásodás
vagy baleset lehet a
következménye. Gondoskodjon tehát arról, hogy a
termosztát pontosan legyen
bedugva!
3. Állítsa be a hőfokszabályzót a használati célnak megfelelően:
BeállításHőfok kb. °CAlkalmazás
1Melegentartás
2100 °C felett Sült hús, hamburger
3-4150° - 200 °C
5240 °CRövid lepirítás
Palacsinta, tojásrán-
totta, sonka, szalonna
TÁJÉKOZTATÁS:
A készülék akkor van megfelelően fel, amikor a termosztát
ellenőrző lámpája kialszik. Működés közben az ellenőrző lámpa időszakosan kigyullad, és ezzel jelzi, hogy a hőmérséklet
állandó.
A készülék használata
• Fűtse fel a party-serpenyőt kb. 5 percig. Amikor az ellenőrző
lámpa kialszik, a serpenyő üzemkész állapotban van.
• Az elkészítési idő függ attól, hogy mit, milyen mennyiségben
és milyen állapotúra kíván megfőzni. A szükséges időt saját
tapasztalati alapján kell megállapítania.
• Az elkészítendő ennivaló forgatásához fa- vagy tefloneszközt használjon, nehogy sérülést okozzon a tapadásgátló
bevonaton!
• A főzési folyamat befejeződése után 1-re visszakapcsolva
lehet az ételt melegen tartani.
MAGYARUL
29
05-PP 3402.indd 2909.12.10 14:09
FIGYELMEZTETÉS:
• A party-serpenyő a használat alatt felforrósodik.
• A fedőből forró gőz lép ki.
Használat után
• Ha be akarja fejezni a működtetést, állítsa először a hőfokszabályozót 0-ra (kikapcsolva), majd húzza ki a dugaszt a
konnektorból!
• A termosztátot csak akkor vegye ki a készülékből, amikor az
már lehűlt, mivel a hőérzékelő a használat után még nagyon
forró.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót,
és várjon, míg le nem hűl a készülék.
• Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
VIGYÁZAT:
• Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
• Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából
vízbe!
Serpenyő
• Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el
nedves ruhával vagy papírkendővel! Makacs szennyeződés
esetén forrósítsa fel kevés vízzel még egyszer a serpenyőt!
• A serpenyőt zsíroldó hatású szerbe mártott puha szivaccsal
mosogassa el, utána öblítse le tiszta vízzel, majd puha
ruhával törölje gondosan szárazra! Eltörölgetés után vékony
rétegben kenje be a felületét étolajjal!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Teljesítményfelvétel: ..........................................................1500 W
Védelmi osztály: .............................................................................
Nettó súly:...........................................................................2,20 kg
30
05-PP 3402.indd 3009.12.10 14:09
Műszaki adatok
Дітитанемічніособи
•Длябезпекисвоїхдітейнезалишайтедоступнимипаку-
•Цейприладнепризначенийдлявикористаннялюдьми
•Дітямнедозволеногратисьзцимприладом.Потрібен
Загальні вказівки щодо безпеки
Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже
уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її
разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі
можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід
передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.
• Використайте прилад виключно в приватних цілях та за
передбаченим призначенням. Прилад не призначено
для промислового використання. Не використовуйте
його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого
сонячного опромінювання, вологи (в жодному разі не
опускайте у рідину) та гострих кутів. Не користуйтеся
приладом з вологими руками. Якщо прилад зволожився
або змокрів, невідкладно витягніть штепсельну вилку.
• Вимкніть прилад та обов’язково витягніть вилку з штепсельної розетки (тягніть за штекер, не за кабель), коли
не користуєтесь приладом, або монтуєте комплектуючі
деталі, або під час чищення або при дефектах.
• Не експлуатуйте прилад без огляду. Обовязково ви-
мкніть прилад, коли ви покидаєте приміщення. Витягніть
штепсельну вилку з штепсельної розетки.
• Прилад та кабель живлення слід регулярно обстежити
на ознаки пошкоджень. При виявленні пошкоджень приладом заборонено користуватись.
• Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний
виключно виробником, або нашою сервісною службою
або іншою кваліфікованою особою.
• Користуйтеся виключно оригінальними комплектувальними деталями.
• Зверніть увагу на наступні “Спеціальні вказівки щодо
безпеки”.
Діти та немічні особи
• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступними пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки,
пенопласт тощо).
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ!
Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.
Існує загроза задухи!
• Цей прилад не призначений для використання людьми
(включаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими
або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/
або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає
відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали
вказівки щодо використання приладу.
• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. Потрібен
догляд за ними.
Символи в цій інструкції з експлуатації
Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені.
Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу
обов’язково притримуйтесь цих вказівок.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує
на можливі ризики травм.
УВАГА:
Вказує на можливі загрози для приладу або інших
предметів.
ВКАЗІВКА:
Виділяє підказки та інформацію для Вас.
Спеціальна інструкція з безпеки
• Поставте прилад на рівну поверхню, що стійка до
впливу високих температур. Якщо поверхня може бути
пошкодженою, то підкладіть під прилад, будь ласка,
стійку до високих температур пластину.
УВАГА:
Дозволяється використання тільки того термостату,
що було поставлено з приладом. Забороняється
використати прилад з іншими регуляторами!
• Перед тим як вставити або видалити термостат слід
переконатися в тому, що шкала регулятора температури виставлена на 0 (вимк). Якщо це не так, то може
трапитися переривання подачі електричного струму або
перегрівання приладу.
• Коли Ви вставляєте термостат, переконайтеся в тому,
що він має правильне положення. Регулятор має показувати вверх. Коли Ви витягуєте термостат із приладу,
тягніть будь ласка не за кабель, а за вилку термостату.
Не прикладайте надмірних зусіль, коли вставляєте або
витягуєте термостат, тому що його можна пошкодити.
• Підтримуйте чистоту сенсора температури и штифтів
корпусу.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: НЕБЕЗПЕКА ПОЖЕЖІ!
• Дотримуйте необхідну безпечну відстань (30 см)
до предметів, що легко запалюються, таких як
меблі, штори та інше.
• Олія та жири можуть при перегріванні загорятися.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: НЕБЕЗПЕКА ОПІКІВ!
Під час праці з приладом температура поверхонь, що
яких Ви доторкуєтесь, може бути дуже високою.
• Спостерігайте за тим, щоб кабель мережі не вступав у
контакт з гарячими деталями приладу. Не доторкуйтеся
гарячих деталей приладу, а використайте для цього
тільки кнопки та ручки.
• Ніколи не наливайте воду і гарячу олію.
• Не використайте для управління приладом зовнішні
таймери або інші периферійні системи дистанційного
управління.
УКРАЇНСЬКА
31
05-PP 3402.indd 3109.12.10 14:09
• Після інструктажу і за дотриманням вимог інструкції з
експлуатації прилад можна використовувати
• у кухнях для співробітників у магазинах, офісах та
інших приміщеннях промислового призначення
• у пансіонатах із сніданком
Прилад не призначається для використання у сільсько-
господарчих підприємствах або для обслуговування гостями в готелях, мотелях та інших гостинних установах.
Обсяг поставки
сковорода
скляна кришка
термостат
ручка
пластмасова накладка на кришку
1 великий болт із фланцем
2 захисних прокладки для бокових ручок
4 маленьких болти
Перед першим застосовуванням
• Видаліть упаковку.
• Включіть прилад на вищу ступінь в режимі праці
і залиште його працювати без кришки протягом
приблизно 5 хвилин (див. «Ввід в експлуатацію»).
ВКАЗІВКА:
Появлення легкого диму і запаху при першому
нагріванні є нормальним процесом. Забезпечте
достатню вентиляцію приміщення.
• Ми рекомендуємо очистити кришку і сковороду так, як
це описано в розділі «очищення».
Монтаж
1. Прикріпіть ручку до кришки приладу:
• Для цього покладіть ручку та прокладку на рівну
поверхню.
• Покладіть кришку на них зворотною стороною.
• Вставте болт із фланцем зі внутрішньої сторони в
отвір на кришці і щільно прикрутіть верхню ручку.
2. Змонтуйте захисні
прокладки на бокових
ручках:
• Під ручками Ви бачите
по два просвердлених
отвори.
• Тримайте захисні
прокладки між
сковородою і ручкою.
• Вставте болти в отвори
УКРАЇНСЬКА
і прикрутіть захисні
прокладки.
Ввід в експлуатацію
Поставте прилад на підставку, що стійка до високих температур.
1. Переконайтеся в тому, що регулятор температури стоїть
у положенні 0 (вимк) і вставте його в розетку термостату. Розетку Ви знайдете на боковій стороні приладу.
УВАГА:
Якщо термостат було
вставлено неправильно,
то це може призвести
до надзвичайного
підвищення температури.
Внаслідок цього може
трапитися пошкодження
або травматичний
випадок. Тому забезпечте
правильне положення
термостату.
2. Підключіть прилад до розетки, що обладнана захисними
контактами і має параметри 230 В, 50 Гц.
3. Залежно від застосування відрегулюйте температуру
регулятором таким чином:
Положен-няТемпература в °C,
приблизно
1
2понад 100 °C
3-4150° - 200 °C
5240 °CПідсмажування
Застосування
Підтримання
температури
теплою
Смаженина,
гамбургег
Млинці, омлет,
шинка, сало
ВКАЗІВКА:
Прилад нагрівся до потрібної температури, коли
контрольна лампочка на термостаті погасне. Контрольна
лампочка під час праці приладу починає світитися час
від часу для того, щоб показати підтримання правильної
температури.
Експлуатація приладу
• Перед тим як застосувати сковороду для приготування
страв, наприклад, на вечірці, її слід нагрівати приблизно
5 хвилин і після того як контрольна лампочка погасне,
сковорода готова для застосування.
Вага нетто: .........................................................................2,20 кг
Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних,
актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної
сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а
новітніми положеннями техніки безпеки.
Залишаємо за собою право на технічні зміни!
Сковорода
• Видаляйте залишки страв ще у теплому стані вологою
тканиною або папером. Якщо залишки страв важко
видалити, слід налити в сковороду трохи води і ще раз
нагріти до кипіння.
• Сковороду слід мити м’якою губкою і мильним розчином, споліскувати чистою водою і ретельно протирати
м’якою тканиною. Після просушки слід нанести на поверхню сковороди тонкий шар олії.
Кришка
Кришку слід очищувати м’якою губкою і невеликою кількістю засобу для миття посуду.
Термостат
Очищуйте термостат м’яким папером або сухою, м’якою
тканиною.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
• Забороняється очищувати регулятор вологим. Це
може призвести до удару електричним струмом або
до пожежі.
• Забороняється занурювати кабель у воду
33
05-PP 3402.indd 3309.12.10 14:09
УКРАЇНСЬКА
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого
использования. Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь
к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором
запрещяется.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к
специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура
на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не
имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или
когда от этого лица получены указания по пользованию
прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться
в том, что они не играют с прибором.
РУССКИЙ
34
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим
рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или
поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Специальные требования безопасности
для этого прибора
• Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароустойчивое основание. Подставьте под электроприбор
жаростойкую подставку.
ВНИМАНИЕ:
Разрешается применять только прилагаемый
термостат . Ни в коем случае не применяйте какой-
либо другой!
• Перед вставлением или выниманием термостата
обязательно проверьте, стоит ли шкала регулятора
температуры в положении 0 (ВЫКЛ). Иначе возможна
поломка или перегрев.
• Вставив термостат убедитесь в том, что он правильно
сидит. Регулятор должен смотреть вверх. Вынимая
термостат, тяните за вилку, а не за кабель. Не прикладывайте чрезмерно много силы и не сгибайте термостат во
время вставления и вынимания.
• Держите температурный датчик и контакты цоколя в
чистоте.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТЬ ПОЖАРА!
• Соблюдайте безопасное расстояние до легко
воспламеняющихся предметов, таких как: мебель,
занавеси и т.д. (30cm).
• Перекаленное масло или жир могут
воспламениться.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ!
Контактная поверхность гриля во время работы может
очень сильно нагреться.
• Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горячих частей электроприбора. Не прикасайтесь голыми
руками к горячим частям электроприбора, беритесь
только за набалдашники и ручки.
• Ни в коем случае не наливайте воду в горячий жир.
• Не подключайте прибор к внешнему выключателю с часовым механизмом или к отдельной телемеханической
системе.
• После прохождения инструктажа и при соблюдении инструкции по эксплуатации прибор можно использовать
• на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах
и других промышленных сферах
• в пансионатах с завтраком
Прибор не предназначен для использования в сельско-
хозяйственных предприятиях или обслуживания гостями
в отелях, мотелях и других гостиничных учреждениях.
Объем поставки
сковорода
стеклянная крышка
термостат
ручка
пластмассовая накладка для крышки
1 большой болт с фланцем
2 защитных прокладки для боковых ручек
4 маленьких болта
Перед первым ввод в эксплуатацию
• Удалите упаковку.
• Включите прибор на высшую ступень в режиме работы
и оставьте его работать без крышки в течение примерно
5 минут (смотрите «Ввод в эксплуатацию»).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Появление легкого дыма и постороннего запаха при
этой прицедуре явление нормальное. Обеспечьте
достаточную вентиляцию помещения.
• Рекомендуется почистить сковороду и крышку, как это
описано в главе «Уход за устройством».
Монтаж
1. Смонтируйте ручку на стеклянной крышке:
• для этого ручку и пластмассовую накладку следует
положить на ровную поверхность.
• Положите крышку обратной стороной на ручку и
пластмассовую накладку.
• Вставьте болт с фланцем с внутренней стороны в
отверстие в крышке и плотно привинтите верхнюю
ручку.
2. Смонтируйте защитные прокладки на боковых ручках:
• Под ручками Вы види-
те по два просверленных отверстия.
• Держите защитную
прокладку между
сковородой и ручкой.
• Вставьте болты в от-
верстия и привинтите
защитные прокладки.
Ввод в эксплуатацию
Установите гриль на жаростойкую подставку.
1. Убедитесь в том, что регулятор температуры стоит в положении 0 (ВЫКЛ) и вставьте его в розетку термостата.
Розетку Вы найдете на боковой стороне прибора.
ВНИМАНИЕ:
Если термостат будет
вставлен неправильно,
это приведет к
неправильному
нагреванию. Это может
стать причиной поломки
или несчастного случая.
Поэтому обязательно
проверьте, правильноли
он вставлен.
2. Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 В,
50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
3. Установите регулятор температуры , в зависимости от
потребности, в одно из положений:
Регулировка
1Подогревать
2над 100 °C
3-4150° - 200 °C
5240 °CОбжаривание
Температура в C°
прим.
Назначение
Поджаренное,
гамбургеры
Блины, яичницабольтунья, ветчина,
копченное сало
ПРИМЕЧАНИЕ:
Электроприбор нагрелся до рабочей температуры, если
контрольная лампочка термостата потухла. Периодически
она включается опять и сигнализирует о том, что
температура поддерживается.
Эксплуатация / порядок работы
• Сковороду необходимо разогревать предварительно,
в течении примерно 5 минут, как только контрольная
лампочка потухнет, рабочая температура достигнута.
• Время приготовления зависит от особенностей продуктов, их количества и желаемой степени прожаренности,
оно определяется опытным путем.
• Для переворачивания продуктов на сковороде пользуйтесь деревянными или тефлоновыми инструментами,
чтобы не повредить непригораемое покрытие.
РУССКИЙ
35
05-PP 3402.indd 3509.12.10 14:10
• По окончании процесса приготовления можно переключиться на 1, чтобы сохранить содержимое сковороды
горячим.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Сковорода сильно нагревается!
• Из под крышки выступает горячий пар!
После работы
• Чтобы выключить электроприбор установите сначала
ругулютор температуры в положение 0 (ВЫКЛ)., а затем
выньте вилку из розетки.
• Только после полного остывания электроприбора выньте из него термостат, так как непосредственно после
выключения тепературный датчик еще сильно горяч.
Уход за устройством
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и
ждите пока прибор остынет.
• Не применяйте проволочные щетки или предметы с
абразивным покрытием.
ВНИМАНИЕ:
• Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
• Ни в коем случае не погружайте электроприбор в
воду.
Сковорода
• Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи необходимо удалять еще в теплом состоянии при помощи
влажной тряпки или бумажной салфетки. Сильно прикипевшие остатки можно удалить, вскипятив в сковороде
воду.
• Протрите сковороду мягкой губкой с мыльным раствором, прополощите чистой водой и тщательно протрите
сухим полотенцем. После полного просыхания натрите
поверхность сковороды пищевым маслом.
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: .........................................................................2,20 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к
низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Крышка
• Протрите крышку влажной тряпкой, слегка смоченной
раствором для мытья посуды.
Термостат
• Протрите термостат мягкой, бумажной салфеткой или
сухой, мягкой тряпкой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
• Ни в коем случае не мочите регулятор. Это может
привести к поражению электротоком или пожару.