Clatronic PP 3401 User Guide

Page 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Istruzioni per l’uso • Návod na obsluhu Navodila za uporabo
Pa r t y P f a n n e
Partypan • Multicuiseur • Padella per party
Párty panvica • Električna ponev
Page 2
2
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen­einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei­le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits­hinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche. Bei empndlichen Oberächen legen Sie bitte eine hitzebeständige Platte unter.
ACHTUNG:
Es darf nur der mitgelieferte Thermostat verwendet wer­den. Keinesfalls einen fremden Regler verwenden!
• Vor dem Einsetzen oder Entfernen des Thermostat sicher­stellen, dass die Skala des Temperaturreglers auf 0 (Aus) steht. Ansonsten kann es zum Ausfall oder zur Überhitzung kommen.
• Beim Einstecken des Thermostat sicherstellen, dass er auch richtig eingesteckt ist. Der Regler zeigt nach oben. Beim Entfernen nicht am Kabel ziehen, sondern am Stecker des Thermostat anfassen. Beim Einstecken oder Heraus­ziehen keine übermäßige Kraft anwenden oder biegen.
• Halten Sie den Temperaturfühler und die Stifte der Fassung sauber.
WARNUNG: BRANDGEFAHR!
• Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc.
• Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen.
WARNUNG: VERBRENNUNGSGEFAHR!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berühr­baren Oberäche sehr hoch sein.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes, sondern benutzen Sie nur Knöpfe und Griffe.
• Schütten Sie nie Wasser in heißes Fett.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschalt­uhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Page 3
3
• Nach Einweisung und unter Beachtung der Bedienungsan­leitung darf das Gerät
• in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen
• in Frühstückspensionen verwendet werden. Es ist nicht für die Anwendung in landwirtschaftlichen
Anwesen oder von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen bestimmt.
Lieferumfang
Pfanne Glasdeckel Thermostat Knauf Kranz 1 große Schraube mit Unterlegscheibe 2 Hitzeschilde 4 kleine Schrauben
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Entfernen Sie die Verpackung.
• Betreiben Sie das Gerät ohne Deckel ca. 5 Minuten mit der höchsten Einstellung (siehe „Inbetriebnahme“).
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
• Wir empfehlen Ihnen, den Deckel und die Pfanne wie unter „Reinigung“ beschrieben, zu säubern.
Montage
1. Montieren Sie den Knauf am Glasdeckel:
• Legen Sie dazu den Knauf und den Kranz auf eine
ebene Fläche.
• Legen Sie den Deckel umgekehrt darauf.
• Stecken Sie die Schraube mit der Unterlegscheibe von
innen durch den Deckel und schrauben Sie den Knauf handfest an.
2. Montieren Sie die Hitzeschilde an den Griffen:
• Unter den Griffen sehen
Sie je zwei Bohrungen.
• Halten Sie je ein Hitze-
schild zwischen Pfanne und Griff.
• Stecken Sie die Schrau-
ben in die Bohrungen und schrauben Sie die Hitzeschilde an.
Inbetriebnahme
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
1. Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturregler auf 0 (Aus) steht und stecken Sie ihn in die Steckdose des Thermostaten. Die Steckdose nden Sie an der Seite des Gerätes.
ACHTUNG:
Wenn der Thermostat nicht richtig eingesteckt ist, kann das zu einer anormalen Erhitzung führen. Beschädigung oder Unfall können die Folge sein. Stellen Sie daher sicher, dass der Thermostat richtig eingesteckt ist.
2. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installier­te Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz an.
3. Stellen Sie den Temperaturregler je nach Verwendungs­zweck ein:
Einstellung Temperatur in °C ca. Anwendung
1 Warmhalten 2
über 100 °C Bratgut, Hamburger
3-4 150° - 200 °C
Pfannkuchen,
Rührei, Schinken,
Speck
5 240 °C Anbraten
HINWEIS:
Das Gerät ist vorgeheizt, wenn die Kontrollleuchte am Thermostat ausgeht. Die Kontrollleuchte geht beim Betrieb periodisch an um anzuzeigen, dass die richtige Temperatur gehalten wird.
Benutzung des Gerätes
• Heizen Sie die Partypfanne ca. 5 Minuten vor, wenn die Kontrollleuchte erlischt ist die Pfanne betriebsbereit.
• Die Garzeit hängt von der Art des Kochgutes, der Menge und dem gewünschten Garzustand ab und ist nach eigenen Erfahrungen zu ermitteln.
• Benutzen Sie zum Wenden des Gargutes Holz- oder Tef­lonwerkzeug, um die Antihaftschicht nicht zu beschädigen.
Page 4
4
• Nach Beendigung des Kochvorgangs kann die Speise durch Zurückschalten auf 1 warmgehalten werden.
WARNUNG:
• Die Partypfanne ist während der Benutzung heiß!
• Aus dem Deckel tritt heißer Dampf aus.
Nach dem Gebrauch
• Möchten Sie den Betrieb beenden stellen Sie zuerst den Temperaturregler auf 0 (Aus) und ziehen dann den Stecker aus der Steckdose.
• Entfernen Sie erst nach Abkühlung des Gerätes den Ther­mostat aus dem Gerät, da der Temperaturfühler nach dem Gebrauch noch sehr heiß ist.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
Pfanne
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch. Bei hartnäckiger Verschmutzung die Pfanne mit etwas Wasser nochmals aufkochen.
• Die Pfanne mit einem weichen Schwamm und Seifenlauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und mit weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberäche auftragen.
Deckel
Den Deckel mit einem weichem Schwamm und ein wenig Spülmittel reinigen.
Thermostat
Reinigen Sie den Thermostat mit einem weichem Papiertuch oder einem trockenem, weichem Lappen.
WARNUNG:
• Reinigen Sie den Regler niemals feucht. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
• Tauchen Sie den Kabelsatz niemals in Wasser!
Technische Daten
Modell:..............................................................................PP 3401
Spannungsversorgung: ............................... 220-240 V, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: ......................................................... 1500 W
Schutzklasse: ............................................................................... I
Nettogewicht: ..................................................................... 2,00 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät PP 3401 in Übereinstimmung mit den grund­legenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh­ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo­nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar­keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti­gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner aus­geschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
Page 5
5
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel auf­weisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel­dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet- Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei­teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Re­cycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Page 6
6
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik dit apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom-
toevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht-
bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een de­fecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas-
ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet
met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal ge­kenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongeval­len en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING: Kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond. Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige plaat als onderlegger.
OPGELET:
Gebruik alléén de bijgeleverde thermostaat. Gebruik in géén geval een regelaar van andere fabrikanten!
• Waarborg vóór het plaatsen of verwijderen van de ther­mostaat dat de schaal van de temperatuurregelaar op 0 (uit) staat. In het andere geval bestaat gevaar voor uitval of oververhitting.
• Waarborg bij aansluiten van de thermostaat dat deze correct is geplaatst. De regelaar wijst naar boven. Trek bij het verwijderen van de thermostaat niet aan de kabel, maar aan de steker. Oefen bij het aansluiten of verwijderen geen overmatige kracht uit en buig de thermostaat niet.
• Houd de temperatuursensor en de pennen van de tting schoon.
WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR BRAND!
• Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen enz. (30cm).
• Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand raken.
WAARSCHUWING:
GEVAAR VOOR VERBRANDING!
Tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraak­bare oppervlakken zeer hoog zijn.
• Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het apparaat in contact komt. Raak géén hete onderdelen van het apparaat aan, maar gebruik alléén de knoppen en handvaten.
• Giet nooit water in het hete vet.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe schakelklok of een separate afstandsbediening.
Page 7
7
• Na instructie en met inachtneming van de gebruiksaanwij­zing mag het apparaat
• in personeelskeukens, in winkels, kantoren en andere
commerciële ruimten
• in bed and breakfast-pensions worden gebruikt. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik op boerderijen of
door klanten in hotels, motels en anderen gastverblijven.
Leveringsomvang
Pan
Glazen deksel Thermostaat Knop Krans 1 grote schroef met onderlegplaatje 2 hitteschilden 4 kleine schroeven
Vóór het eerste gebruik
• Verwijder de verpakking.
• Gebruik het apparaat zonder deksel ca. 5 minuten op de hoogste stand (zie ‘Ingebruikname’).
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
• Wij adviseren u, het deksel en de pan te reinigen zoals onder „Reiniging“ beschreven.
Montage
1. Monteer de knop op het glazen deksel:
• plaats daarvoor de knop en de krans op een vlakke
ondergrond.
• plaats het deksel er omgekeerd op.
• Steek de schroef met het onderlegplaatje van binnenuit
door het deksel en draai de knop los-vast aan.
2. Monteer de hitteschilden aan de handgrepen:
• Onder de handgrepen
ziet u telkens twee boringen.
• Houd aan elke zijde een
hitteschild tussen de pan en de handgreep.
• Steek de schroeven in de
boringen en schroef de hitteschilden vast.
Ingebruikname
Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
1. Waarborg dat de temperatuurregelaar op 0 (uit) staat en steek hem in de contactdoos van de thermostaat. De contactdoos bevindt zich opzij aan het apparaat.
OPGELET:
Wanneer de thermo­staat niet correct is aangebracht, kan een abnormale verhitting het gevolg hiervan zijn. Dit kan leiden tot bescha­digingen en/of tot een ongeval. Waarborg dat de thermostaat correct is aangesloten.
2. Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz.
3. Al naar gelang de toepassing stelt u de temperatuurrege­laar in:
Instelling
Temperatuur in
°C ca.
Gebruik
1 warmhouden
2 boven 100 °C
te braden producten,
hamburgers
3-4 150° - 200 °C
pannenkoeken, uits-
mijters, ham, spek
5 240 °C aanbraden
OPMERKING:
Het apparaat is op temperatuur zodra het controlelampje aan de thermostaat dooft. Het controlelampje dooft tijdens het bedrijf van tijd tot tijd om aan te geven dat de pan op tempe­ratuur wordt gehouden.
Bediening van het apparaat
• Verwarm de partypan gedurende ca. 5 minuten voor – zodra het controlelampje dooft, is de pan op temperatuur.
• De gaartijd hangt af van het te braden product, de hoeveel­heid en de gewenste gaartoestand en moet dus worden berekend volgens de eigen ervaringen.
• Gebruik voor het omdraaien van het te garen product hout­of teonproducten, zodat de antikleeaag niet beschadigd wordt.
• Na aoop van het kookproces kan de maaltijd door terug­schakelen naar 1 warm worden gehouden.
Page 8
8
WAARSCHUWING:
• De partypan is heet tijdens het gebruik!
• Via het deksel komt hete stoom vrij.
Na gebruik
• Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurre­gelaar op 0 (uit) en trekt u de netsteker uit de contactdoos.
• Verwijder de thermostaat pas nadat het apparaat is afge­koeld omdat de temperatuursensor na gebruik nog zeer heet is.
Reiniging
WAARSCHUWING:
• Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer­pen.
OPGELET:
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Pan
• Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een vochtige doek of met keukenpapier. Breng bij hardnekkige verontreinigingen nogmaals een beetje water in de pan aan de kook.
• Reinig de pan met een zachte spons en een zeepsopje, spoel vervolgens na met schoon water en droog de pan zorgvuldig af met een zachte doek. Breng na het drogen een dunne laag spijsolie aan op het oppervlak.
Deksel
Reinig het deksel met een zachte spons en een beetje afwas­middel.
Thermostaat
Reinig de thermostaat met zacht keukenpapier of een droge, zachte doek.
WAARSCHUWING:
• Reinig de regelaar nooit vochtig. Dit zou tot een elektri­sche schok of brand kunnen leiden.
• Dompel de kabel en de steker nooit onder water!
Technische gegevens
Model: ..............................................................................PP 3401
Spanningstoevoer: ......................................220-240 V, 50/60 Hz
Opgenomen vermogen: ................................................... 1500 W
Beschermingsklasse: ................................................................... I
Nettogewicht: ..................................................................... 2,00 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru­eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektri­sche apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de re­cycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Page 9
9
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possi­ble, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu­lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les “Conseils de sécurité spéciques” ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le lm. Il y a risque d’étouffement !
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés menta­les, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés an de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particuliè­rement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications an d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éven­tuels de blessure.
ATTENTION :
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE: Attire votre attention sur des conseils et
informations.
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la cha­leur. Il est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil sur les surfaces fragiles.
ATTENTION:
N’utilisez que le thermostat livré avec l’appareil.
N’utilisez en aucun cas un thermostat autre!
• Avant d’utiliser ou de retirer le thermostat, assurez-vous que la graduation du variateur de température se trouve sur 0 (Arrêt). L’appareil risque sinon de tomber en panne ou de surchauffer.
• Lorsque vous placez le thermostat, assurez-vous qu’il est bien installé. Le variateur de température est orienté vers le haut. Lorsque vous retirez le thermostat, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez plutôt le thermostat par la prise. N’essayez jamais d’installer ou de retirer le thermostat en utilisant de la force.
• Veillez à maintenir le capteur de température propre.
DANGER: ATTENTION RISQUE D’INCENDIE!
• Prévoyez un espace de sécurité sufsant, à l’écart des objets facilement inammables tels que les meubles, les rideaux, etc. (30cm).
• Les préparations à base d’huile et de graisse peuvent brûler en cas de surchauffe.
DANGER: RISQUE DE BRULûRE!
Pendant le fonctionnement, la température de la surface de l’appareil peut être brûlante.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil. Ne touchez en aucun cas les parties chaudes de l’appareil, utilisez plutôt les boutons et les poignées.
• Ne versez jamais d’eau dans la graisse chaude.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
Page 10
10
• Après instructions et sous réserve du respect du mode d’emploi, il est possible d’exploiter l’appareil
• dans les cuisines, pour les employés dans des maga-
sins, des bureaux et autres domaines commerciaux
• dans des pensions de famille Il n’est pas destiné à des applications dans des établis-
sements agricoles ou pour les clients dans les hôtels, les motels et autres résidences.
Fourniture
Poêle Couvercle en verre Thermostat Pommeau Couronne 1 grande vis avec sa rondelle 2 écrans thermiques 4 petites vis
Avant la première utilisation
• Retirez l’emballage.
• Faire fonctionner l’appareil sans couvercle pendant env. 5 minutes au réglage le plus élevé (cf. «Mise en service»).
REMARQUE:
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors norma­le. Veillez à une aération sufsante.
• Il est conseillé de laver le couvercle et la poêle comme décrit dans «Entretien».
Montage
1. Monter le pommeau sur le couvercle en verre:
• À cet effet, poser le pommeau et la couronne sur une
surface plane.
• Poser le couvercle inversé dessus.
• Faire passer la vis avec sa rondelle par l’intérieur à
travers le couvercle et visser le pommeau à la main.
2. Monter les écrans ther­miques sur le pommeau:
• Sous les pommeaux se
trouvent deux alésages.
• Saisir respectivement un
écran thermique entre le poêle et le pommeau.
• Placer les vis dans les
alésages et visser les écrans thermiques.
Mise en service
Posez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur.
1. Assurez-vous que le variateur de température se trouve sur 0 (Arrêt) puis introduisez-le dans la prise du thermostat. Vous trouverez la prise électrique sur la face latérale de l‘appareil.
ATTENTION:
Si le thermostat n’est pas correctement installé, l’appareil risque de surchauffer, avec pour conséquences des dégâts matériels ou pannes. Veillez à ce que le thermostat soit correctement installé.
2. Branchez l’appareil à une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
3. Réglez la température selon l’utilisation désirée:
Réglage
Température en °C
env.
Utilisation
1 Garder chaud
2 au-dessus de 100 °C
Aliment à frire,
hamburger
3-4 150° - 200 °C
Crêpes, Oeufs
brouillés, jambon, lard
5 240 °C Saisir
REMARQUE:
L’appareil est chaud lorsque le témoin lumineux du ther­mostat s’éteint. Le témoin lumineux s’allume régulièrement pendant le fonctionnement pour indiquer que la température réglée est maintenue.
Utilisation de l’appareil
• Préchauffez l’appareil pendant env. 5 minutes. L’appareil est prêt à être utilisé lorsque le témoin lumineux s’éteint.
• Le temps de cuisson dépend du type d’aliment, de la quan­tité et de la cuisson désirée et doit être déni individuelle­ment.
• Pour mélanger les aliments, utilisez des ustensiles en bois ou téon pour ne pas endommager le revêtement anti­adhérent.
• A la n de la cuisson, vous pouvez conserver les aliments au chaud en tournant le variateur de température sur 1.
Page 11
11
DANGER:
• l’appareil devient en cours d’utilisation très chaud!
• De la vapeur brûlante s’échappe du couvercle.
Après utilisation
• Si vous souhaitez arrêter l’appareil, tournez d’abord le variateur de température sur 0 (Arrêt) puis débranchez le câble d’alimentation.
• Ne retirez le thermostat de l’appareil qu’après refroidisse­ment de l’appareil, car le capteur est encore très chaud après la n de l’utilisation.
Entretien
DANGER:
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le également refroidir.
• N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abrasif.
ATTENTION:
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
Poêle
• Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille d’essuie-tout. En cas de salissure plus récalcitrante, chauf­fez de l’eau dans l’appareil.
• Lavez la poêle avec une éponge souple et de l’eau savon­neuse, rincez à l’eau claire puis séchez correctement à l’aide d’un torchon doux. Lorsque l’appareil est sec, imprégnez- le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Couvercle
Lavez le couvercle à l’aide d’une éponge souple et d’eau savonneuse.
Thermostat
Lavez le thermostat à l’aide d’un essuie-tout ou d’un torchon doux et sec.
DANGER:
• Ne lavez jamais le thermostat avec de l’eau. Vous risquez de provoquer un court-circuit ou un incendie.
• Ne plongez jamais le câble dans l’eau !
Données techniques
Modèle: ............................................................................PP 3401
Alimentation: ................................................ 220-240 V, 50/60 Hz
Consommation: ................................................................1500 W
Classe de protection:.................................................................... I
Poids net:: .......................................................................... 2,00 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concer­nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modications techniques.
Signication du symbole “Elimination”
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’adminis­tration de votre communauté.
Page 12
12
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo pro­dotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito industriale. Non usare il dispositivo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan­za da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec­chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no­stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza”.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per­sone (compresi i bambini) con capacità siche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utiliz­zato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazio­ni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Speciali norme di sicurezza relative
a questo apparecchio
• Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e resi­stente al calore. Nel caso di superci delicate mettere sotto la padella una piastra resistente al calore.
ATTENZIONE:
Si può usare solo il termostato accluso.
Non usare assolutamente altri termostati!
• Prima di inserire o togliere il termostato, accertarsi che la scala del regolatore di temperatura sia su 0 (Off). Altrimenti possono esserci guasti o surriscaldamento.
• Nell’inserimento del termostato accertarsi che sia alloggiato correttamente. Il regolatore deve essere rivolto verso l’alto. Quando lo si toglie non tirare il cavo, ma afferrare la spina del termostato. Inserendolo o togliendolo non usare troppo forza né piegarlo.
• Tenere sempre puliti il sensore termometrico e i perni della sede.
AVVISO: ATTENZIONE, PERICOLO DI INCENDIO!
• Tenere l’apparecchio a una distanza sufciente dagli oggetti facilmente inammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc. (30cm).
• Nel caso di surriscaldamento olio e grasso possono bruciarsi.
AVVISO: PERICOLO DI USTIONE!
Quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della supercie che si può toccare può essere molto alta.
• Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elet­trica non entri in contatto con parti calde dell’apparecchio. Non toccare le parti calde dell’apparecchio bensì usare solo tasti e impugnature.
• Non versare mai acqua fredda sul grasso caldo.
• Non usare l’apparecchio con un timer esterno oppure con un sistema di telecomando esterno.
Page 13
13
• A seconda delle istruzioni e osservazioni del manuale per l‘ uso, l‘ apparecchio può esser usato
• in cucine per gli impiegati di negozi, ufci ed altri edici
addetti al commercio
• in piccole pensioni Non è adatta per l’uso in proprietà agricole o per clienti in
alberghi, motels e simili edici.
Consegna
Padella Coperchio di vetro Termostato Manopola Corona 1 vite grande con sottovite 2 scudi termici 4 viti piccole
Avanti la prima messa in funzione
• Togliere l’imballaggio.
• Mettere in funzione l’apparecchio senza coperchio per ca. 5 minuti e con l’impostazione massima (vedi “messa in funzione”).
NOTA:
Facendo questo è possibile che si formi un leggero fumo e odore. Arieggiare sufcientemente.
• Consigliamo di pulire il coperchio e la padella come descrit­to in “Pulizia”.
Montaggio
1. Montare il pomello sul coperchio di vetro:
• Poggiare il pomello e la corona su una supercie piana.
• Poggiarci il coperchio all’inverso.
• Inserire la vite con la sottovite all’interno del coperchio e
avvitare bene la manopola.
2. Montare gli scudi termici ai manici:
• Sotto i manici si vedono
due fori ciascuno.
• Tenere uno scudo
ciascuno tra padella e manico.
• Inserire le viti nei fori e
avvitari gli scudi.
Messa in funzione
Posizionare l’apparecchio su una supercie di appoggio resistente al calore.
1. Accertarsi che il regolatore di temperatura sia su 0 (Off) e inserirlo nella presa del termostato. La presa si trova sul lato dell‘apparecchio.
ATTENZIONE:
Se il termostato non è correttamente inserito, può esserci un riscal­damento anomalo, con conseguenti all’ap­parecchio o incidenti. Accertarsi quindi che il ter-mostato sia corretta­mente inserito.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
3. Regolare il termostato in funzione delle speciche esigenze:
Impostazi-
one
Temperatura
in °C ca.
Uso
1 tenere caldo
2 oltre 100 °C
cibi arrosto,
hamburger
3-4 150° - 200 °C
omelette, uovo stra­pazzato, prosciutto,
speck
5 240 °C rosolare
NOTA:
Quando l’indicatore luminoso sul termostato si spegne, l’apparecchio è preriscaldato. Durante il funzionamento l’indi­catore luminoso si riaccende ad intervalli per indicare che la temperatura giusta viene mantenuta.
Utilizzo dell’apparecchio
• Preriscaldare la padella per party per 5 minuti circa. Quan­do l’indicatore luminoso si spegne, la padella è pronta per l’uso.
• Il tempo di cottura dipende dal tipo di alimento, dalla quan­tità e dal tipo di cottura desiderata e va stabilito sulla base dell’esperienza personale.
• Al ne di non danneggiare lo strato antiaderente, per girare gli alimenti usare solo utensili di legno o teon.
• Al termine della cottura si possono tenere caldi gli alimenti passando su 1.
AVVISO:
• Durante il funzionamento la padella per party è caldissi­ma!
• Dal coperchio fuoriesce vapore.
Page 14
14
Dopo l’uso
• Quando si desidera porre termine al funzionamento, mettere prima il regolatore di temperatura su 0 (Off) e poi staccare la spina.
• Togliere il termostato dall’apparecchio solo quando si è raffreddato perché dopo l’uso il sensore termometrico è ancora molto caldo.
Pulizia
AVVISO:
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
• Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
ATTENZIONE:
• Non usare detergenti forti o abrasivi.
• Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua per pulirlo.
Padella
• Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui di cibo ntantoché l’apparecchio è ancora caldo. Nel caso di sporco tenace far bollire un po’ di acqua nella pentola.
• Lavare l’acqua con una spugna morbida e un po’ di detersivo sciolto nell’acqua, sciacquare con acqua fresca e asciugare bene con un panno morbido. Dopo l’asciugatura applicare uno strato sottile di olio alimentare sulla supercie.
Coperchio
Pulire il coperchio con una spugna morbida e un po’ di deter­sivo.
Termostato
Pulire il termostato con carta da cucina morbida o con un panno morbido asciutto.
AVVISO:
• Non pulire mai il regolatore con un panno umido. L’umidità potrebbe causare una scossa elettrica o incendio.
• Non immergere mai il set del cavo in acqua!
Dati tecnici
Modello: ...........................................................................PP 3401
Alimentazione rete: ...................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Consumo di energia: ........................................................ 1500 W
Classe di protezione: .................................................................... I
Peso netto: .........................................................................2,00 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem­pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modiche tecniche.
Signicato del simbolo “Eliminazione”
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come riuti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signica un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Page 15
15
Všeobecné bezpečnostné pokyny
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si pozorne prečítajte návod na obsluhu a uschovajte si ho spolu so záručným listom, potvrdením o zaplatení a, ak je to možné, aj škatuľou s interným obalom. Ak zariadenie poskytnete inej osobe, dajte jej aj návod na obsluhu.
• Zariadenie sa smie používať výhradne na súkromné a prepísané účely. Toto zariadenie nie je určené na komerčné používanie. Nepoužívajte ho v exteriéri. Uschovávajte ho mimo zdroja tepla, priameho slnečného žiarenia, vlhkosti (nikdy ho neponárajte do žiadnej tekutiny) a nesmie sa dotýkať ostrých hrán. Zariadenia sa nedotýkajte mokrými rukami. Ak je zariadenie vlhké alebo mokré, okamžite ho odpojte z elektrickej siete.
• Zariadenie vypnite a vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky (potiahnite za samotnú zástrčku, nie kábel) pred čistením, skladovaním, ak sa zariadenie nepoužíva alebo pred výmenou príslušenstva.
• Zariadenie nenechávajte zapnuté bez dozoru. Ak odchá­dzate z miestnosti, zariadenie je potrebné vždy vypnúť. Zástrčku vytiahnite zo sieťovej zásuvky.
• Zariadenie a napájací kábel je potrebné pravidelne kontro­lovať, či sa na nich nenachádzajú známky poškodenia. Ak je zariadenie poškodené, nesmie sa používať.
• Zariadenie sa nesnažte opravovať sami. Vždy sa obráťte na autorizovaného technika. Poškodený kábel nechajte vždy vymeniť (za kábel rovnakého typu) výrobcom, naším zákazníckym centrom alebo podobnou kvalikovanou osobou, aby sa predišlo akémukoľvek nebezpečenstvu.
• Vždy používate originálne náhradné diely.
• Dôkladnú pozornosť venujte nasledujúcim „Špeciálnym bezpečnostným pokynom“.
Deti a postihnuté osoby
• Kvôli bezpečnosti vašich detí uschovávajte všetky obaly (umelohmotné vrecká, škatule, polystyréne a pod.) mimo ich dosahu.
VÝSTRAHA!
Upozornenie! Malým deťom nedovoľte, aby sa hrali s
fóliou, pretože hrozí riziko udusenia!
• Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, ani osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti a/ alebo vedomosti, okrem prípadov, keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto zariadenia.
• Na deti je potrebné vždy dohliadať, aby sa so zariadením nehrali.
Symboly v tomto návode na obsluhu
Dôležitá informácia týkajúca sa vašej bezpečnosti je špeciálne označená. Je nevyhnutné dodržiavať tieto pokyny, aby sa predišlo úrazom a poškodeniu zariadenia:
VÝSTRAHA:
Tento symbol vás upozorňuje na nebezpečenstvo ohrozujúce vaše zdravie a možné riziko zranenia.
UPOZORNENIE:
Tento symbol referuje na nebezpečenstvo poškodenia zariadenia alebo iných predmetov.
POZNÁKA: Upozorňuje na rady a informácie.
Špeciálne bezpečnostné
poznámky pre tento prístroj
• Umiestnite prístroj na rovný a plochý povrch, ktorý je odolný voči prehrievaniu a teplu. V prípade citlivých a jemných povrchov, prosíme umiestnite dosku alebo platňu, ktorá je odolná voči prehrievaniu a teplu pod panvicu.
UPOZORNENIE:
Môže sa používať len dodávaný termostat s týmto výrobkom. Nemal by sa používať žiaden iný regulátor
za žiadnych okolností!
• Pred vložením alebo odstránením termostatu, prosíme uisti­te sa, že škála alebo rozsah regulátora teploty je nastavená na 0 (Vypnuté). Inak môže zariadenie alebo prístroj zlyhať pri prevádzke alebo sa prehriať.
• Keď vkladáte termostat, prosíme zabezpečte, že ste ho vložili správne a riadne. Regulátor by mal byť otočený smerom nahor. Keď odstraňujete alebo vyberáte termostat, neťahajte kábel, ale ťahajte za prípojku termostatu. Nepo­užívajte nadmernú silu alebo neohýbajte termostat, keď ho vkladáte alebo vyberáte, odstraňujete.
• Prosíme, uchovávajte snímač teploty a svorky držiaka čistý a vyčistený.
VÝSTRAHA: NEBEZPEČENSTVO POŽIARU!
• Uchovávajte prístroj v bezpečnej vzdialenosti od ľah­ko horľavých a zápalných predmetov ako je nábytok, záclony a závesy, atď. (30cm).
• Príprava oleja alebo tuku môžu horieť, ak sú prehriate.
VÝSTRAHA: NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN!
Počas prevádzky môže byť teplota vystavených povrchov veľmi horúca a vysoká.
• Prosíme uistite sa, že vedenie hlavného prívodu elektrickej energie neprichádza do kontaktu s horúcimi časťami a povrchmi zariadenia. Nedotýkajte sa horúcich častí a po­vrchov zariadenia; prosíme používajte tlačidlá a rukoväte, držadlá, ktoré prístroj obsahuje.
• Nikdy nelejte vodu do horúceho tuku alebo mastnoty.
• Prosíme neprevádzkujte prístroj s externým časovačom alebo oddeleným diaľkovým ovládaním.
Page 16
16
• Potom ako sa oboznámite s prístrojom a taktiež s prevádz­kovými inštrukciami a dodržiavate ich, zariadenie sa môže používať
• v kuchyniach zamestnancov v obchodoch, úradoch a
kanceláriách a iných komerčných pracoviskách
• v podnikoch a zariadeniach typu nocľah a raňajky Prístroj nie je určený na použitie v poľnohospodárskych
zariadeniach a majetkoch a statkoch alebo zákazníkmi v hoteloch, moteloch a iných rezidenčných zariadeniach a vybaveniach.
Rozsah dodania
Panvica Sklenené viečko Termostat Otočný regulátor Objímka 1 obrovská skrutka s podložkou pod maticu 2 tepelné štíty 4 malé skrutky
Pred prvým použitím
• Odstráňte balenie.
• Prevádzkujte zariadenie bez viečka približne 5 minút na najvyššom nastavení (viď ..Prvá prevádzka“).
POZNÁKA:
Akýkoľvek dym alebo zápach vyprodukovaný počas tejto procedúry a postupu je normálny. Prosíme uistite sa, že priestor má dostatočnú ventiláciu.
• Odporúčame, aby ste čistili viečko a panvicu ako je popísa­né pod časťou „Čistenie “.
Montáž
1. Namontujte otočný regulátor na sklenené viečko:
• Aby ste tak spravili, umiestnite otočný regulátor a
okrúhlu objímku na plochý povrch.
• Umiestnite viečko, príklopku na ňu obrátene hore dnom,
hore nohami.
• Vložte skrutku s podložkou pod maticu zvnútra cez
viečko a utiahnite otočný regulátor rukou.
2. Namontujte tepelné štíty na rukoväte, držadlá:
• Pod každým jedným dr-
žadlom, rukoväťou môžete vidieť dva vyvŕtané otvory.
• Podržte jeden tepelný štít
v každom tom prípade medzi panvicou a držadlom, rukoväťou.
• Vložte skrutky do vyvŕta-
ných otvorov a zaskrutkuj­te tepelné štíty na miesto.
Prvá prevádzka
Umiestnite zariadenie na povrch, ktorý je odolný voči prehriatiu a teplu.
1. Prosíme uistite sa, že regulátor teploty je otočený na pozíciu 0 (Vypnuté) a vložte ho do elektrickej zásuvky termostatu. Elektrická zásuvka je na bočnej strane zariadenia.
UPOZORNENIE:
Ak nie je termostat vlože­ný správne a riadne, to môže viesť k abnor­málnemu prehrievaniu, ktorého následok môže byť poškodenie alebo nehody. Preto by ste sa mali uistiť, že termostat je vložený vždy správne a riadne.
2. Pripojte zariadenie riadne a správne do nainštalovaného systému elektrickej zásuvky v stene 230 V, 50 Hz.
3. Nastavte kontrolu teploty podľa toho, čo zamýšľate a mienite robiť a pripravovať
Nastavenie
Nastavenie teploty v
°C približne
Použitie
1 Udržiavanie tepla
2 na 100 °C
Vyprážané jedlo,
hamburgery
3-4 150° - 200 °C
Palacinky, praženica alebo miešané vajíč-
ka, šunka, slanina
5 240 °C Opekanie, pečenie
POZNÁKA:
Zariadenie dosiahlo správnu teplotu, keď sa kontrolné svetiel­ko na termostate vypne. Počas prevádzky sa kontrolné sve­tielko zapne z času na čas, aby sa ukázalo, že je udržiavaná a uchovávaná správna riadna teplota.
Použitie prístroja
• Párty panvica by mala byť predhriata približne päť minút. Keď sa kontrolné svetielko vypne, panvica je pripravená na prevádzku.
• Čas varenia závisí od typu a množstva jedla, ktoré je pripra­vené na varenie, ako aj od stupňa varenia alebo opekania. Prosíme nastavte si svoje vlastné časy varenia podľa vašich vlastných skúseností.
Page 17
17
• Keď otáčate jedlo, ktoré sa práve pripravuje, prosíme použite drevené alebo teónové riady alebo potreby pre domácnosť tak, aby sa nepoškodil teónový povrch alebo vrstva.
• Keď ukončíte varenie jedla alebo potravy, dá sa jedlo udržiavať teplé otočením na kontrolku 1.
VÝSTRAHA:
• Párty panvica je horúca počas používania!
• Horúca para je vypúšťaná a emitovaná z viečka, príklopky.
Po použití
• Aby ste vypli zariadenie, najprv otočte regulátor teploty na stupeň 0 (Vypnuté) a vytiahnite prípojku z elektrickej zásuvky v stene.
• Neodstraňujte termostat zo zariadenia pokým sa prístroj neochladil, pretože snímač teploty je stále veľmi horúci po použití.
Čistenie
VÝSTRAHA:
• Vždy pred čistením vytiahnite prípojku z hlavného prívodu elektrickej energie v stene a počkajte pokým prístroj úplne nevychladne.
• Nepoužívajte žiaden kábel alebo drôtenú kefu a metličku alebo akékoľvek iné abrazívne predmety na čistenie.
UPOZORNENIE:
• Nepoužívajte žiadne kyselinové alebo abrazívne čistiace alebo pracie prostriedky.
• Za žiadnych okolností by nemal byť prístroj ponáraný do vody na vyčistenie.
Panvica
• Prosíme odstráňte akékoľvek zvyšky jedla alebo potravy, pokým sú stále teplé a horúce vlhkou utierkou alebo han­dričkou alebo papierovým obrúskom. V prípade nepoddaj­ných a ťažko odstrániteľných zvyškov potravy by mala byť panvica znovu rozohriata s trochou vody.
• Vymyte panvicu jemnou špongiou a mydlovou vodou. Potom ju vymyte a utrite čistou vodou a poriadne vytrite do sucha jemnou handričkou. Po vysušení prosíme aplikujte na povrch jemný lm jedlého oleja.
Viečko, príklopka
Vyčistite viečko alebo príklopku jemnou špongiou a málom tekutého čistiaceho prostriedku na umývanie riadu.
Termostat
Prosíme vyčistite termostat jemnou papierovou utierkou alebo handričkou alebo jemnou suchou handričkou, utierkou.
VÝSTRAHA:
• Nikdy nečistite regulátor vlhkými predmetmi alebo objektmi, inak to môže vyústiť do elektrického šoku alebo požiaru.
• Nikdy neponárajte vystupujúci či vyčnievajúci kábel alebo šnúru do vody!
Technické údaje
Model: ..............................................................................PP 3401
Napájací zdroj: ............................................. 220-240 V, 50/60 Hz
Spotreba energie: ............................................................. 1500 W
Ochranná trieda: ........................................................................... I
Čistá hmotnosť: .................................................................2,00 kg
Toto zariadenie bolo testované v súlade so všetkými príslušný­mi aktuálnymi smernicami ES, ako napríklad smernica o elek­tromagnetickej kompatibilite a nízkom napätí a bolo vyrobené v súlade s najnovšími bezpečnostnými predpismi.
Podlieha technickým zmenám bez predchádzajúceho upozor­nenia!
Význam symbolu „odpadová nádoba“
Chráňme naše životné prostredie: elektrické zariadenia neza­hadzujte do komunálneho odpadu.
Akékoľvek elektrické zariadenia, ktoré sa už nebudú používať, zaneste na zberné miesto, ktoré zaručí ich likvidáciu.
Týmto spôsobom sa predchádza negatívnym vplyvom ne­správnej likvidácie na životné prostredie a ľudské zdravie.
Týmto spôsobom sa zlepšuje recyklácia a iné druhy zhodnoco­vania materiálov elektrických a elektronických zariadení.
Informácie týkajúce sa likvidácie zariadení vám poskytnú miest­ne úrady.
Page 18
18
Splošna varnostna navodila
Pred prvo uporabo naprave pozorno preberite navodila za uporabo ter jih shranite skupaj z garancijo in računom, če je mogoče pa tudi s škatlo z notranjo ovojnino. Če to napravo po­sredujete drugim ljudem, posredujte skupaj z njo tudi navodila za uporabo.
• Naprava je zasnovana samo za zasebno uporabo in predvi­dene namene uporabe. Ta naprava ni primerna za komerci­alno uporabo. Ne uporabljajte je zunaj. Ne izpostavljajte je virom toplote, neposredni sončni svetlobi, vlagi (nikoli je ne potopite v kakršnokoli tekočino) in ostrim robovom. Naprave ne upora­bljajte z mokrimi dlanmi. Če se naprava navlaži ali zmoči, jo nemudoma odklopite iz električnega omrežja.
• Napravo pred čiščenjem ali shranjevanjem izklopite in izvlecite vtič iz električne vtičnice (vlecite vtič, ne kabla). Ko naprave ne uporabljate, odstranite nameščeno dodatno opremo.
• Naprave ne pustite delovati brez nadzora. Če zapustite prostor, izklopite napravo. Izvlecite vtič iz električne vtičnice.
• Napravo in napajalni kabel redno pregledujte, da boste pravočasno odkrili morebitne znake poškodb. Če odkrijete poškodbe, naprave ne uporabljajte.
• Naprave ne poskušajte popravljati sami. Obrnite se na pooblaščenega tehnika. Poškodovan kabel naj izdelova­lec, naša služba za pomoč strankam ali druga ustrezno usposobljena oseba zamenja s kablom enake vrste, da se izognete varnostnim tveganjem.
• Uporabljajte le originalne nadomestne dele.
• Posebno pozornost posvetite poglavju “Posebna varnostna navodila” v nadaljevanju.
Otroci in slabotne osebe
• Da bi zagotovili varnost otrok, vso embalažo (plastične vreč­ke, škatle, stiropor itd.) shranite izven njihovega dosega.
OPOZORILO!
Pozor! Ne dovolite majhnim otrokom, da bi se igrali s
folijo. Nevarnost zadušitve!
• Te naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposob­nostmi in/ali s premalo znanja in/ali izkušenj, razen če jih pri uporabi nadzira oseba, ki je zadolžena za njihovo varnost, ali so prejele navodila za uporabo naprave.
• Otroke je treba ves čas nadzorovati, s čimer se zagotovi, da se z napravo ne igrajo.
Simboli v the navodilih za uporabo
Pomembne informacije za vašo varnost so še posebej označe­ne. Pomembno je, da upoštevate ta navodila, da bi se izognili nesrečam in preprečili poškodbe naprave:
OPOZORILO:
To vas opozarja na nevarnosti za vaše zdravje in naznanja možne nevarnosti poškodb.
POZOR:
To se nanaša na morebita tveganja v zvezi z napravo ali drugimi predmeti.
OPOMBA: To označuje nasvete in informacije.
Posebna varnostna navodila za to napravo
• Položite napravo na ravno površino, odporno na toploto. V primeru občutljivih površin pod ponev položite ploščo, odporno na vročino.
POZOR:
Uporabiti je dovoljeno samo priloženi termostat.
Pod nobenim pogojem ne smete uporabljati drugega regulatorja!
• Preden vstavite ali odstranite termostat se prepričajte, da je skala regulatorja temperature nastavljena na 0 (izključeno). V nasprotnem primeru naprava lahko preneha delovati ali se pregreje.
• Pri vstavljanju termostata se prepričajte, da je vstavljen pravilno. Regulator mora biti obrnjen navzgor. Pri odstranje­vanju termostata ne vlecite za kabel, temveč povlecite za vtič termostata. Termostata ne vstavljajte ali odstranjujte s preveliko silo in ga ne upogibajte.
• Temperaturno tipalo in njegove sponke morajo biti vedno čisti.
OPOZORILO: NEVARNOST POŽARA!
• Naprava mora biti varno oddaljena od lahko vnetljivih predmetov kot so pohištvo, zavese itd. (30 cm).
• Če pripravke iz olja ali maščob preveč segrejete, se lahko vnamejo.
OPOZORILO: NEVARNOST OPEKLIN!
Med delovanjem se lahko izpostavljene površine močno segrejejo.
• Poskrbite, da glavni kabel ne pride v stik z vročimi deli naprave. Ne dotikajte se vročih delov naprave; uporabite držala in ročaje, ki so na voljo.
• V vročo maščobo nikoli ne zlivajte vode.
• Naprave ne vklapljajte z zunanjim časovnim odštevalnikom ali ločenim daljinskim sistemom.
• Napravo lahko uporabite, ko se seznanite z napravo in zadostite navodilom za obratovanje.
• v kuhinjah za zaposlene v trgovinah, pisarnah in na
drugih komercialnih področjih
• v ustanovah, ki nudijo prenočišča in zajtrk Naprava ni namenjena uporabi na agrarnih posestvih ali da
bi jo uporabljali gostje v hotelih, motelih in drugih bivalnih ustanovah.
Page 19
19
Obseg dobave
ponev steklen pokrov termostat držalo obroč 1 velik vijak s podložko 2 toplotni zaščiti 4 mali vijaki
Pred prvo uporabo
• Odstranite embalažo.
• Naprava naj deluje približno 5 min pri najvišji moči brez pokrova (glej »Prvo delovanje«).
OPOMBA:
Pojav dima ali vonja je pri tem postopku popolnoma normalen. Zagotovite zadostno prezračevanje.
• Priporočamo, da pokrov in ponev očistite tako, kot je opisa­no pod »Čiščenje«.
Sestavljanje
1. Držalo namestite na steklen pokrov:
• To storite tako, da držalo in obroč položite na ravno
podlago.
• Pokrov položite z zgornjo stranjo navzdol.
• Vstavite vijak s podložko z notranje strani skozi pokrov
in držalo ročno privijte.
2. Na držali namestite toplotni zaščiti:
• Pod vsakim držalom sta
dve izvrtini.
• Po eno temperaturno
zaščito držite med ponvijo in ročajem.
• Vstavite vijake v izvrtine in
privijte toplotni zaščiti.
Prvo delovanje
Položite napravo na površino, odporno na toploto.
1. Prepričajte se, da je regulator temperature nastavljen na 0 (izključeno) in ga vstavite v vtičnico termostata. Omrežna vtičnica je ob strani naprave.
POZOR:
Če termostat ni vstavljen pravilno, lahko pride do nenormalnega segreva­nja, kar lahko povzroči poškodbe ali nezgode. Zato se prepričajte, da je termostat vstavljen pravilno.
2. Napravo priključite na ustrezno nameščeno omrežno vtičnico 230 V, 50 Hz.
3. Nadzor temperature nastavite v skladu s tem, kaj želite narediti:
Nastavitev
Nastavitev tempera-
ture v °C pribl.
Uporaba
1 gretje
2 nad 100 °C
ocvrta hrana,
hamburgerji
3-4 150° - 200 °C
palačinke, umešana jajca, šunka, slanina
5 240 °C praženje
OPOMBA:
Ko ugasne kontrolna lučka na termostatu, naprava doseže ustrezno temperaturo. Med delovanjem se kontrolna lučka občasno prižge in nakaže, da se ohranja ustrezna tempera­tura.
Uporaba naprave
• Električno ponev je treba predhodno segrevati približno pet minut. Ko kontrolna lučka ugasne, je ponev pripravljena za delovanje.
• Čas kuhanja je odvisen od tipa in količine hrane, ki jo boste kuhali, ter od jakosti kuhanja. Te čase prilagodite po lastnih izkušnjah.
• Pri obračanju hrane, ki jo kuhate, uporabljajte lesene ali teonske pripomočke, da ne boste poškodovali plasti proti sprijemanju.
• Ko je hrana skuhana, jo lahko ohranjate toplo tako, da regulacijski gumb nastavite na 1.
OPOZORILO:
• Električna ponev je med uporabo vroča!
• Izpod pokrova uhaja vroča para.
Po uporabi
• Napravo izključite tako, da najprej nastavite regulator temperature na 0 (izključeno) in odstranite vtič iz vtičnice.
• Termostata ne odstranite z naprave, dokler se naprava ne ohladi, saj je temperaturno stikalo po uporabi še vedno zelo vroče.
Page 20
20
Čiščenje
OPOZORILO:
• Pred čiščenjem vtič vedno izvlecite iz obrežne vtičnice in počakajte, da se naprava ohladi.
• Ne uporabljajte žičnatih ščetk ali drugih abrazivnih pred­metov.
POZOR:
• Ne uporabljajte detergentov, ki vsebujejo kisline ali so abrazivni.
• Če želite napravo očistiti, je v nobenem primeru ne potapljajte v vodo.
Ponev
• Z vlažno krpo ali papirnato kuhinjsko brisačko odstranite še tople ostanke hrane. Če ostankov ne morete odstraniti, ponev segrejte z nekaj vode.
• Ponev pomijte z mehko gobo in milnico. Nato jo obrišite z vlažno krpo in temeljito obrišite z mehko krpo. Ko je ponev suha, na površino nanesite tanek sloj jedilnega olja.
Pokrov
Pokrov očistite z mehko gobo in kančkom sredstva za pomiva­nje posode.
Termostat
Termostat očistite z mehko kuhinjsko papirnato brisačko ali mehko suho krpo.
OPOZORILO:
• Regulatorja nikoli ne čistite z vlažnimi predmeti, saj lahko povzročite električni udar ali požar.
• Kabla nikoli ne potapljajte v vodo!
Tehnični podatki
Model: ..............................................................................PP 3401
Napajanje: .................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Poraba energije: ...............................................................1500 W
Razred zaščite: ............................................................................. I
Neto teža:...........................................................................2,00 kg
Ta naprava je bila testirana v skladu z vsemi veljavnimi smer­nicami CE, kot sta elektromagnetna združljivost in direktive o nizki napetosti, in je bila izdelana v skladu z najnovejšimi varno­stnimi predpisi.
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb brez predho­dnega obvestila!
Pomen simbola “smetnjak”
Varujte naše okolje: ne odstranjujte električnih naprav skupaj z gospodinjskimi odpadki.
Vse električne naprave, ki jih ne boste več uporabljali, oddajte na zbirnih točkah, ki so namenjene njihovi ustrezni odstranitvi.
Tako boste pomagali pri preprečevanju učinkov nepravilnega odlaganja odpadkov na okolje in zdravje ljudi.
Pripomogli boste k recikliranju in drugim oblikam ponovne uporabe električnih in elektronskih naprav.
Informacije o tem, kje je mogoče oddati naprave, prejmete pri svojih lokalnih oblasteh.
Page 21
Page 22
Page 23
Page 24
Stand 12/11
Loading...