Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás
Mod de întrebuinflare • Руководство по эксплуатации
zzaov
Pec pro pečení pizzy • Pizza-sütќ • Cuptor pentru Pizza • Печь для выпекания пицы
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf
Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird
eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr
benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu
vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person
durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt fi nden Sie Symbole mit Warn- oder Informationscharakter:
WARNUNG VERBRENNUNGSGEFAHR!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren
Oberfl äche sehr hoch sein. Fassen Sie daher das Gerät nur
an den dafür vorgesehenen Knöpfen und Griffen an. Benutzen
Sie ggf. einen Topfl appen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
• Der Backofen strahlt Hitze ab. Stellen Sie ihn deshalb nicht
in die Nähe von brennbaren Materialen wie Gardinen oder
Holz. Halten Sie nach oben einen Abstand von 50cm und zu
den Seiten einen Abstand von 20cm ein.
• Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
• Stellen Sie sicher, dass die Schaltuhr in der Position „OFF“
steht, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des
Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie
danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit
beiden Händen!
Übersicht der Bedienelemente
1 Moduswahlschalter
(OFF / Oberhitze /
Ober- und Unterhitze / Unterhitze)
2 15 Min. Zeitschaltuhr
3 Krümelrost
4 Backfenster
5 Türgriff
6 Backrost
Inbetriebnahme
Vor der ersten Benutzung
Entnehmen Sie dem Ofen eventuell vorhandenes Verpackungsmaterial.
Vor der ersten Benutzung betreiben Sie das Gerät 15 Minuten
lang zum Entfernen der Schutzschicht der Heizspirale. Stellen
Sie den Temperaturregler auf 250°C.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem Vorgang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Bedienung
1. Die Zeitschaltuhr muss auf die Position OFF gestellt sein.
2. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte 230 V, 50 Hz Schutzkontakt-Steckdose an.
3. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gargut hinein.
Verwenden Sie für Fleisch oder Pizza das Pizzablech.
Der Grillrost eignet sich zum Zubereiten von Toast. Wenn
Sie anderes Geschirr benutzen möchten, achten Sie bitte
darauf, dass dieses ausreichend hitzebeständig ist.
4. Schließen Sie die Ofentür.
5. Stellen Sie mit dem oberen Knopf die gewünschte Beheizung ein (Ober- oder Unterhitze oder beides zusammen).
6. Stellen Sie mit dem unteren Knopf (Zeitschaltuhr) die
gewünschte Garzeit ein. Anhaltswerte entnehmen Sie bitte
der Tabelle in dieser Bedienungsanleitung.
7. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät
automatisch ab und es ertönt ein kurzes Klingelzeichen. Die
Zeitschaltuhr kann noch eine kurze Zeit nachlaufen (TickGeräusche).
8. Möchten Sie den Heizvorgang vorzeitig beenden, drehen
Sie einfach den Knopf der Zeitschaltuhr nach links auf die
Position OFF.
9. Bei eingestellten Garzeiten von weniger als drei Minuten
stellen Sie bitte die Zeitschaltuhr zuerst auf ca. 10 Minuten
und drehen dann bis auf z.B. 3 Minuten zurück.
10. Bei kurzen Garzeiten (unter 5 Minuten) empfi ehlt es sich,
den Ofen ohne Essen kurz vorzuheizen (etwa 3 Minuten).
11. Wenn der Ofen abgeschaltet ist, können Sie die Tür wieder
öffnen und das Essen herausnehmen (Vorsicht! Heiß!).
Zur Sicherheit sollten Sie einen Topfl appen oder ähnliches
benutzen.
Empfohlene Toastzeiten
Gargut Menge/StückGarzeitBeheizart
Sandwich 2 – 32 – 3 Min.
Toast 2 – 3 Scheiben2 – 3 Min.
Frühstücks-
speck
SchinkenScheiben
Hamburger 2 – 3 Scheiben
Schweine-
koteletts
Fischfi let 1 – 2 Scheiben
4 Streifen
3 – 4 Scheiben
2
5 – 10 Min.
pro Seite
7 – 12 Min.
pro Seite
8 – 10 Min.
pro Seite
12 – 14 Min.
pro Seite
10 – 12 Min.
pro Seite
Ober- und
Unterhitze
Ober- und
Unterhitze
Oberhitze
Oberhitze
Oberhitze
Oberhitze
Oberhitze
Gargut Menge/StückGarzeitBeheizart
Würstchen/
Hotdogs
Rinder-Steaks
Lammkoteletts 2 – 3
Hähnchen 1 Hälfte
Pizza bis 350g
Pizza,
tiefgefroren
Diese Zeitangaben stellen nur Anhaltswerte dar und können je
nach Umständen variieren.
3 – 4
2 Scheiben
(ca. 2 cm dick)
ca. 300g
10 – 12 Min.
pro Seite
12 – 14 Min.
pro Seite
11 – 14 Min.
pro Seite
15 – 20 Min.
pro Seite
nach
Rezeptangabe
ca.15 Min.
Beachten Sie auch
die Herstellerangabe
Oberhitze
Oberhitze
Oberhitze
Oberhitze
Ober- und
Unterhitze
Ober- und
Unterhitze
Reinigung
WARNUNG!
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät NUR im abgekühlten Zustand reinigen oder
lagern. VERBRENNUNGSGEFAHR!
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde
Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittel.
Krümel oder ähnliche Reste auf dem Boden des Gerätes, fallen
in die Krümelschublade. Entleeren Sie die Schublade regelmäßig, ziehen Sie diese dafür komplett heraus. Nach dem Säubern
bitte wieder richtig in die Führung einsetzen.
Innenraum
• Halten Sie das Ofeninnere sauber. Spritzer und Speisereste
an den Ofenwänden können mit einem feuchten Tuch entfernt werden. Ist der Ofen sehr verschmutzt, kann auch ein
mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Bitte verwenden
Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Wischen Sie nicht
an den Heizelementen.
• Wischen Sie das Sichtfenster innen und außen mit einem
feuchten Tuch ab und entfernen Sie regelmäßig Spritzer und
Reste.
Außenwände
• Die Außenwände des Gehäuses sollten nur mit einem
feuchten Tuch gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in die Gehäuseöffnungen und damit in das
Geräteinnere gelangt.
• Für die Reinigung der Regler benutzen Sie bitte auch nur
ein feuchtes Tuch.
Zubehör
Herausnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung
gekommen sind, können Sie von Hand spülen.
Nettogewicht: .....................................................................3,55 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät PO 2790 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung
von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz
und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
6
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä-
tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den
Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zichtbare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade
vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Symbolen op het product
Het product is voorzien van waarschuwings- en informatiesymbolen.
WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR VERBRANDING!
Let op: tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraakbare oppervlakken zeer hoog zijn. Daarom is het belangrijk
dat u het toestel alleen aan de daarvoor aangebrachte
knoppen en handgrepen beetpakt. Gebruik zonodig een
pannenlap.
• Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het
apparaat in contact komt.
• De bakoven geeft hitte af. Plaats hem daarom niet in de buurt van brandbare materialen zoals gordijnen of hout. Houd
naar boven een afstand van 50 cm en naar de zijkanten een
afstand van 20 cm aan.
• Het apparaat op een hittebestendige ondergrond plaatsen.
• Controleert u of de schakelaar werkelijk op „OFF“ staat
wanneer het apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe
schakelklok of een separate afstandsbediening.
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is ingeschakeld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan de
stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide handen!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Keuzeschakelaar voor de verschillende modi
(OFF / bovenwarmte /
boven- en onderwarmte / onderwarmte)
2 Schakelkok voor 15 minuten
3 Kruimelrooster
4 Kijkraam
5 Deurgreep
6 Bakrooster
Ingebruikname
Vóór het eerste gebruik
Verwijder eventueel in de oven voorhanden verpakkingsmateriaal.
Houd het (lege!) apparaat vóór de eerste inbedrijfstelling
gedurende 15 minuten ingeschakeld om de beschermlaag
aan de verwarmingsspiraal te verwijderen. Zet de temperatuurregelaar op 250 °C.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure
normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Bediening
1. De schakelkok moet op de OFF- stand staan.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
3. Open de deur en plaats het te garen goed. Gebruik voor
vlees of pizza altijd de pizzaplaat. Het grilrooster is geschikt
voor de bereiding van toast. Wanneer u ander serviesgoed
wilt gebruiken, moet dit uiteraard wel voldoende ovenvast
zijn.
4. U sluit de ovendeur.
5. Met de bovenste knop stelt u de gewenste verwarming in
(boven- of onderwarmte of beide tegelijk).
6. Met de onderste knop (schakelklok) stelt u de gewenste
gaartijd in. Voor de richtwaarden verwijzen wij naar de tabel
in deze handleiding.
7. Na afl oop van de i ngestelde tijd schakelt het toestel automatisch uit en u hoort een kort belletje. De schakelklok kan
nog even nalopen (tikkend geluid).
8. Wanneer u de verwarming voortijdig wilt onderbreken, draait
u gewoon de knop van de schakelklok naar links op de
OFF- stand.
9. Bij ingestelde gaartijden van minder dan drie minuten moet
u de schakelklok eerst tot 10 minuten doordraaien en daarna terugzetten op bijv. 3 minuten.
10. BBij korte gaartijden (minder dan 5 minuten) is het raadzaam, de oven zonder eten even voor te verwarmen (ca.
3 minuten).
11. Wanneer de oven is uitgeschakeld, kunt u de deur weer
openen en het eten eruit nemen (voorzichtig, heet!!). Voor
de zekerheid kunt u toch beter een pannenlap of iets dergelijks gebruiken.
Aanbevolen toost- of gaartijden
Product
Sandwiches 2 – 32 – 3 Min.
Toost 2 – 3 sneetjes2 – 3 Min.
Ontbijtspek 4 plakjes
Plakken ham3 – 4 sneetjes
Hamburgers2 – 3 sneetjes
Varkens-
karbonade
Aantal/
hoeveelheid
2
Gaartijd
5 – 10 Min.
per kant
7 – 12 Min.
per kant
8 – 10 Min.
per kant
12 – 14 Min.
per kant
Verwarmings-
soort
boven- en
onderwarmte
boven- en
onderwarmte
bovenwarmte
bovenwarmte
bovenwarmte
bovenwarmte
Product
Visfi lets 1 – 2 sneetjes
Worstjes/
hot-dogs
Rundersteaks
Lamsteaks2 – 3
Kip 1 helft
Pizza tot 350g
Pizza,
diepgevroren
Deze tijden zijn slechts richtwaarden en kunnen al naar gelang
de omstandigheden variëren.
Aantal/
hoeveelheid
3 – 4
2 sneetjes
(ca. 2 cm dik)
ca. 300g
Gaartijd
10 – 12 Min.
per kant
10 – 12 Min.
per kant
12 – 14 Min.
per kant
11 – 14 Min.
per kant
15 – 20 Min.
per kant
volgens re-
ceptgegevens
ca.15 Min.
Let ook op de
aanwijzingen van de
fabrikant
Verwarmings-
bovenwarmte
bovenwarmte
bovenwarmte
bovenwarmte
bovenwarmte
boven- en
onderwarmte
boven- en
onderwarmte
soort
Reiniging
WAARSCHUWING!
• U trekt de stekker uit de contactdoos.
• Het apparaat mag ALLEEN in afgekoelde toestand gereinigd en opgeborgen worden. GEVAAR VOOR VERBRANDING!
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende
voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Kruimels of dergelijke resten op de bodem van het apparaat
vallen in de kruimellade. Leeg de kruimellade regelmatige, trek
deze hiervoor helemaal eruit. Na de reiniging plaatst u de lade
weer terug in de geleiding.
Binnenruimte
• Houd de binnenzijde van de oven schoon. Spatten en etensresten aan de ovenwanden kunnen met een vochtige doek
worden verwijderd. Wanneer de oven ernstig verontreinigd
is, kunt u ook een mild reinigingsmiddel gebruiken. Gebruik
géén agressieve reinigingsmiddelen. Veeg niet over de
verwarmingselementen.
• Veeg het kijkraam van binnen en buiten af met een vochtige
doek en verwijder regelmatig spatten en resten.
Buitenwanden
• De buitenwanden van de behuizing dienen alléén met een
vochtige doek te worden gereinigd. Let op dat géén water in
de behuizingsopeningen en zo in het apparaat kan dringen.
• Gebruik voor de reiniging van de regelaar ook alléén een
vochtige doek.
Nettogewicht: .....................................................................3,55 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fi che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régulièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements.
Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit
plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales,
sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous
la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité
ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de
l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afi n de garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
Symboles sur le produit
Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère
d’avertissement ou d’information:
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE!
Pendant le fonctionnement, la température de la surface de
l’appareil peut être brûlante. C’est pourquoi, touchez l’appareil
uniquement sur les boutons et les poignées prévus à cet effet.
En cas de besoin, utilisez une manique.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
• Le four dégage de la chaleur. C’est pourquoi, ne l’installez
pas à proximité de matériaux infl ammables comme les
stores ou le bois. Respectez une distance de 50 cm vers le
haut et une distance de 20 cm sur les côtés.
• Placez l‘appareil sur une surface résistant aux températures
élevées.
• Veillez à ce que le minuteur soit sur la position „OFF“ lorsque vous n‘utilisez pas l‘appareil.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sur une minuterie externe
ou un système de télécommande séparé.
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le
fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez
toujours l’appareil à deux mains!
Liste des différents éléments de commande
1 Commutatur de sélection de mode
(OFF / chaleur supérieure / chaleur supérieure et
chaleur inférieure / chaleur inférieure)
2 15 min. Minutier
3 Tôle pour miettes
4 Fenêtre de cuisson
5 Poignée de porte
6 Grille de cuisson
FRANÇAIS
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation
Retirez les emballages protégeant éventuellement l’appareil.
Laissez fonctionner l’appareil, avant la première utilisation,
pendant 15 minutes afi n d’éliminer la couche de protection de
la résistance électrique. Réglez la température à 250 °C.
REMARQUE:
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors normale.
Veillez à une aération suffi sante.
Procedez de la maniere suivante
1. Contrôlez que le minutier soit en position OFF.
2. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant
en bon ètat de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
FRANÇAIS
3. Ouvrez la porte et placez les aliments à l’intérieur. Pour la
viande ou les pizzas, utilisez la plaque. La grille est destinée
à griller des tranches de pain. Si vous désirez utiliser une
autre vaisselle, assurez-vous qu‘elle résiste suffi samment à
la chaleur.
4. Fermez la porte du four.
5. Réglez le chauffage désiré (chaleur supérieure ou inférieure
ou les deux) au bouton supérieur.
6. Réglez le temps de cuisson désiré au bouton inférieur (minutier). Pour les valeurs de référence, consultez le tableau
fi gurant au présent mode d‘emploi.
7. Le temps réglé écoulé, l‘appareil s‘éteint automatiquement
et une courte sonnerie retentit. Le minutier marche parfois
encore quelques minutes (bruit de tic-tac).
8. Si vous désirez arrêter la cuisson prématurément, il suffi t de
tourner le bouton du minutier vers la gauche pour revenir en
position OFF.
9. Pour des temps de cuisson inférieurs à trois minutes,
tournez le minutier tout d‘abord sur environ 10 minutes puis
revenez par ex. sur 3.
10. En cas de temps de cuisson courts (inférieurs à 5 minutes),
il est conseillé de préchauffer le four à vide (environ 3
minutes).
11. Lorsque le four s‘est éteint, vous pouvez ouvrir la porte et
retirer le plat cuisiné (faites attention à ne pas vous brñler!).
Par précaution, utilisez de préférence également un gant ou
un chiffon.
Plat
Filet de
poisson
Saucisses /
Hotdogs
Biftecks
Côtes
d‘agneau
Poulet 1/2
Pizza jusqu’à 350g
Pizza,
congelée
Les temps de cuisson indiqués ci-dessus ne sont que des
valeurs de référence et varient en fonction des circonstances
diverses.
DANGER!
• Débranchez l‘appareil.
• Nettoyez et rangez l‘appareil UNIQUEMENT lorsqu‘il est
froid. RISQUE DE BRULURES!
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
ATTENTION:
• N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile
abrasif.
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Les miettes ou les résidus similaires sur le fond de l’appareil
tombent dans le bac de récupération de miettes. Videz ce bac
régulièrement en le retirant complètement pour ce faire. Prière
de le remettre correctement dans ses glissières après l’avoir
nettoyé.
Quantité/
Pièces
1 – 2 tranches
3 – 4
2 tranches
d‘environ
(ca. 2 cm
d‘épaisseur)
2 – 3
env. 300g
Temps de
cuisson
10 – 12 Min.
chaque côté
10 – 12 Min.
chaque côté
12 – 14 Min.
chaque côté
11 – 14 Min.
chaque côté
15 – 20 Min.
chaque côté
selon indica-
tions de la
ca.15 Min.
Suivez les indica-
tions indications
données par le
fabricant combiné
Nettoyage
recette
Type de
cuisson
chaleur
supérieure
chaleur
supérieure
chaleur
supérieure
chaleur
supérieure
chaleur
supérieure
chaleur supérieure
et chaleur inférieure
chaleur supérieure
et chaleur inférieure
Temps de cuisson recommandes pour toasts
Plat
Sandwiches 2 – 32 – 3 Min.
Toast 2 – 3 tranches2 – 3 Min.
Bacon 4 tranches
Jambon en
tranches
Hamburger2 – 3 tranches
Côtelettes de
porcs
12
Quantité/
Pièces
3 – 4 tranches
2
Temps de
cuisson
5 – 10 Min.
chaque côté
7 – 12 Min.
chaque côté
8 – 10 Min.
chaque côté
12 – 14 Min.
chaque côté
Type de
cuisson
chaleur supérieure
et chaleur inférieure
chaleur supérieure
et chaleur inférieure
chaleur
supérieure
chaleur
supérieure
chaleur
supérieure
chaleur
supérieure
Espace intérieur
• Maintenez l’intérieur du four propre. Il est possible d’enlever
les éclaboussures et les restes de produits alimentaires
sur les parois du four à l’aide d’un chiffon mouillé. Lorsque
le four est très encrassé, on peut aussi se servir d’un
détergent doux. Prière de ne pas utiliser des détergents
agressifs. Ne pas essuyez les éléments chauffants.
• Essuyez la fenêtre à l’intérieur comme à l’extérieur à l’aide
d’un chiffon mouillé et enlevez régulièrement les éclaboussures et les restes.
Parois extérieurs
• Les parois extérieures du four ne doivent être nettoyées
qu’avec un chiffon mouillé. Veillez à ce qu’il n’y a pas d’eau
qui pénètre par les ouvertures dans le four.
Consommation: ................................................................. 1000 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ..........................................................................3,55 kg
FRANÇAIS
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n
previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la
entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún
caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos.
No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de
que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la
clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de
limpieza o defectos.
ESPAÑOL
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la
habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija
de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados.
En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir
utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro
de asfi xia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños
incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o
mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona
responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye
sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no
jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas
en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para
evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles
riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Consejos especiales de seguridad
para este aparato
Símbolos en el producto
En el producto encontrará símbolos con el fi n de advertir o
informar:
AVISO: ¡EXISTE PELIGRO DE QUEMARSE!
Durante la puesta en marcha la temperatura de la superfi cie
que está directamente en contacto con el usuario puede estar
muy alta. Por ello, agarre por favor el equipo en las perillas y
asideros previstos para ello. Dado el caso utilice un agarrador.
• Tenga atención que el cable de red no entre en contacto
con las piezas calientes del aparato.
• El horno radia calor. Por ello, no lo coloque en la proximidad
de materiales infl amables como cortinas o madera. Guarde
hacia arriba una distancia de 50cm y a los lados una distancia de 20cm.
• Coloque el aparato sobre una superfi cie que resiste a
temperaturas altas.
• Procure que el minutero esté en la posición „OFF“ cuando
no utilice el aparato.
• No utilice el aparato a través de un temporizador externo o
un sistema de telecontrol separado.
• Durante el funcionamiento no cargue o eleve el aparato,
sino apaguélo primero y desconéctelo de la red. ¡Siempre
lleve el aparato con las dos manos!
Indicación de los elementos de manejo
1 Interruptor selector de modo
(OFF / calor superior /
calor superior e –inferior / Calor inferior)
2 Reloj temporizador de 15 min.
3 Rejilla para migajas
4 Ventanilla para hornear
5 Asidero de la puerta
6 Rejilla de horneado
Puesta en marcha
Antes del primer uso
En caso de que haya material de embalaje, retire éste del horno.
Antes del primer uso, ponga el aparato unos 15 minutos en
marcha para quitar la capa protectora de la espiral de calefacción. Ajuste el regulador de temperatura a 250 °C.
INDICACIÓN:
La leve generación de humo y de olor es en este proceso
normal. Debería preocuparse de tener sufi ciente aireación.
Uso
1. El reloj temporizador debe estar colocado en la posición
OFF.
2 Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
.
protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
3. Abra la puerta y coloque el alimento que desea asar. Para
asar pizza o carne utilice la bandeja. La parrilla se apropia
para la preparación de tostadas.Si desea utilizar otra vajilla,
tome por favor la precaución de que ésta tenga sufi ciente
resistencia térmica.
4. Cierre la puerta del horno.
5. Ajuste con la perilla superior el calentamiento deseado
(calor superior o inferior, o ambos juntos).
6. Ajuste con la perilla inferior (reloj temporizador) el tiempo de
cocción deseado. De la tabla presente en estas intrucciones
de servicio puede extraer valores de referencia.
7. El equipo se apaga automáticamente después de haberse
vencido el tiempo ajustado, sonando en ese instante una
corta señal acústica. El reloj temporizador puede posteriormente funcionar un corto tiempo (sonidos tick).
8. Si desea terminar el proceso de calentamiento antes de su
fi nalización, gire simplemente el reloj temporizador hacia la
izquierda a la posición OFF.
9. En caso de tiempos de cocción inferiores a 3 minutos,
coloque el reloj temporizador primero en 10 minutos y
retrocédalo posteriormente hasta por ejm. 3 minutos.
10. Para tiempos de cocción cortos (inferiores a 5 minutos), se
recomienda precalentar antes el horno sin comida (aprox. 3
minutos).
11. Cuando el horno se haya apagado, puede abrir nuevamente
la puerta y extraer la comida (Cuidado! Caliente!). Para
su seguridad, es recomendable utilizar para esta actividad
paños de cocina o algo similar.
Tiempos de tostado recomendados
Tipo de
comida
Sandwiches 2 – 32 – 3 Min.
Pan tostado
Tocino de
desayuno
Rebanadas de
jamón
Hamburguesas
Cantidad/
Piezas
2 – 3
rebanadas
4 bandas
3 – 4
rebanadas
2 – 3
rebanadas
Tiempo de
cocción
2 – 3 Min.
5 – 10 Min.
per kant
7 – 12 Min.
por parte
8 – 10 Min.
por parte
Modo de ca-
lentamiento
calor superior
e –inferior
calor superior
e –inferior
calor superior
calor superior
calor superior
Tipo de
comida
Chuletas de
cochino
Filetes de
pescado
Salchichas/
Perros calientes
Bistec de res
Chuletas de
cordero
Pollo1/2
Pizza hasta 350g
Pizza,
congelada
Estos tiempos suministran solamente valores de referencia y
pueden, según sea el caso, variar.
Cantidad/
Piezas
2
1 – 2
rebanadas
3 – 4
2 rebanadas
de aprox.
(2 cm de
grueso)
2 – 3
ca. 300g
Tiempo de
cocción
12 – 14 Min.
por parte
10 – 12 Min.
por parte
10 – 12 Min.
por parte
12 – 14 Min.
por parte
11 – 14 Min.
por parte
15 – 20 Min.
por parte
según indicaci-
ones de recta
ca.15 Min.
se ruega también
tener atención a
las indicaciones del
fabricante dual
Modo de ca-
lentamiento
calor superior
calor superior
calor superior
calor superior
calor superior
calor superior
calor superior
e –inferior
calor superior
e –inferior
Limpieza
AVISO:
• Desconecte el aparato.
• Límpie y guarde el aparato SOLO cuando esté frío.
¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo
agua.
ATENCIÓN:
• No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que
rayen el aparato.
• No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Las migas o restos similares en el suelo del aparato, caerán
en el cajón de migas. Vacíe el cajón con regularidad, para ello,
extraiga éste por completo. Después de la limpieza, por favor
colóquelo de nuevo correctamente en la guía.
Espacio interior
• Mantenga limpio el espacio interior del horno. Salpicaduras
y restos de comida en las paredes del horno se pueden
quitar con un paño humedecido. Si el horno está muy sucio
también se puede usar un detergente suave. Por favor no
utilice detergentes agresivos. No limpie los elementos de
calefacción.
• Limpie la ventanilla por dentro y por fuera con un paño humedecido y quite con regularidad las salpicaduras y los restos.
• Las paredes exteriores de la carcasa sólo se deberían limpiar con un paño húmedo. Tenga atención de que no entre
ningún agua en las aberturas de la carcasa y con ello en el
interior del aparato.
• Para la limpieza de los reguladores por favor también utilice
sólo un paño humedecido.
Accesorios
Piezas desmontables que hayan entrado en contacto con
alimentos se pueden lavar a mano.
Datos técnicos
Modelo:............................................................................ PO 2790
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................1000 W
ESPAÑOL
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: .........................................................................3,55 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especifi caciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e
para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao
ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar
directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em
quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o
aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho
fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da
tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela
fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se
ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a
fi cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regularmente examinados quanto a sinais de danifi cação. Se se
verifi ca um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de
plástico. Perigo de asfi xia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por
pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações
das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem
experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua
segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou
tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de
utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com
o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas
de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas
indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e
para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o
aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
Símbolos inscritos no produto
No produto encontra símbolos inscritos com caracter de aviso
ou informativo:
AVISO: PERIGO DE QUEIMADURAS!
Atenção, durante o funcionamento do aparelho, a temperatura
das superfícies em que se pode tocar, poderá ser muito alta.
Pegar no aparelho apenas pelas partes previstas para tal.
Utilize eventualmente uma pega.
• Tome cuidado para que o fi o não toque nas partes quentes
do aparelho.
• O forno de cozedura irradia calor. Não o coloque portanto
na proximidade de materiais infl amáveis, tais como cortinados ou madeira. Mantenha para cima uma distância de
separação de 50 cm e para os lados de 20 cm.
• Colocar o electrodoméstico sobre uma superfície resistente
ao calor.
• Quando não se utilizar o electrodoméstico, o comutador de
relógio terá de se encontrar na posição „OFF“.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou por
meio de um sistema remoto separado.
• Não transportar nem levantar o aparelho quando este estiver a funcionar. Desligá-lo antes e retirar a fi cha da tomada.
Pegar sempre no aparelho com as duas mãos!
Descrição dos elementos
1 Selector de funções
(OFF / Calor superior /
Calor superior e inferior / Calor inferior)
2 Relógio-comutador para 15 minutos
3 Tabuleiro para migalhas
4 Janela do forno
5 Puxador da porta
6 Grelha
Primeira utilização
Antes da primeira utilização
Retire o material de embalagem que se encontre dentro do forno.
Antes da primeira utilização deixe funcionar o aparelho durante
15 minutos para remover a camada protectora da espiral de
aquecimento. Coloque o regulador de temperatura em 250°C.
INDICAÇÃO:
A formação de fumo e cheiros é normal. Deverá arejar-se bem
o espaço onde se procede a este acto.
Manuseamento
1. O relógio-comutador deverá encontrar-se na posição OFF
(desligado).
2. Ligar o aparelho a uma tomada com protecção de contactos
de 230 V, 50 Hz, instalada correctamente.
3. Abra a porte e introduza os alimentos no forno. Utilize o
tabuleiro para carne ou pizza. A grelha destina-se a fazer
torradas.Se se deseja usar louça, a mesma deverá ser
apropriada para temperaturas altas.
4. Fechar a porta do forno.
5. Seleccionar no botão superior, a forma de calor desejada
(calor superior ou inferior, ou ambos ao mesmo tempo).
6. Seleccionar no botão inferior (relógio-comutador) o tempo
de cozedura desejado. Consultar nestas instruções a tabela
para os tempos de cozedura recomendados.
7. Depois de ter decorrido o tempo seleccionado, o aparelho
desligar-se-á automaticamente, ouvindo-se ao mesmo
tempo um breve sinal acústico. O relógio-comutador poderá
funcionar ainda por alguns momentos.
8. Se se desejar apagar o forno antes do tempo seleccionado,
rodar simplesmente o botão do relógio-comutador para a
esquerda, para a posição OFF (desligado).
9. No caso de tempos de cozedura inferiores a três minutos,
rodar o relógio-comutador para cerca de 10 minutos e logo
em seguida para 3 minutos, por exemplo.
10. No caso de tempos de cozedura curtos (inferiores a 5 minutos), será conveniente aquecer previamente o forno sem
alimentos (aprox. durante 3 minutos).
11. Quando o forno estiver desligado, poderá abrir-se a porta
e retirar a comida (cuidado, muito quente!). Para maior
segurança, usar ainda uma pega de tecido grosso.
Tempos de cozedura recomendados
Alimentos Quantidades
Sandes 2 – 32 – 3 Min.
Torradas 2 – 3 fatias2 – 3 Min.
Bacon 4 fatias
Fatias de
fi ambre
Hamburgers2 – 3 fatias
Costeletas de
porco
3 – 4 fatias
2
Tempo de
cozedura
5 – 10 Min.
por cada lado
7 – 12 Min.
por cada lado
8 – 10 Min.
por cada lado
12 – 14 Min.
por cada lado
Forma de
aquecimento
Calor superior
e inferior
Calor superior
e inferior
Calor superior
Calor superior
Calor superior
Calor superior
Alimentos Quantidades
Filetes de
peixe
Salsichas/
hotdogs
Bifes de vaca
Costeletas de
carneiro
Frango1 metade
Pizza até 350g
Pizza,
congelada
Os tempos de cozedura acima mencionados são valores aproximados e poderão variar de acordo com as circunstâncias.
1 – 2 postas
3 – 4
2 fatias
(de aprox. 2
cm )
2 – 3
aprox. 300g
Tempo de
cozedura
10 – 12 Min.
por cada lado
10 – 12 Min.
por cada lado
12 – 14 Min.
por cada lado
11 – 14 Min.
por cada lado
15 – 20 Min.
por cada lado
segundo a
receira
aprox.15 Min.
Siga igualmente
os dados do
fabricante
Forma de
aquecimento
Calor superior
Calor superior
Calor superior
Calor superior
Calor superior
Calor superior
e inferior
Calor superior
e inferior
Limpeza
AVISO:
• Retirar a fi cha da tomada.
• Limpar ou guardar o electrodoméstico SÓ depois de ter
arrefecido. PERiGO DE QUEIMADURAS!
• Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o
lavar.
ATENÇÃO:
• Não utilize escovas de arame, nem outros objectos
semelhantes.
• Não use detergentes corrosivos nem abrasivos.
Migalhas e restos afi ns no fundo do aparelho caem na gaveta
de migalhas. Esvazie com regularidade a gaveta, para o que
tem de a retirar completamente. Depois de a limpar, coloque-a
por favor de novo correctamente na guia.
Espaço interior do forno
• Mantenha o interior do forno limpo. Esguichos e restos de
comida nas paredes do forno podem ser retirados com um
pano húmido. Se o forno está muito sujo, também podeser
utilizado um produto de limpeza suave. Por favor não utilize
produtos de limpeza agressivos. Não limpe os elementos de
aquecimento.
• Limpe a janela para controlo visual por dentro e por fora
com um pano húmido e remova regularmente esguichos e
restos.
Lados exteriores
• As paredes exteriores da caixa do microondas devem ser
limpas com um pano húmido. Preste atenção a que nehuma
água entre para o interior do forno microondas através das
aberturas da caixa.
• Utilizar para a limpeza dos reguladores por favor também
apenas um pano húmido.
As peças desmontáveis, que entram em contacto com os géneros alimentares, pode lavá-las à mão.
Características técnicas
Modelo:............................................................................ PO 2790
Alimentação da corrente: ..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia: ........................................................ 1000 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: ......................................................................3,55 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos
eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile,
alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate
l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati
e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo
prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito
industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore,
nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità
(non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio
con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca
l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla
relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando
il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si
applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba
pulire o si siano manifestate anomalie.
• Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza.
Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla
stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non
presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparecchio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un
tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
ITALIANO
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente
qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione
difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica,
scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fi siche, psichiche,
sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della
necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del
fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona
responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano
da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati
appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni,
per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi
di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
Simboli sul prodotto
Sul prodotto si trovano simboli di carattere informativo e di
avvertenza:
AVVISO: PERICOLO DI USTIONE!
Quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della
superfi cie che si può toccare può essere molto alta. Quindi
toccate solo gli appositi manici e impugnature. Usare eventualmente una presina.
• Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettrica non entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
• Il forno emette calore. Non poggiarlo nelle vicinanze di
materiali infi ammabili come tende o legno. Mantenere una
distanza di 50 cm verso l’alto e ai lati una distanza di 20 cm.
• Mettere l’apparecchio su una base resistente al calore.
• Accertarsi che l’interruttore orario sia su „OFF“ quando
l’apparecchio non è in uso.
• Non usare l’apparecchio con un timer esterno oppure con
un sistema di telecomando esterno.
• Non trasportare né sollevare l’apparecchio mentre è in funzione: prima spegnerlo, quindi staccare la spina. Trasportare
sempre l’apparecchio usando entrambe le mani!
Elementi di comando
1 Selettore tipo di cottura
(OFF / riscaldamento superiore / riscaldamento
superiore e inferiore / riscaldamento inferiore)
2 Timer 15 minuti
3 Griglia briciole
4 Finestra
5 Manico
6 Teglia di cottura
Messa in esercizio
Prima del primo uso
Togliere dal forno eventuale materiale di imballaggio contenuto.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, accenderlo
per 15 minuti al fi ne di rimuovere la pellicola protettiva della
spirale di radiazione. Mettere il termostato su 250°C.
NOTA:
Facendo questo è possibile che si formi un leggero fumo e
odore. Arieggiare suffi cientemente.
Uso
1. Il timer deve essere su OFF.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra
regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
3. Aprire lo sportello ed inserire i cibi pronti per la cottura. Per
la carne o la pizza usare la teglia per la pizza. La griglia si
presta alla preparazione di toast.Se desiderate utilizzare
altre stoviglie, fate attenzione che siano suffi cientemente
resistenti al calore.
4. Chiudere lo sportello del forno.
5. Con la manopola superiore regolare il tipo di cottura desiderato (sopra o sotto o entrambe).
6. Con la manopola inferiore (timer) regolare la durata di
cottura. Nella tabella riportata in queste istruzioni per l‘uso
sono indicati i tempi di riferimento.
7. Al termine del tempo impostato l‘apparecchio si spegne
automaticamente ed emette un breve suono. Il timer può
funzionare ancora per qualche secondo (ticchettio).
8. Se si desidera terminare la cottura anzitempo, girare semplicemente la manopola del timer verso sinistra su OFF.
9. Per tempi di cottura inferiori a tre minuti, girare semplicemente la manopola del timer prima su ca. 10 min. e poi su
3 min.
10. Per tempi di cottura brevi (meno di 5 minuti) si consiglia di
preriscaldare il forno senza alimenti (per tre minuti circa).
11. Quando il forno è spento, si può riaprire lo sportello e si
possono prelevare gli alimenti (Attenzione! Bollente!). Per
sicurezza usare un guanto per forno o qualcosa di simile!
Tempi di cottura consigliati
Alimenti
Sandwiches 2 – 32 – 3 Min.
Toast 2 – 3 fette2 – 3 Min.
Pancetta per
colazione
Fette di prosciutto
Hamburger2 – 3 fette
Costolette di
maiale
Filetto di pesce1 – 2 fette
Würstel/
Hotdogs
Quantità/
Pezzi
4 fette
3 – 4 fette
2
3 – 4
Tempo di
cottura
5 – 10 Min.
Per ogni lato
7 – 12 Min.
Per ogni lato
8 – 10 Min.
Per ogni lato
12 – 14 Min.
Per ogni lato
10 – 12 Min.
Per ogni lato
10 – 12 Min.
per kant
Riscalda-
mento
Riscaldamento su-
periore e inferiore
Riscaldamento su-
periore e inferiore
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamen-
to superiore
Product
Bistecche di
manzo
Costolette di
agnello
Pollo 1 me
Pizza fi no a 350g
Pizza,
surgelata
Questi tempi hanno solo valore indicativo e possono variare a
seconda delle circostanze.
Aantal/
hoeveelheid
2 fette
(appros. 2 cm
grosso)
2 – 3
ca. 300g
Gaartijd
12 – 14 Min.
Per ogni lato
11 – 14 Min.
Per ogni lato
15 – 20 Min.
Per ogni lato
volgens re-
ceptgegevens
ca.15 Min.
Let ook op de
aanwijzingen van de
fabrikant
Verwarmings-
soort
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamento su-
periore e inferiore
Riscaldamento su-
periore e inferiore
Pulizia
AVVISO:
• Togliere la spina dalla presa.
• Quando l’apparecchio è freddo pulirlo o metterlo via.
PERICOLO DI USTIONE!
• Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua
per pulirlo.
ATTENZIONE:
• Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
• Non usare detergenti forti o abrasivi.
Briciole o simili sul fondo dell’apparecchio cadono nel cassetto
delle briciole. Svuotare regolarmente il cassetto, a tal fi ne estrarlo del tutto. Dopo la pulizia reinserirlo correttamente nella guida.
Spazio interno
• Tenere pulito l’ interno del forno. Spruzzi e residui di cibo
sulle pareti del forno possono essere rimossi con un panno
umido. Se il forno risulta molto sporco, è possibile usare
anche un detergente. Per favore non usare detergenti agressivi. Non pulire gli elementi radianti.
• Pulire la fi nestrella di ispezione all’interno e all’esterno con
un panno umido e rimuovere regolarmente spruzzi e residui.
Pareti esterne
• Le pareti esterne del supporto devono essere pulite con
un panno umido. Fare attenzione che non subentri mai
acqua nelle fessure del supporto e quindi nell’ interno dell’
apparecchio.
• Anche per la pulizia del regolatore usare solo un panno
umido.
Accessori
Le parti staccabili che sono entrate in contatto con generi
alimentari si possono lavare a mano.
Consumo di energia: .........................................................1000 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ........................................................................3,55 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le
direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio
la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la
direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di
raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici
che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
ITALIANO
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.
Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed
apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi
luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
Read the operating instructions carefully before putting the
appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal
packing. If you give this device to other people, please also pass
on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for
the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commercial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources
of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid)
and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands.
If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance
and always pull out the plug from the socket (pull the plug
itself, not the lead) if the appliance is not being used and
remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you
leave the room you should always turn the device off.
Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly
for signs of damage. If damage is found the device must not
be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always
contact an authorized technician. To avoid the exposure
to danger, always have a faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed
person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all
packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their
reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (including children) who have restricted physical, sensory or mental
abilities and/or insuffi cient knowledge and/or experience, unless they are supervised by an individual who is responsible
for their safety or have received instructions on how to use
the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure
that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is
essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates
possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other
objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information for this unit
Symbols on the Product
On the products you will fi nd symbols that indicate warnings or
provide information:
WARNING: DANGER OF BURNS!
During operation the temperature of the exposed surface may
be very hot. You should therefore only touch the machine
by the buttons and handles provided. Use an oven cloth if
necessary.
• Please ensure that the mains lead does not come into
contact with the hot sections of the device.
• The oven gives off heat. You should therefore not place it
close to combustible materials such as curtains or wood.
The clearance above the oven should be at least 50 cm and
at least 20 cm at the sides.
• Put the unit down onto a heat-resistant mat.
• Ensure that the timer is in the „OFF“ position when you are
not using the unit.
• Please do not operate the device with an external timer or a
separate remote control system.
• Do not carry or lift the appliance during use. Always switch
it off fi rst and pull out the plug. Carry the appliance always
with both hands!
Overview of the Components
1 Function Switch
(OFF / top heat /
top and bottom heat / bottom heat)
2 15 minute timer 3 Removable crumb/drip pan
4 Door with glass window
5 Door handle
6 Toasting rack
ENGLISH
Preliminary Operations
Before Initial Use
Remove any packaging materials that may be present in the
oven.
Before initial use please operate the oven for 15 minutes to
remove the protective coating on the heating element. Set the
temperature control to 250 °C.
NOTE:
Any smoke or smells produced during this procedure are
normal. Please ensure suffi cient ventilation.
How to use
1. The timer must be switched to the OFF position.
2. Connect the device to a duly installed 230 V/50 Hz protective contact socket.
3. Open the door and place the food to be cooked in the oven.
For meat or pizzas please use the pizza tin. The grill is
suitable for preparing toast If you would like to use other tableware, please ensure that this is suffi ciently heat-resistant.
4. Close the oven door.
5. Set the required heating with the upper knob (top or bottom
heating or both together).
6. Use the lower knob (timer) to set the desired cooking time.
Please see the table in these instructions for reference
values.
7. After the set time has expired, the machine automatically
switches off and a short ringing is heard. The control lamp
goes off. The timer can continue for a short time (ticking
sounds).
8. If you would like to terminate the heating process prematurely, simply turn the button of the timer to the left to the
OFF position.
9. If the cooking time is to be set to less than three minutes,
please fi rst set the timer to approximately 10 minutes and
ENGLISH
then to 3 minutes, for example.
10. In the case of short cooking times (under 5 minutes) it is
recommended that the oven is preheated briefl y (approximately 3 minutes) without food.
11. When the oven is switched off, you can open the door again
and take out the food (Warning - this is hot!). For your safety
you should use a cloth or similar object.
Recommended Toasting Times
Cooked Food Quantity/No. Cooking Time
Sandwiches2 – 32 – 3 Min.
Toast2 – 3 slices2 – 3 Min.
Bacon 4 rashers
Ham slices3 – 4 slices
Hamburger2 – 3 slices
Pork cutlets2
Fish fi llet1 – 2 slices
5 – 10 Min.
each side
7 – 12 Min.
each side
8 – 10 Min.
each side
12 – 14 Min.
each side
10 – 12 Min.
each side
Type of
heating
top and
bottom heat
top and
bottom heat
top heat
top heat
top heat
top heat
top heat
Cooked Food Quantity/No. Cooking Time
Sausage/
hotdogs
Beef steaks
Lamb cutlets 2 – 3
Chicken 1 half
Pizza up to 350g
Pizza,
deep frozen
These times are only approximations and may vary depending
on circumstances.
3 – 4
2 slices
(approx. 2 cm
thick)
approx. 300g
10 – 12 Min.
each side
12 – 14 Min.
each side
11 – 14 Min.
each side
15 – 20 Min.
each side
according to
the recipe
approx.15 Min.
please also note
the manufacturer‘s
instructions
Type of
heating
top heat
top heat
top heat
top heat
top and
bottom heat
top and
bottom heat
How to clean
WARNING:
• Pull the plug out of the socket.
• ONLY clean or put away the unit when it has cooled down.
DANGER OF BURNS!
• Under no circumstances should the device be immersed
in water for cleaning.
CAUTION:
• Do not use any wire brush or other abrasive objects.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
Crumbs or similar residues on the fl oor of the device fall into the
crumb drawer. Empty the drawer regularly. In order to do so, pull
it all the way out. After emptying the drawer please reinsert it
correctly into the guide mechanism.
Interior
• Keep the interior of the oven clean. Splashes and food residues on the oven walls can be removed with a damp cloth.
If the oven is very dirty a mild detergent can also be used.
Please do not use any abrasive detergents. Do not wipe the
heating elements.
• Wipe the viewing window off on the inside and outside with
a damp cloth and remove any splashes and food residues
regularly.
External Walls
• The external walls of the microwave should only be cleaned
with a damp cloth. Please ensure that no water enters the
openings in the housing and therefore inside the device.
• Please only use a damp cloth for cleaning the controls.
Accessories
Removable parts that have come into contact with food, can be
rinsed by hand.
Net weight: ........................................................................3,55 kg
This device has been tested according to all relevant current
CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low
voltage directives, and has been constructed in accordance with
the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment
in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer
use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the
environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of
can be obtained from your local authority.
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo-
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel siecio-
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
Dzieci i osoby niepełnosprawne
JĘZYK POLSKI
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła,
bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w
żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)
oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia
wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć
za wtyczkę, nie za przewód).
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy
zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
wy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać
korzystać z urządzenia.
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to
powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym
zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w
celu uniknięcia zagrożenia.
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
dzieci) o ograniczonych możliwościach fi zycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego
doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez
takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna
lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są
specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na
potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
Symbole na produkcie
Na produkcie umieszczone są symbole ostrzegawcze i informacyjne:
OSTRZEŻENIE:
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub
innych przedmiotów. Proszę zatem dotykać urządzenie tylko
za pośrednictwem przeznaczonych do tego uchwytów i przycisków. Skorzystaj w razie potrzeby ze szmatki do chwytania
garnków.
• Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących
części urządzenia.
• Piekarnik emituje ciepło. Nie należy ustawiać go w pobliżu
palnych przedmiotów, takich jak fi ranki lub drewno. Zachowaj odstęp 50 cm od góry i odstęp 20 cm od boków.
• Proszę ustawić urządzenie na podłożu odpornym na ciepło.
• Proszę upewnić się, że zegar sterujący znajduje się w
pozycji „OFF“, jeżeli urządzenie nie jest używane.
• Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora
czasowego ani systemu zdalnego sterowania.
• W trakcie pracy urządzenia nie wolno go przenosić lub
podnosić. W pierwszej kolejności należy zawsze wyłączyć
malakser i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Urządzenie należy zawsze nosić oburącz!
Przegląd elementów obsługi
1 Przełącznik wyboru funkcji
(OFF / ogrzewanie górne /
ogrzewanie górne i dolne/ogrzewanie dolne)
2 Czasownik 15-minutowy
3 Szufl adka na okruchy
4 Okienko
5 Uchwyt drzwiczek
6 Ruszt do pieczenia
Proszę wyjąć z pieca znajdujący się tam prawdopodobnie
materiał opakowaniowy.
UWAGA:
Przed pierwszym użyciem proszę uruchomić urządzenie na
15 minut, to spowoduje usunięcie warstwy ochronnej spirali
grzewczej. Ustaw termoregulator na 250 °C.
WSKAZÓWKA:
Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach spalenizny jest rzeczą normalną. Proszę pamiętać o odpowiedniej
wentylacji
.
Obsługa
1. Czasownik musi być ustawiony w pozycji OFF.
2. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowane-
go gniazdka z zestykiem ochronnym 230V, 50 Hz.
3. Proszę otworzyć drzwiczki i wstawić potrawę do środka.
Przygotowując mięso lub pizzę proszę korzystać z formy do
pizzy. Ruszt grilla nadaje się również do przygotowywania
tostów.Jeżeli chcecie Państwo skorzystać z jakiegoś naczynia, proszę upewnić się wcześniej, czy jest ono żaroodporne.
4. Proszę zamknąć drzwiczki.
5. Za pomocą górnego przycisku proszę ustawić żądany
sposób ogrzewania (grzanie od góry lub od dołu lub oba
razem).
6. Za pomocą dolnego przycisku (czasownik) proszę ustawić
wymagany czas pieczenia. Odpowiednie wartości znajdziecie Państwo w tabeli znajdującej się w niniejszej instrukcji
obsługi.
7. Po upływie ustawionego czasu urządzenie automatycznie
się wyłącza. W tym momencie zabrzmi krótki dzwonek.
Czasownik może jeszcze przez kilka chwil pracować (odgłos
tykania).
8. Jeżeli chcecie Państwo wcześniej zakończyć proces opiekania, proszę po prostu przekręcić przełącznik czasownika w
lewo i ustawić go w pozycji OFF.
9. W przypadku gdy chcecie Państwo uzyskać krótszy niż
trzyminutowy czas opiekania, proszę nastawić czasownik
najpierw na 10 minut, a następnie przekręcić go do tyłu,
ustawiając w pozycji np. 3 minuty.
10. W przypadku krótkiego czasu opiekania (poniżej 5 minut)
zaleca się krótkie podgrzanie piecyka przed włożeniem
porcji jedzenia (około 3 minuty).
11. Kiedy grill jest już wyłączony, możecie Państwo ponownie
otworzyć drzwiczki i wyjąć jedzenie (uwaga! gorące!). Dla
pełnego bezpieczeństwa proszę skorzystać np. ze ściereczki do garnków.
Zalecany czas opiekania
Porcja jedzenia Ilość / Sztuk
Kanapki 2 – 32 – 3 Min.
Tosty 2 – 3 plastry2 – 3 Min.
Bekon
śniadaniowy
Plastry szynki3 – 4 plastry
Hamburger2 – 3 plastry
Kotlety wieprzo-
we
Filet z ryby 1 – 2 plastry
Parówki / hot-
dogi
Steki wołowe
Kotlety jagnięce2 – 3
Kurczak 1 pół
Pizza do 350gwedług przepisu
Pizza,
zamrożona
Powyższe dane to jedynie wartości wyjściowe i mogą ulegać
modyfi kacjom w zależności od sytuacji.
4 porcje
2
3 – 4
2 plastry
(o grubości ok.
2 cm)
ok. 300g
Czas
opiekania
5 – 10 Min.
dla każdej strony
7 – 12 Min.
dla każdej strony
8 – 10 Min.
dla każdej strony
12 – 14 Min. dla
każdej strony
10 – 12 Min. dla
każdej strony
10 – 12 Min. dla
każdej strony
12 – 14 Min. dla
każdej strony
11 – 14 Min. dla
każdej strony
15 – 20 Min. dla
każdej strony
ok. 15 Min.
proszę zwracać
również uwagę
na informacje
producenta
Rodzaj
ogrzewania
ogrzewanie
górne i dolne
ogrzewanie
górne i dolne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne i dolne
ogrzewanie
górne i dolne
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
• Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Proszę przechowywać i czyścić urządzenie TYLKO wtedy,
gdy nie jest ciepłe. NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
• W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w
celu czyszczenia.
UWAGA:
• Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przedmiotów szorujących.
• Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków
czyszczących.
Okruchy i inne resztki z dna urządzenia wpadają do szufl ady
na okruchy. Opróżniaj regularnie szufl adę, wyciągając ją w tym
celu do końca. Po oczyszczeniu włóż ją z powrotem prawidłowo
w prowadnicę.
• Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki. Rozpryski i resztki
potraw można usunąć ze ścianek pieca wilgotną ściereczką.
Jeżeli kuchenka jest bardzo brudna, można użyć łagodnego
środka czyszczącego. Nie używaj żadnych agresywnych
środków czyszczących. Nie wycieraj grzałek.
• Wewnętrzną i zewnętrzną powierzchnię szyby pieca przecieraj wilgotną szmatką i regularnie usuwaj z niej rozpryski i
resztki potraw.
Ścianki zewnętrzne
• Zewnętrzne ścianki obudowy należy czyścić tylko wilgotną
ściereczką. Uważaj, aby woda nie dostała się do otworów w
obudowie i w konsekwencji do wnętrza urządzenia.
• Do czyszczenia regulatorów używaj tylko wilgotnej ściereczki.
Akcesoria
Zdejmowane części, stykające się z żywnością, można umyć
ręcznie w zlewozmywaku.
Dane techniczne
Model: .............................................................................. PO 2790
Pobór mocy: ...................................................................... 1000 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto: ........................................................................3,55 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne
od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko
po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z
oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym
opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży
urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27
lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141,
poz. 1176).
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
JĘZYK POLSKI
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu
urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie
niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny
zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia
funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego
stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.
Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne,
termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np.
przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z
instrukcją obsługi urządzenia.
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat
třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej
před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými
hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké
ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje,
okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy
tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste
chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda
nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno, přístroj se již
nesmí používat.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní
pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a duševními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo
nedostatkem znalostí, s výjimkou případů, že by na ně dohlížela osoba odpovědná za bezpečnost nebo od ní obdržely
pokyny, jak se má přístroj používat.
• Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístrojem nehrají.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně označena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo
k nehodám a škodám na přístroji.
Symboly na výrobku
Na výrobku naleznete symboly s výstražným nebo informačním
charakterem:
• Dávejte pozor na to, aby síťový kabel nepřišel do styku
• Pečicí trouba vydává horko. Nestavte ji proto do blízkosti
• Přístroj postavte na podklad odolný vůči teplu.
• Jestliže přístroj nepoužíváte, ujistěte se, že spínací hodiny
• Neprovozujte přístroj na vnějších spínacích hodinách nebo
• Nepřenášejte nebo nenadzdvihávejte přístroj během provo-
1 Volič jednotlivých způsobů činnosti
2 Spínací hodiny 15 minut
3 Rošt na drobty
4 Okénko pro kontrolu opékané suroviny
5 Držadlo dvířek
6 Rošt na pečení
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na
možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
VÝSTRAHA: NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Během provozu může být teplota povrchu, kterého se můžete
i omylem dotknout, velmi vysoká. Proto při manipulaci s
přístrojem a při jeho obsluze vždy používejte jen k tomu
určené knofl íky a držadla. Případně použijte chňapku.
s horkými díly přístroje.
hořlavých materiálů jako jsou záclony nebo dřevo. Dodržujte
nahoře vzdálenost 50 cm a po stranách vzdálenost 20 cm.
jsou v poloze „OFF“.
na odděleném systému dálkového řízení.
zu, nýbrž je nejprve vypněte a poté vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Při přenášení držte přístroj vždy oběma rukama!
Přehled ovládacích prvků
(OFF / horní ohřev /
horní a dolní ohřev / dolní ohřev)
Před prvním použitím nechte přístroj v provozu po dobu 15 minut, aby došlo k odstranění ochranné vrstvy na topné spirále.
Nastavte regulátor teploty na 250°C.
UPOZORNĚNÍ:
Lehký vývin kouře a zápachu je při tomto postupu normální.
Zajistěte dostatečné větrání.
Obsluha
1. Spínací hodiny nastavte do polohy OFF (Vypnuto).
2. Připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s
ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz.
3. Otevřete dvířka a vložte surovinu dovnitř. Pro přípravu masa
nebo pizzy použijte plech na pizzu. Grilovací rošt je vhodný
k přípravě toastů. Jestliže chcete použít jiné nádobí, tak
mějte na paměti, že musí dostatečně odolné proti velmi
vysokým teplotám.
4. Zavřete dvířka trouby.
5. Pomocí horního knofl íku nastavte požadovaný modus
vyhřívání (horní nebo dolní ohřev nebo kombinaci obou).
6. Pomocí dolního knofl íku (spínací hodiny) nastavte požadovaný čas tepelné úpravy. Potřebné hodnoty si můžete
odvodit podle tabulky v tomto návodu k obsluze.
7. Po uplynutí nastaveného času se přístroj automaticky vypne
a zazní krátké zazvonění. Spínací hodiny mohou ještě
nějakou chvíli dobíhat (zvuk tikání).
8. Jestliže chcete proces přípravy pokrmu předčasně ukončit,
jednoduše otočte knofl íkem spínacích hodin doleva do
polohy OFF (Vypnuto).
9. Chcete-li nastavit kratší dobu tepelného zpracovávání
pokrmu než 3 minuty, otočte nejprve spínací hodiny na
hodnotu 10 minut a pak jím otočte zpět na požadovanou
dobu přípravy, např. 3 minuty.
10. Při krátkých časech tepelného zpracovávání pokrmů (pod
5 minut) se doporučuje troubu nejprve krátce předehřát bez
pokrmu (asi po dobu 3 minut).
11. Jestliže se trouba automaticky vypnula, můžete znovu otevřít dvířka a pokrm vyjmout (Pozor ! Je horký !). Pro jistotu
opužívejte ještě i chňapku nebo podobnou pomůcku.
ČESKY
Surovina
sendviče 2 – 32 – 3 Min.
toasty 2 – 3 plátky2 – 3 Min.
slanina 4 proužkyn
šunka3 – 4 plátky
hamburger2 – 3 plátky
vepřové kotlety2
30
Doporučené časy pečení
Množství/
počet kusů
Doba úpravy
5 – 10 Min.
pro jednu stranu
7 – 12 Min.
pro jednu stranu
8 – 10 Min.
pro jednu stranu
12 – 14 Min. pro
jednu stranu
Druh
vytápění
horní a
dolní ohřev
horní a
dolní ohřev
horní ohřev
horní ohřev
horní ohřev
horní ohřev
Surovina
rybí fi lé 1 – 2 plátky
vuřty/párky3 – 4
hovězí steaky
jehněčí kotlety2 – 3
kuře 1 půlka
Pizza do 350g
Pizza,
hluboce
zmražená
Tyto časové údaje představují jen teoretické hodnoty a mohou
se podle okolností poněkud lišit.
VÝSTRAHA:
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj se smí čistit nebo ukládat JEN po jeho vychladnutí. NEBEZPEČÍ OPAŘENí!
• V žádném případě přístroj neponořujte do vody.
POZOR:
• Nepoužívejte žádné drátěné kartáče nebo jiné drsné
předměty.
• Nepoužívejte žádné agresivní nebo drsné čistící
prostředky.
Drobky či podobné zbytky na dně přístroje padají do zásuvky
na drobky. Pravidelně zásuvku vyprazdňujte, za tímto účelem
ji zcela vytáhněte. Po vyčištění ji prosím opět správně zasuňte
do vedení.
Vnitřní prostor
• Udržujte vnitřek trouby čistý. Zbytky potravin a skvrny od
tekutin na stěnách pece můžete odstranit vlhkou látkou.
Pokud je trouba velmi znečištěna, je možné použít i jemný
čistící prostředek. Nepoužívejte prosím žádné agresivní
čistící prostředky. Neotírejte topné články.
• Skleněný průhled otírejte z vnitřní a vnější strany navlhčenou látkou a pravidelně odstraňujte skvrny od tekutin a
zbytky.
Vnější stěny
• Vnější stěny pláště by měly čištěny pouze navlhčenou
látkou. Dbejte na to, aby se voda nedostala do otvorů pláště
a tím i do vnitřku spotřebiče.
• Rovněž regulátor prosím čistěte pouze navlhčenou látkou.
Příslušenství
Odnímatelné části, které přišly do styku s potravinami, můžete
omýt ručně.
Příkon: ............................................................................... 1000 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: .................................................................3,55 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního
úřadu.
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra
készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől!
Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes
vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót
a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket
húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel
fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
• Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig
kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki
a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni
kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a
készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha
hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette
azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás
veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott fi zikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják,
kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk
vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan
kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
MAGYARUL
játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg
vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre
annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék
károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más
tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok
A terméken lévő jelzések
A terméken az alábbi fi gyelmeztető és tájékoztató jellegű
jelzések találhatóak:
FIGYELMEZTETÉS: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLY!
Működés közben az érinthető felület nagyon átforrósodhat.
Ezért csak az erre szolgáló gomboknál és füleknél fogva
nyúljon a készülékhez! Használjon edényfogó kesztyűt.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön
érintkezésbe a készülék forró alkatrészeivel!
• A sütő forróságot sugároz ki. Ezért ne tegye gyúlékony
anyagok, mint függöny vagy fa közelébe. Felfele tartson
50cm-es és oldalra pedig 20cm-es távolságot.
• Helyezzük a készüléket hőálló aljra.
• Győzödjünk meg róla, hogy „OFF“ helyzetben áll-e a kapcsolóóra, amikor a készülék nincs használatban.
• Ne üzemeltesse a készüléket külső időzítő órával vagy külön
távirányításos rendszerrel.
• Működés közben ne vigye a készüléket arrébb, és ne emelje
meg! Először mindig kapcsolja ki, utána pedig húzza ki a
hálózati csatlakozó dugót a konnektorból. Ha máshová viszi
a készüléket, mindig két kézzel fogja meg!
A kezelőelemek áttekintése
1 Módozatkapcsoló
(OFF / felső sütés /
felső és alsó sütés / alsó sütés)
2 15 perces időkapcsoló óra
3 Morzsafogó rostély
4 Sütőablak
5 Ajtófül
6 Sütőrostély
Üzembehelyezés
Az első használat előtt
Vegye ki a sütőből az esetleg benne lévő csomagolási anyagot!
Az első használat előtt működtesse a készüléket 15 percig,
hogy eltávolítsa a fűtőspirálokon lévő védőréteget! Állítsa a
hőmérsékletszabályozót 250°C-ra.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és szagképződés természetes. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről!
Kezelés
1. Az időkapcsoló órának OFF (kikapcsolt) állásban kell lennie.
3. Nyissa ki az ajtót, és tegye be az elkészítenivalót! Húshoz
és pizzához használja a pizzasütőlapot! A sütőrostély meleg
szendvics készítésére való.Ha más edényt kíván használni,
ügyeljen rá, hogy az megfelelő mértékben hőálló legyen!
4. Csukja be a sütőajtót!
5. Állítsa be a felső gombbal a kívánt fűtési módozatot (felsővagy alsómeleg, vagy mindkettő együtt)!
6. Állítsa be az alsó gombbal (időkapcsoló óra) a kívánt
elkészítési időt! Tájékoztató adatokat a használati utasítás
részét képező táblázatban találhat.
7. A beállított idő letelte után a készülék automatikusan kikapcsol, és rövid csengőjel hallatszik. Előfordulhat, hogy az
időkapcsoló óra kis ideig még jár (ketyegő hang hallható).
8. Ha előbb kívánja befejezni az elkészítési folyamatot, fordítsa
az időkapcsoló óra gombját egyszerűen balra, OFF állásba!
9. Ha három percnél rövidebb elkészítési időt kíván beállítani,
akkor állítsa az időkapcsoló órát először kb. 10 percre, és
utána csavarja vissza kb. 3 percre!
10. Rövid elkészítési idő (5 percnél kevesebb) esetén ajánlatos
a sütőt rövid ideig (kb. 3 percig) üresen előmelegíteni.
11. Amikor a sütő kikapcsolt, kinyithatja az ajtaját, és kiveheti
az ételt. (Vigyázat! Forró!) A biztonság kedvéért használjon
edényfogó ruhát vagy hasonlót!
A fenti elkészítési idők tájékoztató jellegűek, és a körülményektől
függően változhatnak.
Mennyiség/
darab
2 szelet
(kb. 2 cm
vastag)
kb. 300g
Elkészítési
idő
12 – 14 perc.
oldalanként
11 – 14 perc.
oldalanként
15 – 20 perc.
oldalanként
a recept adatai
szerint
kb. 15 perc.
Vegye fi gye-
lembe a gyártó
közlését is!
Fűtési mód
felső fűtés
felső fűtés
felső fűtés
felső és
alsó sütés
felső és
alsó sütés
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból.
• Csak akkor tisztítsa és tegye el a készüléket, amikor már
lehűlt. ÉGÉSISÉRÜLÉS-VESZÉLY!
• Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából
vízbe!
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
• Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
A készülék alján lévő morzsa vagy hasonló maradékok a
morzsarekeszbe esnek bele. Rendszeresen ürítse ki a rekeszt,
kiürítéskor teljesen húzza ki. Tisztítás után megfelelően helyezze be a vezetésbe.
A mikrosütő belseje
• Tartsa tisztán a mikrosütő belsejét. A sütő falán lévő
cseppeket és ételmaradékokat nedves kendővel lehet
letörölni. Ha a sütő nagyon be van szennyeződve, gyenge
tisztítószert is használhat. Kérjük, ne használjon maró
hatású tisztítószert. A fűtőelemeket ne törölje le.
• A betekintő ablakot kívül és belül nedves kendővel törölje le
és rendszeresen távolítsa el a cseppfoltokat és ételmaradékokat.
Külső oldal
• A ház külső oldalát csak nedves kendővel tisztítsa. Ügyeljen
arra, hogy ne kerüljön víz a ház nyílásaiba, nehogy befolyjon a nedvesség a ház belsejébe.
• A szabályzó tisztítására használjon nedves kendőt.
Tartozékok
Az élelmiszerrel érintkezésbe kerülő levehető részeket kézzel
lehet elmosni.
Teljesítményfelvétel: ..........................................................1000 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettó súly: ..........................................................................3,55 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Înainte de punerea în funcţiune a acestui aparat citiţi cu atenţie
instrucţiunile de utilizare şi păstraţi inclusiv certifi catul de
garanţie, bonul de casă şi după posibilităţi ambalajul. Dacă daţi
aparatul unei alte persoane, atunci predaţi-i acesteia şi instrucţiunile de utilizare.
• Folosiţi acest aparat exclusiv în scop privat şi în cel pentru
care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru
utilizarea industrială. Nu-l folosiţi în exterior. Evitaţi expunerea aparatului la căldură, la infl uenţa directă a razelor solare,
umezeală (este interzisă scufundarea acestuia în lichide) şi
nu folosiţi obiecte ascuţite în timpul utilizării. Evitaţi folosirea
aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este
umed sau ud, deconectaţi imediat de la reţea.
• Opriţi aparatul şi deconectaţi întotdeuna de la reţea (trageţi
de ştecher şi nu de cablu) atunci când nu folosiţi aparatul,
când montaţi accesorii, în timpul curăţării sau în cazul unor
defecţiuni de funcţionare.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul utilizării. Dacă
părăsiţi încăperea, atunci deconectaţi întotdeauna aparatul.
Scoateţi ştecherul din priză.
• Aparatul şi cablul de racordare la reţea trebuie controlate
periodic în privinţa unor indicii de deteriorări. Dacă se
constată o deteriorare, atunci aparatul nu mai are voie să fi e
utilizat.
• Pentru repararea aparatului contactaţi un specialist autorizat. Pentru înlocuirea unuiui cablu defect de reţea contactaţi,
în vederea evitării riscurilor, producătorul, serviciul nostru de
clienţi sau o persoană califi cată.
• Folosiţi doar accesorii originale.
• Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi următoarele „Indicaţii speciale de siguranţă...“
Copii şi persoane cu defi cienţe
• Pentru siguranţa copiilor dumneavoastră nu lăsaţi nici o
piesă de ambalaj (punga de plastic, carton, polistiren etc.) la
îndemâna lor.
AVERTIZARE!
Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu folia. Există pericolul
de asfi xiere!
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţii fi zice, senzoriale sau psihice
limitate sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţe în privinţa
utilizării, cu excepţia cazului în care acestea sunt supravegheate de o persoană competentă pentru siguranţa lor sau
dacă au primit instrucţiuni de la această persoană în privinţa
utilizării aparatului.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a asigura că ei nu se
joacă cu aparatul.
Simbolurile din aceste instrucţiuni de utilizare
Indicaţiile importante pentru siguranţa dumneavoastră sunt
marcate deosebit. Respectaţi neapărat aceste indicaţii pentru a
evita accidentele şi deteriorarea aparatului:
AVERTIZARE:
Avertizare în privinţa pericolelor pentru sănătatea
dumneavoastră şi indică riscuri de rănire posibile.
ATENŢIE:
Atrage atenţia în privinţa unor periclitări posibile pentru aparat
sau alte obiecte.
INDICAŢIE:
Scoate în evidenţă indicaţii utile şi informaţii pentru
dumneavoastră.
Indicaţii speciale de siguranţă
pentru acest aparat
Simboluri pe produs
Pe produs veţi găsi simboluri cu caracter informativ sau de
avertizare:
ATENŢIE: PERICOL DE ARDERE!
Temperatura suprafeţei cu care se poate intra în contact poate
fi foarte înaltă pe timpul funcţionării. fiinefli din acest motiv
aparatul doar de mânerele øi butoanele special create în
acest scop. Utilizaţi eventual o cârpă de apucat oale fi erbinţi.
• Aveţi în vedere să nu intre cablul de conectare la reţeaua
electrică în contact cu piese fi erbinţi ale aparatului.
• Cuptorul radiază căldură înaltă. De aceea nu amplasaţi
aparatul în apropierea materialelor combustibile, cum sunt
perdelele sau lemnul. Păstraţi în partea de sus o distanţă de
50 cm şi în părţile laterale o distanţă de 20 cm de lucrurile
adiacente.
• Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă rezistentă la temperaturi
înalte.
• Asiguraţi-vă că întrerupătorul temporizat este în poziţia
„OFF“, dacă nu utilizaţi aparatul.
• Nu exploataţi aparatul la un întrerupător temporizat extern
sau la un sistem telemecanic separat.
• Nu transportaţi sau ridicaţi aparatul pe timpul funcţionării, ci
deconectaţi-l prima dată şi scoateţi apoi din priză ştecherul
de racordare la reţea. Transportaţi aparatul întotdeauna cu
ambele mâini!
Înainte de prima utilizare exploataţi aparatul pe o durată de 15
minute pentru îndepărtarea stratului de protecţie al spiralei de
încălzire. Poziţionaţi regulatorul de temperatură pe 250°C.
INDICAŢIE:
Dezvoltarea uşoară de fum şi miros este normală la această
operaţie. Asiguraţi o aerisire sufi cientă.
Utilizare
1. Punefli ceasul în poziflia OFF.
2. Conectaţi aparatul la o priză cu contact de siguranţă de
230 V, 50 Hz, care a fost instalată conform normelor.
3. Deschidefli uøa øi punefli alimentele în interior. Pentru Pizza
sau carne folosifli tava de Pizza. Grætarul este adecvat
præjirii. Dacæ dorifli sæ folosifli altæ veselæ, verificafli dacæ
este suficient de rezistentæ la cælduræ.
4. Închidefli uøa cuptorului.
5. Raglafli de la butonul de sus încælzirea doritæ (încælzire de
sus, de jos sau dualæ).
6. Reglafli de la butonul de jos (ceas) durata doritæ de coacere. Valorile dupæ care væ putefli ghida le gæsifli în tabelul
acestor instrucfliuni de utilizare.
7. Dupæ scurgerea timpului reglat, aparatul se va opri automat
øi se va auzi un scurt semnal sonor. Este posibil ca ceasul
sæ mai funcflioneze o scurtæ perioadæ (sunetul tic-tac-ului).
8. În cazul în care dorifli sæ oprifli procesul de coacere înainte
de scurgerea timpului reglat, învârtifli butonul ceasului
înspre stânga pânæ la poziflia OFF.
9. În cazul unui timp de coacere reglat la mai puflin de 3 minute, poziflionafli ceasul întâi la aprox. 10 minute øi învârtifli
apoi pânæ la, de ex., 3 minute înapoi.
10. În cazul unui timp de coacere scurt (sub 5 minute) este
recomandatæ încælzirea prealabilæ a cuptorului gol. (cca 3
minute)
11. Dupæ oprirea cuptorului putefli deschide uøa pentru a
ROMÂNĂ
.
scoate mâncarea (Atenflie! Fierbinte!) Pentru mai multæ
siguranflæ ar trebui sæ folosifli o mânuøæ de bucætærie sau
altceva asemænætor.
Timp recomandat pentru præjire
Alimente Cant./Buc.Timp
Sandwich 2 – 32 – 3 min.
Pâine præjitæ 2 – 3 felii2 – 3 min.
Slæninæ 4 felii
Felii de øuncæ3 – 4 felii
Hamburger2 – 3 felii
Cotlet de porc2
Filet de peøte 1 – 2 felii
5 – 10 min.
pe o parte
7 – 12 min.
pe o parte
8 – 10 min.
pe o parte
12 – 14 min.
pe o parte
10 – 12 min.
pe o parte
Tipul de
încælzire
încălzire de
sus şi de jos
încălzire de
sus şi de jos
încælzire de
încælzire de
încælzire de
încælzire de
încælzire de
sus
sus
sus
sus
sus
Alimente Cant./Buc.Timp
Cârnæciori/Hot
Dog
Steak de vitæ
Cotlet de miel2 – 3
Pui 1 jumætate
Pizza pânæ la 350gdupæ refletæ
Pizza,
congelatæ
Aceste recomandæri reprezintæ doar valori dupæ care sæ væ
putefli ghida øi pot fi variate în funcflie de dorinflele dvs.
3 – 4
2 felii
(aprox. 2 cm
grosime)
aprox. 300g
10 – 12 min.
pe o parte
12 – 14 min.
pe o parte
11 – 14 min
min. per kant
15 – 20 Min.
pe o parte
cca 15 min
(luafli în conside-
rare øi indicafliile
producætorului)
Tipul de
încælzire
încælzire de
sus
încælzire de
sus
încælzire de
sus
încælzire de
sus
încălzire de
sus şi de jos
încălzire de
sus şi de jos
Curæflare
AVERTIZARE:
• Scoateţi ştecherul din priză.
• Curăţaţi sau depozitaţi aparatul NUMAI în stare răcită.
PERICOL DE ARDERE!
• Nu cufundaţi în nici un caz în apă aparatul pentru a-l
curăţa.
ATENŢIE:
• Nu utilizaţi o perie de sârmă sau alte obiecte abrazive.
• Nu utilizaţi produse de curăţat agresive sau abrazive.
Firimiturile sau resturi simulare de pe fundul aparatului cad în
sertarul pentru fi rimituri. Goliţi sertarul periodic. Pentru aceasta
scoateţi afară complet sertarul. După curăţare introduceţi-l la
loc, corect, în ghidajul sertarului.
Spaţiul interior
• Păstraţi curat interiorul cuptorului. Stropii sau resturile
alimentare de pe pereţii cuptorului pot fi îndepărtate cu o
lavetă umedă. Dacă cuptorul este foarte murdar, atunci poate fi utilizat şi un detergent neagresiv. Nu utilizaţi detergenţi
agresivi. Nu ştergeţi elementele de încălzire.
• Ştergeţi geamul de control vizual la interior şi la exterior cu o
lavetă umedă şi îndepărtaţi periodic stropii şi resturile.
Pereţii exteriori
• Pereţii exteriori ai carcasei trebuie curăţaţi numai cu o lavetă
umedă. Aveţi în vedere să nu pătrundă apă în orifi ciile
carcasei şi astfel în interiorul aparatului.
• Pentru curăţarea regulatorului utilizaţi de asemenea numai o
lavetă umedă.
Accesorii
Piesele detaşabile, care intră în contact cu alimentele, le puteţi
spăla manual.
Model: .............................................................................. PO 2790
Alimentare cu tensiune:.............................................230 V, 50 Hz
Puterea absorbită: .............................................................1000 W
Clasa de protecţie: ....................................................................... Ι
Greutate netă: ...................................................................3,55 kg
Acest aparat a fost verifi cat în conformitate cu toate directivele
actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magnetică şi
directiva de tensiune joasă, şi a fost construit în conformitate cu
cele mai noi prevederi de siguranţă tehnică.
Schimbări technice sînt rezervate!
Semnifi caţia simbolului „Pubelă“
Protejaţi mediul nostru ambiant; aparatele electrice nu aparţin
de gunoiul menajer.
Utilizaţi pentru îndepărtarea aparatelor electrice centrele de
colectare prevăzute şi predaţi acolo aparatele dumneavoastră
electrice, pe care nu le veţi mai folosi.
Prin aceasta ajutaţi la evitarea efectelor potenţiale, prin îndepărtare incorectă, asupra mediului ambiant şi sănătăţii oamenilor.
Totodată contribuiţi şi la revalorifi carea, reciclarea şi alte forme
de valorifi care a aparatelor vechi electrice şi electronice.
Veţi primi informaţii referitoare la locul unde trebuie îndepărtate
aparatele, de la administraţiile comunale competente pentru
dumneavoastră.
Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого
использования. Не пользуйтесь прибором под открытым
небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте
его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь
к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился
или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регулярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором
запрещяется.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к
специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из
соображений безопасности, замена сетевого шнура
на равнозначный допускается только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специальные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой
пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами
(включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не
имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или
когда от этого лица получены указания по пользованию
прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться
в том, что они не играют с прибором.
РУССКИЙ
38
Символы применяемые в данном руководстве пользователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим
рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или
поломку изделия:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
Указывает на возможную опасность для изделия и других
окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Условные обозначения на продукте
На продукте Вы найдёте условные обозначения предупреждающего или информационного характера:
ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ!
Контактная поверхность гриля во время работы может
очень сильно нагреться. Поэтому, во избежание
возможных ожогов, прикасаться во время работы минипечи можно только к специально предусмотренным для
этого ручкам и органам управления. При необходимости
пользуйтесь кухонной тряпкой.
• Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горя-
• Духовка излучает тепло. Поэтому не ставьте её вблизи
• Устанавливайте прибор на жароустойчивое основание/
• Если Вы больше не пользуетесь прибором, убедитесь в
• Не подключайте прибор к внешнему выключателю с ча-
• Запрещается подымать или переносить прибор во время
1 Переключатель режима работы
2 Таймер на 15 минут
3 Колосниковая решётка
4 Окно для визуального контроля
5 Дверная ручка
6 Жарочная решётка (гриль)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВНИМАНИЕ:
Специальные требования безопасности
для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
чих частей электроприбора.
воспламеняющихся материалов, таких как гардины или
деревянные предметы. Соблюдайте дистанцию 50 см.
сверху и по 20 см. с каждой стороны.
подставку.
том, что часовой механизм стоит в положении „OFF“.
совым механизмом или к отдельной телемеханической
системе.
его работы, сначала выключите его и выньте сетевую
вилку. Переносите прибор только двумя руками!
Обзор деталей прибора
(OFF / верхний жар /
верхний и нижний жар / нижний жар)
Удалите из печи остатки упаковочного материала, если они
там остались.
ВНИМАНИЕ:
Перед первым пользованием прогрейте печь в течении
15 минут с целью удаления смазки с нагревательного
элемента. Установите терморегулятор на 250 °C.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Появление легкого дыма и постороннего запаха при этой
прицедуре явление нормальное. Обеспечьте достаточную
вентиляцию помещения.
Инструкция по пользованию прибором
1. Таймер должен стоять на позиции OFF.
2. Включите прибор в заземленную розетку с напряжени-
ем сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с
предписаниями.
3. Откройте дверцу и поставьте в печь приготовляемое
блюдо. Для приготовления пицы или блюд из мяса
используйте противень. Рашпер годится для приготовления тостов. Если Вы хотели бы использовать другую
посуду, имейте пожалуйста ввиду, что она должна быть
достаточно термостойкой.
4. Закройте дверь печи.
5. Выставьте верхним ругулятором желаемый режим нагрева (Сверху, Снизу или с Обеих сторон одновременно).
6. Выставьте нижним регулятором (таймером) желаемое
время приготовления пищи.
Ориентировочные значения выберите, пожалуйста, из
таблицы в данном руководстве.
7. По истечении установленного времени прибор авто-
матически выключится и прозвучит короткий звонок.
Таймер может ещe короткое время работать (слышно
тикание).
8. Если Вы хотите закончить жарку прежде времени, поверните просто регулятор таймера влево на позицию
OFF.
9. При установке времени приготовления пищи меньше
чем три минуты,
для более точного отсчёта времени, поверните регулятор таймера сначала в позицию, соответствующую,
примерно, 10 минутам, а затем выверните обратно до
желаемой позиции (к примеру: 3 минуты).
10. При малых значениях времени приготовления (до 5
минут), рекомендуется предварительно прогреть печь
без пищи (примерно 3 минуты).
11. Когда печь выключена, Вы можете открыть дверь и
вынуть пищу (Осторожно! Горячо!). Для надежности
пользуйтесь кухонной тряпкой-прихваткой или другим
подобным средством.
Рекомендованное время обжаривания
Продукт
Сандвичи 2 – 32 – 3 мин.
Тосты 2 – 3 куска2 – 3 мин.
Свиной шпик 4 ломтя
Ломти
ветчины
Гамбургеры2 – 3 штуки
Свиные
отбивные
Рыбное филе 1 – 2 куска
Сосиски / Хотдоги
Говяжий
антрекот
Бараньи
отбивные
Цыплёнок 1 половина
Пица до 350г
Пица, глубокозамороженная
Эти данные являются ориентировочными и могут меняться
в зависимости от обстоятельств.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Вытащите вилку из розетки.
• Чистите и отставляйте прибор на место хранения
ТОЛЬКО после того, как он остынет. ОПАСНОСТЬ
ОЖОГА!
Ни в коем случае не погружайте электроприбор в воду.
•
ВНИМАНИЕ:
• Не применяйте проволочные щетки или предметы с
абразивным покрытием.
• Не применяйте сильные или абразивные моющие
средства.
Крошки или схожие отходы на днище прибора попадают
в выдвижной лоток для крошек. Регулярно опорожняйте
выдвижной лоток. Для этого полностью вынимайте его.
После очистки, вставьте его, пожалуйста, правильно, по
направляющим.
Внутренняя емкость печи
• Внутренность печи должна быть всегда чистой. Брызги
и остатки пищи на стенках печи можно убрать влажной
тряпкой. Если печь сильно загрязнилась, то для ее
очистки допускается применять несильные моющие
средства. Ни в коем случае не применяйте агрессивные моющие средства. Не вытирайте нагревательные
элементы.
• Смоторовые окна протирайте влажной тряпкой изнутри
и снаружи, регулярно удаляйте брызги и остатки.
Наружные стенки
• Наружные стенки корпуса печи разрешается протирать
только влажной тряпкой. Смотрите, чтобы вода не попала в отверстия корпуса и не проникла во внутрь его.
• Для чистки регулятора используйте, пожалуйста, только
влажную тряпку.
Принадлежности
Снимающиеся детали, которые соприкасались с продуктами питания, можно вымыть вручную.
Технические данные
Модель: .......................................................................... PO 2790
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: ......................................................................... 3,55 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к
низковольтной технике, оно было также сконструировано
и построено с учетом последних требований по технике
безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!