Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
A használati utasítás/garancia • Mod de întrebuinflare/Garanflie
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Haarschneidemaschine + Nasenhaarentferner
Haarknipmachine (tondeuse) + Neusharenepileerder • Tondeuse à cheveux + Epilateur pour les narines
Cortacabellos + Depiladora para la nariz • Máquina de cortar o cabelo + Aparelho para depilar o nariz
Apparecchio tagliacapelli + Depilatore per le narici • Hair-clipper + Nose hair trimmer
Maszynka do strzyżenia włosów + Przyrząd do usuwania owłosienia nosa
Strojek na stříhání vlasů + Odstraňovač chloupků z nosu • Hajvágógép + Orrszőr-eltávolító
Aparat de tuns + dispozitiv de îndepærtare a pærului din nas • Машинка для стрижки волос + Эпилятор для носа
NBE 2795
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 2
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und
nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür
vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten
Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und
scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei
feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins
Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht
benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte
dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das
Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät
bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel
bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Schneiden von Haaren.
• Führen Sie das Gerät nicht weiter als bis zur schmalen Spitze des
Scheerblattes in Ihr Nasenloch ein!
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Scherblatthalter, das Scherblatt oder
die innere Klinge verformt, bzw. beschädigt sind! Es besteht ansonsten VERLETZUNGSGEFAHR!
• Dieses Gerät dient nur zum Schneiden von Haupt-, Bart-, Nasen- oder
Ohrenhaaren!
• Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke!
• Das Scherblatt und die innere Klinge sind präzisionsgefertigt und dürfen keiner
starken Belastung sowie Stößen o.ä. ausgesetzt werden!
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit!
2
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 3
• Nehmen Sie den Scherkopf nicht während des Betriebes ab! Schalten Sie vor
jeder Reinigung das Gerät aus und entnehmen Sie die Batterie!
• Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in die Scherköpfe.
• Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene Haare.
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den unteren Teil, siehe Markierung,
nach links drehen.
• Legen Sie eine 1,5 V Batterie vom Typ AA mit dem Pluspol (+) nach vorne, in
die Batteriehalterung ein.
• Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder auf.
Inbetriebnahme Nasenhaarentferner
1. Ziehen Sie die Schutzkappe vom Scherkopf ab.
2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in Richtung Scherkopf, auf Position "1", um
das Gerät einzuschalten. Achtung: Bei aufgesetzter Schutzkappe lässt sich das
Gerät nicht einschalten!
3. Tauchen Sie die Spitze des Edelstahl-Scherkopfes in Ihr Nasenloch. Achtung:
Entfernen Sie nur die aus dem Nasenloch herausstehenden Haare und drücken
Sie das Gerät nicht mit Kraft hinein! Bei zu tief und kräftig eingetauchtem
Scherkopf können Sie sich Verletzungen hinzufügen!
4. Sollten nach dem Schneiden einige Haarreste in der Nase verbleiben, so können Sie diese durch einfaches Putzen der Nase entfernen.
5. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- / Ausschalter aus, auf Position "0".
6. Nehmen Sie bitte den Reinigungspinsel und streichen Sie sternförmig über den
Edelstahl-Scherkopf.
7. Nach der Reinigung stecken Sie den Reinigungspinsel wieder zurück in die
Halterung.
HINWEIS: Je nach Menge der geschnittenen Haare empfiehlt es sich von Zeit zu
Zeit eine gründliche Reinigung wie nachfolgend unter "Reinigung" beschrieben,
durchzuführen!
D
3
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 4
D
Inbetriebnahme Haarschneidemaschine
Wechseln Sie bitte die Aufsätze, drehen Sie den Adapter mit dem EdelstahlScherkopf ab und schrauben Sie den Präzisions-Scherkopf auf.
Bart trimmen und Haare schneiden
1. Kämmen Sie die Frisur kurz durch.
2. Ölen Sie die Klingen leicht ein.
3. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in Richtung Scherkopf, auf Position "1", um
das Gerät einzuschalten.
4. Kürzen sie Ihr Haupthaar, Kinn-, Wangen- oder Vollbart stufenweise auf die
gewünschte Länge.
5. Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an
schwer zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes
im Nackenbereich.
6. Der Scherkopf ist nicht beweglich und es kann keine unterschiedliche
Schnittlänge eingestellt werden.
Wartung und Pflege
• Regelmäßige Reinigung und Pflege garantieren optimale Ergebnisse und lange
Lebensdauer.
• Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch reinigen.
• Nach jedem Gebrauch die Haarreste mit der Reinigungsbürste entfernen.
• Öffnen Sie den oberen Teil des Präzisions-Scherkopfes, um den Haarstaub
auszublasen oder mit der Reinigungsbürste zu entfernen. Drücken Sie mit dem
Daumen den Deckel nach oben. Setzen Sie das Teil von vorne nach hinten wieder auf, er muss hörbar einrasten.
• Auf den Scherkopf regelmäßig nach jedem Schneiden 1-2 Tropfen säurefreies
Öl (Spezial-Öl oder Nähmaschinenöl) auftragen.
• Achten Sie bitte darauf, dass sich der Edelstahl-Scherkopf auf dem Gerät befindet, so können Sie zum Schutz die Abdeckkappe aufsetzen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
4
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 5
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw. können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
5
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 6
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo
mogelijk de doos met de binnenverpakking.
Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toe-
•
passing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld
is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken
aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet
aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant,
onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door
een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies
• Gebruik het apparaat alléén voor het knippen van haren.
• Voer het apparaat niet verder dan tot het smalle punt van het scheerblad in uw
neusgat!
• Gebruik het apparaat niet als de scheerbladhouder, het scheerblad of het
inwendige mesje vervormd of beschadigd is! Hier bestaat VERWONDINGSGEVAAR!
• Dit apparaat is alléén geschikt voor het knippen van hoofd-, baard-, neus-, of
oorhaar!
• Gebruik het dus niet voor andere doeleinden!
• Het scheerblad en het inwendige mesje zijn precisieproducten en mogen niet
worden blootgesteld aan zware belasting of stoten!
• Bescherm het apparaat tegen vocht en vloeistoffen!
• Verwijder de scheerkop niet bij ingeschakeld apparaat! Schakel het apparaat
vóór iedere reiniging uit en verwijder de batterij!
• Steek geen scherpe voorwerpen in de scheerkoppen.
• Open het batterijvakje door het onderste gedeelte naar links te draaien (zie
markering).
• Plaats een 1,5 V batterij van het type AA met de pluspool (+) naar voor in de
batterijhouder.
• Draai het deksel van het batterijvakje weer dicht.
Ingebruikname van de neushaarknipper
1. Trek het beschermkapje van de scheerkop.
2. Schuif de aan-/uitschakelaar in de richting „scheerkop“, naar de stand „1“ om
het apparaat in te schakelen. Opgelet! Bij nog voorhanden beschermkapje kunt
u het apparaat niet inschakelen!
3. Steek de kop van de edelstalen scheerkop in uw neusgat.. Opgelet! Verwijder
alleen de haren die buiten uw neusgat uitsteken en druk het apparaat niet met
geweld naar binnen! Bij te diep en te hard ingevoerde scheerkop kunt u uzelf
verwondingen toebrengen!
4. Wanneer na het knippen nog enkele haren in uw neus zijn achtergebleven, kunt
u deze verwijderen door gewoon uw neus te snuiten.
Schakel het apparaat uit door de aan-/uitschakelaar naar de stand „0“ te schuiven.
5.
6.
Gebruik het reinigingspenseel en strijk stervormig over de edelstalen scheerkop.
7. Steek de kwast na de reiniging weer in de houder.
OPMERKING
Al naargelang de hoeveelheid geknipte haren verdient het aanbeveling, het apparaat op gezette tijden zorgvuldig te reinigen zoals beschreven staat onder
"Reiniging"!
Ingebruikname van de tondeuse
Vervang de hulpstukken door de adapter met de edelstalen scheerkop eraf te
draaien en de precisiescheerkop erop te draaien.
Trim de baard en knip de haren.
1. U kamt de haren eerst even door.
2. Vet de mesjes iets in.
3. Schuif de aan-/uitschakelaar in de richting „scheerkop“, naar de stand „1“ om
het apparaat in te schakelen.
NL
7
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 8
4. Knip uw hoofdhaar, kin-, bakke-, of volle baard trapsgewijs op de gewenste
NL
lengte.
5. Met de scheerkop kunt u de baardcontouren nauwkeurig natrekken, ook op
moeilijk bereikbare plaatsen, en kunt u de haaraanzet in de nek wegscheren.
6. De scheerkop is niet bewegelijk en u kunt géén verschillende kniplengten
instellen.
Reiniging en onderhoud
• Regelmatige reiniging en correct onderhoud garanderen optimale resultaten en
een lange levensduur van het apparaat.
• Het apparaat alleen reinigen met een vochtige, zachte doek.
Na elk gebruik de haarresten uit het apparaat verwijderen met de reinigingsborstel.
•
• Open het bovenste gedeelte van de precisiescheerkop om het haarstof eruit te
blazen of met het reinigingspenseel te verwijderen. Druk het deksel met de
duim omhoog. Plaats het deksel van voor naar achter weer terug totdat deze
hoorbaar inklikt.
• Breng regelmatig (na ieder gebruik) 1-2 druppels zuurvrije olie (speciaal olie of
naaimachineolie) aan op de scheerkop.
• Let op dat de edelstalen scheerkop zich op het apparaat bevindt, zodat u ter
bescherming de afdekkap op het apparaat kunt plaatsen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen
met de kassabon af bij uw handelaar.
8
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 9
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
9
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 10
F
•
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour
la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre
ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne
l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire).
Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet
appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas
les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si
vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’appareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas
sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas
à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que
par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou
toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Consignes de sécurité particulières.
• N’utilisez cet appareil que pour tondre des cheveux.
• N’introduisez l’appareil que jusqu’à la pointe étroite de la lame de coupe dans
la narine.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque le porte-lame, la lame ou le tranchant intérieur
sont déformés ou endommagés ! Autrement, il y a RISQUE DE BLESSURE !
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour couper des cheveux, poils de barbe,
du nez et des oreilles!
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins !
• La lame de coupe et la lame intérieure sont fabriquées avec précision et ne
peuvent pas être soumises à des charges importantes ou à des chocs etc. !
• Tenir l’appareil à l’abri de l’humidité et/ou de liquides !
• N’enlevez jamais la tête de coupe pendant la marche de l’appareil ! Coupez
l’appareil avant chaque nettoyage et enlevez la pile !
10
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 11
• N’introduisez en aucun cas d’objets pointus dans la tête de rasage.
• Ne coupez avec cet appareil que des cheveux secs.
Accessoires
Tête de rasage en inox (tondeuse pour les poils du nez)
Tête de rasage de précision (tondeuse pour les cheveux)
Pied support multifonctions
Peigne
Brosse de nettoyage
Huile spéciale
Mise en place des piles
(non inclus à la livraison)
• Pour ouvrir le compartiment à piles, faites pivoter la partie inférieure de l’appareil vers la gauche, comme indiqué par le marquage.
• Installez une pile de 1,5 V de Type AA dans le compartiment en orientant le
pôle plus (+) vers l’avant.
• Faites à nouveau pivoter le couvercle du compartiment pour le fermer.
Avant la première utilisation
de la tondeuse pour poils du nez
1. Retirez le capuchon de protection de la tête de coupe.
2. Pour mettre l’appareil en marche, faites glisser le bouton Marche / Arrêt vers la
tête de rasage sur la position « 1 ». Attention : L’appareil ne se laisse pas
enclencher lorsque le capuchon se trouve sur la tête de coupe !
3. Introduisez l’extrémité en inox de la tête de rasage dans votre narine. Attention :
N’enlever que les poils sortant de votre narine et n’enfoncez pas l’appareil dans
celle-ci en faisant usage de force. Si vous faites entrer la tête de coupe trop loin
et fort dans la narine, vous risquez de vous blesser !
4. Si des restes de poils se trouvent encore dans votre nez après la coupe, il vous
suffit de le enlever en mouchant.
5. Arrêtez l’appareil à l’aide du bouton Marche / Arrêt en le réglant sur la position
« 0 ».
6. Vous êtes prié d’utiliser le pinceau de nettoyage et de le passer en formant des
cercles sur la tête de rasage.
7. Après le nettoyage, remettez le pinceau de nettoyage dans la fixation.
REMARQUE: Suivant la quantité des poils coupés, il est recommandé de procéder de
temps à autre à un nettoyage approfondi comme décrit ci-après sous « nettoyage » !
F
11
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 12
F
Pour changer d’accessoires, tournez l’adaptateur après avoir retiré la tête de rasage puis vissez la tête de rasage de précision.
Pour tondre la barbe et les cheveux
1. Peignez rapidement les cheveux.
2. Graissez légèrement les lames.
3. Pour mettre l’appareil en marche, faites glisser le bouton Marche / Arrêt vers la
tête de rasage, sur la position « 1 »
4. Coupez vos cheveux, poils du menton, des joues ou toute la barbe petit à petit
jusqu’à la longueur désirée.
5. La tête de rasage permet une finition précise des contours de votre barbe
également dans les endroits difficiles d’accès ainsi que le rasage net du duvet
de la nuque.
6. La tête de rasage n’est pas orientable et ne peut pas être réglée pour des longueurs de coupe différentes.
Avant la première utilisation
de la tondeuse pour les cheveux
Maintenance et entretien
• Un nettoyage et un entretien réguliers garantissent des résultats optimaux et
une longévité accrue.
• Nettoyez l’appareil seulement avec un torchon doux légèrement humide.
• Enlevez après chaque utilisation, grâce à la brosse de nettoyage, les restes de
cheveux dans l’appareil.
• Ouvrez la partie supérieure de la tête de rasage de précision, pour éliminer la
poussière de cheveux soit en soufflant dessus soit en utilisant la brosse de nettoyage. Pressez à l’aide de votre pousse sur le couvercle pour l’ouvrir vers le
haut. Installez-le à nouveau à l’envers jusqu’au clic.
• Versez régulièrement après chaque utilisation 1 à 2 gouttes d’huile neutre sur la
tête de rasage (huile spéciale ou huile à machine à coudre).
• Veillez à ce que la tête de rasage en inox se trouve sur l’appareil. Vous pouvez
installer le cache pour la protéger.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
12
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 13
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son
emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
13
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 14
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
Indicaciones generales de seguridad
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es
posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre
(en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso
sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las
manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en
caso de limpieza o defectos.
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe
(por favor tire de la clavija y no del cable).
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
vicio un aparato defecto.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
• Utilice este aparato solamente para cortar el pelo.
• No introduzca el aparato en el agujero de la nariz más que hasta la punta estrecha de la cuchilla!
• No utilice el aparato cuando el soporte para la cuchilla, la cuchilla o la hoja
interna esté deformada o estropeada! ¡Existe peligro de dañarse!
• ¡Este aparato solamente sirve para cortar el cabello, la barba, el vello de la
nariz o de los oídos!
• ¡No lo utilice para otros fines!
• ¡La cuchilla y la hoja interna están trabajadas a precisión y no se pueden
someter a cargas o golpes fuertes o algo similar!
• ¡Proteja el aparato de humedad es decir de líquido!
• ¡No retire la cuchilla durante el funcionamiento ! ¡Antes de cada limpieza desconecte el aparato y retire las baterías !
14
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 15
• No introduzca objetos agudos en las cabezas.
• Solamente corte el pelo seco con este aparato.
Accesorios
Cabeza de acero inoxidable (eliminador del vello nasal)
Cabeza de precisión (cortador de cabello)
Pie combinado
Peine para peinar
Cepillo de limpieza
Aceite especial
Colocar las baterías
(no incluido en el volumen de suministro)
• Abra la cámara de baterías, girando la parte inferior, véa la marca, hacia la
izquierda.
• Coloque una batería 1,5V del tipo AA con la polaridad (+) hacia adelante en el
fijador de baterías.
• Enrosque de nuevo la tapadera de la cámara de baterías.
Puesta en marcha del eliminador del vello nasal
1. Retire la tapa protectora de la cuchilla.
2. Para conectar el aparato, empuje el conectador/desconectador en dirección de
la cabeza a la posición "1". Atención: ¡Si se tiene puesta la tapa protectora, no
se deja conectar el aparato!
3. Introduzca la punta de la cabeza de acero inoxidable en el agujero de su nariz..
Atención: ¡Solamente quite el vello que salga de la nariz y no introduzca el aparato con fuerza en la nariz! ¡En caso de que haya introducido con fuerza o
demasiado profundo el aparato, puede lesionarse!
4. En caso de que después del corte haya restos de vello en la nariz, los puede
quitar limpiando la nariz de forma habitual.
5. Desconecte el aparato con el conectador/desconectador a la posición „0“.
6. Coja por favor el pincel de limpieza y pase con él en forma de estrella sobre la
cabeza de acero inoxidable.
7. Después de la limpieza coloque el pincel de nuevo en el soporte.
Nota: ¡Dependiendo de la cantidad de vello, se recomienda realizar de tiempo en
tiempo una limpieza profunda como indicado bajo el apartado "Limpieza"!
E
15
Loading...
+ 35 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.