Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi
Instrucciones de servicio • Manual de instruções
Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Garantie
Návod k použití • A használati utasítás
Руководство по эксплуатации
Partypan • Multicuiseur • Sartén especial para fiestas
P
Frigideira para festividades • Padella per party • Partypanne
Party Pan • Patelnia na party • Party–pánev • Party-serpenyő
Сковорода ”Вечеринка“
PP 2914
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung ................................................... Seite 4
Technische Daten ........................................................ Seite 8
Garantie ....................................................................... Seite 9
Entsorgung .................................................................. Seite 10
NORSK
Innhold
Oversikt over betjeningselementer ..............................Side 3
Обзор управляющих элементов ...............................стр. 3
Общие указания по технике безопасности ..............стр. 35
Технические характеристики .....................................стр. 36
2
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Oversikt over betjeningselementer • Overview of the Components • Przegląd elemetów obsługi
Přehled ovládacích prvků • A kezelő elemek áttekintéseé • Обзор управляющих элементов
3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden
haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es
vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf
keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten
fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am
Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es
besteht Erstickungsgefahr!
Auf dem Produkt nden Sie folgendes Symbol mit Warn- oder Informationscharakter:
WARNUNG: Heiße Oberäche!
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberäche sehr hoch sein.
• Berühren Sie nicht die heißen Teile des Gerätes, sondern benutzen Sie nur Knöpfe und Griffe. Benutzen Sie Topappen, wenn Sie
den Deckel des Gerätes öffnen!
• Beachten Sie, dass die heißen Teile auch nach dem Betrieb noch
lange heiß sind.
4
WARNUNG:
• Betreiben Sie das Gerät nie ohne Öl oder Fett. Brandgefahr!
• Fügen Sie dem Öl niemals Wasser hinzu! Verpuffungs- / Explosi-
onsgefahr!
• Öle und Fette können bei Überhitzung brennen. Seien Sie vorsichtig! Vergessen Sie nicht, das Gerät nach dem Betrieb auszuschalten! Stellen Sie dazu erst den Thermostat auf die niedrigste
Stellung und ziehen Sie dann den Netzstecker.
• Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu
leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge etc.
Brandgefahr!
• Sollte das Gerät Feuer fangen, versuchen Sie auf keinen Fall die
Flammen mit Wasser zu löschen. Ersticken Sie die Flammen mit
einem feuchten Tuch.
• Bewegen oder tragen Sie das heiße Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist! Heiße Flüssigkeiten, heißer Dampf und Ölspritzer könnten
austreten.
ACHTUNG:
• Es darf nur der mitgelieferte Thermostat (7) verwendet werden.
Keinesfalls einen fremden Regler verwenden.
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser
eingetaucht zu werden.
• Verschiedene Oberächen kommen mit Speisen und Öl in Berührung. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben.
• Vor dem Einsetzen oder Entfernen des Thermostats (7) sicherstellen, dass die Skala des Temperaturreglers (11) auf OFF (Aus) steht.
Ansonsten kann es zum Ausfall oder zur Überhitzung kommen.
5
• Beim Einstecken des Thermostats (7) sicherstellen, dass er auch
richtig eingesteckt ist. Der Regler (11) zeigt nach oben. Beim Entfernen nicht am Kabel ziehen, sondern am Stecker des Thermostats
anfassen. Beim Einstecken oder Herausziehen keine übermäßige
Kraft anwenden oder biegen.
• Halten Sie den Temperaturfühler (8) und die Stifte der Fassung
sauber.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen
des Gerätes in Kontakt kommt.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen
autorisierten Fachmann auf. Wenn die Netzanschlussleistung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch eine besondere
Anschlussleitung ersetzt werden, die vom Hersteller oder seinen
Kundendienst erhältlich ist.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern im Alter zwischen 0 und 8 Jah-
ren benutzt werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt
werden, wenn sie ständig beaufsichtigt werden.
• Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
• Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als
8 Jahre fernzuhalten.
• Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer darf nicht von
Kindern durchgeführt werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6
• Kochgeräte sollten in einer stabilen Lage mit den Handgriffen (so-
fern vorhanden) aufgestellt werden, um das Verschütten der heißen
Flüssigkeit zu vermeiden.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem.
• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden wie beispielsweise.
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen;
- in Frühstückspensionen.
Es ist nicht bestimmt für die Anwendungen
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
5 Griff
6 Heizplatte
7 Thermostat
8 Temperaturfühler, misst die Temperatur der Platte
9 Netzanschlussleitung
10 Netzstecker
11 Thermostatregler
Vor der ersten Inbetriebnahme
1. Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
2. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
3. Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit.
4. Sollte der Verpackungsinhalt unvollständig oder Beschädigungen feststellbar sein, nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Bringen Sie es umgehend zum Händler zurück.
5. Betreiben Sie das Gerät ohne Deckel ca. 5 Minuten mit der
höchsten Einstellung (siehe „Inbetriebnahme“).
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem
Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung
6. Wir empfehlen Ihnen, den Deckel und die Pfanne wie unter
„Reinigung“ beschrieben zu säubern.
7. Reiben Sie die Anti-Haft-Oberäche leicht mit Speiseöl ein.
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige
Fläche. Bei empndlichen Oberächen legen Sie eine
hitzebeständige Platte unter.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturregler (11) auf
OFF (Aus) steht und stecken Sie ihn in die Steckdose (3)
des Thermostaten.
ACHTUNG:
Wenn der Thermostat (7)
nicht richtig eingesteckt ist,
kann das zu einer anormalen Erhitzung führen.
Beschädigung oder Unfall
können die Folge sein.
Stellen Sie daher sicher,
dass der Thermostat richtig
eingesteckt ist.
3. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontakt-Steckdose an.
4. Stellen Sie den Temperaturregler (11) je nach Verwen-
dungszweck ein:
7
• Die Garzeit hängt von der Art des Kochgutes, der Menge
und dem gewünschten Garzustand ab und ist nach eigenen Erfahrungen zu ermitteln.
EinstellungTemperatur in °C ca.Anwendung
MIN-1Warmhalten
2über 100°CBratgut, Hamburger
3-4150° - 200 °
5240° CPizza
HINWEIS:
Das Gerät ist vorgeheizt, wenn die Kontrollleuchte am Thermostat (7) ausgeht. Die Kontrollleuchte geht beim Betrieb
periodisch an um anzuzeigen, dass die richtige Temperatur
gehalten wird.
Pfannkuchen, Rührei,
Schinken, Speck
Benutzung des Gerätes
• Heizen Sie die Partypfanne ca. 5 Minuten vor, wenn die
Kontrollleuchte erlischt ist die Pfanne betriebsbereit.
• Benutzen Sie zum Wenden des Gargutes Holz- oder Teflonwerkzeug, um die Antihaftschicht nicht zu beschädigen.
• Nach Beendigung des Kochvorgangs kann die Speise
durch Zurückschalten auf MIN warmgehalten werden.
ACHTUNG:
• Die Partypfanne ist während der Benutzung heiß!
• Aus dem Deckel tritt heißer Dampf aus.
Nach dem Gebrauch
Möchten Sie den Betrieb beenden, stellen Sie zuerst den Temperaturregler auf OFF (Aus) und ziehen dann den Stecker aus
der Steckdose. Entfernen Sie erst nach Abkühlung des Gerätes
den Thermostat aus dem Gerät, da der Temperaturfühler nach
dem Gebrauch noch sehr heiß ist.
Reinigung
WARNUNG:
• Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und warten
Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
• Das Gerät und die Netzanschlussleitung samt Thermostat auf
keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen. Es könnte zu einem
elektrischen Schlag oder Brand führen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Pfanne
• Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand
mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch. Bei
hartnäckiger Verschmutzung die Pfanne mit etwas Wasser
nochmals aufkochen.
• Die Pfanne mit einem weichen Schwamm und Seifenlauge
abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und mit
weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem Trocknen
einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberäche auftragen.
8
Deckel
Den Deckel mit einem weichem Schwamm und ein wenig
Spülmittel reinigen.
Thermostat
Reinigen Sie den Thermostat mit einem weichem Papiertuch
oder einem trockenem, weichem Lappen.
Nettogewicht: ..............................................................ca. 3,05 kg
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger
Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät PP 2914 in
Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der
europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/
EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater
Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab
Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine
Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur
Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt
werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht
der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf
welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob
durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht,
die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung
des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche
ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen
Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue
Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine
freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung,
Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Stand 06 2012
Garantieabwicklung
24 Stunden am Tag, 7 Tage in der Woche
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel
aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - InternetServiceportal zur Verfügung.
www.sli24.de
Bitte melden Sie direkt den Servicevorgang auf unserem Online
Serviceportal www.sli24.de an. Sie erhalten wenige Sekunden
nach Abschluss der Anmeldung ein kostenloses Versandticket
per E-Mail übermittelt. Zusätzlich erhalten Sie weitere Informationen zur Abwicklung Ihrer Reklamation.
Mit Ihren persönlichen Zugangsdaten, die direkt nach Ihrer
Anmeldung per E-Mail an Sie übermittelt werden, können Sie
den Status Ihres Vorgangs auf unserem Serviceportal www.sli24.de online verfolgen.
Sie brauchen das kostenlose Versandticket nur noch auf die
Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das
Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post /
DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an
unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
So einfach kann Service sein!
1. Anmelden
2. Einpacken
3. Ab zur Post damit
Fertig, so einfach geht es!
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können.
Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistun-
gen an:
• Downloadbereich für Bedienungsanleitungen
• Downloadbereich für Firmwareupdates
• FAQ’s, die Ihnen Problemlösungen anbieten
• Kontaktformular
• Zugang zu unseren Zubehör- und Ersatzteile-Webshops
Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Festpreis!
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung
Ihres Gerätes vor. Unfreie Lieferungen werden von uns nicht
angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Stand 06 2012
9
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in
den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
10
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen
met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de
doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor
de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor
beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen
hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat
niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden
apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet
in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u
het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt
of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de
contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat
u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat
kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten
het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen
vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik
worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwaliceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies” in
acht.
Speciale veiligheidsinstructies
voor dit apparaat
• Plaatst u het apparaat op een vlakke, hittebestendige
ondergrond. Gebruik bij gevoelige oppervlakken a.u.b. een
hittebestendige plaat als onderlegger.
• Gebruik alléén de bijgeleverde thermostaat (7).
Gebruik in géén geval een regelaar van andere fabri-
kanten!
• Waarborg vóór het plaatsen of verwijderen van de thermostaat (7) dat de schaal van de temperatuurregelaar (11) op
OFF / Uit staat. In het andere geval bestaat gevaar voor
uitval of oververhitting.
• Waarborg bij aansluiten van de thermostaat (7) dat deze
correct is geplaatst. De regelaar (11) wijst naar boven. Trek
bij het verwijderen van de thermostaat niet aan de kabel,
maar aan de steker. Oefen bij het aansluiten of verwijderen
geen overmatige kracht uit en buig de thermostaat niet.
• Houd de temperatuursensor (8) en de pennen van de tting
schoon.
• Opgelet! Gevaar voor brand!
Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van
licht ontvlambare voorwerpen zoals meubels, gordijnen
enz. (30cm). Olie en vet kunnen bij oververhitting in brand
raken.
• Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van
het apparaat in contact komt. Raak géén hete onderdelen
van het apparaat aan, maar gebruik alléén de knoppen en
handvaten.
• Giet nooit water in het hete vet.
• Laat u het apparaat afkoelen voordat u het opbergt.
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen
(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van
• Wij adviseren u, het deksel en de pan te reinigen zoals
onder „Reiniging” beschreven.
• Vet de antikleeaag iets in met spijsolie.
Ingebruikname
• Plaats het apparaat op een hittebestendige ondergrond.
• Waarborg dat de temperatuurregelaar (11) op OFF (uit)
staat en steek hem in de contactdoos (3) van de thermo-
staat.
Wanneer de thermostaat (7) niet correct is aangebracht,
kan een abnormale verhitting het gevolg hiervan zijn.
Dit kan leiden tot beschadigingen en/of tot een ongeval.
Waarborg dat de thermostaat correct is aangesloten.
• Sluit het apparaat aan op een volgens de voorschriften
geïnstalleerde contactdoos.
• Al naar gelang de toepassing stelt u de temperatuurrege-
laar (11) in:
Instelling
MIN-1Warmhouden
Temperatuur in °C
ca.
2nad 100°C
Gebruik
Te braden producten,
hamburgers
11
Deksel
Reinig het deksel met een zachte spons en een beetje afwasmiddel.
Instelling
3-4150° - 200 °
• Het apparaat is op temperatuur zodra het controlelampje
aan de thermostaat (7) dooft. Het controlelampje dooft
tijdens het bedrijf van tijd tot tijd om aan te geven dat de
pan op temperatuur wordt gehouden.
Temperatuur in °C
ca.
5240° Cpizza
Gebruik
pannenkoeken,
uitsmijters, ham, spek
Bediening van het apparaat
• Verwarm de partypan gedurende ca. 5 minuten voor zodra het controlelampje dooft, is de pan op temperatuur.
• De gaartijd hangt af van het te braden product, de hoeveelheid en de gewenste gaartoestand en moet dus worden
berekend volgens de eigen ervaringen.
• Gebruik voor het omdraaien van het te garen product hout
of teonproducten, zodat de antikleeaag niet beschadigd
wordt.
• Na aoop van het kookproces kan de maaltijd door terugschakelen naar MIN warm worden gehouden.
OPGELET: de partypan is heet tijdens het gebruik!
Via het deksel komt hete stoom vrij.
Na gebruik
Om het apparaat uit te schakelen, zet u de temperatuurregelaar op OFF (uit) en trekt u de netsteker uit de contactdoos.
Verwijder de thermostaat pas nadat het apparaat is afgekoeld
omdat de temperatuursensor na gebruik nog zeer heet is.
Reiniging
• Trekt u vóór het reinigen altijd eerst de stekker uit de
contactdoos en wacht u tot het apparaat is afgekoeld.
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwer-
pen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
Thermostaat
• Reinig de thermostaat met zacht keukenpapier of een
droge, zachte doek. Reinig de regelaar nooit vochtig. Dit
zou tot een elektrische schok of brand kunnen leiden.
Nettogewicht: .............................................................ong. 3,05 kg
Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in
de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehou-
den.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet
weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar
gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude
elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
Pan
• Verwijder de spijsresten nog in warme toestand met een
vochtige doek of met keukenpapier. Breng bij hardnekkige
verontreinigingen nogmaals een beetje water in de pan
aan de kook.
• Reinig de pan met een zachte spons en een zeepsopje,
spoel vervolgens na met schoon water en droog de pan
zorgvuldig af met een zachte doek. Breng na het drogen
een dunne laag spijsolie aan op het oppervlak.
12
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre
l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le
mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de
caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant
à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas
prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas
en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de
l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des
mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau
atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la che, pas sur le
câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les
accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la che et non pas sur le câble) si vous
devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les
appareils électriques, veillez à ce que le câble ne pende
pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des
enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez
pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un
technicien qualié. Pour éviter toute mise en danger, ne
faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualication similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spéciques à cet
appareil” ci-dessous ...
Conseils de sécurité spéciques à cet appareil
• Placez l’appareil sur une surface plane résistant à la
chaleur. Il est recommandé de placer une plaque résistant
à la chaleur sous l’appareil sur les surfaces fragiles.
• N’utilisez que le thermostat (7) livré avec l’appareil.
N’utilisez en aucun cas un thermostat autre!
• Avant d’utiliser ou de retirer le thermostat (7), assurezvous que la graduation du variateur de température (11) se
trouve sur OFF/Arrêt. L’appareil risque sinon de tomber en
panne ou de surchauffer.
• Lorsque vous placez le thermostat (7), assurez-vous qu’il
est bien installé. Le variateur de température (11) est
orienté vers le haut. Lorsque vous retirez le thermostat, ne
tirez pas sur le câble, mais saisissez plutôt le thermostat
par la prise. N’essayez jamais d’installer ou de retirer le
thermostat en utilisant de la force.
• Veillez à maintenir le capteur de température (8) propre.
• Attention risque d’incendie !
Prévoyez un espace de sécurité sufsant, à l’écart des
objets facilement inammables tels que les meubles, les
rideaux, etc. (30cm) Les préparations à base d’huile et de
graisse peuvent brûler en cas de surchauffe.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil. Ne touchez
en aucun cas les parties chaudes de l’appareil, utilisez
plutôt les boutons et les poignées.
• Ne versez jamais d’eau dans la graisse chaude.
• Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez
pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène)
à leur portée.
Liste des différents éléments de commande
1 Couvercle en verre avec
poignée en caoutchouc
résistant à la chaleur
2 Contacts thermostat
3 Prise thermostat
4 Parois d’habillage
5 Poignée
6 Plaque chauffante
7 Thermostat
8 Capteur de température
– mesure la tempéra-
ture de la plaque
9 Câble d’alimentation
10 Connecteur d’ alimenta-
tion
11 Variateur de tempéra-
ture
Avant la première utilisation
• Retirez l’emballage.
• Il est conseillé de laver le couvercle et la poêle comme
décrit dans “Entretien”.
• Imprégnez légèrement la surface anti-adhérente d’huile
alimentaire.
Mise en service
• Posez l’appareil sur une surface résistant à la chaleur.
• Assurez-vous que le variateur de température (11) se
trouve sur OFF (Arrêt) puis introduisez-le dans la prise (3)
du thermostat. Si le thermostat (7) n’est pas correctement
installé, l’appareil risque de surchauffer, avec pour conséquences des dégâts matériels ou pannes. Veillez à ce que
le thermostat soit correctement installé.
• Branchez l’appareil à une prise de courant en bon état de
fonctionnement de.
13
• Réglez la température (11) selon l’utilisation désirée:
• Lavez la poêle avec une éponge souple et de l’eau
savonneuse, rincez à l’eau claire puis séchez correctement
à l’aide d’un torchon doux. Lorsque l’appareil est sec,
imprégnez-le de quelques gouttes d’huile alimentaire.
Réglage
MIN-1Garder chaud
3-4150° - 200 °
• L’appareil est chaud lorsque le témoin lumineux du thermostat (7) s’éteint. Le témoin lumineux s’allume régulièrement pendant le fonctionnement pour indiquer que la
température réglée est maintenue.
Température en °C
env.
2au-dessus de 100° C
5240° CPizza
Utilisation
Aliment à frire,
hamburger
Crêpes, Oeufs brouil-
lés, jambon, lard
Utilisation de l’appareil
• Préchauffez l’appareil pendant env. 5 minutes. L’appareil
est prêt à être utilisé lorsque le témoin lumineux s’éteint.
• Le temps de cuisson dépend du type d’aliment, de la quantité et de la cuisson désirée et doit être déni individuellement.
• Pour mélanger les aliments, utilisez des ustensiles en bois
ou téon pour ne pas endommager le revêtement antiadhérent.
• A la n de la cuisson, vous pouvez conserver les aliments
au chaud en tournant le variateur de température sur MIN.
ATTENTION: l’appareil devient en cours d’utilisation très
De la vapeur brûlante s’échappe du couvercle.
chaud !
Après utilisation
Si vous souhaitez arrêter l’appareil, tournez d’abord le variateur
de température sur OFF (Arrêt) puis débranchez le câble
d’alimentation. Ne retirez le thermostat de l’appareil qu’après
refroidissement de l’appareil, car le capteur est encore très
chaud après la n de l’utilisation.
Entretien
• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer. Laissez-le également refroidir.
• N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abrasif.
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
Poêle
• Retirez les dépôts d’aliment pendant que l’appareil est
encore chaud à l’aide d’un torchon humide ou d’une feuille
d’essuie-tout. En cas de salissure plus récalcitrante, chauffez de l’eau dans l’appareil.
Couvercle
Lavez le couvercle à l’aide d’une éponge souple et d’eau
savonneuse.
Thermostat
• Lavez le thermostat à l’aide d’un essuie-tout ou d’un
torchon doux et sec. Ne lavez jamais le thermostat avec de
l’eau.
• Vous risquez de provoquer un court-circuit ou un incendie.
Ne plongez jamais le câble dans l’eau !
Consommation : ............................................................... 1400 W
Classe de protection :...................................................................Ι
Poids net : .............................................................3,05 kg environ
Nous nous réservons le droit d’apporter des modications
techniques ainsi que des modications de conception dans le
cadre du développement continu de nos produits.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension.
Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Élimination
Signication du symbole de “Poubelle à roulettes”
Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans
les centres de récupération municipaux.
Aider à éviter les impacts potentiels sur l’environnement et la
santé en luttant contre les déchets sauvages.
Vous contribuerez ainsi au recyclage et autres formes de réutilisation des appareils électriques usagés.
Votre municipalité vous fournira les informations nécessaires
sur les centres de collecte.
14
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea
detenidamente el manual de instrucciones y guarde este
bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible
también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
n previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas.
En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza
o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor
tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y
que los niños no tengan acceso al aparato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir
un cable defecto por uno de la misma calidad solamente
por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar
persona cualicada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad...” indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
para este equipo
• Colocar el equipo sobre una supercie plana y resistente al
calor. En supercies sensibles se ruega colocar una placa
resistente al calor por debajo.
• Solamente se puede utilizar el termostato (7) suministrado.
¡En ningún caso utilice un regulador ajeno!
• Antes de colocar o retirar el termostato (7), asegúrese
que la escala del regulador de temperatura (11) esté en la
posición OFF / desconectado. En caso contrario se podría
producir una interrupción o un sobrecalentamiento.
• Al meter el termostato (7) asegúrese, que esté bien encajado. El regulador (11) indica hacia arriba. Al retirarlo no tire
del cable, sino coja el termostato por la clavija. Al introducir
o retirar no ejerza mucha fuerza o tuerza el termostato.
• Mantenga limpio el sensor de temperatura (8) y las patillas
del soporte.
• ¡Atención peligro de incendio!
Mantenga suciente distancia de seguridad contra objetos
fácilmente inamables como muebles, cortinas, etc.. (30cm)
Preparaciones en aceite o en grasa pueden quemarse.
• Tenga atención que el cable de red no entre en contacto
con las piezas calientes del aparato. No toque las piezas
calientes del aparato, sino utilice sólo las empuñaduras y
los botones.
• Nunca eche agua en la grasa caliente.
• Dejar enfriar el equipo antes de guardarlo.
• Para la seguridad de sus niños no deje material de
embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su
alcance.
Indicación de los elementos de manejo
1 Tapadera de vidrio con aga-
rradera de plástico aislante
al calor
2 Contactos termostato
3 Caja de enchufe termostato
4 Carcasa
5 Empuñadura
6 Placa de calefacción
7 Termostato
8 Sensor de temperatura
Mide la temperatura de
la placa
9 Cable de red
10 Clavija de red
11 Regulador de termosta-
to
Antes del primer uso
• Retire el embalaje.
• Recomendamos limpiar la tapadera y la sartén como
indicado bajo “Limpieza”.
• Unte sobre la supercie anti-adherente un poco de aceite
de mesa.
Puesta en operación
• Coloque el aparato sobre una supercie que sea resistente
al calor.
• Asegúrese que el regulador de temperatura (11) esté en la
posición OFF (desconectado) e introduzca éste en la caja
de enchufe del termostato. Si no se ha introducido bien el
termostato (7), puede originarse un calentamiento anormal.
Daños o un accidente podrían ser la consecuencia. Por
ello, asegúrese que el termostato esté bien introducido.
• Conecte el aparato a una caja de enchufe con toma tierra,
e instalada por la norma.
• Encender el regulador de temperatura (11) según el uso
deseado:
Ajuste
MIN-1Mantener caliente
Temperatura en °C
aprox.
2Más de 100°C
Aplicación
Alimentos para asar,
hamburguesas
15
Ajuste
3-4150° - 200 °
• El aparato está precalentado cuando se apaga la lámpara
de control del termostato (7). La lámpara de control se
enciende periódicamente para mostrar que se está manteniendo la temperatura correcta.
Temperatura en °C
aprox.
5240° CPizza
Aplicación
Crepe, huevos revuel-
tos, jamón, tocino
Uso del equipo
• Precaliente unos 5 minutos la sartén especial para estas,
cuando se apague la lámpara de control estará la sartén
lista para el funcionamiento.
• El tiempo de cocción depende del tipo de alimento, de
la cantidad y del estado de cocción deseado y se debe
calcular por propia experiencia.
• Para dar vuelta a la comida utilice utensilios de madera o
de teón, para no dañar la capa anti-adherente.
• Después de nalizar el proceso de cocción, la comida se
puede mantener caliente ajustando la posición MIN.
CUIDADO: ¡La sartén especial para estas está caliente
durante la utilización! Sale vapor caliente de la
tapadera.
• Lave la sartén con una esponja suave y con un poco de
jabón, enjuáguela con agua clara y séquela bien con un
paño suave. Después de haberla secado, unte una capa
na de aceite de mesa.
Tapadera
Limpie la tapadera con una esponja suave y con un poco de
jabón.
Termostato
• Limpie el termostato con un paño de papel suave o con
un paño seco y suave. Nunca limpie el regulador con algo
húmedo. Podría originarse un cortocircuito o un incendio.
Suministro de tensión: ........................................... 230 V~, 50 Hz
Consumo de energía: ......................................................1400 W
Clase de protección:.....................................................................Ι
Peso neto: ...............................................................aprox. 3,05 kg
El derecho de realizar modicaciones técnicas y de diseño en
el curso del desarrollo continuo del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y
vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad
electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido
según las más nuevas especicaciones en razón de la seguri-
dad.
Después del uso
Si desea nalizar el funcionamiento, ajuste primero el regulador
de temperatura a la posición OFF (desconectado) y retire la
clavija de la caja de enchufe. Primero se debe haber enfriado
el aparato para poder retirar el termostato, ya que el sensor de
temperatura está muy caliente al nalizar el uso.
Limpieza
• Desconectar antes de cada limpieza el enchufe y espere
siempre que el equipo se haya enfriado.
• No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que rayen
el aparato.
• No utilice detergentes agresivos o que rayen.
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo
agua.
Sartén
• Retire los restos de comida todavía en estado caliente
de la sartén. Haga uso de un paño húmedo o de un trozo
de papel. En caso de tener restos resistentes debe verter
agua en la sartén y dejar hervir el agua en la sartén.
16
Eliminación
Signicado del símbolo “Cubo de basura”
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Instruções gerais de segurança
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem,
juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e,
tanto quanto possível, a embalagem com os elementos
interiores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para ns privados e para
a nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a ns comerciais. Não o utilize ao ar
livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre
sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do
calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas
aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
No caso de o aparelho car húmido ou molhado, retire
imediatamente a cha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de
avarias, deverá desligá-lo e retirar a cha da tomada (puxe
pela cha e não pelo o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a cha da tomada
(puxe pela cha e não pelo o).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com
aparelhos eléctricos, nunca deixe os os pendurados
e atente em que as crianças não possam chegar a tais
aparelhos.
• Verique regularmente se o aparelho ou o o têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico
da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar
quaisquer perigos, é favor substituir um o danicado por
um o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo
fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por
outra pessoa com as mesmas qualicações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança...”.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
• Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente
ao calor. No caso de superfícies sensíveis, coloque uma
placa à prova do calor por baixo do aparelho.
• Só deverá ser utilizado o termostato (7) fornecido.
Não usar, de forma alguma, outro termostato.
• Antes de colocar ou remover o termostato (7), certiquese de que a escala do regulador da temperatura (11) se
encontra em OFF / desligado. De contrário, o aparelho poderá não funcionar ou poderá ser provocado aquecimento
excessivo.
• Depois de introduzir o termostato (7) no aparelho, verique
se o mesmo está correctamente montado. O regulador (11)
cará apontado para cima. Quando remover o termostato,
não puxe pelo o, mas sim pela cha. Quando se introduzir
ou retirar o termostato, não empregar demasiada força,
nem vergar o mesmo.
• O sensor da temperatura (8) e os pernos deverão estar
sempre limpos.
• Cuidado! Perigo de incêndio!
Manter distância suciente de objectos facilmente ina-
máveis como móveis, cortinados, etc. (30cm). No caso
de aquecimento demasiado, o óleo ou a gordura que se
encontra na frigideira poderão incendiar-se.
• Tome cuidado para que o o não toque nas partes quentes
do aparelho. Não toque nas partes quentes do aparelho,
utilize somente os botões e asas.
• Não deite nunca água em gordura quente.
• Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar.
• Para a segurança dos seus lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Descrição dos elementos
1 Tampa de vidro com pega
de plástico isolada
2 Contactos do termostato
3 Tomada do termostato
4 Caixa
5 Cabo
6 Placa de aquecimento
7 Termostato
8 Sensor da temperatura
- mede a temperatura
da placa
9 Fio
10 Ficha
11 Regulador do termosta-
to
Antes da primeira utilização
• Remova a embalagem.
• Recomenda-se a limpeza da tampa e da frigideira, da
forma indicada na rubrica “Limpeza”.
• Unte ligeiramente o revestimento da frigideira com óleo
vegetal.
Primeira utilização
• Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao
calor.
• Certique-se de que o regulador da temperatura (11) se
encontra na posição OFF (desligado) e introduza-o na
tomada (3) do termostato. Se o termostato não tiver sido
introduzido de forma correcta, poderá ocorrer um aquecimento anormal. Tal poderá acarretar danos ou mesmo
um acidente. Assim, certique-se de que o termostato foi
correctamente introduzido.
• Ligue o aparelho a uma tomada com protecção de contac-
tos convenientemente instalada.
17
• Ligar o regulador de temperatura (11), conforme a utilização pretentida para:
Regulação
MIN-1Manter quente
• O aparelho estará aquecido logo que se apagar a lâmpada
de controle do termostato (7). Durante o funcionamento,
esta lâmpada acender-se-á periodicamente para demonstrar que se mantém a temperatura correcta.
Temperatura aprox.
em °C
2superior a 100°C
3-4150° - 200 °
5240° CPizza
Utilização
Alimentos fritos,
hamburgers
Panquecas, ovos
mexidos, presunto,
toucinho entremeado
Utilização do aparelho
• Aqueça previamente a frigideira durante aprox. 5 minutos.
Logo que a lâmpada de controle se apagar, a frigideira
estará pronta a funcionar.
• O tempo de cozedura depende dos alimentos, da sua
quantidade e da forma que deverá ter o prato cozinhado.
Através de experiência própria, determinar-se-á o tempo
necessário para cada prato.
• Utilize colheres de pau ou instrumentos próprios para o
revestimento “Teon”, a m de o mesmo não ser danicado.
• Logo que o prato esteja pronto, poderá regular-se o
aparelho para o MIN. Assim os alimentos permanecerão
quentes.
CUIDADO: Durante o funcionamento, a frigideira estará
muito quente. Da tampa sairá vapor quente.
Frigideira
• Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver
quente, usando um pano húmido ou papel de cozinha. No
caso de sujidade difícil de remover, deite água na frigideira
e deixe levantar fervura.
• Lavar a frigideira com uma esponja macia e detergente
para a louça, passar por água e secar bem com um pano
macio. Logo que a mesma esteja bem seca, untá-la com
um pouco de óleo vegetal.
Tampa
Lavar a tampa com uma esponja macia e um pouco de deter-
gente.
Termostato
• Limpe o termostato com papel de cozinha ou um pano
seco e macio. Não limpe o regulador com panos ou papel
húmidos. Tal poderá ocasionar choques ou incêndios.
Alimentação da corrente: ...................................... 230 V~, 50 Hz
Consumo de energia: ....................................................... 1400 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: ................................................................ca. 3,05 kg
Reservado o direito de efectuar modicações técnicas e de
concepção no decurso do desenvolvimento contínuo do produto.
Este aparelho foi testado nos termos de todas atuais diretivas
da CEE relevantes, tais como as diretivas sobre compatibilidade eletromagnética e baixa tensão, e fabricado de acordo com
as mais recentes prescrições de segurança.
Após a utilização
Se desejar desligar o aparelho, coloque em primeiro lugar o
regulador da temperatura em OFF (desligado) e retire a cha
da tomada. Remova o termostato do aparelho só depois de
o mesmo ter arrefecido, pois o sensor da temperatura cará
ainda muito quente após a utilização do aparelho.
Limpeza
• Antes de proceder à limpeza do aparelho, retirar sempre a
cha da tomada e esperar até que arrefeça.
• Não utilize escovas de arame, nem outros objectos semelhantes.
• Não use detergentes corrosivos nem abrasivos.
• Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o
lavar.
18
Eliminação
Signicado do símbolo ”contentor do lixo“
Proteja o ambiente: não elimine o equipamento elétrico em
conjunto com o lixo doméstico.
Devolva todo o equipamento elétrico que já não irá utilizar aos
pontos de recolha destinados à eliminação dos mesmos.
Desta forma, contribuirá para evitar os potenciais efeitos perniciosos que uma eliminação incorreta de objetos usados terá,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Tal irá contribuir para a reciclagem e para outras formas de
reutilização de equipamentos elétricos e eletrónicos.
Junto das autoridades locais, poderá obter informações relativas aos locais onde o equipamento pode ser eliminado.
Norme di sicurezza generali
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere
molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con
cura unitamente al certicato di garanzia, allo scontrino
e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione
interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai ni di un impiego in
ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che
non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel
rispetto di speciche condizioni). Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli aflati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il
contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e
non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché
non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano
manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e
disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano
la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che
possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che
non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano
accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per vericare che
non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio
nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al ne di evitare l’insorgere di situazioni
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualicato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...”.
Speciali norme di sicurezza relative a
questo apparecchio
• Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e resistente al calore. Nel caso di superci delicate mettere sotto
la padella una piastra resistente al calore.
• Si può usare solo il termostato accluso (7).
Non usare assolutamente altri termostati!
• Prima di inserire o togliere il termostato (7), accertarsi che
la scala del regolatore di temperatura (11) sia su OFF.
Altrimenti possono esserci guasti o surriscaldamento.
• Nell’inserimento del termostato (7) accertarsi che sia
alloggiato correttamente. Il regolatore (11) deve essere
rivolto verso l’alto. Quando lo si toglie non tirare il cavo, ma
afferrare la spina del termostato. Inserendolo o togliendolo
non usare troppo forza né piegarlo.
• Tenere sempre puliti il sensore termometrico (8) e i perni
della sede.
• Attenzione, pericolo di incendio!
Tenere l’apparecchio a una distanza sufciente dagli
oggetti facilmente inammabili, quali per esempio i mobili,
le tende, ecc. (30 cm) Nel caso di surriscaldamento olio e
grasso possono bruciarsi.
• Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
Non toccare le parti calde dell’apparecchio bensì usare
solo tasti e impugnature.
• Non versare mai acqua fredda sul grasso caldo.
• Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo dopo
l’uso.
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.
• Consigliamo di pulire il coperchio e la padella come descritto in “Pulizia”.
• Ungere leggermente la supercie antiaderente con olio
alimentare.
Messa in esercizio
• Posizionare l’apparecchio su una supercie di appoggio
resistente al calore.
• Accertarsi che il regolatore di temperatura (11) sia su OFF
e inserirlo nella presa (3) del termostato. Se il termostato (7)
non è correttamente inserito, può esserci un riscaldamento
anomalo, con conseguenti all’apparecchio o incidenti. Accertarsi quindi che il termostato sia correttamente inserito.
• Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra
regolarmente installata.
19
• Regolare il termostato (11) in funzione delle speciche
esigenze:
Impostazio-neTemperatura in °C
ca.
MIN-1tenere caldo
2oltre 100°Ccibi arrosto, hamburger
3-4150° - 200 °
5240° CPizza
• Quando l’indicatore luminoso sul termostato (7) si spegne,
l’apparecchio è preriscaldato. Durante il funzionamento
l’indicatore luminoso si riaccende ad intervalli per indicare
che la temperatura giusta viene mantenuta.
Uso
omelette, uovo strapazzato, prosciutto,
speck
Utilizzo dell’apparecchio
• Preriscaldare la padella per party per 5 minuti circa. Quando l’indicatore luminoso si spegne, la padella è pronta per
l’uso.
• Il tempo di cottura dipende dal tipo di alimento, dalla quantità e dal tipo di cottura desiderata e va stabilito sulla base
dell’esperienza personale.
• Al ne di non danneggiare lo strato antiaderente, per girare
gli alimenti usare solo utensili di legno o teon.
• Al termine della cottura si possono tenere caldi gli alimenti
passando su MIN.
CAUTELA: durante il funzionamento la padella per party è
caldissima! Dal coperchio fuoriesce vapore.
Dopo l’uso
Quando si desidera porre termine al funzionamento, mettere
prima il regolatore di temperatura su OFF e poi staccare la
spina. Togliere il termostato dall’apparecchio solo quando si è
raffreddato perché dopo l’uso il sensore termometrico è ancora
molto caldo.
Pulizia
• Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio, staccare
sempre la spina dalla presa di rete e attendere che l’apparecchio si sia completamente raffreddato.
• Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
• Non usare detergenti forti o abrasivi.
• Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua
per pulirlo.
Padella
• Con un panno umido o carta da cucina rimuovere i residui
di cibo ntantoché l’apparecchio è ancora caldo. Nel caso
di sporco tenace far bollire un po’ di acqua nella pentola.
• Lavare l’acqua con una spugna morbida e un po’ di
detersivo sciolto nell’acqua, sciacquare con acqua fresca e
asciugare bene con un panno morbido. Dopo l’asciugatura
applicare uno strato sottile di olio alimentare sulla super-
cie.
Coperchio
Pulire il coperchio con una spugna morbida e un po’ di detersivo.
Termostato
• Pulire il termostato con carta da cucina morbida o con un
panno morbido asciutto. Non pulire mai il regolatore con
un panno umido. L’umidità potrebbe causare una scossa
elettrica o incendio.
Consumo di energia: ........................................................ 1400 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ...................................................................ca. 3,05 kg
Si riserva il diritto di apportare modiche tecniche e di design
nel corso dello sviluppo del prodotto.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica
e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Smaltimento
Signicato del simbolo “Cassonetto con ruote”
Rispettare l’ambiente, non smaltire dispositivi elettrici nei riuti
domestici.
Lo smaltimento di dispositivi obsoleti o difettosi deve avvenire
tramite consegna presso punti di raccolta locali.
Aiutate ad evitare pericoli potenziali per l’ambiente e la nostra
salute tramite uno smaltimento non corretto.
Voi contribuite al riciclaggio e altro forme di utilizzo di dispositivi
elettrici e elettronici.
Il vostro comune è in grado di fornirvi informazioni sui punti di
raccolta.
20
Generelle sikkerhetsanvisninger
• Les nøye gjennom bruksanvisningen før du tar apparatet
i bruk. Ta godt vare på bruksanvisningen, garantibeviset,
kassalappen og helst også esken med innvendig embal-
lasje.
• Apparatet må bare brukes til private formål og de formål
det der er beregnet på. Dette apparatet er ikke ment for
industriell bruk. Det må ikke benyttes utendørs (bortsett
fra hvis det bare er beregnet på utendørs bruk). Hold det
unna varme, direkte solskinn, fuktighet (senk det aldri ned
i væsker) og skarpe kanter. Ikke bruk apparatet hvis du er
fuktig på hendende. Hvis apparatet har blitt fuktig eller vått,
må du trekke ut støpselet med en gang. Ikke kom borti
vannet.
• Slå av apparatet og trekk alltid støpselet ut av stikkontakten
(trekk i støpselet, ikke i ledningen) når du ikke bruker apparatet, fest tilbehørsdeler for rengjøring eller ved feil.
• Ikke bruk apparatet uten oppsikt. Hvis du forlater arbeidsplassen, må du alltid slå apparatet av eller trekke støpselet
ut av stikkontakten (trekk i støpselet, ikke i ledningen.
• For å beskytte barn mot farer forbundet med elektriske
apparater, må du alltid sørge for at ledningen ikke henger
ned, og at apparatet ikke er tilgjengelig for barn.
• Kontroller jevnlig om det er skader på apparat og ledning.
Skadede apparater må ikke brukes.
• Ikke reparer apparatet selv. Oppsøk en autorisert fagmann.
Hvis en nettledning er defekt, må du sørge for at den kun
skiftes ut med en lik ledning, for slik å unngå farer. Dette
må gjøres av produsenten, vår kundetjeneste eller en
lignende kvalisert person.
• Bruk bare originaltilbehør.
• Legg merke til ”Spesielle sikkerhetsanvisninger” nedenfor.
Spesielle sikkerhetsanvisninger for
dette apparatet
• Sett apparatet på et jevnt, varmebestandig underlag. Legg
en varmebestandig plate under på ømntlige underlag.
• Kun den vedlagte termostaten (7) må brukes.
Bruk aldri en fremmed termostat!
• Før du setter inn eller tar ut termostaten (7), må du forsikre
deg om at skalaen på temperaturmåleren (11) står på OFF/
av. Ellers kan det oppstå svikt eller overoppheting.
• Når du stikker inn termostaten (7), må du forsikre deg om
at du gjør dette riktig. Regulatoren (11) peker oppover.
Ikke trekk i ledningen når du tar ut termostaten - ta tak i
termostatkontakten. Ikke bøy eller bruk mye makt når du
stikker inn eller tar ut termostaten.
• Hold temperaturføleren (8) og stiftene i innfatningen rene.
• NB! Brannfare!
Overhold en sikkerhetsavstand på 30 cm til lett antennelige
gjenstander som møbler, gardiner osv. Når du tilbereder
mat med olje og fett, kan det ta fyr ved overoppheting.
• Pass på at strømledningen ikke kommer i kontakt med de
varme delene av apparatet. Ikke berør de varme delene av
apparatet - bruk kun knappene og håndtakene.
• Hell aldri vann i varmt fett.
• La apparatet avkjøles før du rydder det bort.
• La aldri emballasjedeler ligge innenfor barns rekkevidde
(plastposer, kartong, styropor, osv.).
Oversikt over betjeningselementer
1 Glasslokk med varmeisolert
plast-knapp
2 Kontakt termostat
3 Stikkontakt termostat
4 Huskappe
5 Håndtak
6 Varmeplate
7 Termostat
8 Temperaturføler - måler
temperaturen på platen
9 Strømledning
10 Strømstøpsel
11 Termostatregulator
Før første gangs bruk
• Fjern emballasjen.
• Vi anbefaler at du rengjør lokket og pannen slik det er
beskrevet under ”Rengjøring”.
• Gni teonbelegget inn med litt spesialolje.
Ta i bruk apparatet
• Sett apparatet på et varmebestandig underlag.
• Forsikre deg om at termostaten (11) står på OFF (av), og
stikk den inn i stikkontakten (3) til termostaten.
Hvis termostaten (7) ikke er stukket riktig inn, kan det føre
til en unormal oppheting. Dette kan føre til skader eller ulykker. Forsikre deg derfor om at termostaten er stukket riktig
inn.
• Koble apparatet til en forskriftsmessig installert jordet
kontakt.
• Juster termostaten (11) ut fra bruksformål:
InnstillingTemperatur i °C ca.Bruk
MIN-1varmholding
2over 100°Csteik, hamburgere
3-4150° - 200 °
5240° Cpizza
• Apparatet er forhåndsoppvarmet når kontrollampen på ter-
mostaten (7) slukkes. Mens pannen er i bruk, slås kontrollampen på i perioder for å vise at den riktige temperaturen
holdes.
pannekaker, eggerøre,
skinke, bacon
Bruke apparatet
• Forhåndsvarm partypannen i ca. 5 minutter. Når kontrol-
lampen slukkes, er pannen klar til bruk.
• Steiketiden avhenger av hva du skal tilberede, mengden
og ønsket steike-grad. Her må man prøve seg fram litt selv.
21
• Bruk tre- eller teonredskap til å snu maten for å ikke skade
teonbelegget.
• Etter steiking kan du skru ned til MIN og holde maten varm.
FORSIKTIG: Partypannen er varm mens den er i bruk!
Det kommer varm damp ut av lokket.
Etter bruk
Hvis du er ferdig med pannen, setter du først termostaten på
OFF (av) og trekker så støpselet ut av stikkontakten. Ikke ta ut
termostaten før apparatet er avkjølt, for temperaturføleren er
fremdeles svært varm etter bruk.
Rengjøring
• Trekk alltid støpselet ut før rengjøring og vent til apparatet
er avkjølt.
• Ikke bruk stålbørste eller andre gjenstander som lager riper.
• Ikke bruk sterke rengjøringsmidler eller rengjøringsmidler
som lager riper.
• Apparatet må aldri legges ned i vann for å rengjøres.
Panne
• Fjern matrester mens pannen fremdeles er varm med en
fuktig klut eller tørkepapir. Ved hårdnakket smuss kan pannen kokes opp igjen med litt vann.
• Vask av pannen med en myk svamp og såpevann, tørk
over den med rent vann og tørk den grundig med en myk
klut. Når den er tørr, smører du et tynt lag spesialolje på
overaten.
Nettovekt: ..................................................................... ca. 3,05 kg
Vi forbeholder oss retten til å foreta tekniske og konstruksjons- og designdesignmessige endringer som en del av den
kontinuerlige produktutviklingen.
Dette apparatet har blitt testet i henhold til alle aktuelle CEretningslinjer som det rammes av, f.eks. elektromagnetisk
toleranse og direktiver om lavspenning. Det er laget i henhold til
dagens nyeste sikkerhetstekniske forskrifter.
Lokk
Rengjør lokket med en myk svamp og litt oppvaskmiddel.
Termostat
• Rengjør termostaten med mykt tørkepapir eller en tørr, myk
klut. Termostaten må ikke bli fuktig. Det kan føre til elektrisk
støt eller brann.
• Ledningene må aldri legges ned i vann!
22
Instruction Manual
Thank you for choosing our product. We hope you enjoy using
the appliance.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid
accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates pos-
sible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE:
This highlights tips and information.
General Notes
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also
pass on the operating instructions.
Special Safety Instructions for this Machine
• The appliance is designed exclusively for private use and
for the envisaged purpose. This appliance is not t for commercial use.
• Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat,
direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and
sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If
the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device
must not be used.
• Use only original spare parts.
• In order to ensure your children’s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of
their reach.
WARNING!
Do not allow small children to play with the foil. There is a
danger of suffocation!
On the product you nd the following icon with warnings or information:
WARNING: Hot surface!
Risk of burns!
The temperature of the touchable surface may become very high
during use.
• Do not touch the hot sections of the device; please use the buttons
and handles provided. Use oven cloth when you open the lid of the
device.
• Please note that the hot parts will remain hot for a long time even
after operation.
23
WARNING:
• Do not use the device without oil or fat. Fire hazard!
• Never add water to the oil! Risk of ash re / explosion!
• Oils and fats may burn when overheated. Please be careful! Do
not forget to switch the device off after use! First, set the thermostat
to the lowest setting, and then pull the mains plug.
• Keep a sufcient safety distance (30 cm) from easily ammable
objects like furniture, curtains, etc. Fire hazard!
• If the appliance should catch re, never try to extinguish the ames
with water. Smother the ames with a moist cloth.
• Do not move or carry the hot appliance while it is in operation. Hot
liquids, hot steam, or oil splashes may escape.
CAUTION:
• Only the supplied thermostat (7) may be used. No other regulator
should be used under any circumstances!
• This appliance is not intended to be immersed in water during
cleaning.
• Different surfaces will get into contact with food and oil. Observe our
instructions in this regard in the chapter “Cleaning”.
• Before inserting or removing the thermostat (7) please ensure that
the scale of the temperature regulator (11) is turned to OFF. Otherwise the device may fail to operate or overheat.
• When inserting the thermostat (7) please ensure that it is inserted
correctly. The regulator (11) should be facing upwards. When removing the thermostat, do not pull the cable, but pull on the plug of
the thermostat. Do not use excessive force or bend the thermostat
when inserting or removing it.
• Please keep the temperature sensor (8) and the pins of the holder
clean.
24
• Please ensure that the mains lead does not come into contact with
the hot sections of the device.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an
authorized technician. If the power cord from this appliance becomes damaged, it must be replaced by a special cord which is
available from the manufacturer or their customer service.
• This appliance shall not be used by children aged between 0 and
8 years.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and
above if they are constantly supervised.
• This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
• Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
• Children shall not play with the appliance.
• Cooking pots should be set down in a stable position using the handles (if available) in order to prevent spilling of hot liquids.
• Do not operate the appliance on a separate timer or a separate
remote control system.
• This appliance is intended to be used in a household and in similar
applications such as
- in staff kitchens of stores, ofces, and other industrial areas.
- in bed and breakfasts.
It is not intended for use
- by guests in hotels, motels, and other living arrangements;
25
- in agricultural estates.
Overview of the Components
1 Glass lid with heat-insulated plastic knob
2 Contacts for the thermostat
3 Socket for the thermostat
4 Pan
5 Handle
6 Hot plate
7 Thermostat
8 Temperature sensor, measures the temperature of the
plate
9 Power cord
10 Mains plug
11 Thermostat control
Before Initial Use
1. Remove the appliance from its packaging.
2. Remove all packaging materials such as lms, ller material, cable clips and carton.
3. Check the contents for completeness.
4. In case of incomplete delivery or damage, do not operate
the device. Return it to your dealer immediately.
5. Operate the appliance without the lid for approximately
5 min on the highest setting (see “Initial Operation”).
NOTE:
Any smoke or smells produced during this procedure are
normal. Please ensure sufcient ventilation.
6. We recommend that you clean the lid and the pan as
described under “Cleaning”.
7. Rub the non-stick surface lightly with edible oil.
Initial Operation
1. Place the unit on a at and heat-resistant surface. In the
case of sensitive surfaces please place a heat-resistant
board under the pan.
2. Please ensure that the temperature regulator (11) is turned
to OFF and insert it into the socket (3) of the thermostat.
CAUTION:
If the thermostat (7) is not
inserted correctly, this may
lead to abnormal heating,
of which the consequence
may be damage or accidents. You should therefore
ensure that the thermostat
is inserted correctly.
3. Connect the device to a properly installed power socket.
4. Set the temperature control (11) according to what you
intend to do:
Adjustment
MIN-1Keeping warm
3-4150° - 200° C
NOTE:
The device has reached the correct temperature when the
control lamp on the thermostat (7) goes off. During operation
the control lamp goes on from time to time to show that the
correct temperature is being maintained.
Temperature adjust-
ment in °C approx.
2over 100° C
5240° CPizza
Use
Fried food, hamburg-
ers
Pancakes, scrambled
eggs, ham, bacon
Using the unit
• The Party Pan should be preheated for approximately ve
minutes. When the control lamp goes off, the pan is ready
for operation.
• The cooking time depends on the type and quantity of
food that is to be cooked as well as the degree of cooking.
Please base these times on your own experience.
• When turning the food that is being cooked, please use
wooden or Teon utensils so as not to damage the non-
stick layer.
• When cooking is nished the food may be kept warm by
turning the controls to MIN.
WARNING:
• The Party Pan is hot during use!
• Hot steam is emitted from the lid.
After Use
To switch the device off, rst turn the temperature regulator to
OFF and remove the plug from the socket. Do not remove the
thermostat from the device until the device has cooled down,
as the temperature sensor is still very hot after use.
26
Cleaning
WARNING:
• Always remove the mains plug before cleaning the device.
• Under no circumstances should you immerse the device and the
power cord together with the thermostat in water for cleaning. This
could lead to re or electric shock.
CAUTION:
• Do not use a wire brush or any abrasive items.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
Pan
• Please remove any food residues while they are still warm
with a damp cloth or paper towel. In the case of stubborn
residues the pan should be reheated with a little water.
• Wash off the pan with a soft sponge and soapy water.
Then wipe with clear water and dry thoroughly with a soft
cloth. After drying please apply a thin lm of edible oil to the
surface.
Lid
Clean the lid with a soft sponge and a little washing-up liquid.
Thermostat
Please clean the thermostat with a soft paper towel or a soft try
cloth.
Net weight: ............................................................approx. 3.05 kg
The right to make technical and design modications in the
course of continuous product development remains reserved.
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance
with the latest safety regulations.
Disposal
Meaning of the “Wheelie Bin” Symbol
Take care of our environment, do not dispose of electrical applicances via the household waste.
Dispose of obsolete or defective electrical appliances via
municipal collection points.
Please help to avoid potential environmental and health
impacts through improper waste disposal.
You contribute to recycling and other forms of utilization of old
electric and electronic appliances.
Your municipality provides you with information about collecting
points.
27
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz
z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości
również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie
to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego
promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych
krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi
dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę
natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę
zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka
(proszę pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym
z elektrycznymi urządzeniami, proszę zadbać o to, aby
przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno, oraz aby dzieci
nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urzą-
dzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu,
to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalikowaną
osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania”.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa obsługi
• Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło
powierzchni. W przypadku delikatnych powierzchni proszę
podłożyć płytę żaroodporną.
• Wolno używać wyłącznie załączonego termostatu (7).
W żadnym wypadku nie używać regulatora innego
pochodzenia!
• Przed założeniem lub usunięciem termostatu (7) upewnić
się, że skala regulatora temperatury (11) znajduje się w
pozycji OFF/ Wyłączone. W przeciwnym wypadku może
dojść do awarii lub przegrzania.
• Zakładając termostat (7) upewnić się, że został on
odpowiednio włożony. Regulator (11) wskazuje do góry.
Przy usuwaniu nie ciągnąć za kabel, lecz chwycić wtyczkę
termostatu. Przy wkładaniu lub wyciąganiu nie stosować
zbyt dużej siły i nie wyginać.
• Czujnik temperatury (8) i trzpienie gniazda wtykowego
utrzymywać w czystości.
• Uwaga, niebezpieczeństwo pożaru!
Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych
przedmiotów jak meble, zasłony itp. (30cm). W przypadku
przegrzania potrawy przyrządzane na oleju i tłuszczu mogą
się zapalić.
• Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących
części urządzenia. Proszę nie dotykać gorących części
urządzenia, lecz używać tylko gałek i uchwytów.
• Proszę nigdy nie wlewać wody do gorącego tłuszczu
• Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed złożeniem
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe,
kartony, styropian itp.).
płyty
9 Kabel sieciowy
10 Wtyczka sieciowa
11 Regulator termostatu
Przed pierwszym włączeniem urządzenia
• Proszę usunąć opakowanie.
• Polecamy Państwu czyścić pokrywkę i patelnię zgodnie z
opisem zamieszczonym w rozdziale „Czyszczenie”.
• Powierzchnię teonową proszę natrzeć lekko olejem
jadalnym.
Uruchomienie
• Proszę postawić urządzenie na powierzchni odpornej na
działanie ciepła.
• Proszę upewnić się, że regulator temperatury (11) znajduje
się w pozycji OFF (Wyłączone) i proszę włożyć go do
gniazdka (3) termostatu. Jeśli termostat (7) nie został
włożony prawidłowo, może to prowadzić do nadmiernego
rozgrzania, następstwem czego może być uszkodzenie lub
wypadek. Z tego względu proszę upewnić się, że termostat
włożony jest prawidłowo.
• Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowa-
nego gniazdka z uziemieniem.
28
• Ustawić regulator temperatury (11) zgodnie z zamiarem:
Ustawienie
MIN-1Podgrzewanie
3-4150° - 200 °
• Urządzenie jest wstępnie nagrzane, gdy lampka kontrolna
przy termostacie (7) zgaśnie. Lampka kontrolna włącza się
okresowo podczas pracy urządzenia, by sygnalizować, że
podtrzymywana jest właściwa temperatura.
Temperatura w °C
ca.
2powyżej 100 °C
5240° CPizza
Użycie
Potrawa pieczona,
hamburger
Naleśnik, jajecznica,
szynka, słonina
Użytkowanie urządzenia
• Patelnię na party proszę nagrzać wstępnie przez 5 minut,
a gdy lampka kontrolna zgaśnie, patelnia jest gotowa do
użycia.
• Czas gotowania zależy od rodzaju przyrządzanych potraw,
od ich ilości, oraz od pożądanego stanu gotowej potrawy, i
należy go dobrać według własnego doświadczenia.
• Do odwracania przyrządzanych potraw na drugą stronę
proszę używać narzędzi drewnianych lub teonowych, by
nie uszkodzić teonowej powłoki.
• Po zakończeniu gotowania potrawę można utrzymać ciepłą
przez przełączenie powrotne na MIN.
Uwaga:Patelnia na party jest gorąca podczas jej użycia!Z pokrywki uchodzi gorąca para.
Patelnia
• Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć wilgotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym. W przypadku
trudno schodzących zabrudzeń proszę nalać trochę wody
do patelni i zagotować jeszcze raz.
• Zmyć patelnię wodą z mydłem, używając miękkiej gąbki,
spłukać czystą wodą i osuszyć dokładnie miękką ściereczką. Po wysuszeniu nanieść na powierzchnię cienką
warstwę oleju jadalnego.
Pokrywka
Pokrywkę czyścić miękką gąbką z dodatkiem środka do zmy-
wania.
Termostat
• Termostat proszę czyścić miękkim ręcznikiem papierowym
lub suchą, miękką ściereczką. Proszę nigdy nie czyścić
regulatora na wilgotno. Mogłoby to prowadzić do porażenia
prądem lub do pożaru.
Pobór mocy: ..................................................................... 1400 W
Stopień ochrony:...........................................................................Ι
Masa netto: ..................................................................ok. 3,05 kg
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzania zmian technicznych i
projektowych w trakcie ciągłego rozwoju produktu.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy
niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Po użyciu
Jeśli chcą Państwo zakończyć użycie, to najpierw proszę przestawić regulator temperatury na OFF (Wyłączone) i wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka. Termostat proszę usunąć z urządzenia
dopiero po ochłodzeniu się go, ponieważ czujnik temperatury
jest po użyciu jeszcze bardzo gorący.
Czyszczenie urządzenia
• Przed wyczyszczeniem proszę zawsze wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka i odczekać aż urządzenie ostygnie.
• Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przedmiotów szorujących.
• Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących.
• W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w
celu czyszczenia.
Ogólne warunki gwarancji
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na
zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty
zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie
wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana
będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot
ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne,
chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił
zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy
wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w
wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
29
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną
kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży
urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów
Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego
(Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Dystrybutor:
CTC Clatronic Sp. z o.o
ul. Opolska 1 a karczów
49 - 120 Dąbrowa
Usuwanie
Znaczenie symbolu „kubła na kółkach”
Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić
do miejskich punktów zbiórki.
Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Przyczyniasz się do recyklingu i innych form utylizacji zużytych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Informacje na temat punktów zbiórki znajdują się na terenie
danego miasta.
30
Všeobecné bezpečnostní pokyny
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi
pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s
obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu
a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro
komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s
výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku
určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním
zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do
kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj
v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení
nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky
(tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství,
přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými
přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na
přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní
pokyny...“.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
• Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou podložku. V případě použití na choulostivých podklsdech použijte
podložku odolnou proti vysokým teplotám.
• Používán smí být jen dodávaný termostat (7).
V žádné případě nepoužívejte nějaký jiný regulátor!
• Před nasazením nebo odstraněním termostatu (7) zajistěte,
aby se stupnice regulátoru teploty (11) nacházela v poloze
OFF (vypnuto). Jinak může dojít k výpadku nebo k přehřátí.
• Při nasazování termostatu (7) zajistěte, aby byl správně
zastrčen. Regulátor (11) ukazuje směrem nahoru. Při
odnímání netahejte za kabel, nýbrž uchopte termostat za
zástrčku. Při nasazování nebo vytahování nevyvíjejte žádnou nadměrnou sílu ani se nesnažte jej odejmout pomocí
páčení.
• Udržujte teplotní čidlo (8) a kolíky objímky čisté.
• Pozor, nebezpečí vzniku požáru!
Instalujte tento přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno
vznětlivých předmětů, jako je např. nábytek, záclony atd.
(30cm) Oleje a tuky se mohou v případě přehřátí vznítit.
• Dávejte pozor na to, aby síťový kabel nepřišel do styku s
horkými díly přístroje. Nedotýkejte se horkých dílů přístroje,
ale používejte jen knoíky a rukojeti.
• Nikdy do horkého tuku nepřilévejte vodu.
• Než přístroj uložíte, nechte jej vychladnout.
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
teplotu desky
9 Síťový kabel
10 Zástrčka
11 Termostatický regulátor
Před prvním uvedením do provozu
• Odstraňte obalový materiál.
• Doporučujeme Vám vyčistit poklop a pánev způsobem,
který je popsán v kapitole „Čištění“.
• Nepřilnavý povrch lehce potřete stolním olejem.
Uvedení do provozu
• Postavte přístroj na podlozku, která je odolná vůči působe-
ní vysokých teplot.
• Ujistěte se, že regulátor teploty (11) je v poloze OFF
(vypnuto) a zastrčte jej do zásuvky (3) termostatu. Jestliže
termostat (7) není správně zastrčen, může to vést k
abnormálnímu zahřívání. Následkem toho může být poškození přístroje nebo úraz. Ujistěte se proto, že termostat je
správně zastrčen.
• Připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s
ochranným kolíkem.
• Nastavte regulátor teploty (11) podle účelu použití:
NastaveníTeplota ve °C přibl.Použití
MIN-1Udržování teploty
2nad 100°CPečeně, hamburger
3-4150° - 200 °
5240° CPizza
Vaječná omeleta,
míchaná vejce, šunka,
slanina
31
• Přístroj je zahřátý na požadovanou teplotu, jestliže kontrolní
svítilna na termostatu (7) zhasne. Tato kontrolní svítilna se
při provozu periodicky rozsvěcí, aby tak bylo indikováno, že
je udržována správná teplota.
Používání přístroje
• Nechejte party-pánev předehřívat po dobu přibl. 5 minut;
jestliže kontrolní svítilna zhasne, je pánev připravena k
provozu.
• Doba přípravy závisí na druhu zpracovávané suroviny, na
množství a na požadovaném stupni dokončení a je nutno ji
zjistit na základě vlastních zkušeností.
• K obracení zpracovávané suroviny používejte dřevěné
nebo teonové pomůcky, aby nedošlo k poškození nepřil-
navé vrstvy.
• Po skončení přípravy lze udržovat pokrm teplý pomocí
nastavení na MIN.
Pozor: Party-pánev je během používání horká!
Z poklopu vystupuje horká pára.
Po použití
Chcete-li provoz ukončit, nastavte nejprve regulátor teploty na
OFF (vypnuto) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Termostat vyjměte z přístroje teprve po zchladnutí přístroje, protože teplotní
čidlo je i po použití velmi horké.
Čištění
• Před čištěním vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky a
vyčkejte, až přístroj vychladne.
• Nepoužívejte žádné drátěné kartáče nebo jiné drsné
předměty.
• Nepoužívejte žádné agresivní nebo drsné čistící prostřed-
Zdroj napájení: ....................................................... 230 V~, 50 Hz
Spotřeba elektrické energie: ...........................................1400 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: ............................................................asi 3,05 kg
Právo provádět v průběhu neustálého vývoje produktu technické změny a změny designu zůstává i nadále vyhrazeno.
Toto zařízení bylo testováno v souladu se všemi příslušnými
současnými směrnicemi ES, jako jsou elektromagnetická
kompatibilita a směrnice o nízkém napětí, a je vyrobeno podle
nejnovějších bezpečnostních nařízení.
Likvidace
Význam symbolu „odpadkového koše“
Pečujte o naše životní prostředí: nelikvidujte elektrické přístroje
společně s domácím odpadem.
Veškerá elektrická zařízení, která už nebudete používat,
odevzdejte na sběrných místech určených k jejich likvidaci.
Pomůže to zabránit možným následkům nesprávné likvidace
na životní prostředí a lidské zdraví.
Přispěje to k recyklaci a dalším formám opětovného využití
elektrických a elektronických zařízení.
Informace o tom, kde lze zařízení likvidovat, získáte u místního
úřadu.
Pánev
• Zbytky pokrmů odstraňujte ještě v teplém stavu pomocí
vlhkého hadříku nebo paírového ubrousku. V případě silně
ulpívajících znečištění nechte v pánvi povařit trochu vody.
• Pánev omyjte měkkou houbičkou a mýdlovým louhem,
opláchněte čistou vodou a měkkým hadříkem důkladně
vysušte. Po vyschnutí naneste na povrch tenkou vrstvu
stolního oleje.
Poklop
Poklop čistěte měkkou houbičkou a trochou čistícího prostřed-
ku.
Termostat
• Termostat čistěte měkkým paírovým ubrouskem nebo
suchým, měkkým hadříkem. Regulátor nikdy nečistěte za
použití vody ani vlhkým hadříkem. Mohlo by to vést k úderu
elektrickým proudem nebo ke vzniku požáru.
• Sadu kabelů mikdy neponořujte do vody!
32
Általános biztonsági rendszabályok
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel,
a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill.
az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van
szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a
készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves
lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a
vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig
húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza
ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az
elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne
hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye
a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert!
Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen
helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat” ...
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok
• Sík, hőálló felületen állítsuk fel. Érzékeny felületek esetén
tegyen alá egy hőálló lapot!
• Csak a hozzá adott termosztátot (7) szabad használni!
Semmi esetre se használjon idegen szabályozókat!
• A termosztát (7) behelyezése vagy eltávolítása előtt
győződjön meg arról, hogy a hőfokszabályozó skálája
(11) OFF (kikapcsolt) állásban van-e. Ellenkező esetben
kimaradás vagy túlhevülés következhet be.
• A termosztát (7) bedugásakor győződjön meg róla, hogy
jól van-e bedugva. A szabályozó (11) ilyenkor felfelé mutat.
Eltávolításkor ne a kábelnél fogva húzza ki, hanem a termosztát dugaszát fogja meg! Bedugáskor vagy kihúzáskor
ne járjon el nagy erővel, és ne hajlítsa el a termosztátot!
• Tartsa tisztán a hőérzékelőt (8) és a foglalat peckeit!
• Vigyázat, tűzveszély!
Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől
stb. megfelelő távolságban tartandó. (30cm). Túlhevülés
esetén az olajos és zsíros készítmények meggyulladhat-
nak.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön
érintkezésbe a készülék forró alkatrészeivel! Ne érintse a
készülék felforrósodó részeit, mindig a fogógombot és a
nyelet használja!
• Soha ne öntsön vizet forró zsiradékba
• Elrakás előtt hagyjuk a készüléket lehűlni.
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a cso-magolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
• Ajánlatos a fedőt és a serpenyőt a „Tisztítás” címszó alatt
leírtak szerint megtisztítani.
• Kenje be vékonyan étolajjal a tapadásgátló felületet!
Üzembehelyezés
• Állítsa a készüléket hőálló aljzatra!
• Győződjön meg róla, hogy a hőfokszabályozó (11) OFF-ra
(kikapcsolva) van-e állítva, majd dugja bele a termosztáton
lévő konnektorba (3)!
Ha a termosztát (7) nincs pontosan bedugva, a készülék
rendkívül erősen felhevülhet. Ennek meghibásodás vagy
baleset lehet a következménye. Gondoskodjon tehát arról,
hogy a termosztát pontosan legyen bedugva!
• Csatlakoztassa a készüléket előírásszerűen felszerelt, érin-
tésvédett konnektorba!
• Állítsa be a hőfokszabályzót a használati célnak megfelelő-
en (11):
BeállításHőfok kb. °CAlkalmazás
MIN-1Melegentartás
2100°C felettSült hús, hamburger
3-4150° - 200 °
5240° CPizza
Palacsinta, tojásrántot-
ta, sonka, szalonna
33
• A készülék akkor van megfelelően fel, amikor a termosztát (7) ellenőrző lámpája kialszik. Működés közben az
ellenőrző lámpa időszakosan kigyullad, és ezzel jelzi, hogy
a hőmérséklet állandó.
A készülék használata
• Fűtse fel a party-serpenyőt kb. 5 percig. Amikor az ellenőrző lámpa kialszik, a serpenyő üzemkész állapotban van.
• Az elkészítési idő függ attól, hogy mit, milyen mennyiségben és milyen állapotúra kíván megfőzni. A szükséges időt
saját tapasztalati alapján kell megállapítania.
• Az elkészítendő ennivaló forgatásához fa- vagy teoneszközt használjon, nehogy sérülést okozzon a tapadásgátló
bevonaton!
• A főzési folyamat befejeződése után MIN-re visszakapcsolva lehet az ételt melegen tartani.
VIGYÁZAT: A party-serpenyő a használat alatt felforrósodik.
A fedőből forró gőz lép ki.
Használat után
Ha be akarja fejezni a működtetést, állítsa először a hőfokszabályozót OFF-ra (kikapcsolva), majd húzza ki a dugaszt a
konnektorból! A termosztátot csak akkor vegye ki a készülékből, amikor az már lehűlt, mivel a hőérzékelő a használat után
még nagyon forró.
Tisztítás
• Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót,
és várjon, míg le nem hűl a készülék.
• Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
• Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
• Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából
vízbe!
Teljesítményfelvétel: ......................................................... 1400 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettó súly: ....................................................................kb. 3,05 kg
A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos
termékfejlesztés miatt fenntartjuk.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Hulladékkezelés
A “Kerekes Szeméttároló” Szimbólum Jelentése
Óvja a környezetet, ne a háztartási hulladékkal semmisítse
meg az elektromos készülékeket.
A fölösleges vagy hibás elektromos készülékeket a helyi gyűjtőpontokban adja le.
Segítsen elkerülni a helytelen hulladékkezelésből eredő
környezeti és egészségügyi hatásokat.
Hozzájárulhat a régi elektromos és elektronikus készülékek
újrahasznosításához vagy más módon való hasznosításához.
A gyűjtőpontokról a helyi hatóságok adhatnak felvilágosítást.
Serpenyő
• Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el
nedves ruhával vagy papírkendővel! Makacs szennyeződés esetén forrósítsa fel kevés vízzel még egyszer a
serpenyőt!
• A serpenyőt zsíroldó hatású szerbe mártott puha szivacscsal mosogassa el, utána öblítse le tiszta vízzel, majd
puha ruhával törölje gondosan szárazra! Eltörölgetés után
vékony rétegben kenje be a felületét étolajjal!
Fedő
A fedőt puha szivaccsal és kevés mosogatószerrel tisztítsa!
Termosztát
• A termosztátot puha papírkendővel vagy puha, száraz
ruhával tisztítsa! Soha ne tisztítsa a szabályozót nedvesen!
Ez áramütést vagy tüzet okozhat.
• Soha ne mártsa a kábelszettet vízbe!
34
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно
прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации
и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности,
картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под
открытым небом (исключая приборы, эксплуатация
которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей,
влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду)
и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к
мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей,
чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку
из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то
выключите электроприбор или выньте вилку из розетки
(тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не
имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не
включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к
специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура на
равнозначный допускается только через завод-изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие Специальные указания по технике безопасности
• Вставив термостат (7) убедитесь в том, что он правильно сидит. Регулятор (11) должен смотреть вверх. Вынимая термостат, тяните за вилку, а не за кабель. Не
прикладывайте чрезмерно много силы и не сгибайте
термостат во время вставления и вынимания.
• Держите температурный датчик (8) и контакты цоколя
в чистоте.
• Внимание! Опасность пожара!
Соблюдайте безопасное расстояние до легко воспла-
меняющихся предметов, таких как: мебель, занавеси
и т.д. (30ст). Перекаленное масло или жир могут воспламениться.
• Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горячих частей электроприбора. Не прикасайтесь голыми
руками к горячим частям электроприбора, беритесь
только за набалдашники и ручки.
• Ни в коем случае не наливайте воду в горячий жир.
• Дайте прибору остыть, перед тем как отставить его на
место хранения.
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон,
пенопласт и т.д.) без присмотра.
• Рекомендуется почистить сковороду и крышку, как это
описано в главе “Чистка”.
• Натрите непригораемую поверхность сковороды пищевым маслом.
Специальные требования безопасности
для этого прибора
• Устанавливайте прибор на горизонтальное, жароустойчивое основание. Подставьте под электроприбор
жаростойкую подставку.
• Разрешается применять только прилагаемый термостат (7).
Ни в коем случае не применяйте какой-либо другой!
• Перед вставлением или выниманием термостата (7)
обязательно проверьте, стоит ли шкала регулятора
температуры (11) в положении ОFF/ВЫКЛ. Иначе возможна поломка или перегрев.
Подготовка к работе
• Установите гриль на жаростойкую подставку.
• Убедитесь в том, что регулятор температуры (11) стоит
в положении ОFF/ВЫКЛ и вставьте его в розетку (3)
термостата. Если термостат будет вставлен неправильно, это приведет к неправильному нагреванию.
Это может стать причиной поломки или несчастного
случая. Поэтому обязательно проверьте, правильноли
он вставлен.
• Вставьте вилку в розетку с напряжением сети, установленную в соответствии с предписаниями.
35
• Установите регулятор температуры (11), в зависимости
от потребности, в одно из положений:
Регулиров-каТемпература в C°
прим.
MIN-1Подогревать
2Über 100°C
3-4150° - 200 °
5240° CPizza
• Электроприбор нагрелся до рабочей температуры,
если контрольная лампочка термостата (7) потухла.
Периодически она включается опять и сигнализирует о
том, что температура поддерживается.
Назначение
Поджаренное, гамбургеры
Блины,яичницабольтунья, ветчина,
копченное сало
Эксплуатация / порядок работы
• Сковороду необходимо разогревать предварительно,
в течении примерно 5 минут, как только контрольная
лампочка потухнет, рабочая температура достигнута.
• Время приготовления зависит от особенностей продуктов, их количества и желаемой степени прожаренности, оно определяется опытным путем.
• Для переворачивания продуктов на сковороде пользуйтесь деревянными или тефлоновыми инструментами,
чтобы не повредить непригораемое покрытие.
• По окончании процесса приготовления можно переключиться на MIN, чтобы сохранить содержимое сковороды горячим.
ОСТОРОЖНО! Сковорода сильно нагревается!
Из под крышки выступает горячий пар!
После работы
Чтобы выключить электроприбор установите сначала
ругулютор температуры в положение OFF/ВЫКЛ., а затем
выньте вилку из розетки. Только после полного остывания
электроприбора выньте из него термостат, так как непосредственно после выключения тепературный датчик еще
сильно горяч.
Сковорода
• Пригоревшие к стенкам сковороды остатки пищи
необходимо удалять еще в теплом состоянии при помощи влажной тряпки или бумажной салфетки. Сильно
прикипевшие остатки можно удалить, вскипятив в
сковороде воду.
• Протрите сковороду мягкой губкой с мыльным раствором, прополощите чистой водой и тщательно протрите
сухим полотенцем. После полного просыхания натрите
поверхность сковороды пищевым маслом.
Крышка
Протрите крышку влажной тряпкой, слегка смоченной раствором для мытья посуды.
Термостат
• Протрите термостат мягкой, бумажной салфеткой или
сухой, мягкой тряпкой. Ни в коем случае не мочите
регулятор. Это может привести к поражению электротоком или пожару.
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: ............................................................. прибл. 3,05 кг
Сохранено право на технические и конструкционные изменения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные
проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям
к низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Уход за устройством
• Перед чисткой всегда вынимайте вилку из розетки и
ждите пока прибор остынет.
• Не применяйте проволочные щетки или предметы с
абразивным покрытием.
• Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
• Ни в коем случае не погружайте электроприбор в воду.
36
Stand 12/13
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.