Clatronic PP 2914 User Guide

artypfanne
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manual de instruções Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Garantie Návod k použití • A használati utasítás Руководство по эксплуатации
Partypan Multicuiseur Sartén especial para fiestas
P
Frigideira para festividades • Padella per party • Partypanne
Party Pan • Patelnia na party • Party–pánev • Party-serpen
Сковорода ”Вечеринка“
PP 2914
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ................................................... Seite 4
Technische Daten ........................................................ Seite 8
Garantie ....................................................................... Seite 9
Entsorgung .................................................................. Seite 10
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementer ..............................Side 3
Generelle sikkerhetsanvisninger .................................Side 21
Tekniske data ................................................................Side 22
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ......................page 3
Algemene veiligheidsinstructies...................................page 11
Technische Specicaties ..............................................page 12
Verwijdering ..................................................................page 12
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..............page 3
Conseils généraux de sécurité ....................................page 13
Données techniques ....................................................page 14
Élimination ....................................................................page 14
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo ...................página 3
Indicaciones generales de seguridad .......................página 15
Datos técnicos ...........................................................página 16
Eliminación ................................................................página 16
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos..........................................página 3
Instruções gerais de segurança ...............................página 17
Dados técnicos ..........................................................página 18
Eliminação .................................................................página 18
ENGLISH
Contents
Overview of the Components ......................................page 3
Instruction Manual ........................................................page 23
Technical Specications ...............................................page 27
Disposal ........................................................................page 27
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Przegląd elemetów obsługi ....................................... strona 3
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ......................... strona 28
Dane techniczne ........................................................ strona 29
Ogólne warunki gwarancji ......................................... strona 29
Usuwanie ................................................................... strona 30
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků .............................................Strana 3
Všeobecné bezpečnostní pokyny ...............................Strana 31
Technické údaje ............................................................Strana 32
Likvidace .......................................................................Strana 32
MAGYARUL
Tartalom
A kezelő elemek áttekintéseé ......................................oldal 3
Általános biztonsági rendszabályok ............................oldal 33
Műszaki adatok.............................................................oldal 34
Hulladékkezelés ...........................................................oldal 34
ITALIANO
Indice
Elementi di comando .................................................pagina 3
Norme di sicurezza generali .....................................pagina 19
Dati tecnici .................................................................pagina 20
Smaltimento ...............................................................pagina 20
РУССКИЙ
Содержание
Обзор управляющих элементов ...............................стр. 3
Общие указания по технике безопасности ..............стр. 35
Технические характеристики .....................................стр. 36
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementer • Overview of the Components • Przegląd elemetów obsługi
Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé • Обзор управляющих элементов
3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz­stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Ste­cker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warn- oder Infor­mationscharakter:
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Ober­äche sehr hoch sein.
• Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes, sondern benut­zen Sie nur Knöpfe und Griffe. Benutzen Sie Topappen, wenn Sie den Deckel des Gerätes öffnen!
• Beachten Sie, dass die heißen Teile auch nach dem Betrieb noch lange heiß sind.
4
WARNUNG:
• Betreiben Sie das Gerät nie ohne Öl oder Fett. Brandgefahr!
• Fügen Sie dem Öl niemals Wasser hinzu! Verpuffungs- / Explosi-
onsgefahr!
• Öle und Fette können bei Überhitzung brennen. Seien Sie vor­sichtig! Vergessen Sie nicht, das Gerät nach dem Betrieb auszu­schalten! Stellen Sie dazu erst den Thermostat auf die niedrigste Stellung und ziehen Sie dann den Netzstecker.
• Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc.
Brandgefahr!
• Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall die Flammen mit Wasser zu löschen. Ersticken Sie die Flammen mit einem feuchten Tuch.
• Bewegen oder tragen Sie das heiße Gerät nicht, wenn es in Be­trieb ist! Heiße Flüssigkeiten, heißer Dampf und Ölspritzer könnten
austreten.
ACHTUNG:
• Es darf nur der mitgelieferte Thermostat (7) verwendet werden.
Keinesfalls einen fremden Regler verwenden.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden.
• Verschiedene Oberächen kommen mit Speisen und Öl in Berüh­rung. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Rei­nigung“ dazu geben.
• Vor dem Einsetzen oder Entfernen des Thermostats (7) sicherstel­len, dass die Skala des Temperaturreglers (11) auf OFF (Aus) steht. Ansonsten kann es zum Ausfall oder zur Überhitzung kommen.
5
• Beim Einstecken des Thermostats (7) sicherstellen, dass er auch richtig eingesteckt ist. Der Regler (11) zeigt nach oben. Beim Entfer­nen nicht am Kabel ziehen, sondern am Stecker des Thermostats anfassen. Beim Einstecken oder Herausziehen keine übermäßige Kraft anwenden oder biegen.
• Halten Sie den Temperaturfühler (8) und die Stifte der Fassung
sauber.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleistung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinen Kundendienst erhältlich ist.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jah-
ren benutzt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden, wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
• Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sen­sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder be­züglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
• Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6
• Kochgeräte sollten in einer stabilen Lage mit den Handgriffen (so-
fern vorhanden) aufgestellt werden, um das Verschütten der heißen Flüssigkeit zu vermeiden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden wie beispielsweise.
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
- in Frühstückspensionen.
Es ist nicht bestimmt für die Anwendungen
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
- in landwirtschaftlichen Anwesen.
Beschreibung der Bedienelemente
1 Glasdeckel mit wärmeisoliertem Kunststoffknauf 2 Kontakte Thermostat 3 Steckdose Thermostat
4 Pfanne
5 Griff 6 Heizplatte 7 Thermostat 8 Temperaturfühler, misst die Temperatur der Platte 9 Netzanschlussleitung
10 Netzstecker
11 Thermostatregler
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschädi­gungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
5. Betreiben Sie das Gerät ohne Deckel ca. 5 Minuten mit der höchsten Einstellung (siehe „Inbetriebnahme“).
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung
6. Wir empfehlen Ihnen, den Deckel und die Pfanne wie unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
7. Reiben Sie die Anti-Haft-Oberäche leicht mit Speiseöl ein.
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige Fläche. Bei empndlichen Oberächen legen Sie eine hitzebeständige Platte unter.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturregler (11) auf OFF (Aus) steht und stecken Sie ihn in die Steckdose (3) des Thermostaten.
ACHTUNG:
Wenn der Thermostat (7) nicht richtig eingesteckt ist, kann das zu einer anor­malen Erhitzung führen. Beschädigung oder Unfall können die Folge sein. Stellen Sie daher sicher, dass der Thermostat richtig eingesteckt ist.
3. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
4. Stellen Sie den Temperaturregler (11) je nach Verwen-
dungszweck ein:
7
• Die Garzeit hängt von der Art des Kochgutes, der Menge
und dem gewünschten Garzustand ab und ist nach eige­nen Erfahrungen zu ermitteln.
Einstellung Temperatur in °C ca. Anwendung
MIN-1 Warmhalten
2 über 100°C Bratgut, Hamburger
3-4 150° - 200 °
5 240° C Pizza
HINWEIS:
Das Gerät ist vorgeheizt, wenn die Kontrollleuchte am Ther­mostat (7) ausgeht. Die Kontrollleuchte geht beim Betrieb periodisch an um anzuzeigen, dass die richtige Temperatur gehalten wird.
Pfannkuchen, Rührei,
Schinken, Speck
Benutzung des Gerätes
• Heizen Sie die Partypfanne ca. 5 Minuten vor, wenn die Kontrollleuchte erlischt ist die Pfanne betriebsbereit.
• Benutzen Sie zum Wenden des Gargutes Holz- oder Tef­lonwerkzeug, um die Antihaftschicht nicht zu beschädigen.
• Nach Beendigung des Kochvorgangs kann die Speise durch Zurückschalten auf MIN warmgehalten werden.
ACHTUNG:
• Die Partypfanne ist während der Benutzung heiß!
• Aus dem Deckel tritt heißer Dampf aus.
Nach dem Gebrauch
Möchten Sie den Betrieb beenden, stellen Sie zuerst den Tem­peraturregler auf OFF (Aus) und ziehen dann den Stecker aus der Steckdose. Entfernen Sie erst nach Abkühlung des Gerätes den Thermostat aus dem Gerät, da der Temperaturfühler nach dem Gebrauch noch sehr heiß ist.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Das Gerät und die Netzanschlussleitung samt Thermostat auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuern­de Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
Pfanne
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch. Bei hartnäckiger Verschmutzung die Pfanne mit etwas Wasser nochmals aufkochen.
• Die Pfanne mit einem weichen Schwamm und Seifenlauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und mit weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberäche auftragen.
8
Deckel
Den Deckel mit einem weichem Schwamm und ein wenig Spülmittel reinigen.
Thermostat
Reinigen Sie den Thermostat mit einem weichem Papiertuch oder einem trockenem, weichem Lappen.
Technische Daten
Modell:..............................................................................PP 2914
Spannungsversorgung: ......................................... 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme: ........................................................ 1400 W
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Nettogewicht: ..............................................................ca. 3,05 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PP 2914 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/ EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh­ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo­nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags­händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe­legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar­keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti­gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung 24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Mög­lichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet­Serviceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informati­onen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www. sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbe­leges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienach­weis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis­tungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun- gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Web­shops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengüns­tige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
9
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handlei­ding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet ge­schikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistof­fen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroom­toevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht wer­ken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een de­fecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige ondergrond. Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een hittebestendige plaat als onderlegger.
• Gebruik alléén de bijgeleverde thermostaat (7).
Gebruik in géén geval een regelaar van andere fabri-
kanten!
• Waarborg vóór het plaatsen of verwijderen van de thermo­staat (7) dat de schaal van de temperatuurregelaar (11) op OFF / Uit staat. In het andere geval bestaat gevaar voor uitval of oververhitting.
• Waarborg bij aansluiten van de thermostaat (7) dat deze correct is geplaatst. De regelaar (11) wijst naar boven. Trek bij het verwijderen van de thermostaat niet aan de kabel, maar aan de steker. Oefen bij het aansluiten of verwijderen geen overmatige kracht uit en buig de thermostaat niet.
• Houd de temperatuursensor (8) en de pennen van de tting schoon.
Opgelet! Gevaar voor brand!
Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van
licht ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen enz. (30cm). Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand
raken.
• Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het apparaat in contact komt. Raak géén hete onderdelen van het apparaat aan, maar gebruik alléén de knoppen en handvaten.
• Giet nooit water in het hete vet.
• Laat u het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
uw kinderen liggen.
Overzicht van de bedieningselementen
1 Glazen deksel met geïso-
leerd kunststofhandvat 2 Contacten thermostaat 3 Contactdoos thermostaat 4 Ommanteling 5 Handvat 6 Verwarmingsplaat
7 Thermostaat 8 Temperatuursensor -
meet de temperatuur
van de plaat 9 Netkabel 10 Netsteker
11 Thermostaatregelaar
Vóór het eerste gebruik
• Verwijder de verpakking.
• Wij adviseren u, het deksel en de pan te reinigen zoals onder „Reiniging” beschreven.
• Vet de antikleeaag iets in met spijsolie.
Ingebruikname
• Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
• Waarborg dat de temperatuurregelaar (11) op OFF (uit)
staat en steek hem in de contactdoos (3) van de thermo-
staat.
Wanneer de thermostaat (7) niet correct is aangebracht,
kan een abnormale verhitting het gevolg hiervan zijn. Dit kan leiden tot beschadigingen en/of tot een ongeval. Waarborg dat de thermostaat correct is aangesloten.
• Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerde contactdoos.
• Al naar gelang de toepassing stelt u de temperatuurrege-
laar (11) in:
Instelling
MIN-1 Warmhouden
Temperatuur in °C
ca.
2 nad 100°C
Gebruik
Te braden producten,
hamburgers
11
Deksel
Reinig het deksel met een zachte spons en een beetje afwas­middel.
Instelling
3-4 150° - 200 °
• Het apparaat is op temperatuur zodra het controlelampje aan de thermostaat (7) dooft. Het controlelampje dooft tijdens het bedrijf van tijd tot tijd om aan te geven dat de pan op temperatuur wordt gehouden.
Temperatuur in °C
ca.
5 240° C pizza
Gebruik
pannenkoeken,
uitsmijters, ham, spek
Bediening van het apparaat
• Verwarm de partypan gedurende ca. 5 minuten voor ­zodra het controlelampje dooft, is de pan op temperatuur.
• De gaartijd hangt af van het te braden product, de hoeveel­heid en de gewenste gaartoestand en moet dus worden berekend volgens de eigen ervaringen.
• Gebruik voor het omdraaien van het te garen product hout of teonproducten, zodat de antikleeaag niet beschadigd wordt.
• Na aoop van het kookproces kan de maaltijd door terug­schakelen naar MIN warm worden gehouden.
OPGELET: de partypan is heet tijdens het gebruik!
Via het deksel komt hete stoom vrij.
Na gebruik
Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurrege­laar op OFF (uit) en trekt u de netsteker uit de contactdoos. Verwijder de thermostaat pas nadat het apparaat is afgekoeld omdat de temperatuursensor na gebruik nog zeer heet is.
Reiniging
• Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer-
pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Thermostaat
• Reinig de thermostaat met zacht keukenpapier of een droge, zachte doek. Reinig de regelaar nooit vochtig. Dit zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
• Dompel de kabel en de steker nooit onder water!
Technische Specicaties
Model: ..............................................................................PP 2914
Spanningstoevoer: ................................................ 230 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen: ................................................... 1400 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: .............................................................ong. 3,05 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstru­eerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverant­woordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
Pan
• Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een vochtige doek of met keukenpapier. Breng bij hardnekkige verontreinigingen nogmaals een beetje water in de pan aan de kook.
• Reinig de pan met een zachte spons en een zeepsopje, spoel vervolgens na met schoon water en droog de pan zorgvuldig af met een zachte doek. Breng na het drogen een dunne laag spijsolie aan op het oppervlak.
12
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimen­tation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (tirez sur la che, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimen­tation (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équi­valent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spéciques à cet appareil” ci-dessous ...
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la chaleur. Il est recommandé de placer une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil sur les surfaces fragiles.
• N’utilisez que le thermostat (7) livré avec l’appareil.
N’utilisez en aucun cas un thermostat autre!
• Avant d’utiliser ou de retirer le thermostat (7), assurez­vous que la graduation du variateur de température (11) se trouve sur OFF/Arrêt. L’appareil risque sinon de tomber en panne ou de surchauffer.
• Lorsque vous placez le thermostat (7), assurez-vous qu’il est bien installé. Le variateur de température (11) est orienté vers le haut. Lorsque vous retirez le thermostat, ne tirez pas sur le câble, mais saisissez plutôt le thermostat par la prise. N’essayez jamais d’installer ou de retirer le thermostat en utilisant de la force.
• Veillez à maintenir le capteur de température (8) propre.
Attention risque d’incendie !
Prévoyez un espace de sécurité sufsant, à l’écart des
objets facilement inammables tels que les meubles, les rideaux, etc. (30cm) Les préparations à base d’huile et de graisse peuvent brûler en cas de surchauffe.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil. Ne touchez en aucun cas les parties chaudes de l’appareil, utilisez plutôt les boutons et les poignées.
• Ne versez jamais d’eau dans la graisse chaude.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle en verre avec
poignée en caoutchouc
résistant à la chaleur 2 Contacts thermostat 3 Prise thermostat 4 Parois d’habillage 5 Poignée 6 Plaque chauffante
7 Thermostat 8 Capteur de température
– mesure la tempéra-
ture de la plaque 9 Câble d’alimentation 10 Connecteur d’ alimenta-
tion 11 Variateur de tempéra-
ture
Avant la première utilisation
• Retirez l’emballage.
• Il est conseillé de laver le couvercle et la poêle comme décrit dans “Entretien”.
• Imprégnez légèrement la surface anti-adhérente d’huile alimentaire.
Mise en service
• Posez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur.
• Assurez-vous que le variateur de température (11) se
trouve sur OFF (Arrêt) puis introduisez-le dans la prise (3) du thermostat. Si le thermostat (7) n’est pas correctement installé, l’appareil risque de surchauffer, avec pour consé­quences des dégâts matériels ou pannes. Veillez à ce que le thermostat soit correctement installé.
• Branchez l’appareil à une prise de courant en bon état de
fonctionnement de.
13
• Réglez la température (11) selon l’utilisation désirée:
• Lavez la poêle avec une éponge souple et de l’eau
savonneuse, rincez à l’eau claire puis séchez correctement à l’aide d’un torchon doux. Lorsque l’appareil est sec, imprégnez-le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Réglage
MIN-1 Garder chaud
3-4 150° - 200 °
• L’appareil est chaud lorsque le témoin lumineux du ther­mostat (7) s’éteint. Le témoin lumineux s’allume réguliè­rement pendant le fonctionnement pour indiquer que la température réglée est maintenue.
Température en °C
env.
2 au-dessus de 100° C
5 240° C Pizza
Utilisation
Aliment à frire,
hamburger
Crêpes, Oeufs brouil-
lés, jambon, lard
Utilisation de l’appareil
• Préchauffez l’appareil pendant env. 5 minutes. L’appareil est prêt à être utilisé lorsque le témoin lumineux s’éteint.
• Le temps de cuisson dépend du type d’aliment, de la quan­tité et de la cuisson désirée et doit être déni individuelle­ment.
• Pour mélanger les aliments, utilisez des ustensiles en bois ou téon pour ne pas endommager le revêtement anti­adhérent.
• A la n de la cuisson, vous pouvez conserver les aliments au chaud en tournant le variateur de température sur MIN.
ATTENTION: l’appareil devient en cours d’utilisation très
De la vapeur brûlante s’échappe du couvercle.
chaud !
Après utilisation
Si vous souhaitez arrêter l’appareil, tournez d’abord le variateur de température sur OFF (Arrêt) puis débranchez le câble d’alimentation. Ne retirez le thermostat de l’appareil qu’après refroidissement de l’appareil, car le capteur est encore très chaud après la n de l’utilisation.
Entretien
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Lais­sez-le également refroidir.
• N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abrasif.
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
Poêle
• Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille d’essuie-tout. En cas de salissure plus récalcitrante, chauf­fez de l’eau dans l’appareil.
Couvercle
Lavez le couvercle à l’aide d’une éponge souple et d’eau savonneuse.
Thermostat
• Lavez le thermostat à l’aide d’un essuie-tout ou d’un torchon doux et sec. Ne lavez jamais le thermostat avec de l’eau.
• Vous risquez de provoquer un court-circuit ou un incendie. Ne plongez jamais le câble dans l’eau !
Données techniques
Modèle : ...........................................................................PP 2914
Alimentation : ......................................................... 230 V~, 50 Hz
Consommation : ............................................................... 1400 W
Classe de protection :...................................................................Ι
Poids net : .............................................................3,05 kg environ
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications techniques ainsi que des modications de conception dans le cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concer­nant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole de “Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutili­sation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires sur les centres de collecte.
14
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los can­tos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quie­ra utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siem­pre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defec­tos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un esta­blecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad...” indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
para este equipo
• Colocar el equipo sobre una supercie plana y resistente al calor. En supercies sensibles se ruega colocar una placa resistente al calor por debajo.
• Solamente se puede utilizar el termostato (7) suministrado.
¡En ningún caso utilice un regulador ajeno!
• Antes de colocar o retirar el termostato (7), asegúrese que la escala del regulador de temperatura (11) esté en la posición OFF / desconectado. En caso contrario se podría producir una interrupción o un sobrecalentamiento.
• Al meter el termostato (7) asegúrese, que esté bien encaja­do. El regulador (11) indica hacia arriba. Al retirarlo no tire del cable, sino coja el termostato por la clavija. Al introducir o retirar no ejerza mucha fuerza o tuerza el termostato.
• Mantenga limpio el sensor de temperatura (8) y las patillas del soporte.
¡Atención peligro de incendio! Mantenga suciente distancia de seguridad contra objetos
fácilmente inamables como muebles, cortinas, etc.. (30cm) Preparaciones en aceite o en grasa pueden quemarse.
• Tenga atención que el cable de red no entre en contacto con las piezas calientes del aparato. No toque las piezas calientes del aparato, sino utilice sólo las empuñaduras y los botones.
• Nunca eche agua en la grasa caliente.
• Dejar enfriar el equipo antes de guardarlo.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapadera de vidrio con aga-
rradera de plástico aislante
al calor 2 Contactos termostato 3 Caja de enchufe termostato
4 Carcasa
5 Empuñadura 6 Placa de calefacción
7 Termostato 8 Sensor de temperatura
Mide la temperatura de
la placa 9 Cable de red 10 Clavija de red
11 Regulador de termosta-
to
Antes del primer uso
• Retire el embalaje.
• Recomendamos limpiar la tapadera y la sartén como indicado bajo “Limpieza”.
• Unte sobre la supercie anti-adherente un poco de aceite de mesa.
Puesta en operación
• Coloque el aparato sobre una supercie que sea resistente
al calor.
• Asegúrese que el regulador de temperatura (11) esté en la
posición OFF (desconectado) e introduzca éste en la caja de enchufe del termostato. Si no se ha introducido bien el termostato (7), puede originarse un calentamiento anormal. Daños o un accidente podrían ser la consecuencia. Por ello, asegúrese que el termostato esté bien introducido.
• Conecte el aparato a una caja de enchufe con toma tierra,
e instalada por la norma.
• Encender el regulador de temperatura (11) según el uso
deseado:
Ajuste
MIN-1 Mantener caliente
Temperatura en °C
aprox.
2 Más de 100°C
Aplicación
Alimentos para asar,
hamburguesas
15
Ajuste
3-4 150° - 200 °
• El aparato está precalentado cuando se apaga la lámpara de control del termostato (7). La lámpara de control se enciende periódicamente para mostrar que se está mante­niendo la temperatura correcta.
Temperatura en °C
aprox.
5 240° C Pizza
Aplicación
Crepe, huevos revuel-
tos, jamón, tocino
Uso del equipo
• Precaliente unos 5 minutos la sartén especial para estas, cuando se apague la lámpara de control estará la sartén lista para el funcionamiento.
• El tiempo de cocción depende del tipo de alimento, de la cantidad y del estado de cocción deseado y se debe calcular por propia experiencia.
• Para dar vuelta a la comida utilice utensilios de madera o de teón, para no dañar la capa anti-adherente.
• Después de nalizar el proceso de cocción, la comida se puede mantener caliente ajustando la posición MIN.
CUIDADO: ¡La sartén especial para estas está caliente
durante la utilización! Sale vapor caliente de la
tapadera.
• Lave la sartén con una esponja suave y con un poco de jabón, enjuáguela con agua clara y séquela bien con un paño suave. Después de haberla secado, unte una capa na de aceite de mesa.
Tapadera
Limpie la tapadera con una esponja suave y con un poco de
jabón.
Termostato
• Limpie el termostato con un paño de papel suave o con un paño seco y suave. Nunca limpie el regulador con algo húmedo. Podría originarse un cortocircuito o un incendio.
• ¡Nunca sumerja el juego de cables bajo agua!
Datos técnicos
Modelo: ............................................................................PP 2914
Suministro de tensión: ........................................... 230 V~, 50 Hz
Consumo de energía: ......................................................1400 W
Clase de protección:.....................................................................Ι
Peso neto: ...............................................................aprox. 3,05 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Después del uso
Si desea nalizar el funcionamiento, ajuste primero el regulador de temperatura a la posición OFF (desconectado) y retire la clavija de la caja de enchufe. Primero se debe haber enfriado el aparato para poder retirar el termostato, ya que el sensor de temperatura está muy caliente al nalizar el uso.
Limpieza
• Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere siempre que el equipo se haya enfriado.
• No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que rayen el aparato.
• No utilice detergentes agresivos o que rayen.
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo
agua.
Sartén
• Retire los restos de comida todavía en estado caliente de la sartén. Haga uso de un paño húmedo o de un trozo de papel. En caso de tener restos resistentes debe verter agua en la sartén y dejar hervir el agua en la sartén.
16
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atenta­mente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e para a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este apa­relho não se destina a ns comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imer­gir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho car húmido ou molhado, retire imediatamente a cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a cha da tomada (puxe pela cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a cha da tomada (puxe pela cha e não pelo o).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os os pendurados e atente em que as crianças não possam chegar a tais aparelhos.
• Verique regularmente se o aparelho ou o o têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quais­quer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um o danicado por um o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualicações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...”.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente ao calor. No caso de superfícies sensíveis, coloque uma placa à prova do calor por baixo do aparelho.
• Só deverá ser utilizado o termostato (7) fornecido.
Não usar, de forma alguma, outro termostato.
• Antes de colocar ou remover o termostato (7), certique­se de que a escala do regulador da temperatura (11) se encontra em OFF / desligado. De contrário, o aparelho po­derá não funcionar ou poderá ser provocado aquecimento excessivo.
• Depois de introduzir o termostato (7) no aparelho, verique se o mesmo está correctamente montado. O regulador (11) cará apontado para cima. Quando remover o termostato, não puxe pelo o, mas sim pela cha. Quando se introduzir ou retirar o termostato, não empregar demasiada força, nem vergar o mesmo.
• O sensor da temperatura (8) e os pernos deverão estar sempre limpos.
Cuidado! Perigo de incêndio!
Manter distância suciente de objectos facilmente ina-
máveis como móveis, cortinados, etc. (30cm). No caso de aquecimento demasiado, o óleo ou a gordura que se encontra na frigideira poderão incendiar-se.
• Tome cuidado para que o o não toque nas partes quentes do aparelho. Não toque nas partes quentes do aparelho, utilize somente os botões e asas.
• Não deite nunca água em gordura quente.
• Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar.
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
Descrição dos elementos
1 Tampa de vidro com pega
de plástico isolada 2 Contactos do termostato 3 Tomada do termostato 4 Caixa 5 Cabo 6 Placa de aquecimento
7 Termostato 8 Sensor da temperatura
- mede a temperatura
da placa
9 Fio 10 Ficha 11 Regulador do termosta-
to
Antes da primeira utilização
• Remova a embalagem.
• Recomenda-se a limpeza da tampa e da frigideira, da forma indicada na rubrica “Limpeza”.
• Unte ligeiramente o revestimento da frigideira com óleo
vegetal.
Primeira utilização
• Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao
calor.
• Certique-se de que o regulador da temperatura (11) se
encontra na posição OFF (desligado) e introduza-o na tomada (3) do termostato. Se o termostato não tiver sido introduzido de forma correcta, poderá ocorrer um aque­cimento anormal. Tal poderá acarretar danos ou mesmo um acidente. Assim, certique-se de que o termostato foi correctamente introduzido.
• Ligue o aparelho a uma tomada com protecção de contac-
tos convenientemente instalada.
17
• Ligar o regulador de temperatura (11), conforme a utiliza­ção pretentida para:
Regulação
MIN-1 Manter quente
• O aparelho estará aquecido logo que se apagar a lâmpada de controle do termostato (7). Durante o funcionamento, esta lâmpada acender-se-á periodicamente para demons­trar que se mantém a temperatura correcta.
Temperatura aprox.
em °C
2 superior a 100°C
3-4 150° - 200 °
5 240° C Pizza
Utilização
Alimentos fritos,
hamburgers
Panquecas, ovos
mexidos, presunto,
toucinho entremeado
Utilização do aparelho
• Aqueça previamente a frigideira durante aprox. 5 minutos. Logo que a lâmpada de controle se apagar, a frigideira estará pronta a funcionar.
• O tempo de cozedura depende dos alimentos, da sua quantidade e da forma que deverá ter o prato cozinhado. Através de experiência própria, determinar-se-á o tempo necessário para cada prato.
• Utilize colheres de pau ou instrumentos próprios para o revestimento “Teon”, a m de o mesmo não ser danica­do.
• Logo que o prato esteja pronto, poderá regular-se o aparelho para o MIN. Assim os alimentos permanecerão quentes.
CUIDADO: Durante o funcionamento, a frigideira estará
muito quente. Da tampa sairá vapor quente.
Frigideira
• Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver quente, usando um pano húmido ou papel de cozinha. No caso de sujidade difícil de remover, deite água na frigideira e deixe levantar fervura.
• Lavar a frigideira com uma esponja macia e detergente para a louça, passar por água e secar bem com um pano macio. Logo que a mesma esteja bem seca, untá-la com um pouco de óleo vegetal.
Tampa
Lavar a tampa com uma esponja macia e um pouco de deter-
gente.
Termostato
• Limpe o termostato com papel de cozinha ou um pano seco e macio. Não limpe o regulador com panos ou papel húmidos. Tal poderá ocasionar choques ou incêndios.
• Não imergir nunca o o em água.
Dados técnicos
Modelo: ............................................................................PP 2914
Alimentação da corrente: ...................................... 230 V~, 50 Hz
Consumo de energia: ....................................................... 1400 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: ................................................................ca. 3,05 kg
Reservado o direito de efectuar modicações técnicas e de concepção no decurso do desenvolvimento contínuo do produ­to.
Este aparelho foi testado nos termos de todas atuais diretivas da CEE relevantes, tais como as diretivas sobre compatibilida­de eletromagnética e baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais recentes prescrições de segurança.
Após a utilização
Se desejar desligar o aparelho, coloque em primeiro lugar o regulador da temperatura em OFF (desligado) e retire a cha da tomada. Remova o termostato do aparelho só depois de o mesmo ter arrefecido, pois o sensor da temperatura cará ainda muito quente após a utilização do aparelho.
Limpeza
• Antes de proceder à limpeza do aparelho, retirar sempre a cha da tomada e esperar até que arrefeça.
• Não utilize escovas de arame, nem outros objectos seme­lhantes.
• Não use detergentes corrosivos nem abrasivos.
• Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o
lavar.
18
Eliminação
Signicado do símbolo ”contentor do lixo“
Proteja o ambiente: não elimine o equipamento elétrico em conjunto com o lixo doméstico.
Devolva todo o equipamento elétrico que já não irá utilizar aos pontos de recolha destinados à eliminação dos mesmos.
Desta forma, contribuirá para evitar os potenciais efeitos per­niciosos que uma eliminação incorreta de objetos usados terá, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Tal irá contribuir para a reciclagem e para outras formas de reutilização de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Junto das autoridades locais, poderá obter informações relati­vas aos locais onde o equipamento pode ser eliminado.
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di speciche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan­za da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli ac­cessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per vericare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no­stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...”.
Speciali norme di sicurezza relative a
questo apparecchio
• Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e resi­stente al calore. Nel caso di superci delicate mettere sotto la padella una piastra resistente al calore.
• Si può usare solo il termostato accluso (7).
Non usare assolutamente altri termostati!
• Prima di inserire o togliere il termostato (7), accertarsi che la scala del regolatore di temperatura (11) sia su OFF. Altrimenti possono esserci guasti o surriscaldamento.
• Nell’inserimento del termostato (7) accertarsi che sia alloggiato correttamente. Il regolatore (11) deve essere rivolto verso l’alto. Quando lo si toglie non tirare il cavo, ma afferrare la spina del termostato. Inserendolo o togliendolo non usare troppo forza né piegarlo.
• Tenere sempre puliti il sensore termometrico (8) e i perni
della sede.
Attenzione, pericolo di incendio!
Tenere l’apparecchio a una distanza sufciente dagli
oggetti facilmente inammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc. (30 cm) Nel caso di surriscaldamento olio e grasso possono bruciarsi.
• Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elet­trica non entri in contatto con parti calde dell’apparecchio. Non toccare le parti calde dell’apparecchio bensì usare solo tasti e impugnature.
• Non versare mai acqua fredda sul grasso caldo.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo dopo l’uso.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
Elementi di comando
1 Coperchio con pomello di
plastica termoisolante 2 Contatti termostato 3 Spina termostato 4 Custodia 5 Impugnatura 6 Piastra elettrica
7 Termostato 8 Sensore termometrico
- misura la temperatura
della piastra
9 Cavo di allacciamento
10 Spina
11 Regolatore di tempera-
tura
Avanti la prima messa in funzione
• Togliere l’imballaggio.
• Consigliamo di pulire il coperchio e la padella come descrit­to in “Pulizia”.
• Ungere leggermente la supercie antiaderente con olio alimentare.
Messa in esercizio
• Posizionare l’apparecchio su una supercie di appoggio
resistente al calore.
• Accertarsi che il regolatore di temperatura (11) sia su OFF
e inserirlo nella presa (3) del termostato. Se il termostato (7) non è correttamente inserito, può esserci un riscaldamento anomalo, con conseguenti all’apparecchio o incidenti. Ac­certarsi quindi che il termostato sia correttamente inserito.
• Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra
regolarmente installata.
19
• Regolare il termostato (11) in funzione delle speciche esigenze:
Impostazio-neTemperatura in °C
ca.
MIN-1 tenere caldo
2 oltre 100°C cibi arrosto, hamburger
3-4 150° - 200 °
5 240° C Pizza
• Quando l’indicatore luminoso sul termostato (7) si spegne, l’apparecchio è preriscaldato. Durante il funzionamento l’indicatore luminoso si riaccende ad intervalli per indicare che la temperatura giusta viene mantenuta.
Uso
omelette, uovo stra­pazzato, prosciutto,
speck
Utilizzo dell’apparecchio
• Preriscaldare la padella per party per 5 minuti circa. Quan­do l’indicatore luminoso si spegne, la padella è pronta per l’uso.
• Il tempo di cottura dipende dal tipo di alimento, dalla quanti­tà e dal tipo di cottura desiderata e va stabilito sulla base dell’esperienza personale.
• Al ne di non danneggiare lo strato antiaderente, per girare gli alimenti usare solo utensili di legno o teon.
• Al termine della cottura si possono tenere caldi gli alimenti passando su MIN.
CAUTELA: durante il funzionamento la padella per party è
caldissima! Dal coperchio fuoriesce vapore.
Dopo l’uso
Quando si desidera porre termine al funzionamento, mettere prima il regolatore di temperatura su OFF e poi staccare la spina. Togliere il termostato dall’apparecchio solo quando si è raffreddato perché dopo l’uso il sensore termometrico è ancora molto caldo.
Pulizia
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di rete e attendere che l’appa­recchio si sia completamente raffreddato.
• Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
• Non usare detergenti forti o abrasivi.
• Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua per pulirlo.
Padella
• Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui di cibo ntantoché l’apparecchio è ancora caldo. Nel caso di sporco tenace far bollire un po’ di acqua nella pentola.
• Lavare l’acqua con una spugna morbida e un po’ di detersivo sciolto nell’acqua, sciacquare con acqua fresca e asciugare bene con un panno morbido. Dopo l’asciugatura applicare uno strato sottile di olio alimentare sulla super-
cie.
Coperchio
Pulire il coperchio con una spugna morbida e un po’ di detersi­vo.
Termostato
• Pulire il termostato con carta da cucina morbida o con un panno morbido asciutto. Non pulire mai il regolatore con un panno umido. L’umidità potrebbe causare una scossa elettrica o incendio.
• Non immergere mai il set del cavo in acqua!
Dati tecnici
Modello: ...........................................................................PP 2914
Alimentazione rete: ................................................ 230 V~, 50 Hz
Consumo di energia: ........................................................ 1400 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ...................................................................ca. 3,05 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esem­pio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Cassonetto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire tramite consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di raccolta.
20
Generelle sikkerhetsanvisninger
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset, kassalappen og helst også esken med innvendig embal-
lasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått, må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti
vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker ap­paratet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeids­plassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning. Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann. Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en lignende kvalisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til ”Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for
dette apparatet
• Sett apparatet på et jevnt, varmebestandig underlag. Legg en varmebestandig plate under på ømntlige underlag.
• Kun den vedlagte termostaten (7) må brukes.
Bruk aldri en fremmed termostat!
• Før du setter inn eller tar ut termostaten (7), må du forsikre deg om at skalaen på temperaturmåleren (11) står på OFF/ av. Ellers kan det oppstå svikt eller overoppheting.
• Når du stikker inn termostaten (7), må du forsikre deg om at du gjør dette riktig. Regulatoren (11) peker oppover. Ikke trekk i ledningen når du tar ut termostaten - ta tak i termostatkontakten. Ikke bøy eller bruk mye makt når du stikker inn eller tar ut termostaten.
• Hold temperaturføleren (8) og stiftene i innfatningen rene.
NB! Brannfare!
Overhold en sikkerhetsavstand på 30 cm til lett antennelige
gjenstander som møbler, gardiner osv. Når du tilbereder mat med olje og fett, kan det ta fyr ved overoppheting.
• Pass på at strømledningen ikke kommer i kontakt med de varme delene av apparatet. Ikke berør de varme delene av apparatet - bruk kun knappene og håndtakene.
• Hell aldri vann i varmt fett.
• La apparatet avkjøles før du rydder det bort.
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde (plastposer, kartong, styropor, osv.).
Oversikt over betjeningselementer
1 Glasslokk med varmeisolert
plast-knapp 2 Kontakt termostat 3 Stikkontakt termostat
4 Huskappe
5 Håndtak 6 Varmeplate
7 Termostat 8 Temperaturføler - måler
temperaturen på platen 9 Strømledning 10 Strømstøpsel 11 Termostatregulator
Før første gangs bruk
• Fjern emballasjen.
• Vi anbefaler at du rengjør lokket og pannen slik det er beskrevet under ”Rengjøring”.
• Gni teonbelegget inn med litt spesialolje.
Ta i bruk apparatet
• Sett apparatet på et varmebestandig underlag.
• Forsikre deg om at termostaten (11) står på OFF (av), og
stikk den inn i stikkontakten (3) til termostaten.
Hvis termostaten (7) ikke er stukket riktig inn, kan det føre
til en unormal oppheting. Dette kan føre til skader eller ulyk­ker. Forsikre deg derfor om at termostaten er stukket riktig
inn.
• Koble apparatet til en forskriftsmessig installert jordet
kontakt.
• Juster termostaten (11) ut fra bruksformål:
Innstilling Temperatur i °C ca. Bruk
MIN-1 varmholding
2 over 100°C steik, hamburgere
3-4 150° - 200 °
5 240° C pizza
• Apparatet er forhåndsoppvarmet når kontrollampen på ter-
mostaten (7) slukkes. Mens pannen er i bruk, slås kontrol­lampen på i perioder for å vise at den riktige temperaturen holdes.
pannekaker, eggerøre,
skinke, bacon
Bruke apparatet
• Forhåndsvarm partypannen i ca. 5 minutter. Når kontrol-
lampen slukkes, er pannen klar til bruk.
• Steiketiden avhenger av hva du skal tilberede, mengden
og ønsket steike-grad. Her må man prøve seg fram litt selv.
21
• Bruk tre- eller teonredskap til å snu maten for å ikke skade teonbelegget.
• Etter steiking kan du skru ned til MIN og holde maten varm.
FORSIKTIG: Partypannen er varm mens den er i bruk! Det kommer varm damp ut av lokket.
Etter bruk
Hvis du er ferdig med pannen, setter du først termostaten på OFF (av) og trekker så støpselet ut av stikkontakten. Ikke ta ut termostaten før apparatet er avkjølt, for temperaturføleren er fremdeles svært varm etter bruk.
Rengjøring
• Trekk alltid støpselet ut før rengjøring og vent til apparatet er avkjølt.
• Ikke bruk stålbørste eller andre gjenstander som lager riper.
• Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller rengjøringsmidler som lager riper.
• Apparatet må aldri legges ned i vann for å rengjøres.
Panne
• Fjern matrester mens pannen fremdeles er varm med en fuktig klut eller tørkepapir. Ved hårdnakket smuss kan pan­nen kokes opp igjen med litt vann.
• Vask av pannen med en myk svamp og såpevann, tørk over den med rent vann og tørk den grundig med en myk klut. Når den er tørr, smører du et tynt lag spesialolje på overaten.
Tekniske data
Modell:..............................................................................PP 2914
Spenningsforsyning: .............................................. 230 V~, 50 Hz
Inngangsstrøm:................................................................. 1400 W
Beskyttelsesklasse: ...................................................................... Ι
Nettovekt: ..................................................................... ca. 3,05 kg
Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske og konstruk­sjons- og designdesignmessige endringer som en del av den kontinuerlige produktutviklingen.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CE­retningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Lokk
Rengjør lokket med en myk svamp og litt oppvaskmiddel.
Termostat
• Rengjør termostaten med mykt tørkepapir eller en tørr, myk klut. Termostaten må ikke bli fuktig. Det kan føre til elektrisk støt eller brann.
• Ledningene må aldri legges ned i vann!
22
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
Special Safety Instructions for this Machine
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not t for com­mercial use.
• Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should always turn the device off. Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regu­larly for signs of damage. If damage is found the device must not be used.
• Use only original spare parts.
• In order to ensure your children’s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil. There is a danger of suffocation!
On the product you nd the following icon with warnings or informa­tion:
WARNING: Hot surface! Risk of burns!
The temperature of the touchable surface may become very high
during use.
• Do not touch the hot sections of the device; please use the buttons and handles provided. Use oven cloth when you open the lid of the
device.
• Please note that the hot parts will remain hot for a long time even after operation.
23
WARNING:
• Do not use the device without oil or fat. Fire hazard!
• Never add water to the oil! Risk of ash re / explosion!
• Oils and fats may burn when overheated. Please be careful! Do not forget to switch the device off after use! First, set the thermostat to the lowest setting, and then pull the mains plug.
• Keep a sufcient safety distance (30 cm) from easily ammable objects like furniture, curtains, etc. Fire hazard!
• If the appliance should catch re, never try to extinguish the ames with water. Smother the ames with a moist cloth.
• Do not move or carry the hot appliance while it is in operation. Hot liquids, hot steam, or oil splashes may escape.
CAUTION:
• Only the supplied thermostat (7) may be used. No other regulator should be used under any circumstances!
• This appliance is not intended to be immersed in water during
cleaning.
• Different surfaces will get into contact with food and oil. Observe our instructions in this regard in the chapter “Cleaning”.
• Before inserting or removing the thermostat (7) please ensure that the scale of the temperature regulator (11) is turned to OFF. Other­wise the device may fail to operate or overheat.
• When inserting the thermostat (7) please ensure that it is inserted correctly. The regulator (11) should be facing upwards. When re­moving the thermostat, do not pull the cable, but pull on the plug of the thermostat. Do not use excessive force or bend the thermostat when inserting or removing it.
• Please keep the temperature sensor (8) and the pins of the holder
clean.
24
• Please ensure that the mains lead does not come into contact with the hot sections of the device.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. If the power cord from this appliance be­comes damaged, it must be replaced by a special cord which is available from the manufacturer or their customer service.
• This appliance shall not be used by children aged between 0 and
8 years.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they are constantly supervised.
• This appliance can be used by persons with reduced physical, sen­sory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards in­volved.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
Children shall not play with the appliance.
• Cooking pots should be set down in a stable position using the han­dles (if available) in order to prevent spilling of hot liquids.
• Do not operate the appliance on a separate timer or a separate remote control system.
• This appliance is intended to be used in a household and in similar applications such as
- in staff kitchens of stores, ofces, and other industrial areas.
- in bed and breakfasts. It is not intended for use
- by guests in hotels, motels, and other living arrangements;
25
- in agricultural estates.
Overview of the Components
1 Glass lid with heat-insulated plastic knob 2 Contacts for the thermostat 3 Socket for the thermostat
4 Pan
5 Handle 6 Hot plate 7 Thermostat 8 Temperature sensor, measures the temperature of the
plate
9 Power cord
10 Mains plug
11 Thermostat control
Before Initial Use
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging materials such as lms, ller mate­rial, cable clips and carton.
3. Check the contents for completeness.
4. In case of incomplete delivery or damage, do not operate the device. Return it to your dealer immediately.
5. Operate the appliance without the lid for approximately 5 min on the highest setting (see “Initial Operation”).
NOTE:
Any smoke or smells produced during this procedure are normal. Please ensure sufcient ventilation.
6. We recommend that you clean the lid and the pan as described under “Cleaning”.
7. Rub the non-stick surface lightly with edible oil.
Initial Operation
1. Place the unit on a at and heat-resistant surface. In the case of sensitive surfaces please place a heat-resistant board under the pan.
2. Please ensure that the temperature regulator (11) is turned to OFF and insert it into the socket (3) of the thermostat.
CAUTION:
If the thermostat (7) is not inserted correctly, this may lead to abnormal heating, of which the consequence may be damage or acci­dents. You should therefore ensure that the thermostat is inserted correctly.
3. Connect the device to a properly installed power socket.
4. Set the temperature control (11) according to what you intend to do:
Adjustment
MIN-1 Keeping warm
3-4 150° - 200° C
NOTE:
The device has reached the correct temperature when the control lamp on the thermostat (7) goes off. During operation the control lamp goes on from time to time to show that the correct temperature is being maintained.
Temperature adjust-
ment in °C approx.
2 over 100° C
5 240° C Pizza
Use
Fried food, hamburg-
ers
Pancakes, scrambled
eggs, ham, bacon
Using the unit
• The Party Pan should be preheated for approximately ve minutes. When the control lamp goes off, the pan is ready for operation.
• The cooking time depends on the type and quantity of food that is to be cooked as well as the degree of cooking. Please base these times on your own experience.
• When turning the food that is being cooked, please use wooden or Teon utensils so as not to damage the non-
stick layer.
• When cooking is nished the food may be kept warm by turning the controls to MIN.
WARNING:
• The Party Pan is hot during use!
• Hot steam is emitted from the lid.
After Use
To switch the device off, rst turn the temperature regulator to OFF and remove the plug from the socket. Do not remove the thermostat from the device until the device has cooled down, as the temperature sensor is still very hot after use.
26
Cleaning
WARNING:
• Always remove the mains plug before cleaning the device.
• Under no circumstances should you immerse the device and the power cord together with the thermostat in water for cleaning. This could lead to re or electric shock.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
Pan
• Please remove any food residues while they are still warm with a damp cloth or paper towel. In the case of stubborn residues the pan should be reheated with a little water.
• Wash off the pan with a soft sponge and soapy water. Then wipe with clear water and dry thoroughly with a soft cloth. After drying please apply a thin lm of edible oil to the
surface.
Lid
Clean the lid with a soft sponge and a little washing-up liquid.
Thermostat
Please clean the thermostat with a soft paper towel or a soft try cloth.
Technical Specications
Model: .............................................................................. PP 2914
Power supply: .........................................................230 V~, 50 Hz
Power consumption: ......................................................... 1400 W
Protection class: ........................................................................... Ι
Net weight: ............................................................approx. 3.05 kg
The right to make technical and design modications in the course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of electrical ap­plicances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about collecting points.
27
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działal­ności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypad­ku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczysz­czenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami, proszę zadbać o to, aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno, oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urzą-
dzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Je­żeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjal­nym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wska­zówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania”.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi
• Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło powierzchni. W przypadku delikatnych powierzchni proszę podłożyć płytę żaroodporną.
• Wolno używać wyłącznie załączonego termostatu (7).
W żadnym wypadku nie używać regulatora innego
pochodzenia!
• Przed założeniem lub usunięciem termostatu (7) upewnić się, że skala regulatora temperatury (11) znajduje się w pozycji OFF/ Wyłączone. W przeciwnym wypadku może dojść do awarii lub przegrzania.
• Zakładając termostat (7) upewnić się, że został on odpowiednio włożony. Regulator (11) wskazuje do góry. Przy usuwaniu nie ciągnąć za kabel, lecz chwycić wtyczkę termostatu. Przy wkładaniu lub wyciąganiu nie stosować zbyt dużej siły i nie wyginać.
• Czujnik temperatury (8) i trzpienie gniazda wtykowego utrzymywać w czystości.
Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru!
Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych
przedmiotów jak meble, zasłony itp. (30cm). W przypadku przegrzania potrawy przyrządzane na oleju i tłuszczu mogą się zapalić.
• Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących części urządzenia. Proszę nie dotykać gorących części urządzenia, lecz używać tylko gałek i uchwytów.
• Proszę nigdy nie wlewać wody do gorącego tłuszczu
• Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed złożeniem
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swo­bodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
Przegląd elemetów obsługi
1 Pokrywka szklana z termo-
izolacyjną gałką z tworzywa
sztucznego 2 Styki termostatu 3 Gniazdko termostatu 4 Szala obudowy 5 Uchwy 6 Płyta grzejna
7 Termostat 8 Czujnik temperatury
– mierzy temperaturę
płyty 9 Kabel sieciowy 10 Wtyczka sieciowa 11 Regulator termostatu
Przed pierwszym włączeniem urządzenia
• Proszę usunąć opakowanie.
• Polecamy Państwu czyścić pokrywkę i patelnię zgodnie z opisem zamieszczonym w rozdziale „Czyszczenie”.
• Powierzchnię teonową proszę natrzeć lekko olejem jadalnym.
Uruchomienie
• Proszę postawić urządzenie na powierzchni odpornej na
działanie ciepła.
• Proszę upewnić się, że regulator temperatury (11) znajduje
się w pozycji OFF (Wyłączone) i proszę włożyć go do gniazdka (3) termostatu. Jeśli termostat (7) nie został włożony prawidłowo, może to prowadzić do nadmiernego rozgrzania, następstwem czego może być uszkodzenie lub wypadek. Z tego względu proszę upewnić się, że termostat włożony jest prawidłowo.
• Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowa-
nego gniazdka z uziemieniem.
28
• Ustawić regulator temperatury (11) zgodnie z zamiarem:
Ustawienie
MIN-1 Podgrzewanie
3-4 150° - 200 °
• Urządzenie jest wstępnie nagrzane, gdy lampka kontrolna przy termostacie (7) zgaśnie. Lampka kontrolna włącza się okresowo podczas pracy urządzenia, by sygnalizować, że podtrzymywana jest właściwa temperatura.
Temperatura w °C
ca.
2 powyżej 100 °C
5 240° C Pizza
Użycie
Potrawa pieczona,
hamburger
Naleśnik, jajecznica,
szynka, słonina
Użytkowanie urządzenia
• Patelnię na party proszę nagrzać wstępnie przez 5 minut, a gdy lampka kontrolna zgaśnie, patelnia jest gotowa do użycia.
• Czas gotowania zależy od rodzaju przyrządzanych potraw, od ich ilości, oraz od pożądanego stanu gotowej potrawy, i należy go dobrać według własnego doświadczenia.
• Do odwracania przyrządzanych potraw na drugą stronę proszę używać narzędzi drewnianych lub teonowych, by nie uszkodzić teonowej powłoki.
• Po zakończeniu gotowania potrawę można utrzymać ciepłą przez przełączenie powrotne na MIN.
Uwaga: Patelnia na party jest gorąca podczas jej użycia! Z pokrywki uchodzi gorąca para.
Patelnia
• Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć wil­gotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym. W przypadku trudno schodzących zabrudzeń proszę nalać trochę wody do patelni i zagotować jeszcze raz.
• Zmyć patelnię wodą z mydłem, używając miękkiej gąbki, spłukać czystą wodą i osuszyć dokładnie miękką ście­reczką. Po wysuszeniu nanieść na powierzchnię cienką warstwę oleju jadalnego.
Pokrywka
Pokrywkę czyścić miękką gąbką z dodatkiem środka do zmy-
wania.
Termostat
• Termostat proszę czyścić miękkim ręcznikiem papierowym lub suchą, miękką ściereczką. Proszę nigdy nie czyścić regulatora na wilgotno. Mogłoby to prowadzić do porażenia prądem lub do pożaru.
• Proszę nigdy nie zanurzać kabli w wodzie!
Dane techniczne
Model: ..............................................................................PP 2914
Napięcie zasilające: ............................................... 230 V~, 50 Hz
Pobór mocy: ..................................................................... 1400 W
Stopień ochrony:...........................................................................Ι
Masa netto: ..................................................................ok. 3,05 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bez­pieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Po użyciu
Jeśli chcą Państwo zakończyć użycie, to najpierw proszę prze­stawić regulator temperatury na OFF (Wyłączone) i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Termostat proszę usunąć z urządzenia dopiero po ochłodzeniu się go, ponieważ czujnik temperatury jest po użyciu jeszcze bardzo gorący.
Czyszczenie urządzenia
• Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i odczekać aż urządzenie ostygnie.
• Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przed­miotów szorujących.
• Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czysz­czących.
• W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w
celu czyszczenia.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
29
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o ul. Opolska 1 a karczów 49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „kubła na kółkach”
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektry­cznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowis­ka poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie danego miasta.
30
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebu­dete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte au­torizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazní­ky nebo jinou kvalikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny...“.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
• Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou podlož­ku. V případě použití na choulostivých podklsdech použijte podložku odolnou proti vysokým teplotám.
• Používán smí být jen dodávaný termostat (7).
V žádné případě nepoužívejte nějaký jiný regulátor!
• Před nasazením nebo odstraněním termostatu (7) zajistěte, aby se stupnice regulátoru teploty (11) nacházela v poloze OFF (vypnuto). Jinak může dojít k výpadku nebo k přehřátí.
• Při nasazování termostatu (7) zajistěte, aby byl správně zastrčen. Regulátor (11) ukazuje směrem nahoru. Při odnímání netahejte za kabel, nýbrž uchopte termostat za zástrčku. Při nasazování nebo vytahování nevyvíjejte žád­nou nadměrnou sílu ani se nesnažte jej odejmout pomocí páčení.
• Udržujte teplotní čidlo (8) a kolíky objímky čisté.
Pozor, nebezpečí vzniku požáru! Instalujte tento přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno
vznětlivých předmětů, jako je např. nábytek, záclony atd. (30cm) Oleje a tuky se mohou v případě přehřátí vznítit.
• Dávejte pozor na to, aby síťový kabel nepřišel do styku s horkými díly přístroje. Nedotýkejte se horkých dílů přístroje, ale používejte jen knoíky a rukojeti.
• Nikdy do horkého tuku nepřilévejte vodu.
• Než přístroj uložíte, nechte jej vychladnout.
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
Přehled ovládacích prvků
1 Skleněný poklop s tepelně
izolovaným úchopovým
knoíkem 2 Kontakty termostatu 3 Zásuvka termostatu 4 Těleso pánve 5 Rukojeť
6 Topná deska 7 Termostat 8 Teplotní čidlo - měří
teplotu desky 9 Síťový kabel 10 Zástrčka 11 Termostatický regulátor
Před prvním uvedením do provozu
• Odstraňte obalový materiál.
• Doporučujeme Vám vyčistit poklop a pánev způsobem, který je popsán v kapitole „Čištění“.
• Nepřilnavý povrch lehce potřete stolním olejem.
Uvedení do provozu
• Postavte přístroj na podlozku, která je odolná vůči působe-
ní vysokých teplot.
• Ujistěte se, že regulátor teploty (11) je v poloze OFF
(vypnuto) a zastrčte jej do zásuvky (3) termostatu. Jestliže termostat (7) není správně zastrčen, může to vést k abnormálnímu zahřívání. Následkem toho může být poško­zení přístroje nebo úraz. Ujistěte se proto, že termostat je správně zastrčen.
• Připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s
ochranným kolíkem.
• Nastavte regulátor teploty (11) podle účelu použití:
Nastavení Teplota ve °C přibl. Použití
MIN-1 Udržování teploty
2 nad 100°C Pečeně, hamburger
3-4 150° - 200 °
5 240° C Pizza
Vaječná omeleta,
míchaná vejce, šunka,
slanina
31
• Přístroj je zahřátý na požadovanou teplotu, jestliže kontrolní svítilna na termostatu (7) zhasne. Tato kontrolní svítilna se při provozu periodicky rozsvěcí, aby tak bylo indikováno, že je udržována správná teplota.
Používání přístroje
• Nechejte party-pánev předehřívat po dobu přibl. 5 minut; jestliže kontrolní svítilna zhasne, je pánev připravena k provozu.
• Doba přípravy závisí na druhu zpracovávané suroviny, na množství a na požadovaném stupni dokončení a je nutno ji zjistit na základě vlastních zkušeností.
• K obracení zpracovávané suroviny používejte dřevěné nebo teonové pomůcky, aby nedošlo k poškození nepřil-
navé vrstvy.
• Po skončení přípravy lze udržovat pokrm teplý pomocí nastavení na MIN.
Pozor: Party-pánev je během používání horká!
Z poklopu vystupuje horká pára.
Po použití
Chcete-li provoz ukončit, nastavte nejprve regulátor teploty na OFF (vypnuto) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Termostat vy­jměte z přístroje teprve po zchladnutí přístroje, protože teplotní čidlo je i po použití velmi horké.
Čištění
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a vyčkejte, až přístroj vychladne.
• Nepoužívejte žádné drátěné kartáče nebo jiné drsné předměty.
• Nepoužívejte žádné agresivní nebo drsné čistící prostřed-
ky.
• V žádném případě přístroj neponořujte do vody.
Technické údaje
Model: ..............................................................................PP 2914
Zdroj napájení: ....................................................... 230 V~, 50 Hz
Spotřeba elektrické energie: ...........................................1400 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: ............................................................asi 3,05 kg
Právo provádět v průběhu neustálého vývoje produktu technic­ké změny a změny designu zůstává i nadále vyhrazeno.
Toto zařízení bylo testováno v souladu se všemi příslušnými současnými směrnicemi ES, jako jsou elektromagnetická kompatibilita a směrnice o nízkém napětí, a je vyrobeno podle nejnovějších bezpečnostních nařízení.
Likvidace
Význam symbolu „odpadkového koše“
Pečujte o naše životní prostředí: nelikvidujte elektrické přístroje společně s domácím odpadem.
Veškerá elektrická zařízení, která už nebudete používat, odevzdejte na sběrných místech určených k jejich likvidaci.
Pomůže to zabránit možným následkům nesprávné likvidace na životní prostředí a lidské zdraví.
Přispěje to k recyklaci a dalším formám opětovného využití elektrických a elektronických zařízení.
Informace o tom, kde lze zařízení likvidovat, získáte u místního úřadu.
Pánev
• Zbytky pokrmů odstraňujte ještě v teplém stavu pomocí vlhkého hadříku nebo paírového ubrousku. V případě silně ulpívajících znečištění nechte v pánvi povařit trochu vody.
• Pánev omyjte měkkou houbičkou a mýdlovým louhem, opláchněte čistou vodou a měkkým hadříkem důkladně vysušte. Po vyschnutí naneste na povrch tenkou vrstvu stolního oleje.
Poklop
Poklop čistěte měkkou houbičkou a trochou čistícího prostřed-
ku.
Termostat
• Termostat čistěte měkkým paírovým ubrouskem nebo suchým, měkkým hadříkem. Regulátor nikdy nečistěte za použití vody ani vlhkým hadříkem. Mohlo by to vést k úderu elektrickým proudem nebo ke vzniku požáru.
• Sadu kabelů mikdy neponořujte do vody!
32
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa vé­gig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabad­ban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsu­gárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tar­tozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábel­nél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készü­léket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszol­gálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabá­lyokat” ...
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok
• Sík, hőálló felületen állítsuk fel. Érzékeny felületek esetén tegyen alá egy hőálló lapot!
• Csak a hozzá adott termosztátot (7) szabad használni!
Semmi esetre se használjon idegen szabályozókat!
• A termosztát (7) behelyezése vagy eltávolítása előtt győződjön meg arról, hogy a hőfokszabályozó skálája (11) OFF (kikapcsolt) állásban van-e. Ellenkező esetben kimaradás vagy túlhevülés következhet be.
• A termosztát (7) bedugásakor győződjön meg róla, hogy jól van-e bedugva. A szabályozó (11) ilyenkor felfelé mutat. Eltávolításkor ne a kábelnél fogva húzza ki, hanem a ter­mosztát dugaszát fogja meg! Bedugáskor vagy kihúzáskor ne járjon el nagy erővel, és ne hajlítsa el a termosztátot!
• Tartsa tisztán a hőérzékelőt (8) és a foglalat peckeit!
Vigyázat, tűzveszély! Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől
stb. megfelelő távolságban tartandó. (30cm). Túlhevülés esetén az olajos és zsíros készítmények meggyulladhat-
nak.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön érintkezésbe a készülék forró alkatrészeivel! Ne érintse a készülék felforrósodó részeit, mindig a fogógombot és a nyelet használja!
• Soha ne öntsön vizet forró zsiradékba
• Elrakás előtt hagyjuk a készüléket lehűlni.
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhe­tő helyen a cso-magolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
A kezelő elemek áttekintéseé
1 Hőszigetelt műanyag fogó-
gombbal ellátott üvegfedő 2 Termosztát-érintkezők 3 Termosztát-konnektor 4 Burkolat 5 Nyél 6 Fűtőlap
7 Termosztát 8 Hőérzékelő - méri a lap
hőmérsékletét
9 Hálózati csatlakozó
kábel 10 Dugasz 11 Hőfokszabályozó
Az első használatbavétel előtt
• Távolítsa el a csomagolást!
• Ajánlatos a fedőt és a serpenyőt a „Tisztítás” címszó alatt leírtak szerint megtisztítani.
• Kenje be vékonyan étolajjal a tapadásgátló felületet!
Üzembehelyezés
• Állítsa a készüléket hőálló aljzatra!
• Győződjön meg róla, hogy a hőfokszabályozó (11) OFF-ra
(kikapcsolva) van-e állítva, majd dugja bele a termosztáton lévő konnektorba (3)!
Ha a termosztát (7) nincs pontosan bedugva, a készülék
rendkívül erősen felhevülhet. Ennek meghibásodás vagy baleset lehet a következménye. Gondoskodjon tehát arról, hogy a termosztát pontosan legyen bedugva!
• Csatlakoztassa a készüléket előírásszerűen felszerelt, érin-
tésvédett konnektorba!
• Állítsa be a hőfokszabályzót a használati célnak megfelelő-
en (11):
Beállítás Hőfok kb. °C Alkalmazás
MIN-1 Melegentartás
2 100°C felett Sült hús, hamburger
3-4 150° - 200 °
5 240° C Pizza
Palacsinta, tojásrántot-
ta, sonka, szalonna
33
• A készülék akkor van megfelelően fel, amikor a termo­sztát (7) ellenőrző lámpája kialszik. Működés közben az ellenőrző lámpa időszakosan kigyullad, és ezzel jelzi, hogy a hőmérséklet állandó.
A készülék használata
• Fűtse fel a party-serpenyőt kb. 5 percig. Amikor az ellenőr­ző lámpa kialszik, a serpenyő üzemkész állapotban van.
• Az elkészítési idő függ attól, hogy mit, milyen mennyiség­ben és milyen állapotúra kíván megfőzni. A szükséges időt saját tapasztalati alapján kell megállapítania.
• Az elkészítendő ennivaló forgatásához fa- vagy teonesz­közt használjon, nehogy sérülést okozzon a tapadásgátló bevonaton!
• A főzési folyamat befejeződése után MIN-re visszakapcsol­va lehet az ételt melegen tartani.
VIGYÁZAT: A party-serpenyő a használat alatt felforrósodik.
A fedőből forró gőz lép ki.
Használat után
Ha be akarja fejezni a működtetést, állítsa először a hőfok­szabályozót OFF-ra (kikapcsolva), majd húzza ki a dugaszt a konnektorból! A termosztátot csak akkor vegye ki a készülék­ből, amikor az már lehűlt, mivel a hőérzékelő a használat után még nagyon forró.
Tisztítás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót, és várjon, míg le nem hűl a készülék.
• Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
• Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
• Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából vízbe!
Műszaki adatok
Modell:..............................................................................PP 2914
Feszültségellátás: .................................................. 230 V~, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ......................................................... 1400 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettó súly: ....................................................................kb. 3,05 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a leg­újabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A “Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtő­pontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
Serpenyő
• Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el nedves ruhával vagy papírkendővel! Makacs szennye­ződés esetén forrósítsa fel kevés vízzel még egyszer a serpenyőt!
• A serpenyőt zsíroldó hatású szerbe mártott puha szivacs­csal mosogassa el, utána öblítse le tiszta vízzel, majd puha ruhával törölje gondosan szárazra! Eltörölgetés után vékony rétegben kenje be a felületét étolajjal!
Fedő
A fedőt puha szivaccsal és kevés mosogatószerrel tisztítsa!
Termosztát
• A termosztátot puha papírkendővel vagy puha, száraz ruhával tisztítsa! Soha ne tisztítsa a szabályozót nedvesen! Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
• Soha ne mártsa a kábelszettet vízbe!
34
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гаран­тийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерче­ского использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предо­храняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или на­мок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без при­смотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следи­те за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на пред­мет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоя­тельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод-изгото­витель, нашу сервисную мастерскую или соответству­ющего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие Специаль­ные указания по технике безопасности
• Вставив термостат (7) убедитесь в том, что он правиль­но сидит. Регулятор (11) должен смотреть вверх. Вы­нимая термостат, тяните за вилку, а не за кабель. Не прикладывайте чрезмерно много силы и не сгибайте термостат во время вставления и вынимания.
• Держите температурный датчик (8) и контакты цоколя в чистоте.
Внимание! Опасность пожара!
Соблюдайте безопасное расстояние до легко воспла-
меняющихся предметов, таких как: мебель, занавеси и т.д. (30ст). Перекаленное масло или жир могут вос­пламениться.
• Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горя­чих частей электроприбора. Не прикасайтесь голыми руками к горячим частям электроприбора, беритесь только за набалдашники и ручки.
• Ни в коем случае не наливайте воду в горячий жир.
• Дайте прибору остыть, перед тем как отставить его на место хранения.
• Из соображений безопасности для детей не остав­ляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
Обзор управляющих элементов
1 Стелянная крышка с
теплоизолированным, пластмассовым набал-
дашником 2 Контакты термостата 3 Розетка термостата 4 Кожух корпуса 5 Ручка
6 Плитка-грелка 7 Термостат 8 Температурный
датчик - измеряет
температуру плитки 9 Сетевой кабель 10 Сетевая вилка 11 Регулятор термостата
Перед первым включением
• Удалите упаковку.
• Рекомендуется почистить сковороду и крышку, как это описано в главе “Чистка”.
• Натрите непригораемую поверхность сковороды пище­вым маслом.
Специальные требования безопасности
для этого прибора
• Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароу­стойчивое основание. Подставьте под электроприбор жаростойкую подставку.
• Разрешается применять только прилагаемый термо­стат (7).
Ни в коем случае не применяйте какой-либо дру­гой!
• Перед вставлением или выниманием термостата (7) обязательно проверьте, стоит ли шкала регулятора температуры (11) в положении ОFF/ВЫКЛ. Иначе воз­можна поломка или перегрев.
Подготовка к работе
• Установите гриль на жаростойкую подставку.
• Убедитесь в том, что регулятор температуры (11) стоит в положении ОFF/ВЫКЛ и вставьте его в розетку (3) термостата. Если термостат будет вставлен непра­вильно, это приведет к неправильному нагреванию. Это может стать причиной поломки или несчастного случая. Поэтому обязательно проверьте, правильноли он вставлен.
• Вставьте вилку в розетку с напряжением сети, установ­ленную в соответствии с предписаниями.
35
• Установите регулятор температуры (11), в зависимости от потребности, в одно из положений:
Регулиров-каТемпература в C°
прим.
MIN-1 Подогревать
2 Über 100°C
3-4 150° - 200 °
5 240° C Pizza
• Электроприбор нагрелся до рабочей температуры, если контрольная лампочка термостата (7) потухла. Периодически она включается опять и сигнализирует о том, что температура поддерживается.
Назначение
Поджаренное, гам­бургеры
Блины,яичница­больтунья, ветчина, копченное сало
Эксплуатация / порядок работы
• Сковороду необходимо разогревать предварительно, в течении примерно 5 минут, как только контрольная лампочка потухнет, рабочая температура достигнута.
• Время приготовления зависит от особенностей про­дуктов, их количества и желаемой степени прожарен­ности, оно определяется опытным путем.
• Для переворачивания продуктов на сковороде пользуй­тесь деревянными или тефлоновыми инструментами, чтобы не повредить непригораемое покрытие.
• По окончании процесса приготовления можно переклю­читься на MIN, чтобы сохранить содержимое сковоро­ды горячим.
ОСТОРОЖНО! Сковорода сильно нагревается! Из под крышки выступает горячий пар!
После работы
Чтобы выключить электроприбор установите сначала ругулютор температуры в положение OFF/ВЫКЛ., а затем выньте вилку из розетки. Только после полного остывания электроприбора выньте из него термостат, так как непо­средственно после выключения тепературный датчик еще сильно горяч.
Сковорода
• Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи необходимо удалять еще в теплом состоянии при по­мощи влажной тряпки или бумажной салфетки. Сильно прикипевшие остатки можно удалить, вскипятив в сковороде воду.
• Протрите сковороду мягкой губкой с мыльным раство­ром, прополощите чистой водой и тщательно протрите сухим полотенцем. После полного просыхания натрите поверхность сковороды пищевым маслом.
Крышка
Протрите крышку влажной тряпкой, слегка смоченной рас­твором для мытья посуды.
Термостат
• Протрите термостат мягкой, бумажной салфеткой или сухой, мягкой тряпкой. Ни в коем случае не мочите регулятор. Это может привести к поражению электро­током или пожару.
• Ни в коем случае не погружайте кабель в воду!
Технические характеристики
Модель: ...........................................................................PP 2914
Электропитание: ...................................................230 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность: ......................................... 1400 ватт
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: ............................................................. прибл. 3,05 кг
Сохранено право на технические и конструкционные из­менения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на элек­тромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Уход за устройством
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и ждите пока прибор остынет.
• Не применяйте проволочные щетки или предметы с абразивным покрытием.
• Не применяйте сильные или абразивные моющие средства.
• Ни в коем случае не погружайте электроприбор в воду.
36
Stand 12/13
Loading...