Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos
Elementi di comando • Oversikt over betjeningselementene
Overview of the Components • Przegld elementów obsugiPřehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé
Обзор деталей прибора
3
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen
Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht
oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz
verlassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen
autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes
Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich
qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise...“.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche. Bei empfi ndlichen Oberfl ächen legen Sie bitte eine hitzebeständige Platte unter.
• Es darf nur der mitgelieferte Thermostat (7) verwendet werden.
Keinesfalls einen fremden Regler verwenden!
• Vor dem Einsetzen oder Entfernen des Thermostat (7) sicherstellen, dass die
Skala des Temperaturreglers (11) auf OFF/ Aus steht. Ansonsten kann es zum
Ausfall oder zur Überhitzung kommen.
• Beim Einstecken des Thermostat (7) sicherstellen, dass er auch richtig eingesteckt ist. Der Regler (11) zeigt nach oben. Beim Entfernen nicht am Kabel
ziehen, sondern am Stecker des Thermostat anfassen. Beim Einstecken oder
Herausziehen keine übermäßige Kraft anwenden oder biegen.
• Halten Sie den Temperaturfühler (8) und die Stifte der Fassung sauber.
4
• Achtung Brandgefahr!
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc.
Öl- und Fettzubereitungen können bei Überhitzung brennen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des
Gerätes in Kontakt kommt. Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes,
sondern benutzen Sie nur Knöpfe und Griffe.
• Schütten Sie nie Wasser in heißes Fett.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel,
Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Misst die Temperatur der Platte
9 Netzkabel
10 Netzstecker
11 Thermostatregler
Vor der ersten Inbetriebnahme
• Entfernen Sie die Verpackung.
• Wir empfehlen Ihnen, den Deckel und die Pfanne wie unter „Reinigung“
beschrieben, zu säubern.
• Reiben Sie die Anti-Haft-Oberfl äche leicht mit Speiseöl ein.
Inbetriebnahme
• Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
• Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturregler (11) auf OFF (Aus) steht
und stecken Sie ihn in die Steckdose (3) des Thermostaten.
Wenn der Thermostat (7) nicht richtig eingesteckt ist, kann das zu einer
anormalen Erhitzung führen. Beschädigung oder Unfall können die Folge sein.
Stellen Sie daher sicher, dass der Thermostat richtig eingesteckt ist.
• Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte SchutzkontaktSteckdose 230V, 50 Hz an.
D
5
• Stellen Sie den Temperaturregler (11) je nach Verwendungszweck ein:
D
EinstellungTemperatur
in °C ca.
MIN-1Warmhalten
2über 100°CBratgut, Hamburger
3-4150° - 200°CPfannkuchen, Rührei
5240° CPizza
• Das Gerät ist vorgeheizt, wenn die Kontrollleuchte am Thermostat (7) ausgeht.
Die Kontrollleuchte geht beim Betrieb periodisch an um anzuzeigen, dass die
richtige Temperatur gehalten wird.
Anwendung
Schinken, Speck
Benutzung des Gerätes
• Heizen Sie die Partypfanne ca. 5 Minuten vor, wenn die Kontrollleuchte
erlischt ist die Pfanne betriebsbereit.
• Die Garzeit hängt von der Art des Kochgutes, der Menge und dem gewünschten Garzustand ab und ist nach eigenen Erfahrungen zu ermitteln.
• Benutzen Sie zum Wenden des Gargutes Holz- oder Tefl onwerkzeug, um die
Antihaftschicht nicht zu beschädigen.
• Nach Beendigung des Kochvorgangs kann die Speise durch Zurückschalten
auf MIN warmgehalten werden.
VORSICHT:Die Partypfanne ist während der Benutzung heiß!Aus dem Deckel tritt heißer Dampf aus.
Nach dem Gebrauch
Möchten Sie den Betrieb beenden stellen Sie zuerst den Temperaturregler auf
OFF (Aus) und ziehen dann den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie erst
nach Abkühlung des Gerätes den Thermostat aus dem Gerät, da der Temperaturfühler nach dem Gebrauch noch sehr heiß ist.
Reinigung
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie ab, bis
das Gerät abgekühlt ist.
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
6
Pfanne
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch. Bei hartnäckiger Verschmutzung die Pfanne
mit etwas Wasser nochmals aufkochen.
• Die Pfanne mit einem weichen Schwamm und Seifenlauge abwaschen, mit
klarem Wasser nachwischen und mit weichem Tuch gründlich abtrocknen.
Nach dem Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberfl äche auftragen.
Deckel
Den Deckel mit einem weichem Schwamm und ein wenig Spülmittel reinigen.
Thermostat
• Reinigen Sie den Thermostat mit einem weichem Papiertuch oder einem trockenem, weichem Lappen. Reinigen Sie den Regler niemals feucht. Es könnte
zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
• Tauchen Sie den Kabelsatz niemals in Wasser!
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
D
7
D
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Nach der Garantie
Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese
nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen,
Staubsaugerfi lterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des
Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
8
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon
en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het
bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte,
directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe
kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat
geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het
water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde
vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de
fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon
vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
• Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond. Gebruik bij
gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige plaat als onderlegger.
• Gebruik alléén de bijgeleverde thermostaat (7).
Gebruik in géén geval een regelaar van andere fabrikanten!
• Waarborg vóór het plaatsen of verwijderen van de thermostaat (7) dat de schaal van de temperatuurregelaar (11) op OFF / Uit staat. In het andere geval
bestaat gevaar voor uitval of oververhitting.
• Waarborg bij aansluiten van de thermostaat (7) dat deze correct is geplaatst.
De regelaar (11) wijst naar boven. Trek bij het verwijderen van de thermostaat
niet aan de kabel, maar aan de steker. Oefen bij het aansluiten of verwijderen
geen overmatige kracht uit en buig de thermostaat niet.
• Houd de temperatuursensor (8) en de pennen van de fi tting schoon.
NL
9
• Opgelet! Gevaar voor brand!
NL
Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ontvlambare
voorwerpen zoals meubels, gordijnen enz. (30cm).
Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand raken.
• Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het apparaat in contact komt. Raak géén hete onderdelen van het apparaat aan, maar gebruik
alléén de knoppen en handvaten.
• Giet nooit water in het hete vet.
• Laat u het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
temperatuur van de plaat
9 Netkabel
10 Netsteker
11 Thermostaatregelaar
Vóór het eerste gebruik
• Verwijder de verpakking.
• Wij adviseren u, het deksel en de pan te reinigen zoals onder „Reiniging“
beschreven.
• Vet de antikleefl aag iets in met spijsolie.
Ingebruikname
• Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
• Waarborg dat de temperatuurregelaar (11) op OFF (uit) staat en steek hem in
de contactdoos (3) van de thermostaat.
Wanneer de thermostaat (7) niet correct is aangebracht, kan een abnormale
verhitting het gevolg hiervan zijn. Dit kan leiden tot beschadigingen en/of tot
een ongeval. Waarborg dat de thermostaat correct is aangesloten.
• Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerde contactdoos 230 V, 50 Hz.
10
• Al naar gelang de toepassing stelt u de temperatuurregelaar (11) in:
InstellingTemperatuur
in °C ca.
MIN-1Warmhouden
2boven 100°CTe braden producten,
3-4150° - 200°Cpannenkoeken, uits-
5240° Cpizza
• Het apparaat is op temperatuur zodra het controlelampje aan de thermostaat
(7) dooft. Het controlelampje dooft tijdens het bedrijf van tijd tot tijd om aan te
geven dat de pan op temperatuur wordt gehouden.
Gebruik
hamburgers
mijters, ham, spek
Bediening van het apparaat
• Verwarm de partypan gedurende ca. 5 minuten voor – zodra het controlelampje dooft, is de pan op temperatuur.
• De gaartijd hangt af van het te braden product, de hoeveelheid en de
gewenste gaartoestand en moet dus worden berekend volgens de eigen
ervaringen.
• Gebruik voor het omdraaien van het te garen product hout- of tefl onproducten, zodat de antikleefl aag niet beschadigd wordt.
• Na afl oop van het kookproces kan de maaltijd door terugschakelen naar MIN
warm worden gehouden.
OPGELET: de partypan is heet tijdens het gebruik!
Via het deksel komt hete stoom vrij.
Na gebruik
Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurregelaar op OFF (uit) en
trekt u de netsteker uit de contactdoos. Verwijder de thermostaat pas nadat het
apparaat is afgekoeld omdat de temperatuursensor na gebruik nog zeer heet is.
NL
Reiniging
• Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos en wacht u
tot het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
11
Pan
NL
• Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een vochtige doek of met
keukenpapier. Breng bij hardnekkige verontreinigingen nogmaals een beetje
water in de pan aan de kook.
• Reinig de pan met een zachte spons en een zeepsopje, spoel vervolgens na
met schoon water en droog de pan zorgvuldig af met een zachte doek. Breng
na het drogen een dunne laag spijsolie aan op het oppervlak.
Deksel
Reinig het deksel met een zachte spons en een beetje afwasmiddel.
Thermostaat
• Reinig de thermostaat met zacht keukenpapier of een droge, zachte doek.
Reinig de regelaar nooit vochtig. Dit zou tot een elektrische schok of brand
kunnen leiden.
• Dompel de kabel en de steker nooit onder water!
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
12
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
13
F
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.
Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le
plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez
pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fi che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours
l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fi che et non
pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques
, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit
pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en
marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur. Il est recomman-
dé de placer une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil sur les surfaces
fragiles.
• N’utilisez que le thermostat (7) livré avec l’appareil.
N’utilisez en aucun cas un thermostat autre!
• Avant d’utiliser ou de retirer le thermostat (7), assurez-vous que la graduation
du variateur de température (11) se trouve sur OFF/Arrêt. L’appareil risque
sinon de tomber en panne ou de surchauffer.
14
• Lorsque vous placez le thermostat (7), assurez-vous qu’il est bien installé. Le
variateur de température (11) est orienté vers le haut. Lorsque vous retirez le
thermostat, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez plutôt le thermostat par la
prise. N’essayez jamais d’installer ou de retirer le thermostat en utilisant de la
force.
• Veillez à maintenir le capteur de température (8) propre.
• Attention risque d’incendie !
Prévoyez un espace de sécurité suffi sant, à l’écart des objets facilement
infl ammables tels que les meubles, les rideaux, etc. (30cm)
Les préparations à base d’huile et de graisse peuvent brûler en cas de
surchauffe.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec les parties
chaudes de l’appareil. Ne touchez en aucun cas les parties chaudes de
l’appareil, utilisez plutôt les boutons et les poignées.
• Ne versez jamais d’eau dans la graisse chaude.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages
(sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
la température de la plaque
9 Câble d’alimentation
10 Connecteur d’ alimentation
11 Variateur de température
Avant la première utilisation
• Retirez l’emballage.
• Il est conseillé de laver le couvercle et la poêle comme décrit dans «Entretien».
• Imprégnez légèrement la surface anti-adhérente d’huile alimentaire.
Mise en service
• Posez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur.
• Assurez-vous que le variateur de température (11) se trouve sur OFF (Arrêt)
puis introduisez-le dans la prise (3) du thermostat. Si le thermostat (7) n’est
pas correctement installé, l’appareil risque de surchauffer, avec pour conséquences des dégâts matériels ou pannes. Veillez à ce que le thermostat soit
correctement installé.
• Branchez l’appareil à une prise de courant en bon état de fonctionnement de
230V, 50 Hz.
15
F
• Réglez la température (11) selon l’utilisation désirée:
F
RéglageTempérature
en °C env.
MIN-1Garder chaud
2au-dessus de
100° C
3-4150° - 200°CCrêpes, Oeufs brouil-
5240° CPizza
• L’appareil est chaud lorsque le témoin lumineux du thermostat (7) s’éteint.
Le témoin lumineux s’allume régulièrement pendant le fonctionnement pour
indiquer que la température réglée est maintenue.
Utilisation
Aliment à frire,
hamburger
lés, jambon, lard
Utilisation de l’appareil
• Préchauffez l’appareil pendant env. 5 minutes. L’appareil est prêt à être utilisé
lorsque le témoin lumineux s’éteint.
• Le temps de cuisson dépend du type d’aliment, de la quantité et de la cuisson désirée et doit être défi ni individuellement.
• Pour mélanger les aliments, utilisez des ustensiles en bois ou téfl on pour ne
pas endommager le revêtement anti-adhérent.
• A la fi n de la cuisson, vous pouvez conserver les aliments au chaud en
tournant le variateur de température sur MIN.
ATTENTION: l’appareil devient en cours d’utilisation très chaud !
De la vapeur brûlante s’échappe du couvercle.
Après utilisation
Si vous souhaitez arrêter l’appareil, tournez d’abord le variateur de température
sur OFF (Arrêt) puis débranchez le câble d’alimentation. Ne retirez le thermostat
de l’appareil qu’après refroidissement de l’appareil, car le capteur est encore très
chaud après la fi n de l’utilisation.
Entretien
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le également
refroidir.
• N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abrasif.
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
16
Poêle
• Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est encore chaud à l’aide
d’un torchon humide ou d’une feuille d’essuie-tout. En cas de salissure plus
récalcitrante, chauffez de l’eau dans l’appareil.
• Lavez la poêle avec une éponge souple et de l’eau savonneuse, rincez à l’eau
claire puis séchez correctement à l’aide d’un torchon doux. Lorsque l’appareil
est sec, imprégnez-le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Couvercle
Lavez le couvercle à l’aide d’une éponge souple et d’eau savonneuse.
Thermostat
• Lavez le thermostat à l’aide d’un essuie-tout ou d’un torchon doux et sec. Ne
lavez jamais le thermostat avec de l’eau.
• Vous risquez de provoquer un court-circuit ou un incendie. Ne plongez jamais
le câble dans l’eau !
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de
l’appa reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication
au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
F
17
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo-
F
teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
18
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual
de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si
es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en
excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con
las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire
de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o
en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar
de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de
enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al
aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en
servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma
calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de
seguridad para este equipo
• Colocar el equipo sobre una superfi cie plana y resistente al calor. En superfi cies sensibles se ruega colocar una placa resistente al calor por debajo.
• Solamente se puede utilizar el termostato (7) suministrado.
¡En ningún caso utilice un regulador ajeno!
• Antes de colocar o retirar el termostato (7), asegúrese que la escala del regulador de temperatura (11) esté en la posición OFF / Aus. En caso contrario se
podría producir una interrupción o un sobrecalentamiento.
• Al meter el termostato (7) asegúrese, que esté bien encajado. El regulador
(11) indica hacia arriba. Al retirarlo no tire del cable, sino coja el termostato
por la clavija. Al introducir o retirar no ejerza mucha fuerza o tuerza el termostato.
E
19
• Mantenga limpio el sensor de temperatura (8) y las patillas del soporte.
E
• ¡Atención peligro de incendio!
Mantenga sufi ciente distancia de seguridad contra objetos fácilmente infl amables como muebles, cortinas, etc.. (30cm)
Preparaciones en aceite o en grasa pueden quemarse.
• Tenga atención que el cable de red no entre en contacto con las piezas calientes del aparato. No toque las piezas calientes del aparato, sino utilice sólo
las empuñaduras y los botones.
• Nunca eche agua en la grasa caliente.
• Dejar enfriar el equipo antes de guardarlo.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de
plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
Descripción de los elementos de mando
1 Tapadera de vidrio con agarradera
de plástico aislante al calor
2 Contactos termostato
3 Caja de enchufe termostato
4 Carcasa
5 Empuñadura
6 Placa de calefacción
7 Termostato
8 Sensor de temperatura –
Mide la temperatura de la placa
9 Cable de red
10 Clavija de red
11 Regulador de termostato
Antes del primer uso
• Retire el embalaje.
• Recomendamos limpiar la tapadera y la sartén como indicado bajo “Limpieza”.
• Unte sobre la superfi cie anti-adherente un poco de aceite de mesa.
Puesta en operación
• Coloque el aparato sobre una superfi cie que sea resistente al calor.
• Asegúrese que el regulador de temperatura (11) esté en la posición OFF
(Aus) e introduzca éste en la caja de enchufe del termostato. Si no se ha introducido bien el termostato (7), puede originarse un calentamiento anormal.
Daños o un accidente podrían ser la consecuencia. Por ello, asegúrese que el
termostato esté bien introducido.
• Conecte el aparato a una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50 Hz, e
instalada por la norma.
20
• Encender el regulador de temperatura (11) según el uso deseado:Encender el
regulador de temperatura según el uso deseado:
AjusteTemperatura
en °C aprox.
MIN-1Mantener caliente
2Más de 100°C Alimentos para asar,
3-4150° - 200°CCrepe, huevos
5240° CPizza
• El aparato está precalentado cuando se apaga la lámpara de control del termostato (7). La lámpara de control se enciende periódicamente para mostrar
que se está manteniendo la temperatura correcta.
Aplicación
hamburguesas
revueltos, jamón,
tocino
Uso del equipo
• Precaliente unos 5 minutos la sartén especial para fi estas, cuando se apague
la lámpara de control estará la sartén lista para el funcionamiento.
• El tiempo de cocción depende del tipo de alimento, de la cantidad y del
estado de cocción deseado y se debe calcular por propia experiencia.
• Para dar vuelta a la comida utilice utensilios de madera o de tefl ón, para no
dañar la capa anti-adherente.
• Después de fi nalizar el proceso de cocción, la comida se puede mantener
caliente ajustando la posición MIN.
CUIDADO: ¡La sartén especial para fi estas está caliente durante la
utilización! Sale vapor caliente de la tapadera.
Después del uso
Si desea fi nalizar el funcionamiento, ajuste primero el regulador de temperatura
a la posición Off (Aus) y retire la clavija de la caja de enchufe. Primero se debe
haber enfriado el aparato para poder retirar el termostato, ya que el sensor de
temperatura está muy caliente al fi nalizar el uso.
E
Limpieza
• Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siempre que el
equipo se haya enfriado.
• No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que rayen el aparato.
21
• No utilice detergentes agresivos o que rayen.
E
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo agua.
Sartén
• Retire los restos de comida todavía en estado caliente de la sartén. Haga uso
de un paño húmedo o de un trozo de papel. En caso de tener restos resistentes debe verter agua en la sartén y dejar hervir el agua en la sartén.
• Lave la sartén con una esponja suave y con un poco de jabón, enjuáguela
con agua clara y séquela bien con un paño suave. Después de haberla secado, unte una capa fi na de aceite de mesa.
Tapadera
Limpie la tapadera con una esponja suave y con un poco de jabón.
Termostato
• Limpie el termostato con un paño de papel suave o con un paño seco y
suave. Nunca limpie el regulador con algo húmedo. Podría originarse un
cortocircuito o un incendio.
• ¡Nunca sumerja el juego de cables bajo agua!
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del
material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una
reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se
incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
22
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por
el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
E
23
P
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções
de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o
talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a
qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais.
Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação
solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer
líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a
fi cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira
limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da
tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausen-
tar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a
fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos,
nunca deixe os fi os pendurados e atente em que as crianças não possam
chegar a tais aparelhos.
• Verifi que regularmente se o aparelho ou o fi o têm alguns danos. Nunca ponha
a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade,
devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um
fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as
mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor. No caso
de superfícies sensíveis, coloque uma placa à prova do calor por baixo do
aparelho.
• Só deverá ser utilizado o termostato (7) fornecido.
Não usar, de forma alguma, outro termostato.
• Antes de colocar ou remover o termostato (7), certifi que-se de que a escala
do regulador da temperatura (11) se encontra em OFF / desligado. De contrário, o aparelho poderá não funcionar ou poderá ser provocado aquecimento
excessivo.
24
• Depois de introduzir o termostato (7) no aparelho, verifi que se o mesmo está
correctamente montado. O regulador (11) fi cará apontado para cima. Quando
remover o termostato, não puxe pelo fi o, mas sim pela fi cha. Quando se
introduzir ou retirar o termostato, não empregar demasiada força, nem vergar
o mesmo.
• O sensor da temperatura (8) e os pernos deverão estar sempre limpos.
• Cuidado! Perigo de incêndio!
Manter distância sufi ciente de objectos facilmente infl amáveis como móveis,
cortinados, etc. (30cm). No caso de aquecimento demasiado, o óleo ou a
gordura que se encontra na frigideira poderão incendiar-se.
• Tome cuidado para que o fi o não toque nas partes quentes do aparelho. Não
toque nas partes quentes do aparelho, utilize somente os botões e asas.
• Não deite nunca água em gordura quente.
• Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar.
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos
plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
Descrição dos elementos do aparelho
1 Tampa de vidro com pega de
plástico isolada
2 Contactos do termostato
3 Tomada do termostato
4 Caixa
5 Cabo
6 Placa de aquecimento
7 Termostato
8 Sensor da temperatura – mede a
temperatura da placa
9 Fio
10 Ficha
11 Regulador do termostato
Antes da primeira utilização
• Remova a embalagem.
• Recomenda-se a limpeza da tampa e da frigideira, da forma indicada na
rubrica “Limpeza”.
• Unte ligeiramente o revestimento da frigideira com óleo vegetal.
Primeira utilização
• Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor.
• Certifi que-se de que o regulador da temperatura (11) se encontra na posição
OFF (desligado) e introduza-o na tomada (3) do termostato. Se o termostato
não tiver sido introduzido de forma correcta, poderá ocorrer um aquecimento
anormal. Tal poderá acarretar danos ou mesmo um acidente. Assim, certifi que-se de que o termostato foi correctamente introduzido.
• Ligue o aparelho a uma tomada de 230 voltes, 50 Hz, com protecção de
contactos convenientemente instalada.
P
25
• Ligar o regulador de temperatura (11), conforme a utilização pretentida para:
P
RegulaçãoTemperatura
aprox. em ºC
MIN-1Manter quente
2superior a
100ºC
3-4150° - 200°CPanquecas, ovos
5240° CPizza
• O aparelho estará aquecido logo que se apagar a lâmpada de controle do
termostato (7). Durante o funcionamento, esta lâmpada acender-se-á periodicamente para demonstrar que se mantém a temperatura correcta.
Utilização
Alimentos fritos,
hamburgers
mexidos, presunto,
toucinho entremeado
Utilização do aparelho
• Aqueça previamente a frigideira durante aprox. 5 minutos. Logo que a lâmpada de controle se apagar, a frigideira estará pronta a funcionar.
• O tempo de cozedura depende dos alimentos, da sua quantidade e da forma
que deverá ter o prato cozinhado. Através de experiência própria, determinarse-á o tempo necessário para cada prato.
• Utilize colheres de pau ou instrumentos próprios para o revestimento “Teflon”, a fi m de o mesmo não ser danifi cado.
• Logo que o prato esteja pronto, poderá regular-se o aparelho para o MIN.
Assim os alimentos permanecerão quentes.
CUIDADO: Durante o funcionamento, a frigideira estará muito quente. Da
tampa sairá vapor quente.
Após a utilização
Se desejar desligar o aparelho, coloque em primeiro lugar o regulador da temperatura em OFF (desligado) e retire a fi cha da tomada. Remova o termostato
do aparelho só depois de o mesmo ter arrefecido, pois o sensor da temperatura
fi cará ainda muito quente após a utilização do aparelho.
Limpeza
• Antes de proceder à limpeza do aparelho, retirar sempre a fi cha da tomada e
esperar até que arrefeça.
• Não utilize escovas de arame, nem outros objectos semelhantes.
26
• Não use detergentes corrosivos nem abrasivos.
• Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o lavar.
Frigideira
• Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver quente, usando um
pano húmido ou papel de cozinha. No caso de sujidade difícil de remover,
deite água na frigideira e deixe levantar fervura.
• Lavar a frigideira com uma esponja macia e detergente para a louça, passar
por água e secar bem com um pano macio. Logo que a mesma esteja bem
seca, untá-la com um pouco de óleo vegetal.
Tampa
Lavar a tampa com uma esponja macia e um pouco de detergente.
Termostato
• Limpe o termostato com papel de cozinha ou um pano seco e macio. Não
limpe o regulador com panos ou papel húmidos. Tal poderá ocasionar choques ou incêndios.
• Não imergir nunca o fi o em água.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis,
tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir
da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação,
ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das defi ciências do aparelho
ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A
prestação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma,
nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será
possível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de
compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
P
27
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática-
P
mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa
hotline! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de
ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças
que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do
motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
28
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente
le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al
tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di
un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non
sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifi che condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai
raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo
a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le
mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare
immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa
(si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua
questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano
degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate
anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio,
(prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli
apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini
non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verifi care che non vi siano
danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di
contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico
ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso
con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Speciali norme di sicurezza relative
a questo apparecchio
• Posizionare l’apparecchio su una superfi cie piana e resistente al calore. Nel
caso di superfi ci delicate mettere sotto la padella una piastra resistente al
calore.
• Si può usare solo il termostato accluso (7).
Non usare assolutamente altri termostati!
I
29
• Prima di inserire o togliere il termostato (7), accertarsi che la scala del
I
regolatore di temperatura (11) sia su OFF. Altrimenti possono esserci guasti o
surriscaldamento.
• Nell’inserimento del termostato (7) accertarsi che sia alloggiato correttamente. Il regolatore (11) deve essere rivolto verso l’alto. Quando lo si toglie non
tirare il cavo, ma afferrare la spina del termostato. Inserendolo o togliendolo
non usare troppo forza né piegarlo.
• Tenere sempre puliti il sensore termometrico (8) e i perni della sede.
• Attenzione, pericolo di incendio!
Tenere l’apparecchio a una distanza suffi ciente dagli oggetti facilmente infi ammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc. (30cm)
Nel caso di surriscaldamento olio e grasso possono bruciarsi.
• Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non entri
in contatto con parti calde dell’apparecchio. Non toccare le parti calde
dell’apparecchio bensì usare solo tasti e impugnature.
• Non versare mai acqua fredda sul grasso caldo.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo dopo l’uso.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo,
ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
temperatura della piastra
9 Cavo di allacciamento
10 Spina
11 Regolatore di temperatura
Avanti la prima messa in funzione
• Togliere l’imballaggio.
• Consigliamo di pulire il coperchio e la padella come descritto in “Pulizia”.
• Ungere leggermente la superfi cie antiaderente con olio alimentare.
Messa in esercizio
• Posizionare l’apparecchio su una superfi cie di appoggio resistente al calore.
• Accertarsi che il regolatore di temperatura (11) sia su OFF e inserirlo nella
presa (3) del termostato. Se il termostato (7) non è correttamente inserito,
può esserci un riscaldamento anomalo, con conseguenti all’apparecchio o
incidenti. Accertarsi quindi che il termostato sia correttamente inserito.
• Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra regolarmente
installata da 230V, 50 Hz.
30
• Regolare il termostato (11) in funzione delle specifi che esigenze:
Impostazione
MIN-1tenere caldo
2oltre 100°Ccibi arrosto,
3-4150° - 200°Comelette, uovo stra-
5240° Cpizza
• Quando l’indicatore luminoso sul termostato (7) si spegne, l’apparecchio è
preriscaldato. Durante il funzionamento l’indicatore luminoso si riaccende ad
intervalli per indicare che la temperatura giusta viene mantenuta.
Temperatura
in °C ca.
Uso
hamburger
pazzato, prosciutto,
speck
Utilizzo dell’apparecchio
• Preriscaldare la padella per party per 5 minuti circa. Quando l’indicatore
luminoso si spegne, la padella è pronta per l’uso.
• Il tempo di cottura dipende dal tipo di alimento, dalla quantità e dal tipo di
cottura desiderata e va stabilito sulla base dell’esperienza personale.
• Al fi ne di non danneggiare lo strato antiaderente, per girare gli alimenti usare
solo utensili di legno o tefl on.
• Al termine della cottura si possono tenere caldi gli alimenti passando su MIN.
CAUTELA: durante il funzionamento la padella per party è caldissima!
Dal coperchio fuoriesce vapore.
Dopo l’uso
Quando si desidera porre termine al funzionamento, mettere prima il regolatore di temperatura su OFF e poi staccare la spina. Togliere il termostato
dall’apparecchio solo quando si è raffreddato perché dopo l’uso il sensore termometrico è ancora molto caldo.
Pulizia
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sempre la spina
dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
• Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
• Non usare detergenti forti o abrasivi.
• Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua per pulirlo.
I
31
Padella
I
• Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui di cibo fi ntantoché
l’apparecchio è ancora caldo. Nel caso di sporco tenace far bollire un po’ di
acqua nella pentola.
• Lavare l’acqua con una spugna morbida e un po’ di detersivo sciolto
nell’acqua, sciacquare con acqua fresca e asciugare bene con un panno morbido. Dopo l’asciugatura applicare uno strato sottile di olio alimentare sulla
superfi cie.
Coperchio
Pulire il coperchio con una spugna morbida e un po’ di detersivo.
Termostato
• Pulire il termostato con carta da cucina morbida o con un panno morbido
asciutto. Non pulire mai il regolatore con un panno umido. L’umidità potrebbe
causare una scossa elettrica o incendio.
• Non immergere mai il set del cavo in acqua!
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia
danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
32
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica
sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono
a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
33
N
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare
på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med
innvendig emballasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet
på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes
utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe
kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har
blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti
vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid
slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet,
ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid
sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for
barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater
må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for
slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en
lignende kvalifi sert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til “Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Generelle sikkerhetsanvisninger
Spesielle sikkerhetsanvisninger for dette apparatet
• Sett apparatet på et jevnt, varmebestandig underlag. Legg en varmebestandig plate under på ømfi ntlige underlag.
• Kun den vedlagte termostaten (7) må brukes.
Bruk aldri en fremmed termostat!
• Før du setter inn eller tar ut termostaten (7), må du forsikre deg om at skalaen
på temperaturmåleren (11) står på OFF/av. Ellers kan det oppstå svikt eller
overoppheting.
• Når du stikker inn termostaten (7), må du forsikre deg om at du gjør dette
riktig. Regulatoren (11) peker oppover. Ikke trekk i ledningen når du tar ut
termostaten – ta tak i termostatkontakten. Ikke bøy eller bruk mye makt når
du stikker inn eller tar ut termostaten.
• Hold temperaturføleren (8) og stiftene i innfatningen rene.
34
• NB! Brannfare!
Overhold en sikkerhetsavstand på 30 cm til lett antennelige gjenstander som
møbler, gardiner osv. Når du tilbereder mat med olje og fett, kan det ta fyr ved
overoppheting.
• Pass på at strømledningen ikke kommer i kontakt med de varme delene av
apparatet. Ikke berør de varme delene av apparatet – bruk kun knappene og
håndtakene.
• Hell aldri vann i varmt fett.
• La apparatet avkjøles før du rydder det bort.
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong,
styropor, osv.).
måler temperaturen på platen
9 Strømledning
10 Strømstøpsel
11 Termostatregulator
Før første gangs bruk
• Fjern emballasjen.
• Vi anbefaler at du rengjør lokket og pannen slik det er beskrevet under “Rengjøring”.
• Gni tefl onbelegget inn med litt spesialolje.
Ta i bruk apparatet
• Sett apparatet på et varmebestandig underlag.
• Forsikre deg om at termostaten (11) står på OFF (av), og stikk den inn i stikkontakten (3) til termostaten.
Hvis termostaten (7) ikke er stukket riktig inn, kan det føre til en unormal
oppheting. Dette kan føre til skader eller ulykker. Forsikre deg derfor om at
termostaten er stukket riktig inn.
• Koble apparatet til en forskriftsmessig installert jordet kontakt, 230 V, 50 Hz.
N
35
• Juster termostaten (11) ut fra bruksformål:
N
InnstillingTemperatur i
°C ca.
MIN-1varmholding
2over 100°Csteik, hamburgere
3-4150° - 200°Cpannekaker, eggerø-
5240° Cpizza
• Apparatet er forhåndsoppvarmet når kontrollampen på termostaten (7) slukkes. Mens pannen er i bruk, slås kontrollampen på i perioder for å vise at den
riktige temperaturen holdes.
Bruk
re, skinke, bacon
Bruke apparatet
• Forhåndsvarm partypannen i ca. 5 minutter. Når kontrollampen slukkes, er
pannen klar til bruk.
• Steiketiden avhenger av hva du skal tilberede, mengden og ønsket steikegrad. Her må man prøve seg fram litt selv.
• Bruk tre- eller tefl onredskap til å snu maten for å ikke skade tefl onbelegget.
• Etter steiking kan du skru ned til MIN og holde maten varm.
FORSIKTIG: Partypannen er varm mens den er i bruk!
Det kommer varm damp ut av lokket.
Etter bruk
Hvis du er ferdig med pannen, setter du først termostaten på OFF (av) og trekker
så støpselet ut av stikkontakten. Ikke ta ut termostaten før apparatet er avkjølt,
for temperaturføleren er fremdeles svært varm etter bruk.
Rengjøring
• Trekk alltid støpselet ut før rengjøring og vent til apparatet er avkjølt.
• Ikke bruk stålbørste eller andre gjenstander som lager riper.
• Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller rengjøringsmidler som lager riper.
• Apparatet må aldri legges ned i vann for å rengjøres.
Panne
• Fjern matrester mens pannen fremdeles er varm med en fuktig klut eller tørkepapir. Ved hårdnakket smuss kan pannen kokes opp igjen med litt vann.
36
• Vask av pannen med en myk svamp og såpevann, tørk over den med rent
vann og tørk den grundig med en myk klut. Når den er tørr, smører du et tynt
lag spesialolje på overfl aten.
Lokk
Rengjør lokket med en myk svamp og litt oppvaskmiddel.
Termostat
• Rengjør termostaten med mykt tørkepapir eller en tørr, myk klut. Termostaten
må ikke bli fuktig. Det kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Ledningene må aldri legges ned i vann!
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE-retningslinjer som det
rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det
er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Med forbehold om tekniske endringer!
Garanti
For apparat som vi har solgt, påtar vi oss en garanti på 24 måneder fra kjøpsdato
(kassalapp).
Innenfor garantitiden fjerner vi mangler på apparat eller tilbehør*) uten omkostninger hvis manglene skyldes material- eller produksjonsfeil. Dette gjør vi ved
reparasjon eller – etter vår vurdering – bytting.
Garantiytelser medfører ingen forlengelse av garantitiden, og det oppstår heller
ikke noe krav på en ny garanti på grunn av dette!
Som garantibevis gjelder kjøpsbeviset. Uten dette beviset kan du ikke få byttet
eller reparert apparatet gratis.
I forbindelse med garanti ber vi om at du gir hele apparatet i originalemballasjen
sammen med kassalappen til din forhandler.
*) Skader på tilbehørsdeler fører ikke automatisk til at du får byttet hele apparatet
gratis. I slike tilfeller ber vi deg om å henvende deg til vår hotline! Glasskader eller
sprekker i plastdeler er i prinsippet kostnadspliktige!
Verken defekter på forbrukstilbehør og slitasjedeler (for eksempel motorkull,
eltekroker, drivremmer, ekstra fjernbetjening, ekstra tannbørster, sagblader osv.)
eller rengjøring, vedlikehold og utskifting av slitasjedeler går inn under garantien.
Slike ting er derfor kostnadspliktige!
Garantien utgår ved inngrep utenfra.
N
37
N
Etter at garantitiden har gått ut, kan reparasjoner utføres av den aktuelle faghandelen eller reparasjonsservice mot betaling.
Etter garantien
38
General Safety Instructions
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into
operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if
possible, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged
purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors
(except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of
heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges.
Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet,
unplug it immediately. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out
the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not
being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the
workplace, always switch the machine off or remove the plug from the socket
(pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make
sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the
appliance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use
the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized
technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be
replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Special safety notes for this unit
• Place the unit on a fl at and heat-resistant surface. In the case of sensitive
surfaces please place a heat-resistant board under the pan.
• Only the supplied thermostat (7) may be used.
No other regulator should be used under any circumstances!
• Before inserting or removing the thermostat (7) please ensure that the scale of
the temperature regulator (11) is turned to OFF. Otherwise the device may fail
to operate or overheat.
• When inserting the thermostat (7) please ensure that it is inserted correctly.
The regulator (11) should be facing upwards. When removing the thermostat, do not pull the cable, but pull on the plug of the thermostat. Do not use
excessive force or bend the thermostat when inserting or removing it.
• Please keep the temperature sensor (8) and the pins of the holder clean.
GB
39
• Warning: Danger of fi re!
GB
Keep the unit at a safe distance from easily infl ammable objects such as
furniture, curtains, etc. (30cm)
Oil and fat preparations may burn if overheated.
• Please ensure that the mains lead does not come into contact with the hot
sections of the device. Do not touch the hot sections of the device; please
use the buttons and handles provided.
• Never pour water into hot fat.
• Allow the unit to cool down before you put it away.
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic
bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
Description of the Controls
1 Glass lid with heat-insulated plastic
knob
2 Contacts for the thermostat
3 Socket for the thermostat
4 Housing cover
5 Handle
6 Hot plate
7 Thermostat
8 Temperature sensor - measures
the temperature of the plate
9 Mains lead
10 Mains plug
11 Thermostat control
Before Initial Use
• Remove the packaging.
• We recommend that you clean the lid and the pan as described under „Cleaning“.
• Rub the non-stick surface lightly with edible oil.
Initial Operation
• Place the device on a heat-resistant surface.
• Please ensure that the temperature regulator (11) is turned to OFF and insert
it into the socket (3) of the thermostat. If the thermostat (7) is not inserted
correctly, this may lead to abnormal heating, of which the consequence may
be damage or accidents. You should therefore ensure that the thermostat is
inserted correctly.
• Connect the device to a properly installed 230 V, 50 Hz power socket.
40
• Set the temperature control (11) according to what you intend to do:
AdjustmentTemerature
adjustment
in °C approx..
MIN-1Keeping warm
2over 100°CFried food,
3-4150° - 200°CPancakes, scrambled
5240° CPizza
• The device has reached the correct temperature when the control lamp on the
thermostat (7) goes off. During operation the control lamp goes on from time
to time to show that the correct temperature is being maintained.
Use
hamburgers
eggs, ham, bacon
Using the unit
• The Party Pan should be preheated for approximately fi ve minutes. When the
control lamp goes off, the pan is ready for operation.
• The cooking time depends on the type and quantity of food that is to be
cooked as well as the degree of cooking. Please base these times on your
own experience.
• When turning the food that is being cooked, please use wooden or Tefl on
utensils so as not to damage the non-stick layer.
• When cooking is fi nished the food may be kept warm by turning the controls
to MIN.
CAUTION! The Party Pan is hot during use!
Hot steam is emitted from the lid.
After Use
To switch the device off, fi rst turn the temperature regulator to OFF and remove
the plug from the socket. Do not remove the thermostat from the device until the
device has cooled down, as the temperature sensor is still very hot after use.
GB
Cleaning
• Always pull out the plug from the mains socket before cleaning and wait until
the unit has cooled down.
• Do not use any wire brush or other abrasive objects.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
• Under no circumstances should the device be immersed in water for cleaning.
41
Pan
GB
• Please remove any food residues while they are still warm with a damp cloth
or paper towel. In the case of stubborn residues the pan should be reheated
with a little water.
• Wash off the pan with a soft sponge and soapy water. Then wipe with clear
water and dry thoroughly with a soft cloth. After drying please apply a thin fi lm
of edible oil to the surface.
Lid
Clean the lid with a soft sponge and a little washing-up liquid.
Thermostat
• Please clean the thermostat with a soft paper towel or a soft try cloth. Never
clean the regulator with damp items, as otherwise this might result in an
electric shock or fi re.
• Never immerse the cable loom in water!
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *)
ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge
by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not
entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to
a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage
of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
42
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer
or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
43
PL
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać
instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został
przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane
do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z
urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania
słonecznego,wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach
płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo
zamontować jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z
gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli
opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu
urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie
za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi
urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał
luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie
uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać
z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający
nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach
dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi
• Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło powierzchni. W przypadku delikatnych powierzchni proszę podłożyć płytę żaroodporną.
• Wolno używać wyłącznie załączonego termostatu (7).
W żadnym wypadku nie używać regulatora innego pochodzenia!
• Przed założeniem lub usunięciem termostatu (7) upewnić się, że skala
regulatora temperatury (11) znajduje się w pozycji OFF/ Wyłączone. W
przeciwnym wypadku może dojść do awarii lub przegrzania.
44
• Zakładając termostat (7) upewnić się, że został on odpowiednio włożony.
Regulator (11) wskazuje do góry. Przy usuwaniu nie ciągnąć za kabel, lecz
chwycić wtyczkę termostatu. Przy wkładaniu lub wyciąganiu nie stosować
zbyt dużej siły i nie wyginać.
• Czujnik temperatury (8) i trzpienie gniazda wtykowego utrzymywać w
czystości.
• Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru!
Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak meble, zasłony itp. (30cm). W przypadku przegrzania potrawy przyrządzane na
oleju i tłuszczu mogą się zapalić.
• Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących części urządzenia.
Proszę nie dotykać gorących części urządzenia, lecz używać tylko gałek i
uchwytów.
• Proszę nigdy nie wlewać wody do gorącego tłuszczu
• Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed złożeniem
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych
części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
• Polecamy Państwu czyścić pokrywkę i patelnię zgodnie z opisem zamieszczonym w rozdziale “Czyszczenie”.
• Powierzchnię teflonową proszę natrzeć lekko olejem jadalnym.
Uruchomienie
• Proszę postawić urządzenie na powierzchni odpornej na działanie ciepła.
• Proszę upewnić się, że regulator temperatury (11) znajduje się w pozycji
OFF (Wyłączone) i proszę włożyć go do gniazdka (3) termostatu. Jeśli termostat (7) nie został włożony prawidłowo, może to prowadzić do nadmiernego rozgrzania, następstwem czego może być uszkodzenie lub wypadek.
Z tego względu proszę upewnić się, że termostat włożony jest prawidłowo.
• Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowanego gniazdka z
uziemieniem na 230V, 50 Hz.
PL
45
• Ustawić regulator temperatury (11) zgodnie z zamiarem:
PL
UstawienieTemperatura
w °C ca.
MIN-1Podgrzewanie
2powyżej
100 °C
3-4150° - 200°CNaleśnik, jajecznica,
5240° CPizza
• Urządzenie jest wstępnie nagrzane, gdy lampka kontrolna przy termostacie (7) zgaśnie. Lampka kontrolna włącza się okresowo podczas pracy
urządzenia, by sygnalizować, że podtrzymywana jest właściwa temperatura.
Użycie
Potrawa pieczona,
hamburger
szynka, słonina
Użytkowanie urządzenia
• Patelnię na party proszę nagrzać wstępnie przez 5 minut, a gdy lampka
kontrolna zgaśnie, patelnia jest gotowa do użycia.
• Czas gotowania zależy od rodzaju przyrządzanych potraw, od ich ilości,
oraz od pożądanego stanu gotowej potrawy, i należy go dobrać według
własnego doświadczenia.
• Do odwracania przyrządzanych potraw na drugą stronę proszę używać
narzędzi drewnianych lub teflonowych, by nie uszkodzić teflonowej
powłoki.
• Po zakończeniu gotowania potrawę można utrzymać ciepłą przez
przełączenie powrotne na MIN.
Uwaga: Patelnia na party jest gorąca podczas jej użycia!
Z pokrywki uchodzi gorąca para.
Po użyciu
Jeśli chcą Państwo zakończyć użycie, to najpierw proszę przestawić regulator
temperatury na OFF (Wyłączone) i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Termostat
proszę usunąć z urządzenia dopiero po ochłodzeniu się go, ponieważ czujnik
temperatury jest po użyciu jeszcze bardzo gorący.
Czyszczenie urządzenia:
• Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i
odczekać aż urządzenie ostygnie.
• Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przedmiotów
szorujących.
46
• Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących.
• W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia.
Patelnia
• Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć wilgotną ściereczką
lub ręcznikiem papierowym. W przypadku trudno schodzących zabrudzeń
proszę nalać trochę wody do patelni i zagotować jeszcze raz.
• Zmyć patelnię wodą z mydłem, używając miękkiej gąbki, spłukać czystą
wodą i osuszyć dokładnie miękką ściereczką. Po wysuszeniu nanieść na
powierzchnię cienką warstwę oleju jadalnego.
Pokrywka
Pokrywkę czyścić miękką gąbką z dodatkiem środka do zmywania.
Termostat
• Termostat proszę czyścić miękkim ręcznikiem papierowym lub suchą,
miękką ściereczką. Proszę nigdy nie czyścić regulatora na wilgotno.
Mogłoby to prowadzić do porażenia prądem lub do pożaru.
• Proszę nigdy nie zanurzać kabli w wodzie!
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie
uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub
wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę
możliwości w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu
ponosi reklamujący.
PL
47
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji
PL
obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym
zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i
wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane
kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie
są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
48
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod
k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a
podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené
účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v
otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání
venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže
dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za
zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li
namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště
opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození.
Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného
opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro
zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Speciální bezpečnostní pokyny pro tento přístroj
• Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou podložku. V případě
použití na choulostivých podklsdech použijte podložku odolnou proti vysokým teplotám.
• Používán smí být jen dodávaný termostat (7).
V žádné případě nepoužívejte nějaký jiný regulátor!
• Před nasazením nebo odstraněním termostatu (7) zajistěte, aby se stupnice regulátoru teploty (11) nacházela v poloze OFF (vypnuto). Jinak může
dojít k výpadku nebo k přehřátí.
• Při nasazování termostatu (7) zajistěte, aby byl správně zastrčen. Regulátor
(11) ukazuje směrem nahoru. Při odnímání netahejte za kabel, nýbrž
uchopte termostat za zástrčku. Při nasazování nebo vytahování nevyvíjejte
žádnou nadměrnou sílu ani se nesnažte jej odejmout pomocí páčení.
• Udržujte teplotní čidlo (8) a kolíky objímky čisté.
49
CZ
• Pozor, nebezpečí vzniku požáru!
CZ
Instalujte tento přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno vznětlivých
předmětů, jako je např. nábytek, záclony atd. (30cm) Oleje a tuky se mohou v případě přehřátí vznítit.
• Dávejte pozor na to, aby síťový kabel nepřišel do styku s horkými díly
přístroje. Nedotýkejte se horkých dílů přístroje, ale používejte jen knoflíky a
rukojeti.
• Nikdy do horkého tuku nepřilévejte vodu.
• Než přístroj uložíte, nechte jej vychladnout.
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu
žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
Ovládací prvky
1 Skleněný poklop s tepelně izolo-
vaným úchopovým knoflíkem
2 Kontakty termostatu
3 Zásuvka termostatu
4 Těleso pánve
5 Rukojeť
6 Topná deska
7 Termostat
8 Teplotní čidlo – měří teplotu
desky
9 Síťový kabel
10 Zástrčka
11 Termostatický regulátor
Před prvním uvedením do provozu
• Odstraňte obalový materiál.
• Doporučujeme Vám vyčistit poklop a pánev způsobem, který je popsán
v kapitole “Čištění”.
• Nepřilnavý povrch lehce potřete stolním olejem.
Uvedení do provozu
• Postavte přístroj na podlozku, která je odolná vůči působení vysokých
teplot.
• Ujistěte se, že regulátor teploty (11) je v poloze OFF (vypnuto) a zastrčte
jej do zásuvky (3) termostatu. Jestliže termostat (7) není správně zastrčen,
může to vést k abnormálnímu zahřívání. Následkem toho může být
poškození přístroje nebo úraz. Ujistěte se proto, že termostat je správně
zastrčen.
• Připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem
230 V, 50 Hz.
50
• Nastavte regulátor teploty (11) podle účelu použití:
Nastavení Teplota ve °C
přibl.
MIN-1Udržování teploty
2nad 100°C Pečeně, hamburger
3-4150° - 200°CVaječná omeleta,
5240° CPizza
• Přístroj je zahřátý na požadovanou teplotu, jestliže kontrolní svítilna na
termostatu (7) zhasne. Tato kontrolní svítilna se při provozu periodicky
rozsvěcí, aby tak bylo indikováno, že je udržována správná teplota.
Použití
míchaná vejce,
šunka, slanina
Používání přístroje
• Nechejte party-pánev předehřívat po dobu přibl. 5 minut; jestliže kontrolní
svítilna zhasne, je pánev připravena k provozu.
• Doba přípravy závisí na druhu zpracovávané suroviny, na množství a na
požadovaném stupni dokončení a je nutno ji zjistit na základě vlastních
zkušeností.
• K obracení zpracovávané suroviny používejte dřevěné nebo teflonové
pomůcky, aby nedošlo k poškození nepřilnavé vrstvy.
• Po skončení přípravy lze udržovat pokrm teplý pomocí nastavení na MIN.
Pozor: Party-pánev je během používání horká!
Z poklopu vystupuje horká pára.
Po použití
Chcete-li provoz ukončit, nastavte nejprve regulátor teploty na OFF (vypnuto) a
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Termostat vyjměte z přístroje teprve po zchladnutí přístroje, protože teplotní čidlo je i po použití velmi horké.
CZ
Čištění
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, až přístroj
vychladne.
• Nepoužívejte žádné drátěné kartáče nebo jiné drsné předměty.
• Nepoužívejte žádné agresivní nebo drsné čistící prostředky.
• V žádném případě přístroj neponořujte do vody.
51
Pánev
CZ
• Zbytky pokrmů odstraňujte ještě v teplém stavu pomocí vlhkého hadříku
nebo paírového ubrousku. V případě silně ulpívajících znečištění nechte
v pánvi povařit trochu vody.
• Pánev omyjte měkkou houbičkou a mýdlovým louhem, opláchněte čistou
vodou a měkkým hadříkem důkladně vysušte. Po vyschnutí naneste na
povrch tenkou vrstvu stolního oleje.
Poklop
Poklop čistěte měkkou houbičkou a trochou čistícího prostředku.
Termostat
• Termostat čistěte měkkým paírovým ubrouskem nebo suchým, měkkým
hadříkem. Regulátor nikdy nečistěte za použití vody ani vlhkým hadříkem.
Mohlo by to vést k úderu elektrickým proudem nebo ke vzniku požáru.
• Sadu kabelů mikdy neponořujte do vody!
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších
bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data
prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo
příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a
to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají
za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit
bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním
obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu
kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé
skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
52
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému
opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové
ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu
nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je
proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném
odborném obchodě nebo opravně.
CZ
53
H
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és
lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való!
A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban
(hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak
és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles
szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy
nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez
rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet,
mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a
dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és
olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak
a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“ ...
Általános biztonsági rendszabályok
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok
• Sík, hőálló felületen állítsuk fel. Érzékeny felületek esetén tegyen alá egy
hőálló lapot!
• Csak a hozzá adott termosztátot (7) szabad használni!
Semmi esetre se használjon idegen szabályozókat!
• A termosztát (7) behelyezése vagy eltávolítása előtt győződjön meg arról,
hogy a hőfokszabályozó skálája (11) OFF (kikapcsolt) állásban van-e.
Ellenkező esetben kimaradás vagy túlhevülés következhet be.
• A termosztát (7) bedugásakor győződjön meg róla, hogy jól van-e bedugva.
A szabályozó (11) ilyenkor felfelé mutat. Eltávolításkor ne a kábelnél fogva
húzza ki, hanem a termosztát dugaszát fogja meg! Bedugáskor vagy
kihúzáskor ne járjon el nagy erővel, és ne hajlítsa el a termosztátot!
• Tartsa tisztán a hőérzékelőt (8) és a foglalat peckeit!
54
• Vigyázat, tűzveszély!
Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő
távolságban tartandó. (30cm). Túlhevülés esetén az olajos és zsíros készítmények meggyulladhatnak.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön érintkezésbe a
készülék forró alkatrészeivel! Ne érintse a készülék felforrósodó részeit,
mindig a fogógombot és a nyelet használja!
• Soha ne öntsön vizet forró zsiradékba
• Elrakás előtt hagyjuk a készüléket lehűlni.
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
• Ajánlatos a fedőt és a serpenyőt a “Tisztítás” címszó alatt leírtak szerint
megtisztítani.
• Kenje be vékonyan étolajjal a tapadásgátló felületet!
Üzembehelyezés
• Állítsa a készüléket hőálló aljzatra!
• Győződjön meg róla, hogy a hőfokszabályozó (11) OFF-ra (kikapcsolva)
van-e állítva, majd dugja bele a termosztáton lévő konnektorba (3)!
Ha a termosztát (7) nincs pontosan bedugva, a készülék rendkívül erősen
felhevülhet. Ennek meghibásodás vagy baleset lehet a következménye.
Gondoskodjon tehát arról, hogy a termosztát pontosan legyen bedugva!
• Állítsa be a hőfokszabályzót a használati célnak megfelelően (11):
H
BeállításHőfok
kb. °C
MIN-1Melegentartás
2100°C felett Sült hús, hamburger
3-4150° - 200°CPalacsinta, tojás-
5240° CPizza
• A készülék akkor van megfelelően fel, amikor a termosztát (7) ellenőrző
lámpája kialszik. Működés közben az ellenőrző lámpa időszakosan kigyullad, és ezzel jelzi, hogy a hőmérséklet állandó.
Alkalmazás
rántotta, sonka,
szalonna
A készülék használata
• Fűtse fel a party-serpenyőt kb. 5 percig. Amikor az ellenőrző lámpa kialszik, a serpenyő üzemkész állapotban van.
• Az elkészítési idő függ attól, hogy mit, milyen mennyiségben és milyen
állapotúra kíván megfőzni. A szükséges időt saját tapasztalati alapján kell
megállapítania.
• Az elkészítendő ennivaló forgatásához fa- vagy tefloneszközt használjon,
nehogy sérülést okozzon a tapadásgátló bevonaton!
• A főzési folyamat befejeződése után MIN-re visszakapcsolva lehet az ételt
melegen tartani.
VIGYÁZAT: A party-serpenyő a használat alatt felforrósodik.
A fedőből forró gőz lép ki.
Használat után
Ha be akarja fejezni a működtetést, állítsa először a hőfokszabályozót OFF-ra
(kikapcsolva), majd húzza ki a dugaszt a konnektorból! A termosztátot csak
akkor vegye ki a készülékből, amikor az már lehűlt, mivel a hőérzékelő a használat után még nagyon forró.
Tisztítás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és várjon, míg
le nem hűl a készülék.
• Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
• Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
• Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából vízbe!
56
Serpenyő
• Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el nedves ruhával
vagy papírkendővel! Makacs szennyeződés esetén forrósítsa fel kevés
vízzel még egyszer a serpenyőt!
• A serpenyőt zsíroldó hatású szerbe mártott puha szivaccsal mosogassa el,
utána öblítse le tiszta vízzel, majd puha ruhával törölje gondosan szárazra!
Eltörölgetés után vékony rétegben kenje be a felületét étolajjal!
Fedő
A fedőt puha szivaccsal és kevés mosogatószerrel tisztítsa!
Termosztát
• A termosztátot puha papírkendővel vagy puha, száraz ruhával tisztítsa!
Soha ne tisztítsa a szabályozót nedvesen! Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
• Soha ne mártsa a kábelszettet vízbe!
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta)
számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével
díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait,
amelyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális
szolgáltatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik,
sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül
sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a
pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap)
hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem
vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta
hibák mindig térítéskötelesek!
H
57
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, da-
H
gasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
58
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте
прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном
месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по
возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению.
Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не
пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы,
эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте
прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае
не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к
прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же
выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке
прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за
кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если
возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или
выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы
кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных
повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий
повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему
соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена
сетевого шнура на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего
квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие Специальные указания по
технике безопасности ...“.
RUS
Специальные требования безопасности
для этого прибора
• Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароустойчивое
основание. Подставьте под электроприбор жаростойкую подставку.
• Разрешается применять только прилагаемый термостат (7).
Ни в коем случае не применяйте какой-либо другой!
• Перед вставлением или выниманием термостата (7) обязательно
проверьте, стоит ли шкала регулятора температуры (11) в положении
OFF/ВЫКЛ. Иначе возможна поломка или перегрев.
59
• Вставив термостат (7) убедитесь в том, что он правильно сидит.
RUS
Регулятор (11) должен смотреть вверх. Вынимая термостат, тяните за
вилку, а не за кабель. Не прикладывайте чрезмерно много силы и не
сгибайте термостат во время вставления и вынимания.
• Держите температурный датчик (8) и контакты цоколя в чистоте.
• Внимание! Опасность пожара!
Соблюдайте безопасное расстояние до легко воспламеняющихся
предметов, таких как: мебель, занавеси и т.п. (30cm). Перекаленное
масло или жир могут воспламениться.
• Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горячих частей
электроприбора. Не прикасайтесь голыми руками к горячим частям
электроприбора, беритесь только за набалдашники и ручки.
• Ни в коем случае не наливайте воду в горячий жир.
• Дайте прибору остыть, перед тем как отставить его на место хранения.
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать
упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
• Рекомендуется почистить сковороду и крышку, как это описано в главе
”Чистка“.
• Натрите непригораемую поверхность сковороды пищевым маслом.
Подготовка к работе
• Установите гриль на жаростойкую подставку.
• Убедитесь в том, что регулятор температуры (11) стоит в положении
OFF/ВЫКЛ и вставьте его в розетку (3) термостата. Если термостат
будет вставлен неправильно, это приведет к неправильному
нагреванию. Это может стать причиной поломки или несчастного
случая. Поэтому обязательно проверьте, правильноли он вставлен.
• Вставьте вилку в розетку с напряжением сети 230 В, 50 Гц,
установленную в соответствии с предписаниями.
60
• Установите регулятор температуры (11), в зависимости от потребности,
в одно из положений:
РегулировкаТемпература в
C° прим.
MIN-1Подогревать
2über 100°CПоджаренное,
3-4150° - 200°CБлины, яичница-
5240° Cпицца
• Электроприбор нагрелся до рабочей температуры, если контрольная
лампочка термостата (7) потухла. Периодически она включается опять и
сигнализирует о том, что температура поддерживается.
Назначение
гамбургеры
больтунья, ветчина,
копченное сало
Эксплуатация / порядок работы
• Сковороду необходимо разогревать предварительно, в течении
примерно 5 минут, как только контрольная лампочка потухнет, рабочая
температура достигнута.
• Время приготовления зависит от особенностей продуктов, их
количества и желаемой степени прожаренности, оно определяется
опытным путем.
• Для переворачивания продуктов на сковороде пользуйтесь
деревянными или тефлоновыми инструментами, чтобы не повредить
непригораемое покрытие.
• По окончании процесса приготовления можно переключиться на MIN,
чтобы сохранить содержимое сковороды горячим.
ОСТОРОЖНО! Сковорода сильно нагревается!
Из под крышки выступает горячий пар!
После работы
Чтобы выключить электроприбор установите сначала ругулютор
температуры в положение OFF/ВЫКЛ., а затем выньте вилку из розетки.
Только после полного остывания электроприбора выньте из него
термостат, так как непосредственно после выключения тепературный
датчик еще сильно горяч.
RUS
61
RUS
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите пока прибор
остынет.
• Не применяйте проволочные щетки или предметы с абразивным
покрытием.
• Не применяйте сильные или абразивные моющие средства.
• Ни в коем случае не погружайте электроприбор в воду.
Сковорода
• Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи необходимо удалять
еще в теплом состоянии при помощи влажной тряпки или бумажной
салфетки. Сильно прикипевшие остатки можно удалить, вскипятив в
сковороде воду.
• Протрите сковороду мягкой губкой с мыльным раствором,
прополощите чистой водой и тщательно протрите сухим полотенцем.
После полного просыхания натрите поверхность сковороды пищевым
маслом.
Крышка
Протрите крышку влажной тряпкой, слегка смоченной раствором для
мытья посуды.
Термостат
• Протрите термостат мягкой, бумажной салфеткой или сухой, мягкой
тряпкой. Ни в коем случае не мочите регулятор. Это может привести к
поражению электротоком или пожару.
• Ни в коем случае не погружайте кабель в воду!
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки,
предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную
совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно
было также сконструировано и построено с учетом последних требований
по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
Уход за устройством
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается
полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен
бесплатный ремонт или замена изделия.
62
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие
в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком
торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической
замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по
горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали
возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей
(например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные
ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные
полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся
деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную
оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату,
соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit
und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.