CLATRONIC PO 2790 User Manual

Page 1
Pi
e
Bedienungsanleitung/Garantie
N
s
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Instruction Manual Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití • Használati utasítás Mod de întrebuinflare • Руководство по эксплуатации
zzaov
Pec pro pečení pizzy • Pizza-sütќ • Cuptor pentru Pizza • Печь для выпекания пицы
Pec pro pečení pizzy •
05-PO 2790 Neu.indd 105-PO 2790 Neu.indd 1 30.04.2009 8:30:43 Uhr30.04.2009 8:30:43 Uhr
Forno per pizza • Pizza Oven • Piec do pizzy
PO 2790
Pizzaoven • Four pizza • Horno para preparar pizza • Forno para pizzas
PIZZA-OFEN
Page 2
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
ROMÂNĂ
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
РУССКИЙ
DEUTSCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
ČESKY
MAGYARUL
ROMÂNĂ
РУССКИЙ
ENGLISH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite 3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite 4
Technische Daten ....................................................... Seite 6
Garantiebedingungen ................................................. Seite 6
NEDERLANDS
Inhoud
Overzicht van de bedieningselementen ................... Pagina 3
Gebruiksaanwijzing .................................................. Pagina 8
Technische gegevens .............................................. Pagina 10
FRANÇAIS
Sommaire
Liste des différents éléments de commande ..............Page 3
Mode d’emploi ............................................................. Page 11
Données techniques ................................................... Page 13
ESPAÑOL
Indice
Indicación de los elementos de manejo................... Página 3
Instrucciones de servicio.......................................... Página 14
Datos técnicos .......................................................... Página 16
Contents
Overview of the Components ..................................... Page 3
Instruction Manual ....................................................... Page 23
Technical Data............................................................. Page 25
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ci
Przegląd elementów obłsugi ..................................... Strona 3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 26
Dane techniczne .......................................................Strona 28
Gwarancja ................................................................. Strona 28
ČESKY
Obsah
Přehled ovládacích prvků .......................................... Strana 3
Návod k použití ..........................................................Strana 29
Technické údaje ........................................................Strana 31
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal 3
Használati utasítás ...................................................... Oldal 32
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 34
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
ITALIANO
ENGLISH
JĘZYK POLSKI
PORTUGUÊS
Índice
Descrição dos elementos ......................................... Página 3
Manual de instruções ............................................... Página 17
Características técnicas ........................................... Página 19
ITALIANO
Indice
Elementi di comando ............................................... Pagina 3
Istruzioni per l’uso .................................................... Pagina 20
Dati tecnici ................................................................ Pagina 22
2
ROMÂNĂ
Conţinut
Privire de ansamblu al modului de întrebuinţare ..... Pagină 3
Mod de întrebuinţare ................................................ Pagină 35
Date tehnice ............................................................. Pagină 37
РУССКИЙ
Содержание
Обзор деталей прибора .............................................. стр. 3
Руководство по эксплуатации .................................... стр. 38
Технические данные ................................................... стр. 40
05-PO 2790 Neu.indd 205-PO 2790 Neu.indd 2 30.04.2009 8:30:47 Uhr30.04.2009 8:30:47 Uhr
ČESKY
MAGYARUL
ROMÂNĂ
РУССКИЙ
Page 3
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Descrição dos elementos • Elementi di comando
Overview of the Components • Przegląd elementów obsługi • Přehled ovládacích prvků
A kezelőelemek áttekintése • Privire de ansamblu al modului de întrebuinţare • Обзор деталей прибора
3
05-PO 2790 Neu.indd 305-PO 2790 Neu.indd 3 30.04.2009 8:30:48 Uhr30.04.2009 8:30:48 Uhr
Page 4
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonnen­einstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass geworde­nem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörtei­le anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unse­rem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshin­weise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungstei­le (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS: Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Symbole auf dem Produkt
Auf dem Produkt fi nden Sie Symbole mit Warn- oder Informati­onscharakter:
WARNUNG VERBRENNUNGSGEFAHR!
Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberfl äche sehr hoch sein. Fassen Sie daher das Gerät nur an den dafür vorgesehenen Knöpfen und Griffen an. Benutzen Sie ggf. einen Topfl appen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt.
• Der Backofen strahlt Hitze ab. Stellen Sie ihn deshalb nicht in die Nähe von brennbaren Materialen wie Gardinen oder Holz. Halten Sie nach oben einen Abstand von 50cm und zu den Seiten einen Abstand von 20cm ein.
• Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
• Stellen Sie sicher, dass die Schaltuhr in der Position „OFF“ steht, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht an einer externen Zeitschalt­uhr oder einem separaten Fernwirksystem.
• Tragen oder heben Sie das Gerät nicht während des Betriebs, sondern schalten Sie es zuerst aus und ziehen Sie danach den Netzstecker. Tragen Sie das Gerät immer mit beiden Händen!
Übersicht der Bedienelemente
1 Moduswahlschalter
(OFF / Oberhitze /
Ober- und Unterhitze / Unterhitze) 2 15 Min. Zeitschaltuhr 3 Krümelrost 4 Backfenster 5 Türgriff 6 Backrost
Inbetriebnahme
Vor der ersten Benutzung
Entnehmen Sie dem Ofen eventuell vorhandenes Verpackungs­material.
4
05-PO 2790 Neu.indd 405-PO 2790 Neu.indd 4 30.04.2009 8:30:55 Uhr30.04.2009 8:30:55 Uhr
Page 5
DEUTSCH
ACHTUNG:
Vor der ersten Benutzung betreiben Sie das Gerät 15 Minuten lang zum Entfernen der Schutzschicht der Heizspirale. Stellen Sie den Temperaturregler auf 250°C.
HINWEIS:
Leichte Rauch- und Geruchsentwicklung ist bei diesem Vor­gang normal. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Bedienung
1. Die Zeitschaltuhr muss auf die Position OFF gestellt sein.
2. Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte 230 V, 50 Hz Schutzkontakt-Steckdose an.
3. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gargut hinein. Verwenden Sie für Fleisch oder Pizza das Pizzablech. Der Grillrost eignet sich zum Zubereiten von Toast. Wenn Sie anderes Geschirr benutzen möchten, achten Sie bitte darauf, dass dieses ausreichend hitzebeständig ist.
4. Schließen Sie die Ofentür.
5. Stellen Sie mit dem oberen Knopf die gewünschte Behei­zung ein (Ober- oder Unterhitze oder beides zusammen).
6. Stellen Sie mit dem unteren Knopf (Zeitschaltuhr) die gewünschte Garzeit ein. Anhaltswerte entnehmen Sie bitte der Tabelle in dieser Bedienungsanleitung.
7. Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät automatisch ab und es ertönt ein kurzes Klingelzeichen. Die Zeitschaltuhr kann noch eine kurze Zeit nachlaufen (Tick­Geräusche).
8. Möchten Sie den Heizvorgang vorzeitig beenden, drehen Sie einfach den Knopf der Zeitschaltuhr nach links auf die Position OFF.
9. Bei eingestellten Garzeiten von weniger als drei Minuten stellen Sie bitte die Zeitschaltuhr zuerst auf ca. 10 Minuten und drehen dann bis auf z.B. 3 Minuten zurück.
10. Bei kurzen Garzeiten (unter 5 Minuten) empfi ehlt es sich, den Ofen ohne Essen kurz vorzuheizen (etwa 3 Minuten).
11. Wenn der Ofen abgeschaltet ist, können Sie die Tür wieder öffnen und das Essen herausnehmen (Vorsicht! Heiß!). Zur Sicherheit sollten Sie einen Topfl appen oder ähnliches benutzen.
Empfohlene Toastzeiten
Gargut Menge/Stück Garzeit Beheizart
Sandwich 2 – 3 2 – 3 Min.
Toast 2 – 3 Scheiben 2 – 3 Min. Frühstücks-
speck Schinken­Scheiben
Hamburger 2 – 3 Scheiben Schweine-
koteletts Fischfi let 1 – 2 Scheiben
4 Streifen
3 – 4 Scheiben
2
5 – 10 Min.
pro Seite
7 – 12 Min.
pro Seite
8 – 10 Min.
pro Seite
12 – 14 Min.
pro Seite
10 – 12 Min.
pro Seite
Ober- und Unterhitze Ober- und Unterhitze
Oberhitze
Oberhitze
Oberhitze
Oberhitze
Oberhitze
Gargut Menge/Stück Garzeit Beheizart
Würstchen/ Hotdogs
Rinder-Steaks
Lammkoteletts 2 – 3
Hähnchen 1 Hälfte
Pizza bis 350g
Pizza, tiefgefroren
Diese Zeitangaben stellen nur Anhaltswerte dar und können je nach Umständen variieren.
3 – 4
2 Scheiben
(ca. 2 cm dick)
ca. 300g
10 – 12 Min.
pro Seite
12 – 14 Min.
pro Seite
11 – 14 Min.
pro Seite
15 – 20 Min.
pro Seite
nach
Rezeptangabe
ca.15 Min.
Beachten Sie auch
die Herstellerangabe
Oberhitze
Oberhitze
Oberhitze
Oberhitze Ober- und
Unterhitze Ober- und
Unterhitze
Reinigung
WARNUNG!
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät NUR im abgekühlten Zustand reinigen oder lagern. VERBRENNUNGSGEFAHR!
• Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tau­chen.
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
Krümel oder ähnliche Reste auf dem Boden des Gerätes, fallen in die Krümelschublade. Entleeren Sie die Schublade regelmä­ßig, ziehen Sie diese dafür komplett heraus. Nach dem Säubern bitte wieder richtig in die Führung einsetzen.
Innenraum
• Halten Sie das Ofeninnere sauber. Spritzer und Speisereste an den Ofenwänden können mit einem feuchten Tuch ent­fernt werden. Ist der Ofen sehr verschmutzt, kann auch ein mildes Reinigungsmittel verwendet werden. Bitte verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Wischen Sie nicht an den Heizelementen.
• Wischen Sie das Sichtfenster innen und außen mit einem feuchten Tuch ab und entfernen Sie regelmäßig Spritzer und Reste.
Außenwände
• Die Außenwände des Gehäuses sollten nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Gehäuseöffnungen und damit in das Geräteinnere gelangt.
• Für die Reinigung der Regler benutzen Sie bitte auch nur ein feuchtes Tuch.
Zubehör
Herausnehmbare Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung gekommen sind, können Sie von Hand spülen.
DEUTSCH
5
05-PO 2790 Neu.indd 505-PO 2790 Neu.indd 5 30.04.2009 8:30:56 Uhr30.04.2009 8:30:56 Uhr
Page 6
DEUTSCH
Technische Daten
Modell: ............................................................................. PO 2790
Spannungsversorgung: .............................................230 V, 50 Hz
DEUTSCH
Leistungsaufnahme: .......................................................... 1000 W
Schutzklasse: ............................................................................... Ι
Nettogewicht: .....................................................................3,55 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät PO 2790 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagneti­sche Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungs­richtlinie (2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garan­tie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshänd­ler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin­gung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa­ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsach­gemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunst­stoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlän­gert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleis­tungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewähr­leistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
6
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufwei­sen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Service­portal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation. Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen. Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerä- tes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Ge­rätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
05-PO 2790 Neu.indd 605-PO 2790 Neu.indd 6 30.04.2009 8:30:57 Uhr30.04.2009 8:30:57 Uhr
Page 7
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgese­henen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
DEUTSCH
7
05-PO 2790 Neu.indd 705-PO 2790 Neu.indd 7 30.04.2009 8:30:57 Uhr30.04.2009 8:30:57 Uhr
Page 8
NEDERLANDS
Algemene veiligheidsinstructies
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoe­voer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Het apparaat en de netkabel moeten regelmatig op zicht­bare schade worden gecontroleerd. Wanneer u schade vaststelt, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plas­ticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.
• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal geken­merkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING:
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.
OPMERKING:
kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Symbolen op het product
Het product is voorzien van waarschuwings- en informatie­symbolen.
WAARSCHUWING: GEVAAR VOOR VERBRANDING!
Let op: tijdens het bedrijf kan de temperatuur van de aanraak­bare oppervlakken zeer hoog zijn. Daarom is het belangrijk dat u het toestel alleen aan de daarvoor aangebrachte knoppen en handgrepen beetpakt. Gebruik zonodig een pannenlap.
• Let op dat de netkabel niet met de hete onderdelen van het apparaat in contact komt.
• De bakoven geeft hitte af. Plaats hem daarom niet in de bu­urt van brandbare materialen zoals gordijnen of hout. Houd naar boven een afstand van 50 cm en naar de zijkanten een afstand van 20 cm aan.
• Het apparaat op een hittebestendige ondergrond plaatsen.
• Controleert u of de schakelaar werkelijk op „OFF“ staat wanneer het apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet in combinatie met een externe schakelklok of een separate afstandsbediening.
• Draag of verplaats het apparaat nooit zolang het is ingescha­keld. Schakel het altijd eerst uit en onderbreek dan de stroomtoevoer! Draag het apparaat steeds met beide handen!
Overzicht van de bedieningselementen
1 Keuzeschakelaar voor de verschillende modi
(OFF / bovenwarmte /
boven- en onderwarmte / onderwarmte) 2 Schakelkok voor 15 minuten 3 Kruimelrooster 4 Kijkraam 5 Deurgreep 6 Bakrooster
Ingebruikname
Vóór het eerste gebruik
Verwijder eventueel in de oven voorhanden verpakkingsmate­riaal.
8
05-PO 2790 Neu.indd 805-PO 2790 Neu.indd 8 30.04.2009 8:30:58 Uhr30.04.2009 8:30:58 Uhr
Page 9
NEDERLANDS
OPGELET:
Houd het (lege!) apparaat vóór de eerste inbedrijfstelling gedurende 15 minuten ingeschakeld om de beschermlaag aan de verwarmingsspiraal te verwijderen. Zet de temperatu­urregelaar op 250 °C.
OPMERKING:
Lichte rook- en stankontwikkeling zijn bij deze procedure normaal. Zorg voor voldoende ventilatie.
Bediening
1. De schakelkok moet op de OFF- stand staan.
2. Sluit het apparaat aan op een correct geïnstalleerde ge­aarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
3. Open de deur en plaats het te garen goed. Gebruik voor vlees of pizza altijd de pizzaplaat. Het grilrooster is geschikt voor de bereiding van toast. Wanneer u ander serviesgoed wilt gebruiken, moet dit uiteraard wel voldoende ovenvast zijn.
4. U sluit de ovendeur.
5. Met de bovenste knop stelt u de gewenste verwarming in (boven- of onderwarmte of beide tegelijk).
6. Met de onderste knop (schakelklok) stelt u de gewenste gaartijd in. Voor de richtwaarden verwijzen wij naar de tabel in deze handleiding.
7. Na afl oop van de i ngestelde tijd schakelt het toestel auto­matisch uit en u hoort een kort belletje. De schakelklok kan nog even nalopen (tikkend geluid).
8. Wanneer u de verwarming voortijdig wilt onderbreken, draait u gewoon de knop van de schakelklok naar links op de OFF- stand.
9. Bij ingestelde gaartijden van minder dan drie minuten moet u de schakelklok eerst tot 10 minuten doordraaien en daar­na terugzetten op bijv. 3 minuten.
10. BBij korte gaartijden (minder dan 5 minuten) is het raad­zaam, de oven zonder eten even voor te verwarmen (ca. 3 minuten).
11. Wanneer de oven is uitgeschakeld, kunt u de deur weer openen en het eten eruit nemen (voorzichtig, heet!!). Voor de zekerheid kunt u toch beter een pannenlap of iets derge­lijks gebruiken.
Aanbevolen toost- of gaartijden
Product
Sandwiches 2 – 3 2 – 3 Min.
Toost 2 – 3 sneetjes 2 – 3 Min.
Ontbijtspek 4 plakjes
Plakken ham 3 – 4 sneetjes
Hamburgers 2 – 3 sneetjes Varkens-
karbonade
Aantal/
hoeveelheid
2
Gaartijd
5 – 10 Min.
per kant
7 – 12 Min.
per kant
8 – 10 Min.
per kant
12 – 14 Min.
per kant
Verwarmings-
soort
boven- en
onderwarmte
boven- en
onderwarmte bovenwarmte
bovenwarmte
bovenwarmte
bovenwarmte
Product
Visfi lets 1 – 2 sneetjes Worstjes/
hot-dogs Rundersteaks
Lamsteaks 2 – 3
Kip 1 helft
Pizza tot 350g
Pizza, diepgevroren
Deze tijden zijn slechts richtwaarden en kunnen al naar gelang de omstandigheden variëren.
Aantal/
hoeveelheid
3 – 4
2 sneetjes
(ca. 2 cm dik)
ca. 300g
Gaartijd
10 – 12 Min.
per kant
10 – 12 Min.
per kant
12 – 14 Min.
per kant
11 – 14 Min.
per kant
15 – 20 Min.
per kant
volgens re-
ceptgegevens
ca.15 Min.
Let ook op de
aanwijzingen van de
fabrikant
Verwarmings-
bovenwarmte
bovenwarmte
bovenwarmte
bovenwarmte
bovenwarmte
boven- en
onderwarmte
boven- en
onderwarmte
soort
Reiniging
WAARSCHUWING!
• U trekt de stekker uit de contactdoos.
• Het apparaat mag ALLEEN in afgekoelde toestand gerei­nigd en opgeborgen worden. GEVAAR VOOR VERBRAN­DING!
• Dompel het apparaat voor de reiniging niet onder water.
OPGELET:
• Gebruik géén draadborstel of andere schurende voorwerpen.
• Gebruik geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen.
Kruimels of dergelijke resten op de bodem van het apparaat vallen in de kruimellade. Leeg de kruimellade regelmatige, trek deze hiervoor helemaal eruit. Na de reiniging plaatst u de lade weer terug in de geleiding.
Binnenruimte
• Houd de binnenzijde van de oven schoon. Spatten en etens­resten aan de ovenwanden kunnen met een vochtige doek worden verwijderd. Wanneer de oven ernstig verontreinigd is, kunt u ook een mild reinigingsmiddel gebruiken. Gebruik géén agressieve reinigingsmiddelen. Veeg niet over de verwarmingselementen.
• Veeg het kijkraam van binnen en buiten af met een vochtige doek en verwijder regelmatig spatten en resten.
Buitenwanden
• De buitenwanden van de behuizing dienen alléén met een vochtige doek te worden gereinigd. Let op dat géén water in de behuizingsopeningen en zo in het apparaat kan dringen.
• Gebruik voor de reiniging van de regelaar ook alléén een vochtige doek.
NEDERLANDS
9
05-PO 2790 Neu.indd 905-PO 2790 Neu.indd 9 30.04.2009 8:30:58 Uhr30.04.2009 8:30:58 Uhr
Page 10
NEDERLANDS
Toebehoren
Afneembare delen die met levensmiddelen in contact zijn geko­men, kunt u gewoon afwassen.
Technische gegevens
Model: .............................................................................. PO 2790
Spanningstoevoer: .................................................... 230 V, 50 Hz
NEDERLANDS
Opgenomen vermogen: .................................................... 1000 W
Beschermingsklasse: ................................................................... Ι
Nettogewicht: .....................................................................3,55 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepas­sing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is gecon­strueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschrif­ten.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
10
05-PO 2790 Neu.indd 1005-PO 2790 Neu.indd 10 30.04.2009 8:30:59 Uhr30.04.2009 8:30:59 Uhr
Page 11
FRANÇAIS
Conseils généraux de sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimen­tation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil. Débranchez la fi che de la prise.
• Il y a lieu d’inspecter l’appareil et le bloc d’alimentation régu­lièrement en vue d’éventuels signes d’endommagements. Lorsqu’un endommagement est détecté, l’appareil ne doit plus être utilisé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-des­sous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérien­ce et / ou les connaissances requises, à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afi n de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particu­lièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil:
DANGER:
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels de blessure.
ATTENTION:
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
Symboles sur le produit
Vous trouverez sur le produit des symboles au caractère d’avertissement ou d’information:
DANGER: RISQUE DE BRÛLURE!
Pendant le fonctionnement, la température de la surface de l’appareil peut être brûlante. C’est pourquoi, touchez l’appareil uniquement sur les boutons et les poignées prévus à cet effet. En cas de besoin, utilisez une manique.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation n’entre pas en contact avec les parties chaudes de l’appareil.
• Le four dégage de la chaleur. C’est pourquoi, ne l’installez pas à proximité de matériaux infl ammables comme les stores ou le bois. Respectez une distance de 50 cm vers le haut et une distance de 20 cm sur les côtés.
• Placez l‘appareil sur une surface résistant aux températures élevées.
• Veillez à ce que le minuteur soit sur la position „OFF“ lors­que vous n‘utilisez pas l‘appareil.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
• Ne portez ni ne soulevez jamais l’appareil pendant le fonctionnement. Arrêtez-le et débranchez-le d’abord. Portez toujours l’appareil à deux mains!
Liste des différents éléments de commande
1 Commutatur de sélection de mode
(OFF / chaleur supérieure / chaleur supérieure et
chaleur inférieure / chaleur inférieure) 2 15 min. Minutier 3 Tôle pour miettes 4 Fenêtre de cuisson 5 Poignée de porte 6 Grille de cuisson
FRANÇAIS
Avant la première utilisation
Avant la première utilisation
Retirez les emballages protégeant éventuellement l’appareil.
11
05-PO 2790 Neu.indd 1105-PO 2790 Neu.indd 11 30.04.2009 8:30:59 Uhr30.04.2009 8:30:59 Uhr
Page 12
FRANÇAIS
ATTENTION:
Laissez fonctionner l’appareil, avant la première utilisation, pendant 15 minutes afi n d’éliminer la couche de protection de la résistance électrique. Réglez la température à 250 °C.
REMARQUE:
L’émanation légère de fumée et d’odeurs est alors normale. Veillez à une aération suffi sante.
Procedez de la maniere suivante
1. Contrôlez que le minutier soit en position OFF.
2. Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon ètat de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
FRANÇAIS
3. Ouvrez la porte et placez les aliments à l’intérieur. Pour la viande ou les pizzas, utilisez la plaque. La grille est destinée à griller des tranches de pain. Si vous désirez utiliser une autre vaisselle, assurez-vous qu‘elle résiste suffi samment à la chaleur.
4. Fermez la porte du four.
5. Réglez le chauffage désiré (chaleur supérieure ou inférieure ou les deux) au bouton supérieur.
6. Réglez le temps de cuisson désiré au bouton inférieur (mi­nutier). Pour les valeurs de référence, consultez le tableau fi gurant au présent mode d‘emploi.
7. Le temps réglé écoulé, l‘appareil s‘éteint automatiquement et une courte sonnerie retentit. Le minutier marche parfois encore quelques minutes (bruit de tic-tac).
8. Si vous désirez arrêter la cuisson prématurément, il suffi t de tourner le bouton du minutier vers la gauche pour revenir en position OFF.
9. Pour des temps de cuisson inférieurs à trois minutes, tournez le minutier tout d‘abord sur environ 10 minutes puis revenez par ex. sur 3.
10. En cas de temps de cuisson courts (inférieurs à 5 minutes), il est conseillé de préchauffer le four à vide (environ 3 minutes).
11. Lorsque le four s‘est éteint, vous pouvez ouvrir la porte et retirer le plat cuisiné (faites attention à ne pas vous brñler!). Par précaution, utilisez de préférence également un gant ou un chiffon.
Plat
Filet de poisson Saucisses / Hotdogs
Biftecks
Côtes d‘agneau
Poulet 1/2
Pizza jusqu’à 350g
Pizza, congelée
Les temps de cuisson indiqués ci-dessus ne sont que des valeurs de référence et varient en fonction des circonstances diverses.
DANGER!
• Débranchez l‘appareil.
• Nettoyez et rangez l‘appareil UNIQUEMENT lorsqu‘il est froid. RISQUE DE BRULURES!
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le laver.
ATTENTION:
• N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abrasif.
• N’utilisez jamais de détergent abrasif.
Les miettes ou les résidus similaires sur le fond de l’appareil tombent dans le bac de récupération de miettes. Videz ce bac régulièrement en le retirant complètement pour ce faire. Prière de le remettre correctement dans ses glissières après l’avoir nettoyé.
Quantité/
Pièces
1 – 2 tranches
3 – 4
2 tranches
d‘environ (ca. 2 cm
d‘épaisseur)
2 – 3
env. 300g
Temps de
cuisson
10 – 12 Min. chaque côté 10 – 12 Min. chaque côté
12 – 14 Min. chaque côté
11 – 14 Min. chaque côté 15 – 20 Min. chaque côté
selon indica-
tions de la
ca.15 Min.
Suivez les indica-
tions indications
données par le
fabricant combiné
Nettoyage
recette
Type de cuisson
chaleur
supérieure
chaleur
supérieure
chaleur
supérieure
chaleur
supérieure
chaleur
supérieure
chaleur supérieure
et chaleur inférieure
chaleur supérieure
et chaleur inférieure
Temps de cuisson recommandes pour toasts
Plat
Sandwiches 2 – 3 2 – 3 Min.
Toast 2 – 3 tranches 2 – 3 Min.
Bacon 4 tranches Jambon en
tranches Hamburger 2 – 3 tranches Côtelettes de
porcs
12
Quantité/
Pièces
3 – 4 tranches
2
Temps de
cuisson
5 – 10 Min.
chaque côté
7 – 12 Min.
chaque côté
8 – 10 Min. chaque côté 12 – 14 Min. chaque côté
Type de cuisson
chaleur supérieure
et chaleur inférieure
chaleur supérieure
et chaleur inférieure
chaleur
supérieure
chaleur
supérieure
chaleur
supérieure
chaleur
supérieure
Espace intérieur
• Maintenez l’intérieur du four propre. Il est possible d’enlever les éclaboussures et les restes de produits alimentaires sur les parois du four à l’aide d’un chiffon mouillé. Lorsque le four est très encrassé, on peut aussi se servir d’un détergent doux. Prière de ne pas utiliser des détergents agressifs. Ne pas essuyez les éléments chauffants.
• Essuyez la fenêtre à l’intérieur comme à l’extérieur à l’aide d’un chiffon mouillé et enlevez régulièrement les éclabous­sures et les restes.
Parois extérieurs
• Les parois extérieures du four ne doivent être nettoyées qu’avec un chiffon mouillé. Veillez à ce qu’il n’y a pas d’eau qui pénètre par les ouvertures dans le four.
05-PO 2790 Neu.indd 1205-PO 2790 Neu.indd 12 30.04.2009 8:31:00 Uhr30.04.2009 8:31:00 Uhr
Page 13
FRANÇAIS
• Pour le nettoyage des dispositifs de réglage, prière de n’utiliser, là aussi, qu’un chiffon mouillé.
Accessoires
Vous pouvez rincer à la main les parties amovibles ayant été en contact avec des produits alimentaires.
Données techniques
Modèle:............................................................................ PO 2790
Alimentation: .............................................................230 V, 50 Hz
Consommation: ................................................................. 1000 W
Classe de protection: ................................................................... Ι
Poids net: ..........................................................................3,55 kg
FRANÇAIS
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives euro­péennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet ap­pareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’envi­ronnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimina­tion des appareils auprès de votre commune ou de l’administra­tion de votre communauté.
13
05-PO 2790 Neu.indd 1305-PO 2790 Neu.indd 13 30.04.2009 8:31:00 Uhr30.04.2009 8:31:00 Uhr
Page 14
ESPAÑOL
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenida­mente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fi n previsto. Este aparato no está destinado para el uso profe­sional. No lo utilice al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuan­do no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
ESPAÑOL
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
• El aparato y el cable de alimentación de red se deben con­trolar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un daño, no se podrá seguir utilizando el aparato.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un estable­cimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualifi cada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Niños y personas débiles
• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfi xia!
• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o cono­cimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.
• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.
Símbolos en este manual de instrucciones
Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCIÓN:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.
INDICACIÓN:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Consejos especiales de seguridad
para este aparato
Símbolos en el producto
En el producto encontrará símbolos con el fi n de advertir o informar:
AVISO: ¡EXISTE PELIGRO DE QUEMARSE!
Durante la puesta en marcha la temperatura de la superfi cie que está directamente en contacto con el usuario puede estar muy alta. Por ello, agarre por favor el equipo en las perillas y asideros previstos para ello. Dado el caso utilice un agarrador.
• Tenga atención que el cable de red no entre en contacto con las piezas calientes del aparato.
• El horno radia calor. Por ello, no lo coloque en la proximidad de materiales infl amables como cortinas o madera. Guarde hacia arriba una distancia de 50cm y a los lados una distan­cia de 20cm.
• Coloque el aparato sobre una superfi cie que resiste a temperaturas altas.
• Procure que el minutero esté en la posición „OFF“ cuando no utilice el aparato.
• No utilice el aparato a través de un temporizador externo o un sistema de telecontrol separado.
• Durante el funcionamiento no cargue o eleve el aparato, sino apaguélo primero y desconéctelo de la red. ¡Siempre lleve el aparato con las dos manos!
Indicación de los elementos de manejo
1 Interruptor selector de modo
(OFF / calor superior /
calor superior e –inferior / Calor inferior) 2 Reloj temporizador de 15 min. 3 Rejilla para migajas 4 Ventanilla para hornear 5 Asidero de la puerta 6 Rejilla de horneado
Puesta en marcha
Antes del primer uso
En caso de que haya material de embalaje, retire éste del horno.
14
05-PO 2790 Neu.indd 1405-PO 2790 Neu.indd 14 30.04.2009 8:31:00 Uhr30.04.2009 8:31:00 Uhr
Page 15
ESPAÑOL
ATENCIÓN:
Antes del primer uso, ponga el aparato unos 15 minutos en marcha para quitar la capa protectora de la espiral de calefac­ción. Ajuste el regulador de temperatura a 250 °C.
INDICACIÓN:
La leve generación de humo y de olor es en este proceso normal. Debería preocuparse de tener sufi ciente aireación.
Uso
1. El reloj temporizador debe estar colocado en la posición OFF.
2 Conecte el aparato a una caja de enchufe de contacto de
.
protección 230 V, 50 Hz e instalada por la norma.
3. Abra la puerta y coloque el alimento que desea asar. Para asar pizza o carne utilice la bandeja. La parrilla se apropia para la preparación de tostadas.Si desea utilizar otra vajilla, tome por favor la precaución de que ésta tenga sufi ciente resistencia térmica.
4. Cierre la puerta del horno.
5. Ajuste con la perilla superior el calentamiento deseado (calor superior o inferior, o ambos juntos).
6. Ajuste con la perilla inferior (reloj temporizador) el tiempo de cocción deseado. De la tabla presente en estas intrucciones de servicio puede extraer valores de referencia.
7. El equipo se apaga automáticamente después de haberse vencido el tiempo ajustado, sonando en ese instante una corta señal acústica. El reloj temporizador puede posterior­mente funcionar un corto tiempo (sonidos tick).
8. Si desea terminar el proceso de calentamiento antes de su fi nalización, gire simplemente el reloj temporizador hacia la izquierda a la posición OFF.
9. En caso de tiempos de cocción inferiores a 3 minutos, coloque el reloj temporizador primero en 10 minutos y retrocédalo posteriormente hasta por ejm. 3 minutos.
10. Para tiempos de cocción cortos (inferiores a 5 minutos), se recomienda precalentar antes el horno sin comida (aprox. 3 minutos).
11. Cuando el horno se haya apagado, puede abrir nuevamente la puerta y extraer la comida (Cuidado! Caliente!). Para su seguridad, es recomendable utilizar para esta actividad paños de cocina o algo similar.
Tiempos de tostado recomendados
Tipo de comida
Sandwiches 2 – 3 2 – 3 Min.
Pan tostado Tocino de
desayuno Rebanadas de jamón Hamburgue­sas
Cantidad/
Piezas
2 – 3
rebanadas
4 bandas
3 – 4
rebanadas
2 – 3
rebanadas
Tiempo de
cocción
2 – 3 Min.
5 – 10 Min.
per kant
7 – 12 Min.
por parte
8 – 10 Min.
por parte
Modo de ca-
lentamiento
calor superior
e –inferior
calor superior
e –inferior
calor superior
calor superior
calor superior
Tipo de comida
Chuletas de cochino Filetes de pescado Salchichas/ Perros cali­entes
Bistec de res
Chuletas de cordero
Pollo 1/2
Pizza hasta 350g
Pizza, congelada
Estos tiempos suministran solamente valores de referencia y pueden, según sea el caso, variar.
Cantidad/
Piezas
2
1 – 2
rebanadas
3 – 4
2 rebanadas
de aprox.
(2 cm de
grueso)
2 – 3
ca. 300g
Tiempo de
cocción
12 – 14 Min.
por parte
10 – 12 Min.
por parte
10 – 12 Min.
por parte
12 – 14 Min.
por parte
11 – 14 Min.
por parte
15 – 20 Min.
por parte
según indicaci-
ones de recta
ca.15 Min.
se ruega también
tener atención a
las indicaciones del
fabricante dual
Modo de ca-
lentamiento
calor superior
calor superior
calor superior
calor superior
calor superior
calor superior calor superior
e –inferior
calor superior
e –inferior
Limpieza
AVISO:
• Desconecte el aparato.
• Límpie y guarde el aparato SOLO cuando esté frío. ¡PELIGRO DE QUEMADURAS!
• Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo agua.
ATENCIÓN:
• No utilice ningún cepillo metálico u otros objetos que rayen el aparato.
• No utilice detergentes agresivos o que rayen.
Las migas o restos similares en el suelo del aparato, caerán en el cajón de migas. Vacíe el cajón con regularidad, para ello, extraiga éste por completo. Después de la limpieza, por favor colóquelo de nuevo correctamente en la guía.
Espacio interior
• Mantenga limpio el espacio interior del horno. Salpicaduras y restos de comida en las paredes del horno se pueden quitar con un paño humedecido. Si el horno está muy sucio también se puede usar un detergente suave. Por favor no utilice detergentes agresivos. No limpie los elementos de calefacción.
• Limpie la ventanilla por dentro y por fuera con un paño hume­decido y quite con regularidad las salpicaduras y los restos.
ESPAÑOL
15
05-PO 2790 Neu.indd 1505-PO 2790 Neu.indd 15 30.04.2009 8:31:01 Uhr30.04.2009 8:31:01 Uhr
Page 16
ESPAÑOL
Paredes exteriores
• Las paredes exteriores de la carcasa sólo se deberían lim­piar con un paño húmedo. Tenga atención de que no entre ningún agua en las aberturas de la carcasa y con ello en el interior del aparato.
• Para la limpieza de los reguladores por favor también utilice sólo un paño humedecido.
Accesorios
Piezas desmontables que hayan entrado en contacto con alimentos se pueden lavar a mano.
Datos técnicos
Modelo:............................................................................ PO 2790
Suministro de tensión:...............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: .......................................................1000 W
ESPAÑOL
Clase de protección: .................................................................... Ι
Peso neto: .........................................................................3,55 kg
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compati­bilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Signifi cado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la elimi­nación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.
16
05-PO 2790 Neu.indd 1605-PO 2790 Neu.indd 16 30.04.2009 8:31:01 Uhr30.04.2009 8:31:01 Uhr
Page 17
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fi ns privados e para a fi nalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fi ns comerciais. Não o utilize ao ar livre. Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho fi car húmido ou molhado, retire imediatamente a fi cha da tomada.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de ava­rias, deverá desligá-lo e retirar a fi cha da tomada (puxe pela fi cha e não pelo fi o).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. Se se ausentar do quarto, desligue sempre o aparelho. Retire a fi cha da tomada de rede.
• O aparelho e o cabo de ligação à rede têm de ser regular­mente examinados quanto a sinais de danifi cação. Se se verifi ca um dano, o aparelho não pode ser utilizado.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da es­pecialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fi o danifi cado por um fi o da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualifi cações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança“.
Crianças e pessoas débeis
• Para a segurança dos seus fi lhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.
AVISO!
Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico. Perigo de asfi xia!
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de utilização do aparelho.
• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.
Símbolos nestas Instruções de uso
Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:
AVISO:
Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.
ATENÇÃO:
Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.
INDICAÇÃO: Realça sugestões e informações para si.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
Símbolos inscritos no produto
No produto encontra símbolos inscritos com caracter de aviso ou informativo:
AVISO: PERIGO DE QUEIMADURAS!
Atenção, durante o funcionamento do aparelho, a temperatura das superfícies em que se pode tocar, poderá ser muito alta. Pegar no aparelho apenas pelas partes previstas para tal. Utilize eventualmente uma pega.
• Tome cuidado para que o fi o não toque nas partes quentes do aparelho.
• O forno de cozedura irradia calor. Não o coloque portanto na proximidade de materiais infl amáveis, tais como corti­nados ou madeira. Mantenha para cima uma distância de separação de 50 cm e para os lados de 20 cm.
• Colocar o electrodoméstico sobre uma superfície resistente ao calor.
• Quando não se utilizar o electrodoméstico, o comutador de relógio terá de se encontrar na posição „OFF“.
• Não utilize o aparelho com um temporizador externo ou por meio de um sistema remoto separado.
• Não transportar nem levantar o aparelho quando este esti­ver a funcionar. Desligá-lo antes e retirar a fi cha da tomada. Pegar sempre no aparelho com as duas mãos!
Descrição dos elementos
1 Selector de funções
(OFF / Calor superior /
Calor superior e inferior / Calor inferior) 2 Relógio-comutador para 15 minutos 3 Tabuleiro para migalhas 4 Janela do forno 5 Puxador da porta 6 Grelha
Primeira utilização
Antes da primeira utilização
Retire o material de embalagem que se encontre dentro do forno.
PORTUGUÊS
17
05-PO 2790 Neu.indd 1705-PO 2790 Neu.indd 17 30.04.2009 8:31:02 Uhr30.04.2009 8:31:02 Uhr
Page 18
PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
ATENÇÃO:
Antes da primeira utilização deixe funcionar o aparelho durante 15 minutos para remover a camada protectora da espiral de aquecimento. Coloque o regulador de temperatura em 250°C.
INDICAÇÃO:
A formação de fumo e cheiros é normal. Deverá arejar-se bem o espaço onde se procede a este acto.
Manuseamento
1. O relógio-comutador deverá encontrar-se na posição OFF (desligado).
2. Ligar o aparelho a uma tomada com protecção de contactos de 230 V, 50 Hz, instalada correctamente.
3. Abra a porte e introduza os alimentos no forno. Utilize o tabuleiro para carne ou pizza. A grelha destina-se a fazer torradas.Se se deseja usar louça, a mesma deverá ser apropriada para temperaturas altas.
4. Fechar a porta do forno.
5. Seleccionar no botão superior, a forma de calor desejada (calor superior ou inferior, ou ambos ao mesmo tempo).
6. Seleccionar no botão inferior (relógio-comutador) o tempo de cozedura desejado. Consultar nestas instruções a tabela para os tempos de cozedura recomendados.
7. Depois de ter decorrido o tempo seleccionado, o aparelho desligar-se-á automaticamente, ouvindo-se ao mesmo tempo um breve sinal acústico. O relógio-comutador poderá funcionar ainda por alguns momentos.
8. Se se desejar apagar o forno antes do tempo seleccionado, rodar simplesmente o botão do relógio-comutador para a esquerda, para a posição OFF (desligado).
9. No caso de tempos de cozedura inferiores a três minutos, rodar o relógio-comutador para cerca de 10 minutos e logo em seguida para 3 minutos, por exemplo.
10. No caso de tempos de cozedura curtos (inferiores a 5 mi­nutos), será conveniente aquecer previamente o forno sem alimentos (aprox. durante 3 minutos).
11. Quando o forno estiver desligado, poderá abrir-se a porta e retirar a comida (cuidado, muito quente!). Para maior segurança, usar ainda uma pega de tecido grosso.
Tempos de cozedura recomendados
Alimentos Quantidades
Sandes 2 – 3 2 – 3 Min.
Torradas 2 – 3 fatias 2 – 3 Min.
Bacon 4 fatias Fatias de
fi ambre Hamburgers 2 – 3 fatias Costeletas de
porco
3 – 4 fatias
2
Tempo de cozedura
5 – 10 Min.
por cada lado
7 – 12 Min.
por cada lado
8 – 10 Min.
por cada lado
12 – 14 Min.
por cada lado
Forma de
aquecimento
Calor superior
e inferior
Calor superior
e inferior
Calor superior
Calor superior
Calor superior
Calor superior
Alimentos Quantidades
Filetes de peixe Salsichas/ hotdogs
Bifes de vaca
Costeletas de carneiro
Frango 1 metade
Pizza até 350g
Pizza, congelada
Os tempos de cozedura acima mencionados são valores aproxi­mados e poderão variar de acordo com as circunstâncias.
1 – 2 postas
3 – 4
2 fatias
(de aprox. 2
cm )
2 – 3
aprox. 300g
Tempo de
cozedura
10 – 12 Min.
por cada lado
10 – 12 Min.
por cada lado
12 – 14 Min.
por cada lado
11 – 14 Min.
por cada lado
15 – 20 Min.
por cada lado
segundo a
receira
aprox.15 Min.
Siga igualmente
os dados do
fabricante
Forma de
aquecimento
Calor superior
Calor superior
Calor superior
Calor superior
Calor superior Calor superior
e inferior
Calor superior
e inferior
Limpeza
AVISO:
• Retirar a fi cha da tomada.
• Limpar ou guardar o electrodoméstico SÓ depois de ter arrefecido. PERiGO DE QUEIMADURAS!
• Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o lavar.
ATENÇÃO:
• Não utilize escovas de arame, nem outros objectos semelhantes.
• Não use detergentes corrosivos nem abrasivos.
Migalhas e restos afi ns no fundo do aparelho caem na gaveta de migalhas. Esvazie com regularidade a gaveta, para o que tem de a retirar completamente. Depois de a limpar, coloque-a por favor de novo correctamente na guia.
Espaço interior do forno
• Mantenha o interior do forno limpo. Esguichos e restos de comida nas paredes do forno podem ser retirados com um pano húmido. Se o forno está muito sujo, também podeser utilizado um produto de limpeza suave. Por favor não utilize produtos de limpeza agressivos. Não limpe os elementos de aquecimento.
• Limpe a janela para controlo visual por dentro e por fora com um pano húmido e remova regularmente esguichos e restos.
Lados exteriores
• As paredes exteriores da caixa do microondas devem ser limpas com um pano húmido. Preste atenção a que nehuma água entre para o interior do forno microondas através das aberturas da caixa.
• Utilizar para a limpeza dos reguladores por favor também apenas um pano húmido.
18
05-PO 2790 Neu.indd 1805-PO 2790 Neu.indd 18 30.04.2009 8:31:02 Uhr30.04.2009 8:31:02 Uhr
Page 19
PORTUGUÊS
Acessórios
As peças desmontáveis, que entram em contacto com os géne­ros alimentares, pode lavá-las à mão.
Características técnicas
Modelo:............................................................................ PO 2790
Alimentação da corrente: ..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia: ........................................................ 1000 W
Categoria de protecção: ............................................................... Ι
Peso líquido: ......................................................................3,55 kg
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Signifi cado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende conti­nuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efei­tos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
PORTUGUÊS
19
05-PO 2790 Neu.indd 1905-PO 2790 Neu.indd 19 30.04.2009 8:31:03 Uhr30.04.2009 8:31:03 Uhr
Page 20
ITALIANO
Norme di sicurezza generali
Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura uni­tamente al certifi cato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fi ni di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distan­za da oggetti con spigoli affi lati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Spegnere sempre l’apparecchio, se si desidera uscire dalla stanza. Estrarre la spina dalla presa.
• Controllare regolarmente che l‘apparecchio e il cavo non presentino tracce di danneggiamento. In tal caso l‘apparec­chio non deve più essere utilizzato.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fi ne di evitare l’insorgere di situazioni
ITALIANO
di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il no­stro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualifi cato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza“.
Bambini e persone fragili
• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc.) fuori dalla portata dei bambini.
AVVISO!
Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.
Pericolo di soffocamento!
• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di per­sone (compresi i bambini) con capacità fi siche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utilizza­to l’apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso
Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:
AVVISO:
Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.
ATTENZIONE:
Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.
NOTA: Mette in risalto consigli ed informazioni.
Avvertenze speciali di sicurezza
per questo apparecchio
Simboli sul prodotto
Sul prodotto si trovano simboli di carattere informativo e di avvertenza:
AVVISO: PERICOLO DI USTIONE!
Quando l’apparecchio è in funzione la temperatura della superfi cie che si può toccare può essere molto alta. Quindi toccate solo gli appositi manici e impugnature. Usare eventu­almente una presina.
• Fare attenzione che il cavo di allacciamento alla rete elettri­ca non entri in contatto con parti calde dell’apparecchio.
• Il forno emette calore. Non poggiarlo nelle vicinanze di materiali infi ammabili come tende o legno. Mantenere una distanza di 50 cm verso l’alto e ai lati una distanza di 20 cm.
• Mettere l’apparecchio su una base resistente al calore.
• Accertarsi che l’interruttore orario sia su „OFF“ quando l’apparecchio non è in uso.
• Non usare l’apparecchio con un timer esterno oppure con un sistema di telecomando esterno.
• Non trasportare né sollevare l’apparecchio mentre è in fun­zione: prima spegnerlo, quindi staccare la spina. Trasportare sempre l’apparecchio usando entrambe le mani!
Elementi di comando
1 Selettore tipo di cottura
(OFF / riscaldamento superiore / riscaldamento
superiore e inferiore / riscaldamento inferiore) 2 Timer 15 minuti 3 Griglia briciole 4 Finestra 5 Manico 6 Teglia di cottura
Messa in esercizio
Prima del primo uso
Togliere dal forno eventuale materiale di imballaggio contenuto.
20
05-PO 2790 Neu.indd 2005-PO 2790 Neu.indd 20 30.04.2009 8:31:03 Uhr30.04.2009 8:31:03 Uhr
Page 21
ITALIANO
ATTENZIONE:
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, accenderlo per 15 minuti al fi ne di rimuovere la pellicola protettiva della spirale di radiazione. Mettere il termostato su 250°C.
NOTA:
Facendo questo è possibile che si formi un leggero fumo e odore. Arieggiare suffi cientemente.
Uso
1. Il timer deve essere su OFF.
2. Collegare l’apparecchio ad una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
3. Aprire lo sportello ed inserire i cibi pronti per la cottura. Per la carne o la pizza usare la teglia per la pizza. La griglia si presta alla preparazione di toast.Se desiderate utilizzare altre stoviglie, fate attenzione che siano suffi cientemente resistenti al calore.
4. Chiudere lo sportello del forno.
5. Con la manopola superiore regolare il tipo di cottura deside­rato (sopra o sotto o entrambe).
6. Con la manopola inferiore (timer) regolare la durata di cottura. Nella tabella riportata in queste istruzioni per l‘uso sono indicati i tempi di riferimento.
7. Al termine del tempo impostato l‘apparecchio si spegne automaticamente ed emette un breve suono. Il timer può funzionare ancora per qualche secondo (ticchettio).
8. Se si desidera terminare la cottura anzitempo, girare sempli­cemente la manopola del timer verso sinistra su OFF.
9. Per tempi di cottura inferiori a tre minuti, girare semplice­mente la manopola del timer prima su ca. 10 min. e poi su 3 min.
10. Per tempi di cottura brevi (meno di 5 minuti) si consiglia di preriscaldare il forno senza alimenti (per tre minuti circa).
11. Quando il forno è spento, si può riaprire lo sportello e si possono prelevare gli alimenti (Attenzione! Bollente!). Per sicurezza usare un guanto per forno o qualcosa di simile!
Tempi di cottura consigliati
Alimenti
Sandwiches 2 – 3 2 – 3 Min.
Toast 2 – 3 fette 2 – 3 Min. Pancetta per
colazione Fette di pros­ciutto
Hamburger 2 – 3 fette Costolette di
maiale Filetto di pesce 1 – 2 fette Würstel/
Hotdogs
Quantità/
Pezzi
4 fette
3 – 4 fette
2
3 – 4
Tempo di
cottura
5 – 10 Min.
Per ogni lato
7 – 12 Min.
Per ogni lato
8 – 10 Min. Per ogni lato 12 – 14 Min. Per ogni lato 10 – 12 Min. Per ogni lato 10 – 12 Min.
per kant
Riscalda-
mento
Riscaldamento su-
periore e inferiore
Riscaldamento su-
periore e inferiore
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamen-
to superiore
Product
Bistecche di manzo
Costolette di agnello
Pollo 1 me
Pizza fi no a 350g
Pizza, surgelata
Questi tempi hanno solo valore indicativo e possono variare a seconda delle circostanze.
Aantal/
hoeveelheid
2 fette
(appros. 2 cm
grosso)
2 – 3
ca. 300g
Gaartijd
12 – 14 Min. Per ogni lato
11 – 14 Min. Per ogni lato 15 – 20 Min. Per ogni lato
volgens re-
ceptgegevens
ca.15 Min.
Let ook op de
aanwijzingen van de
fabrikant
Verwarmings-
soort
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamen-
to superiore
Riscaldamento su-
periore e inferiore
Riscaldamento su-
periore e inferiore
Pulizia
AVVISO:
• Togliere la spina dalla presa.
• Quando l’apparecchio è freddo pulirlo o metterlo via. PERICOLO DI USTIONE!
• Non immergere assolutamente l’apparecchio nell’acqua per pulirlo.
ATTENZIONE:
• Non usare spazzole di ferro o altri oggetti abrasivi.
• Non usare detergenti forti o abrasivi.
Briciole o simili sul fondo dell’apparecchio cadono nel cassetto delle briciole. Svuotare regolarmente il cassetto, a tal fi ne estrar­lo del tutto. Dopo la pulizia reinserirlo correttamente nella guida.
Spazio interno
• Tenere pulito l’ interno del forno. Spruzzi e residui di cibo sulle pareti del forno possono essere rimossi con un panno umido. Se il forno risulta molto sporco, è possibile usare anche un detergente. Per favore non usare detergenti agres­sivi. Non pulire gli elementi radianti.
• Pulire la fi nestrella di ispezione all’interno e all’esterno con un panno umido e rimuovere regolarmente spruzzi e residui.
Pareti esterne
• Le pareti esterne del supporto devono essere pulite con un panno umido. Fare attenzione che non subentri mai acqua nelle fessure del supporto e quindi nell’ interno dell’ apparecchio.
• Anche per la pulizia del regolatore usare solo un panno umido.
Accessori
Le parti staccabili che sono entrate in contatto con generi alimentari si possono lavare a mano.
ITALIANO
21
05-PO 2790 Neu.indd 2105-PO 2790 Neu.indd 21 30.04.2009 8:31:03 Uhr30.04.2009 8:31:03 Uhr
Page 22
ITALIANO
Dati tecnici
Modello: ........................................................................... PO 2790
Alimentazione rete: ...................................................230 V, 50 Hz
Consumo di energia: .........................................................1000 W
Classe di protezione: .................................................................... Ι
Peso netto: ........................................................................3,55 kg
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito confor­memente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Signifi cato del simbolo „Eliminazione“
Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno elimi­nati come rifi uti domestici.
Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.
Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambien-
ITALIANO
te e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata. Questo signifi ca un contributo personale alla riutilizzazione, al
riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.
Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.
22
05-PO 2790 Neu.indd 2205-PO 2790 Neu.indd 22 30.04.2009 8:31:04 Uhr30.04.2009 8:31:04 Uhr
Page 23
ENGLISH
General Safety Instructions
Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fi t for commer­cial use. Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediately.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you leave the room you should always turn the device off. Remove the plug from the socket.
• The device and the mains lead have to be checked regularly for signs of damage. If damage is found the device must not be used.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualifi ed person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instruc­tions“.
Children and Frail Individuals
• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.
WARNING!
Caution! Do not allow small children to play with the foil
as there is a danger of suffocation!
• This device is not intended to be used by individuals (includ­ing children) who have restricted physical, sensory or mental abilities and/or insuffi cient knowledge and/or experience, un­less they are supervised by an individual who is responsible for their safety or have received instructions on how to use the device.
• Children should be supervised at all times in order to ensure that they do not play with the device.
Symbols in these Instructions for Use
Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid ac­cidents and prevent damage to the machine:
WARNING:
This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.
CAUTION:
This refers to possible hazards to the machine or other objects.
NOTE: This highlights tips and information.
Special safety information for this unit
Symbols on the Product
On the products you will fi nd symbols that indicate warnings or provide information:
WARNING: DANGER OF BURNS!
During operation the temperature of the exposed surface may be very hot. You should therefore only touch the machine by the buttons and handles provided. Use an oven cloth if necessary.
• Please ensure that the mains lead does not come into contact with the hot sections of the device.
• The oven gives off heat. You should therefore not place it close to combustible materials such as curtains or wood. The clearance above the oven should be at least 50 cm and at least 20 cm at the sides.
• Put the unit down onto a heat-resistant mat.
• Ensure that the timer is in the „OFF“ position when you are not using the unit.
• Please do not operate the device with an external timer or a separate remote control system.
• Do not carry or lift the appliance during use. Always switch it off fi rst and pull out the plug. Carry the appliance always with both hands!
Overview of the Components
1 Function Switch
(OFF / top heat /
top and bottom heat / bottom heat) 2 15 minute timer 3 Removable crumb/drip pan 4 Door with glass window 5 Door handle 6 Toasting rack
ENGLISH
Preliminary Operations
Before Initial Use
Remove any packaging materials that may be present in the oven.
23
05-PO 2790 Neu.indd 2305-PO 2790 Neu.indd 23 30.04.2009 8:31:05 Uhr30.04.2009 8:31:05 Uhr
Page 24
ENGLISH
CAUTION:
Before initial use please operate the oven for 15 minutes to remove the protective coating on the heating element. Set the temperature control to 250 °C.
NOTE:
Any smoke or smells produced during this procedure are normal. Please ensure suffi cient ventilation.
How to use
1. The timer must be switched to the OFF position.
2. Connect the device to a duly installed 230 V/50 Hz protec­tive contact socket.
3. Open the door and place the food to be cooked in the oven. For meat or pizzas please use the pizza tin. The grill is suitable for preparing toast If you would like to use other ta­bleware, please ensure that this is suffi ciently heat-resistant.
4. Close the oven door.
5. Set the required heating with the upper knob (top or bottom heating or both together).
6. Use the lower knob (timer) to set the desired cooking time. Please see the table in these instructions for reference values.
7. After the set time has expired, the machine automatically switches off and a short ringing is heard. The control lamp goes off. The timer can continue for a short time (ticking sounds).
8. If you would like to terminate the heating process prema­turely, simply turn the button of the timer to the left to the OFF position.
9. If the cooking time is to be set to less than three minutes, please fi rst set the timer to approximately 10 minutes and
ENGLISH
then to 3 minutes, for example.
10. In the case of short cooking times (under 5 minutes) it is recommended that the oven is preheated briefl y (approxi­mately 3 minutes) without food.
11. When the oven is switched off, you can open the door again and take out the food (Warning - this is hot!). For your safety you should use a cloth or similar object.
Recommended Toasting Times
Cooked Food Quantity/No. Cooking Time
Sandwiches 2 – 3 2 – 3 Min.
Toast 2 – 3 slices 2 – 3 Min.
Bacon 4 rashers
Ham slices 3 – 4 slices
Hamburger 2 – 3 slices
Pork cutlets 2
Fish fi llet 1 – 2 slices
5 – 10 Min.
each side
7 – 12 Min.
each side
8 – 10 Min.
each side
12 – 14 Min.
each side
10 – 12 Min.
each side
Type of
heating
top and
bottom heat
top and
bottom heat
top heat
top heat
top heat
top heat
top heat
Cooked Food Quantity/No. Cooking Time
Sausage/ hotdogs
Beef steaks
Lamb cutlets 2 – 3
Chicken 1 half
Pizza up to 350g
Pizza, deep frozen
These times are only approximations and may vary depending on circumstances.
3 – 4
2 slices
(approx. 2 cm
thick)
approx. 300g
10 – 12 Min.
each side
12 – 14 Min.
each side
11 – 14 Min.
each side
15 – 20 Min.
each side
according to
the recipe
approx.15 Min.
please also note
the manufacturer‘s
instructions
Type of
heating
top heat
top heat
top heat
top heat
top and
bottom heat
top and
bottom heat
How to clean
WARNING:
• Pull the plug out of the socket.
• ONLY clean or put away the unit when it has cooled down. DANGER OF BURNS!
• Under no circumstances should the device be immersed in water for cleaning.
CAUTION:
• Do not use any wire brush or other abrasive objects.
• Do not use any acidic or abrasive detergents.
Crumbs or similar residues on the fl oor of the device fall into the crumb drawer. Empty the drawer regularly. In order to do so, pull it all the way out. After emptying the drawer please reinsert it correctly into the guide mechanism.
Interior
• Keep the interior of the oven clean. Splashes and food resi­dues on the oven walls can be removed with a damp cloth. If the oven is very dirty a mild detergent can also be used. Please do not use any abrasive detergents. Do not wipe the heating elements.
• Wipe the viewing window off on the inside and outside with a damp cloth and remove any splashes and food residues regularly.
External Walls
• The external walls of the microwave should only be cleaned with a damp cloth. Please ensure that no water enters the openings in the housing and therefore inside the device.
• Please only use a damp cloth for cleaning the controls.
Accessories
Removable parts that have come into contact with food, can be rinsed by hand.
24
05-PO 2790 Neu.indd 2405-PO 2790 Neu.indd 24 30.04.2009 8:31:05 Uhr30.04.2009 8:31:05 Uhr
Page 25
ENGLISH
Technical Data
Model: .............................................................................. PO 2790
Power supply: ............................................................230 V, 50 Hz
Power consumption: ..........................................................1000 W
Protection class: ........................................................................... Ι
Net weight: ........................................................................3,55 kg
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Meaning of the “Dustbin” Symbol
Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.
Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.
This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.
This will contribute to the recycling and other forms of reutilisa­tion of electrical and electronic equipment.
Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.
ENGLISH
25
05-PO 2790 Neu.indd 2505-PO 2790 Neu.indd 25 30.04.2009 8:31:05 Uhr30.04.2009 8:31:05 Uhr
Page 26
JĘZYK POLSKI
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również karto­nem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
• Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzo-
• Należy regularnie sprawdzać, czy urządzenie i kabel siecio-
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazów-
Dzieci i osoby niepełnosprawne
JĘZYK POLSKI
• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym
• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalno­ści gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi. Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mo­kre, proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za przewód).
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszcze­nia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
ru. Przed opuszczeniem pomieszczenia urządzenie należy zawsze wyłączać i wyciągać wtyczkę sieciową z gniazda.
wy nie są uszkodzone. W razie uszkodzenia należy przestać korzystać z urządzenia.
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeże­li przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
kach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).
OSTRZEŻENIE!
Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
dzieci) o ograniczonych możliwościach fi zycznych, moto­rycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urzą­dzenia.
Symbole użyte w tej instrukcji obsługi
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazó­wek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.
OSTRZEŻENIE:
Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.
UWAGA:
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.
WSKAZÓWKA:
Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
Symbole na produkcie
Na produkcie umieszczone są symbole ostrzegawcze i infor­macyjne:
OSTRZEŻENIE:
NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów. Proszę zatem dotykać urządzenie tylko za pośrednictwem przeznaczonych do tego uchwytów i przy­cisków. Skorzystaj w razie potrzeby ze szmatki do chwytania garnków.
• Proszę uważać, by kabel sieciowy nie dotykał gorących części urządzenia.
• Piekarnik emituje ciepło. Nie należy ustawiać go w pobliżu palnych przedmiotów, takich jak fi ranki lub drewno. Zacho­waj odstęp 50 cm od góry i odstęp 20 cm od boków.
• Proszę ustawić urządzenie na podłożu odpornym na ciepło.
• Proszę upewnić się, że zegar sterujący znajduje się w pozycji „OFF“, jeżeli urządzenie nie jest używane.
• Nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego programatora czasowego ani systemu zdalnego sterowania.
• W trakcie pracy urządzenia nie wolno go przenosić lub podnosić. W pierwszej kolejności należy zawsze wyłączyć malakser i wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Urzą­dzenie należy zawsze nosić oburącz!
Przegląd elementów obsługi
1 Przełącznik wyboru funkcji
(OFF / ogrzewanie górne /
ogrzewanie górne i dolne/ogrzewanie dolne) 2 Czasownik 15-minutowy 3 Szufl adka na okruchy 4 Okienko 5 Uchwyt drzwiczek 6 Ruszt do pieczenia
26
05-PO 2790 Neu.indd 2605-PO 2790 Neu.indd 26 30.04.2009 8:31:06 Uhr30.04.2009 8:31:06 Uhr
Page 27
JĘZYK POLSKI
Uruchomienie
Przed pierwszym użyciem
Proszę wyjąć z pieca znajdujący się tam prawdopodobnie materiał opakowaniowy.
UWAGA:
Przed pierwszym użyciem proszę uruchomić urządzenie na 15 minut, to spowoduje usunięcie warstwy ochronnej spirali grzewczej. Ustaw termoregulator na 250 °C.
WSKAZÓWKA:
Odczuwalny podczas tego procesu delikatny zapach spale­nizny jest rzeczą normalną. Proszę pamiętać o odpowiedniej wentylacji
.
Obsługa
1. Czasownik musi być ustawiony w pozycji OFF.
2. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zainstalowane-
go gniazdka z zestykiem ochronnym 230V, 50 Hz.
3. Proszę otworzyć drzwiczki i wstawić potrawę do środka. Przygotowując mięso lub pizzę proszę korzystać z formy do pizzy. Ruszt grilla nadaje się również do przygotowywania tostów.Jeżeli chcecie Państwo skorzystać z jakiegoś naczy­nia, proszę upewnić się wcześniej, czy jest ono żaroodpor­ne.
4. Proszę zamknąć drzwiczki.
5. Za pomocą górnego przycisku proszę ustawić żądany sposób ogrzewania (grzanie od góry lub od dołu lub oba razem).
6. Za pomocą dolnego przycisku (czasownik) proszę ustawić wymagany czas pieczenia. Odpowiednie wartości znajdzie­cie Państwo w tabeli znajdującej się w niniejszej instrukcji obsługi.
7. Po upływie ustawionego czasu urządzenie automatycznie się wyłącza. W tym momencie zabrzmi krótki dzwonek. Czasownik może jeszcze przez kilka chwil pracować (odgłos tykania).
8. Jeżeli chcecie Państwo wcześniej zakończyć proces opieka­nia, proszę po prostu przekręcić przełącznik czasownika w lewo i ustawić go w pozycji OFF.
9. W przypadku gdy chcecie Państwo uzyskać krótszy niż trzyminutowy czas opiekania, proszę nastawić czasownik najpierw na 10 minut, a następnie przekręcić go do tyłu, ustawiając w pozycji np. 3 minuty.
10. W przypadku krótkiego czasu opiekania (poniżej 5 minut) zaleca się krótkie podgrzanie piecyka przed włożeniem porcji jedzenia (około 3 minuty).
11. Kiedy grill jest już wyłączony, możecie Państwo ponownie otworzyć drzwiczki i wyjąć jedzenie (uwaga! gorące!). Dla pełnego bezpieczeństwa proszę skorzystać np. ze ścierecz­ki do garnków.
Zalecany czas opiekania
Porcja jedzenia Ilość / Sztuk
Kanapki 2 – 3 2 – 3 Min.
Tosty 2 – 3 plastry 2 – 3 Min. Bekon
śniadaniowy Plastry szynki 3 – 4 plastry
Hamburger 2 – 3 plastry Kotlety wieprzo-
we Filet z ryby 1 – 2 plastry Parówki / hot-
dogi
Steki wołowe
Kotlety jagnięce 2 – 3
Kurczak 1 pół
Pizza do 350g według przepisu
Pizza, zamrożona
Powyższe dane to jedynie wartości wyjściowe i mogą ulegać modyfi kacjom w zależności od sytuacji.
4 porcje
2
3 – 4
2 plastry
(o grubości ok.
2 cm)
ok. 300g
Czas
opiekania
5 – 10 Min.
dla każdej strony
7 – 12 Min.
dla każdej strony
8 – 10 Min.
dla każdej strony
12 – 14 Min. dla
każdej strony
10 – 12 Min. dla
każdej strony
10 – 12 Min. dla
każdej strony
12 – 14 Min. dla
każdej strony
11 – 14 Min. dla
każdej strony
15 – 20 Min. dla
każdej strony
ok. 15 Min.
proszę zwracać
również uwagę
na informacje
producenta
Rodzaj
ogrzewania
ogrzewanie
górne i dolne
ogrzewanie
górne i dolne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne
ogrzewanie
górne i dolne
ogrzewanie
górne i dolne
Czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
• Proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Proszę przechowywać i czyścić urządzenie TYLKO wtedy, gdy nie jest ciepłe. NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZENIA!
• W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w celu czyszczenia.
UWAGA:
• Proszę nie stosować drucianej szczotki lub innych przed­miotów szorujących.
• Proszę nie używać ostrych lub szorujących środków czyszczących.
Okruchy i inne resztki z dna urządzenia wpadają do szufl ady na okruchy. Opróżniaj regularnie szufl adę, wyciągając ją w tym celu do końca. Po oczyszczeniu włóż ją z powrotem prawidłowo w prowadnicę.
JĘZYK POLSKI
27
05-PO 2790 Neu.indd 2705-PO 2790 Neu.indd 27 30.04.2009 8:31:07 Uhr30.04.2009 8:31:07 Uhr
Page 28
JĘZYK POLSKI
Wnętrze
• Utrzymuj w czystości wnętrze kuchenki. Rozpryski i resztki potraw można usunąć ze ścianek pieca wilgotną ściereczką. Jeżeli kuchenka jest bardzo brudna, można użyć łagodnego środka czyszczącego. Nie używaj żadnych agresywnych środków czyszczących. Nie wycieraj grzałek.
• Wewnętrzną i zewnętrzną powierzchnię szyby pieca prze­cieraj wilgotną szmatką i regularnie usuwaj z niej rozpryski i resztki potraw.
Ścianki zewnętrzne
• Zewnętrzne ścianki obudowy należy czyścić tylko wilgotną ściereczką. Uważaj, aby woda nie dostała się do otworów w obudowie i w konsekwencji do wnętrza urządzenia.
• Do czyszczenia regulatorów używaj tylko wilgotnej ścierecz­ki.
Akcesoria
Zdejmowane części, stykające się z żywnością, można umyć ręcznie w zlewozmywaku.
Dane techniczne
Model: .............................................................................. PO 2790
apięcie zasilające: .....................................................230 V, 50 Hz
Pobór mocy: ...................................................................... 1000 W
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Masa netto: ........................................................................3,55 kg
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpie­czeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy nisko­napięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypeł­nioną kartą gwarancyjną (pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenc­kiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI
Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zaku-
JĘZYK POLSKI
pione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.
W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wy­mienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.
Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferycz­ne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.
28
05-PO 2790 Neu.indd 2805-PO 2790 Neu.indd 28 30.04.2009 8:31:07 Uhr30.04.2009 8:31:07 Uhr
Page 29
ČESKY
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně pře­čtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vyba­vením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru. Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhkostí (v žád­ném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Pokud byste chtěli prostor opustit, přístroj vždy vypněte. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj a síťový kabel je nutné pravidelně kontrolovat, zda nejsou poškozeny. Bude-li poškození zjištěno, přístroj se již nesmí používat.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifi kovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
• Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky, kartón, styropor atd.).
VÝSTRAHA!
Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií.
Hrozí nebezpečí udušení!
• Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými a dušev­ními vlastnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo nedostatkem znalostí, s výjimkou případů, že by na ně dohlí­žela osoba odpovědná za bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak se má přístroj používat.
• Mělo by se dohlížet na děti, aby se zajistilo, že si s přístro­jem nehrají.
Symboly v tomto návodu k obsluze
Důležitá upozornění pro Vaši bezpečnost jsou speciálně ozna­čena. Bezpodmínečně dbejte těchto upozornění, aby nedošlo k nehodám a škodám na přístroji.
Symboly na výrobku
Na výrobku naleznete symboly s výstražným nebo informačním charakterem:
• Dávejte pozor na to, aby síťový kabel nepřišel do styku
• Pečicí trouba vydává horko. Nestavte ji proto do blízkosti
• Přístroj postavte na podklad odolný vůči teplu.
• Jestliže přístroj nepoužíváte, ujistěte se, že spínací hodiny
• Neprovozujte přístroj na vnějších spínacích hodinách nebo
• Nepřenášejte nebo nenadzdvihávejte přístroj během provo-
1 Volič jednotlivých způsobů činnosti
2 Spínací hodiny 15 minut 3 Rošt na drobty 4 Okénko pro kontrolu opékané suroviny 5 Držadlo dvířek 6 Rošt na pečení
VÝSTRAHA:
Varuje před nebezpečím pro Vaše zdraví a upozorňuje na možná rizika zranění.
POZOR:
Upozorňuje na možná nebezpečí pro přístroj či jiné předměty.
UPOZORNĚNÍ: Upozorňuje Vás na tipy a informace.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
VÝSTRAHA: NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ!
Během provozu může být teplota povrchu, kterého se můžete i omylem dotknout, velmi vysoká. Proto při manipulaci s přístrojem a při jeho obsluze vždy používejte jen k tomu určené knofl íky a držadla. Případně použijte chňapku.
s horkými díly přístroje.
hořlavých materiálů jako jsou záclony nebo dřevo. Dodržujte nahoře vzdálenost 50 cm a po stranách vzdálenost 20 cm.
jsou v poloze „OFF“.
na odděleném systému dálkového řízení.
zu, nýbrž je nejprve vypněte a poté vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Při přenášení držte přístroj vždy oběma rukama!
Přehled ovládacích prvků
(OFF / horní ohřev / horní a dolní ohřev / dolní ohřev)
ČESKY
Uvedení do provozu
Před prvním použitím
Odstraňte z pece obalový materiál.
29
05-PO 2790 Neu.indd 2905-PO 2790 Neu.indd 29 30.04.2009 8:31:07 Uhr30.04.2009 8:31:07 Uhr
Page 30
ČESKY
POZOR:
Před prvním použitím nechte přístroj v provozu po dobu 15 mi­nut, aby došlo k odstranění ochranné vrstvy na topné spirále. Nastavte regulátor teploty na 250°C.
UPOZORNĚNÍ:
Lehký vývin kouře a zápachu je při tomto postupu normální. Zajistěte dostatečné větrání.
Obsluha
1. Spínací hodiny nastavte do polohy OFF (Vypnuto).
2. Připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz.
3. Otevřete dvířka a vložte surovinu dovnitř. Pro přípravu masa nebo pizzy použijte plech na pizzu. Grilovací rošt je vhodný k přípravě toastů. Jestliže chcete použít jiné nádobí, tak mějte na paměti, že musí dostatečně odolné proti velmi vysokým teplotám.
4. Zavřete dvířka trouby.
5. Pomocí horního knofl íku nastavte požadovaný modus vyhřívání (horní nebo dolní ohřev nebo kombinaci obou).
6. Pomocí dolního knofl íku (spínací hodiny) nastavte poža­dovaný čas tepelné úpravy. Potřebné hodnoty si můžete odvodit podle tabulky v tomto návodu k obsluze.
7. Po uplynutí nastaveného času se přístroj automaticky vypne a zazní krátké zazvonění. Spínací hodiny mohou ještě nějakou chvíli dobíhat (zvuk tikání).
8. Jestliže chcete proces přípravy pokrmu předčasně ukončit, jednoduše otočte knofl íkem spínacích hodin doleva do polohy OFF (Vypnuto).
9. Chcete-li nastavit kratší dobu tepelného zpracovávání pokrmu než 3 minuty, otočte nejprve spínací hodiny na hodnotu 10 minut a pak jím otočte zpět na požadovanou dobu přípravy, např. 3 minuty.
10. Při krátkých časech tepelného zpracovávání pokrmů (pod 5 minut) se doporučuje troubu nejprve krátce předehřát bez pokrmu (asi po dobu 3 minut).
11. Jestliže se trouba automaticky vypnula, můžete znovu ote­vřít dvířka a pokrm vyjmout (Pozor ! Je horký !). Pro jistotu opužívejte ještě i chňapku nebo podobnou pomůcku.
ČESKY
Surovina
sendviče 2 – 3 2 – 3 Min.
toasty 2 – 3 plátky 2 – 3 Min.
slanina 4 proužkyn
šunka 3 – 4 plátky
hamburger 2 – 3 plátky
vepřové kotlety 2
30
Doporučené časy pečení
Množství/
počet kusů
Doba úpravy
5 – 10 Min.
pro jednu stranu
7 – 12 Min.
pro jednu stranu
8 – 10 Min. pro jednu stranu 12 – 14 Min. pro
jednu stranu
Druh
vytápění
horní a
dolní ohřev
horní a
dolní ohřev horní ohřev
horní ohřev
horní ohřev
horní ohřev
Surovina
rybí fi lé 1 – 2 plátky
vuřty/párky 3 – 4
hovězí steaky
jehněčí kotlety 2 – 3
kuře 1 půlka
Pizza do 350g
Pizza, hluboce zmražená
Tyto časové údaje představují jen teoretické hodnoty a mohou se podle okolností poněkud lišit.
VÝSTRAHA:
• Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
• Přístroj se smí čistit nebo ukládat JEN po jeho vychlad­nutí. NEBEZPEČÍ OPAŘENí!
• V žádném případě přístroj neponořujte do vody.
POZOR:
• Nepoužívejte žádné drátěné kartáče nebo jiné drsné předměty.
• Nepoužívejte žádné agresivní nebo drsné čistící prostředky.
Drobky či podobné zbytky na dně přístroje padají do zásuvky na drobky. Pravidelně zásuvku vyprazdňujte, za tímto účelem ji zcela vytáhněte. Po vyčištění ji prosím opět správně zasuňte do vedení.
Vnitřní prostor
• Udržujte vnitřek trouby čistý. Zbytky potravin a skvrny od tekutin na stěnách pece můžete odstranit vlhkou látkou. Pokud je trouba velmi znečištěna, je možné použít i jemný čistící prostředek. Nepoužívejte prosím žádné agresivní čistící prostředky. Neotírejte topné články.
• Skleněný průhled otírejte z vnitřní a vnější strany navlh­čenou látkou a pravidelně odstraňujte skvrny od tekutin a zbytky.
Vnější stěny
• Vnější stěny pláště by měly čištěny pouze navlhčenou látkou. Dbejte na to, aby se voda nedostala do otvorů pláště a tím i do vnitřku spotřebiče.
• Rovněž regulátor prosím čistěte pouze navlhčenou látkou.
Příslušenství
Odnímatelné části, které přišly do styku s potravinami, můžete omýt ručně.
Množství/
počet kusů
2 plátky
(ca. 2 cm silné)
přibl. 300g
Doba úpravy
10 – 12 Min. pro
10 – 12 Min. pro
12 – 14 Min. pro
11 – 14 Min. pro
15 – 20 Min. pro
podle údajů pro
úvahu také údaje
Čištění
jednu stranu
jednu stranu
jednu stranu
jednu stranu
jednu stranu
přípravu
přibl.15 Min.
Vezměte v
výrobce
Druh
vytápění
horní ohřev
horní ohřev
horní ohřev
horní ohřev
horní ohřev
horní a
dolní ohřev
horní a
dolní ohřev
05-PO 2790 Neu.indd 3005-PO 2790 Neu.indd 30 30.04.2009 8:31:08 Uhr30.04.2009 8:31:08 Uhr
Page 31
ČESKY
Technické údaje
Model: .............................................................................. PO 2790
Pokrytí napětí: ...........................................................230 V, 50 Hz
Příkon: ............................................................................... 1000 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Čistá hmotnost: .................................................................3,55 kg
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Význam symbolu „Popelnice“
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhod­nocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci, ob­držíte prostřednictvím územně správních celků nebo obecního úřadu.
31
05-PO 2790 Neu.indd 3105-PO 2790 Neu.indd 31 30.04.2009 8:31:09 Uhr30.04.2009 8:31:09 Uhr
ČESKY
Page 32
MAGYARUL
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a készülékhez.
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőha­tásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (sem­mi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
• Kapcsolja ki a készüléket és mindig húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból (a csatlakozót, ne pedig a vezetéket húzza), ha nem használja a készüléket, tartozékokat szerel fel rá, tisztítja vagy zavart észlel.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Mindig kapcsolja ki a készüléket, ha elhagyja a helyiséget! Húzza ki a csatlakozót a dugaszoló aljzatból!
• A készüléket és a hálózati kábelt rendszeresen ellenőrizni kell, hogy nincs-e rajta sérülés jele. Ha sérülést lát rajta, a készüléket nem szabad használni.
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készülé­ket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgála­tunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabá­lyokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!
FIGYELMEZTETÉS!
Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani. Fulladás veszélye állhat fenn!
• A készülék nem arra való, hogy korlátozott fi zikai, érzékszer­vi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyere­keket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket.
• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy
MAGYARUL
játsszanak a készülékkel.
A használati útmutatóban található szimbólumok
Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:
FIGYELMEZTETÉS:
Egészségét károsító veszélyforrásokra fi gyelmeztet és rámu­tat a lehetséges sérülési lehetőségekre.
VIGYÁZAT:
Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.
TÁJÉKOZTATÁS: Tippeket és információkat emel ki.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok
A terméken lévő jelzések
A terméken az alábbi fi gyelmeztető és tájékoztató jellegű jelzések találhatóak:
FIGYELMEZTETÉS: ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLY!
Működés közben az érinthető felület nagyon átforrósodhat. Ezért csak az erre szolgáló gomboknál és füleknél fogva nyúljon a készülékhez! Használjon edényfogó kesztyűt.
• Ügyeljen rá, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne kerüljön érintkezésbe a készülék forró alkatrészeivel!
• A sütő forróságot sugároz ki. Ezért ne tegye gyúlékony anyagok, mint függöny vagy fa közelébe. Felfele tartson 50cm-es és oldalra pedig 20cm-es távolságot.
• Helyezzük a készüléket hőálló aljra.
• Győzödjünk meg róla, hogy „OFF“ helyzetben áll-e a kap­csolóóra, amikor a készülék nincs használatban.
• Ne üzemeltesse a készüléket külső időzítő órával vagy külön távirányításos rendszerrel.
• Működés közben ne vigye a készüléket arrébb, és ne emelje meg! Először mindig kapcsolja ki, utána pedig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a konnektorból. Ha máshová viszi a készüléket, mindig két kézzel fogja meg!
A kezelőelemek áttekintése
1 Módozatkapcsoló
(OFF / felső sütés /
felső és alsó sütés / alsó sütés) 2 15 perces időkapcsoló óra 3 Morzsafogó rostély 4 Sütőablak 5 Ajtófül 6 Sütőrostély
Üzembehelyezés
Az első használat előtt
Vegye ki a sütőből az esetleg benne lévő csomagolási anyagot!
32
05-PO 2790 Neu.indd 3205-PO 2790 Neu.indd 32 30.04.2009 8:31:09 Uhr30.04.2009 8:31:09 Uhr
Page 33
MAGYARUL
VIGYÁZAT:
Az első használat előtt működtesse a készüléket 15 percig, hogy eltávolítsa a fűtőspirálokon lévő védőréteget! Állítsa a hőmérsékletszabályozót 250°C-ra.
TÁJÉKOZTATÁS:
Ennél a folyamatnál az enyhe füst- és szagképződés termés­zetes. Gondoskodjék megfelelő szellőzésről!
Kezelés
1. Az időkapcsoló órának OFF (kikapcsolt) állásban kell lennie.
2. Csatlakoztassa a készüléket szabályszerűen felszerelt, földelt, 230 V, 50 Hz-es konnektorba!
3. Nyissa ki az ajtót, és tegye be az elkészítenivalót! Húshoz és pizzához használja a pizzasütőlapot! A sütőrostély meleg szendvics készítésére való.Ha más edényt kíván használni, ügyeljen rá, hogy az megfelelő mértékben hőálló legyen!
4. Csukja be a sütőajtót!
5. Állítsa be a felső gombbal a kívánt fűtési módozatot (felső­vagy alsómeleg, vagy mindkettő együtt)!
6. Állítsa be az alsó gombbal (időkapcsoló óra) a kívánt elkészítési időt! Tájékoztató adatokat a használati utasítás részét képező táblázatban találhat.
7. A beállított idő letelte után a készülék automatikusan kikap­csol, és rövid csengőjel hallatszik. Előfordulhat, hogy az időkapcsoló óra kis ideig még jár (ketyegő hang hallható).
8. Ha előbb kívánja befejezni az elkészítési folyamatot, fordítsa az időkapcsoló óra gombját egyszerűen balra, OFF állásba!
9. Ha három percnél rövidebb elkészítési időt kíván beállítani, akkor állítsa az időkapcsoló órát először kb. 10 percre, és utána csavarja vissza kb. 3 percre!
10. Rövid elkészítési idő (5 percnél kevesebb) esetén ajánlatos a sütőt rövid ideig (kb. 3 percig) üresen előmelegíteni.
11. Amikor a sütő kikapcsolt, kinyithatja az ajtaját, és kiveheti az ételt. (Vigyázat! Forró!) A biztonság kedvéért használjon edényfogó ruhát vagy hasonlót!
Ajánlott sütési idők
Elkészítendő
étel
Szendvics 2 – 3 2 – 3 perc.
Pirítós 2 – 3 szelet 2 – 3 perc.
Sült szalonna 4 szelet
Sonkaszelet 3 – 4 szelet
Hamburger 2 – 3 szelet
Sertéskaraj 2
Halfi lé 1 – 2 szelet
Virsli/hotdog 3 – 4
Mennyiség/
darab
Elkészítési
idő
5 – 10 perc. oldalanként 7 – 12 perc. oldalanként 8 – 10 perc. oldalanként
12 – 14 perc.
oldalanként
10 – 12 perc.
oldalanként
10 – 12 perc.
oldalanként
Fűtési mód
felső és
alsó sütés
felső és
alsó sütés felső fűtés
felső fűtés
felső fűtés
felső fűtés
felső fűtés
felső fűtés
Elkészítendő
étel
Marhaszelet
Bárányszelet 2 – 3
Csirke 1 fél
Pizza 350g-ig
Mélyhűtött pizza
A fenti elkészítési idők tájékoztató jellegűek, és a körülményektől függően változhatnak.
Mennyiség/
darab
2 szelet
(kb. 2 cm
vastag)
kb. 300g
Elkészítési
idő
12 – 14 perc.
oldalanként
11 – 14 perc.
oldalanként
15 – 20 perc.
oldalanként
a recept adatai
szerint
kb. 15 perc.
Vegye fi gye-
lembe a gyártó
közlését is!
Fűtési mód
felső fűtés
felső fűtés
felső fűtés
felső és
alsó sütés
felső és
alsó sütés
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS:
• Húzza ki a csatlakozó dugót a konnektorból.
• Csak akkor tisztítsa és tegye el a készüléket, amikor már lehűlt. ÉGÉSISÉRÜLÉS-VESZÉLY!
• Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából vízbe!
VIGYÁZAT:
• Ne használjon drótkefét vagy egyéb súroló eszközt!
• Ne használjon maró vagy karcoló hatású tisztítószert!
A készülék alján lévő morzsa vagy hasonló maradékok a morzsarekeszbe esnek bele. Rendszeresen ürítse ki a rekeszt, kiürítéskor teljesen húzza ki. Tisztítás után megfelelően helyez­ze be a vezetésbe.
A mikrosütő belseje
• Tartsa tisztán a mikrosütő belsejét. A sütő falán lévő cseppeket és ételmaradékokat nedves kendővel lehet letörölni. Ha a sütő nagyon be van szennyeződve, gyenge tisztítószert is használhat. Kérjük, ne használjon maró hatású tisztítószert. A fűtőelemeket ne törölje le.
• A betekintő ablakot kívül és belül nedves kendővel törölje le és rendszeresen távolítsa el a cseppfoltokat és ételmaradé­kokat.
Külső oldal
• A ház külső oldalát csak nedves kendővel tisztítsa. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a ház nyílásaiba, nehogy befoly­jon a nedvesség a ház belsejébe.
• A szabályzó tisztítására használjon nedves kendőt.
Tartozékok
Az élelmiszerrel érintkezésbe kerülő levehető részeket kézzel lehet elmosni.
MAGYARUL
33
05-PO 2790 Neu.indd 3305-PO 2790 Neu.indd 33 30.04.2009 8:31:09 Uhr30.04.2009 8:31:09 Uhr
Page 34
MAGYARUL
Műszaki adatok
Modell: ............................................................................. PO 2790
Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel: ..........................................................1000 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Nettó súly: ..........................................................................3,55 kg
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésé­nek egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.
MAGYARUL
34
05-PO 2790 Neu.indd 3405-PO 2790 Neu.indd 34 30.04.2009 8:31:10 Uhr30.04.2009 8:31:10 Uhr
Page 35
ROMÂNĂ
Indicaţii generale de siguranţă
Înainte de punerea în funcţiune a acestui aparat citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi păstraţi inclusiv certifi catul de garanţie, bonul de casă şi după posibilităţi ambalajul. Dacă daţi aparatul unei alte persoane, atunci predaţi-i acesteia şi instrucţi­unile de utilizare.
• Folosiţi acest aparat exclusiv în scop privat şi în cel pentru care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrială. Nu-l folosiţi în exterior. Evitaţi expune­rea aparatului la căldură, la infl uenţa directă a razelor solare, umezeală (este interzisă scufundarea acestuia în lichide) şi nu folosiţi obiecte ascuţite în timpul utilizării. Evitaţi folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este umed sau ud, deconectaţi imediat de la reţea.
• Opriţi aparatul şi deconectaţi întotdeuna de la reţea (trageţi de ştecher şi nu de cablu) atunci când nu folosiţi aparatul, când montaţi accesorii, în timpul curăţării sau în cazul unor defecţiuni de funcţionare.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul utilizării. Dacă părăsiţi încăperea, atunci deconectaţi întotdeauna aparatul. Scoateţi ştecherul din priză.
• Aparatul şi cablul de racordare la reţea trebuie controlate periodic în privinţa unor indicii de deteriorări. Dacă se constată o deteriorare, atunci aparatul nu mai are voie să fi e utilizat.
• Pentru repararea aparatului contactaţi un specialist autori­zat. Pentru înlocuirea unuiui cablu defect de reţea contactaţi, în vederea evitării riscurilor, producătorul, serviciul nostru de clienţi sau o persoană califi cată.
• Folosiţi doar accesorii originale.
• Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi următoarele „Indicaţii specia­le de siguranţă...“
Copii şi persoane cu defi cienţe
• Pentru siguranţa copiilor dumneavoastră nu lăsaţi nici o piesă de ambalaj (punga de plastic, carton, polistiren etc.) la îndemâna lor.
AVERTIZARE!
Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu folia. Există pericolul de asfi xiere!
• Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţii fi zice, senzoriale sau psihice limitate sau fără experienţă şi/sau fără cunoştinţe în privinţa utilizării, cu excepţia cazului în care acestea sunt suprave­gheate de o persoană competentă pentru siguranţa lor sau dacă au primit instrucţiuni de la această persoană în privinţa utilizării aparatului.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a asigura că ei nu se joacă cu aparatul.
Simbolurile din aceste instrucţiuni de utilizare
Indicaţiile importante pentru siguranţa dumneavoastră sunt marcate deosebit. Respectaţi neapărat aceste indicaţii pentru a evita accidentele şi deteriorarea aparatului:
AVERTIZARE:
Avertizare în privinţa pericolelor pentru sănătatea dumneavoastră şi indică riscuri de rănire posibile.
ATENŢIE:
Atrage atenţia în privinţa unor periclitări posibile pentru aparat sau alte obiecte.
INDICAŢIE:
Scoate în evidenţă indicaţii utile şi informaţii pentru dumneavoastră.
Indicaţii speciale de siguranţă
pentru acest aparat
Simboluri pe produs
Pe produs veţi găsi simboluri cu caracter informativ sau de avertizare:
ATENŢIE: PERICOL DE ARDERE!
Temperatura suprafeţei cu care se poate intra în contact poate fi foarte înaltă pe timpul funcţionării. fiinefli din acest motiv
aparatul doar de mânerele øi butoanele special create în acest scop. Utilizaţi eventual o cârpă de apucat oale fi erbinţi.
• Aveţi în vedere să nu intre cablul de conectare la reţeaua electrică în contact cu piese fi erbinţi ale aparatului.
• Cuptorul radiază căldură înaltă. De aceea nu amplasaţi aparatul în apropierea materialelor combustibile, cum sunt perdelele sau lemnul. Păstraţi în partea de sus o distanţă de 50 cm şi în părţile laterale o distanţă de 20 cm de lucrurile adiacente.
• Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă rezistentă la temperaturi înalte.
• Asiguraţi-vă că întrerupătorul temporizat este în poziţia „OFF“, dacă nu utilizaţi aparatul.
• Nu exploataţi aparatul la un întrerupător temporizat extern sau la un sistem telemecanic separat.
• Nu transportaţi sau ridicaţi aparatul pe timpul funcţionării, ci deconectaţi-l prima dată şi scoateţi apoi din priză ştecherul de racordare la reţea. Transportaţi aparatul întotdeauna cu ambele mâini!
Privire de ansamblu al modului de întrebuinţare
1 Comutator de alegere al modului de funcflionare
2 Ceas-15 minute 3 Grætar pentru firimituri 4 Geam coacere 5 Mâner uøæ 6 Grætar coacere
Înainte de prima utilizare
Îndepărtaţi din cuptor materialul de ambalat care se afl ă even­tual înăuntru.
(OFF / încălzire de sus / încălzire de sus şi de jos / încălzire de jos)
Punere în funcţiune
ROMÂNĂ
35
05-PO 2790 Neu.indd 3505-PO 2790 Neu.indd 35 30.04.2009 8:31:10 Uhr30.04.2009 8:31:10 Uhr
Page 36
ROMÂNĂ
ATENŢIE:
Înainte de prima utilizare exploataţi aparatul pe o durată de 15 minute pentru îndepărtarea stratului de protecţie al spiralei de încălzire. Poziţionaţi regulatorul de temperatură pe 250°C.
INDICAŢIE:
Dezvoltarea uşoară de fum şi miros este normală la această operaţie. Asiguraţi o aerisire sufi cientă.
Utilizare
1. Punefli ceasul în poziflia OFF.
2. Conectaţi aparatul la o priză cu contact de siguranţă de
230 V, 50 Hz, care a fost instalată conform normelor.
3. Deschidefli uøa øi punefli alimentele în interior. Pentru Pizza sau carne folosifli tava de Pizza. Grætarul este adecvat præjirii. Dacæ dorifli sæ folosifli altæ veselæ, verificafli dacæ este suficient de rezistentæ la cælduræ.
4. Închidefli uøa cuptorului.
5. Raglafli de la butonul de sus încælzirea doritæ (încælzire de sus, de jos sau dualæ).
6. Reglafli de la butonul de jos (ceas) durata doritæ de coa­cere. Valorile dupæ care væ putefli ghida le gæsifli în tabelul acestor instrucfliuni de utilizare.
7. Dupæ scurgerea timpului reglat, aparatul se va opri automat øi se va auzi un scurt semnal sonor. Este posibil ca ceasul sæ mai funcflioneze o scurtæ perioadæ (sunetul tic-tac-ului).
8. În cazul în care dorifli sæ oprifli procesul de coacere înainte de scurgerea timpului reglat, învârtifli butonul ceasului înspre stânga pânæ la poziflia OFF.
9. În cazul unui timp de coacere reglat la mai puflin de 3 mi­nute, poziflionafli ceasul întâi la aprox. 10 minute øi învârtifli apoi pânæ la, de ex., 3 minute înapoi.
10. În cazul unui timp de coacere scurt (sub 5 minute) este recomandatæ încælzirea prealabilæ a cuptorului gol. (cca 3 minute)
11. Dupæ oprirea cuptorului putefli deschide uøa pentru a
ROMÂNĂ
.
scoate mâncarea (Atenflie! Fierbinte!) Pentru mai multæ siguranflæ ar trebui sæ folosifli o mânuøæ de bucætærie sau altceva asemænætor.
Timp recomandat pentru præjire
Alimente Cant./Buc. Timp
Sandwich 2 – 3 2 – 3 min.
Pâine præjitæ 2 – 3 felii 2 – 3 min.
Slæninæ 4 felii
Felii de øuncæ 3 – 4 felii
Hamburger 2 – 3 felii
Cotlet de porc 2
Filet de peøte 1 – 2 felii
5 – 10 min.
pe o parte
7 – 12 min.
pe o parte
8 – 10 min.
pe o parte
12 – 14 min.
pe o parte
10 – 12 min.
pe o parte
Tipul de
încælzire
încălzire de
sus şi de jos
încălzire de
sus şi de jos
încælzire de
încælzire de
încælzire de
încælzire de
încælzire de
sus
sus
sus
sus
sus
Alimente Cant./Buc. Timp
Cârnæciori/Hot Dog
Steak de vitæ
Cotlet de miel 2 – 3
Pui 1 jumætate
Pizza pânæ la 350g dupæ refletæ
Pizza, congelatæ
Aceste recomandæri reprezintæ doar valori dupæ care sæ væ putefli ghida øi pot fi variate în funcflie de dorinflele dvs.
3 – 4 2 felii
(aprox. 2 cm
grosime)
aprox. 300g
10 – 12 min.
pe o parte
12 – 14 min.
pe o parte
11 – 14 min
min. per kant
15 – 20 Min.
pe o parte
cca 15 min
(luafli în conside-
rare øi indicafliile
producætorului)
Tipul de
încælzire
încælzire de
sus
încælzire de
sus
încælzire de
sus
încælzire de
sus
încălzire de
sus şi de jos
încălzire de
sus şi de jos
Curæflare
AVERTIZARE:
• Scoateţi ştecherul din priză.
• Curăţaţi sau depozitaţi aparatul NUMAI în stare răcită. PERICOL DE ARDERE!
• Nu cufundaţi în nici un caz în apă aparatul pentru a-l curăţa.
ATENŢIE:
• Nu utilizaţi o perie de sârmă sau alte obiecte abrazive.
• Nu utilizaţi produse de curăţat agresive sau abrazive.
Firimiturile sau resturi simulare de pe fundul aparatului cad în sertarul pentru fi rimituri. Goliţi sertarul periodic. Pentru aceasta scoateţi afară complet sertarul. După curăţare introduceţi-l la loc, corect, în ghidajul sertarului.
Spaţiul interior
• Păstraţi curat interiorul cuptorului. Stropii sau resturile alimentare de pe pereţii cuptorului pot fi îndepărtate cu o lavetă umedă. Dacă cuptorul este foarte murdar, atunci poa­te fi utilizat şi un detergent neagresiv. Nu utilizaţi detergenţi agresivi. Nu ştergeţi elementele de încălzire.
• Ştergeţi geamul de control vizual la interior şi la exterior cu o lavetă umedă şi îndepărtaţi periodic stropii şi resturile.
Pereţii exteriori
• Pereţii exteriori ai carcasei trebuie curăţaţi numai cu o lavetă umedă. Aveţi în vedere să nu pătrundă apă în orifi ciile carcasei şi astfel în interiorul aparatului.
• Pentru curăţarea regulatorului utilizaţi de asemenea numai o lavetă umedă.
Accesorii
Piesele detaşabile, care intră în contact cu alimentele, le puteţi spăla manual.
36
05-PO 2790 Neu.indd 3605-PO 2790 Neu.indd 36 30.04.2009 8:31:11 Uhr30.04.2009 8:31:11 Uhr
Page 37
ROMÂNĂ
Date tehnice
Model: .............................................................................. PO 2790
Alimentare cu tensiune:.............................................230 V, 50 Hz
Puterea absorbită: .............................................................1000 W
Clasa de protecţie: ....................................................................... Ι
Greutate netă: ...................................................................3,55 kg
Acest aparat a fost verifi cat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magnetică şi directiva de tensiune joasă, şi a fost construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranţă tehnică.
Schimbări technice sînt rezervate!
Semnifi caţia simbolului „Pubelă“
Protejaţi mediul nostru ambiant; aparatele electrice nu aparţin de gunoiul menajer.
Utilizaţi pentru îndepărtarea aparatelor electrice centrele de colectare prevăzute şi predaţi acolo aparatele dumneavoastră electrice, pe care nu le veţi mai folosi.
Prin aceasta ajutaţi la evitarea efectelor potenţiale, prin îndepăr­tare incorectă, asupra mediului ambiant şi sănătăţii oamenilor.
Totodată contribuiţi şi la revalorifi carea, reciclarea şi alte forme de valorifi care a aparatelor vechi electrice şi electronice.
Veţi primi informaţii referitoare la locul unde trebuie îndepărtate aparatele, de la administraţiile comunale competente pentru dumneavoastră.
37
05-PO 2790 Neu.indd 3705-PO 2790 Neu.indd 37 30.04.2009 8:31:12 Uhr30.04.2009 8:31:12 Uhr
ROMÂNĂ
Page 38
РУССКИЙ
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про­читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра­ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь­зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по на­значению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, прямых солнеч­ных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розет­ки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без при­смотра. Выходя из помещения всегда выключайте прибор. Выньте штекер из розетки.
• Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу­лярно обследовать на наличие следов повреждения. При обнаружении повреждения пользоваться прибором запрещяется.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоя­тельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соот­ветствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие „Специаль­ные указания по технике безопасности“.
Дети и лица нуждающиеся в присмотре
• Из соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пено­пласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой. Опасность удушья!
• Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсор­ными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и /или необходимых знаний. Исклю­чение составляют случаи, когда они находятся под при­смотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором.
• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором.
РУССКИЙ
38
Символы применяемые в данном руководстве пользо­вателя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасно­сти обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы.
Указывает на возможную опасность для изделия и других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Дает советы и информацию.
Условные обозначения на продукте
На продукте Вы найдёте условные обозначения предупре­ждающего или информационного характера:
ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ОЖОГОВ!
Контактная поверхность гриля во время работы может очень сильно нагреться. Поэтому, во избежание возможных ожогов, прикасаться во время работы мини­печи можно только к специально предусмотренным для этого ручкам и органам управления. При необходимости пользуйтесь кухонной тряпкой.
• Следите за тем, чтобы сетевой кабель не касался горя-
• Духовка излучает тепло. Поэтому не ставьте её вблизи
• Устанавливайте прибор на жароустойчивое основание/
• Если Вы больше не пользуетесь прибором, убедитесь в
• Не подключайте прибор к внешнему выключателю с ча-
• Запрещается подымать или переносить прибор во время
1 Переключатель режима работы
2 Таймер на 15 минут 3 Колосниковая решётка 4 Окно для визуального контроля 5 Дверная ручка 6 Жарочная решётка (гриль)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ВНИМАНИЕ:
Специальные требования безопасности
для этого прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
чих частей электроприбора.
воспламеняющихся материалов, таких как гардины или деревянные предметы. Соблюдайте дистанцию 50 см. сверху и по 20 см. с каждой стороны.
подставку.
том, что часовой механизм стоит в положении „OFF“.
совым механизмом или к отдельной телемеханической системе.
его работы, сначала выключите его и выньте сетевую вилку. Переносите прибор только двумя руками!
Обзор деталей прибора
(OFF / верхний жар / верхний и нижний жар / нижний жар)
05-PO 2790 Neu.indd 3805-PO 2790 Neu.indd 38 30.04.2009 8:31:12 Uhr30.04.2009 8:31:12 Uhr
Page 39
РУССКИЙ
Подготовка к работе
Перед первым пользованием
Удалите из печи остатки упаковочного материала, если они там остались.
ВНИМАНИЕ:
Перед первым пользованием прогрейте печь в течении 15 минут с целью удаления смазки с нагревательного элемента. Установите терморегулятор на 250 °C.
ПРИМЕЧАНИЕ:
Появление легкого дыма и постороннего запаха при этой прицедуре явление нормальное. Обеспечьте достаточную вентиляцию помещения.
Инструкция по пользованию прибором
1. Таймер должен стоять на позиции OFF.
2. Включите прибор в заземленную розетку с напряжени-
ем сети 230 В, 50 Гц, установленную в соответствии с предписаниями.
3. Откройте дверцу и поставьте в печь приготовляемое блюдо. Для приготовления пицы или блюд из мяса используйте противень. Рашпер годится для приготов­ления тостов. Если Вы хотели бы использовать другую посуду, имейте пожалуйста ввиду, что она должна быть достаточно термостойкой.
4. Закройте дверь печи.
5. Выставьте верхним ругулятором желаемый режим на­грева (Сверху, Снизу или с Обеих сторон одновремен­но).
6. Выставьте нижним регулятором (таймером) желаемое время приготовления пищи. Ориентировочные значения выберите, пожалуйста, из таблицы в данном руководстве.
7. По истечении установленного времени прибор авто-
матически выключится и прозвучит короткий звонок. Таймер может ещe короткое время работать (слышно тикание).
8. Если Вы хотите закончить жарку прежде времени, по­верните просто регулятор таймера влево на позицию OFF.
9. При установке времени приготовления пищи меньше чем три минуты, для более точного отсчёта времени, поверните регу­лятор таймера сначала в позицию, соответствующую, примерно, 10 минутам, а затем выверните обратно до желаемой позиции (к примеру: 3 минуты).
10. При малых значениях времени приготовления (до 5 минут), рекомендуется предварительно прогреть печь без пищи (примерно 3 минуты).
11. Когда печь выключена, Вы можете открыть дверь и вынуть пищу (Осторожно! Горячо!). Для надежности пользуйтесь кухонной тряпкой-прихваткой или другим подобным средством.
Рекомендованное время обжаривания
Продукт
Сандвичи 2 – 3 2 – 3 мин.
Тосты 2 – 3 куска 2 – 3 мин.
Свиной шпик 4 ломтя
Ломти ветчины
Гамбургеры 2 – 3 штуки
Свиные отбивные
Рыбное филе 1 – 2 куска
Сосиски / Хот­доги
Говяжий антрекот
Бараньи отбивные
Цыплёнок 1 половина
Пица до 350г
Пица, глубо­козаморо­женная
Эти данные являются ориентировочными и могут меняться в зависимости от обстоятельств.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Вытащите вилку из розетки.
• Чистите и отставляйте прибор на место хранения ТОЛЬКО после того, как он остынет. ОПАСНОСТЬ ОЖОГА! Ни в коем случае не погружайте электроприбор в воду.
ВНИМАНИЕ:
• Не применяйте проволочные щетки или предметы с абразивным покрытием.
• Не применяйте сильные или абразивные моющие средства.
количество /
штук
3 – 4 ломтя
2
3 – 4
2 куска
(толщиной
прим. 2 см)
2 – 3
около 300г
Чистка
время
5 – 10 мин.
для каждой
стороны
7 – 12 мин.
для каждой
стороны
8 – 10 мин.
для каждой
стороны
12 – 14 мин.
для каждой
стороны
10 – 12 мин.
для каждой
стороны
10 – 12 мин.
для каждой
стороны
12 – 14 мин.
для каждой
стороны
11 – 14 мин.
для каждой
стороны
15 – 20 мин.
для каждой
стороны
согласно
рецепту
прим. 15 мин.
Смотри также
рекомендации
изготовителя
завода-
Режим
нагревания
верхний и
нижний жар
верхний и
нижний жар
верхний жар
верхний жар
верхний жар
верхний жар
верхний жар
верхний жар
верхний жар
верхний жар
верхний жар
верхний и
нижний жар
верхний и
нижний жар
РУССКИЙ
39
05-PO 2790 Neu.indd 3905-PO 2790 Neu.indd 39 30.04.2009 8:31:12 Uhr30.04.2009 8:31:12 Uhr
Page 40
РУССКИЙ
Крошки или схожие отходы на днище прибора попадают в выдвижной лоток для крошек. Регулярно опорожняйте выдвижной лоток. Для этого полностью вынимайте его. После очистки, вставьте его, пожалуйста, правильно, по направляющим.
Внутренняя емкость печи
• Внутренность печи должна быть всегда чистой. Брызги и остатки пищи на стенках печи можно убрать влажной тряпкой. Если печь сильно загрязнилась, то для ее очистки допускается применять несильные моющие средства. Ни в коем случае не применяйте агрессив­ные моющие средства. Не вытирайте нагревательные элементы.
• Смоторовые окна протирайте влажной тряпкой изнутри и снаружи, регулярно удаляйте брызги и остатки.
Наружные стенки
• Наружные стенки корпуса печи разрешается протирать только влажной тряпкой. Смотрите, чтобы вода не по­пала в отверстия корпуса и не проникла во внутрь его.
• Для чистки регулятора используйте, пожалуйста, только влажную тряпку.
Принадлежности
Снимающиеся детали, которые соприкасались с продукта­ми питания, можно вымыть вручную.
Технические данные
Модель: .......................................................................... PO 2790
Электропитание: ......................................................230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность: ...........................................1000 ватт
Класс защиты: ............................................................................. Ι
Вес нетто: ......................................................................... 3,55 кг
Это изделение прошло все необходимые и актуальные про­верки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электро­магнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
РУССКИЙ
40
05-PO 2790 Neu.indd 4005-PO 2790 Neu.indd 40 30.04.2009 8:31:13 Uhr30.04.2009 8:31:13 Uhr
Page 41
05-PO 2790 Neu.indd 4105-PO 2790 Neu.indd 41 30.04.2009 8:31:13 Uhr30.04.2009 8:31:13 Uhr
Page 42
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-PO 2790 Neu.indd 4205-PO 2790 Neu.indd 42 30.04.2009 8:31:13 Uhr30.04.2009 8:31:13 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 04/09
Loading...