Clatronic NBE 2795 User Manual

R
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Haarschneidemaschine + Nasenhaarentferner
Haarknipmachine (tondeuse) + Neusharenepileerder • Tondeuse à cheveux + Epilateur pour les narines
Cortacabellos + Depiladora para la nariz • Máquina de cortar o cabelo + Aparelho para depilar o nariz
Apparecchio tagliacapelli + Depilatore per le narici • Hair-clipper + Nose hair trimmer
Maszynka do strzyżenia włosów + Przyrząd do usuwania owłosienia nosa
Strojek na stříhání vlasů + Odstraňovač chloupků z nosu Hajvágógép + Orrszőr-eltávolító
Aparat de tuns + dispozitiv de îndepærtare a pærului din nas Машинка для стрижки волос + Эпилятор для носа
NBE 2795
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 2
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver-
lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Schneiden von Haaren.
• Führen Sie das Gerät nicht weiter als bis zur schmalen Spitze des Scheerblattes in Ihr Nasenloch ein!
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Scherblatthalter, das Scherblatt oder die innere Klinge verformt, bzw. beschädigt sind! Es besteht ansonsten VER­LETZUNGSGEFAHR!
• Dieses Gerät dient nur zum Schneiden von Haupt-, Bart-, Nasen- oder Ohrenhaaren!
• Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke!
• Das Scherblatt und die innere Klinge sind präzisionsgefertigt und dürfen keiner starken Belastung sowie Stößen o.ä. ausgesetzt werden!
• Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit, bzw. Flüssigkeit!
2
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 3
• Nehmen Sie den Scherkopf nicht während des Betriebes ab! Schalten Sie vor jeder Reinigung das Gerät aus und entnehmen Sie die Batterie!
• Stecken Sie keine spitzen Gegenstände in die Scherköpfe.
• Schneiden Sie mit diesem Gerät nur trockene Haare.
Zubehör
Edelstahl-Scherkopf (Nasenhaarentferner) Präzisions-Scherkopf (Haarschneidemaschine) Kombi-Standfuß Frisierkamm Reinigungsbürste Spezial-Öl
Batterien einlegen
(nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den unteren Teil, siehe Markierung, nach links drehen.
• Legen Sie eine 1,5 V Batterie vom Typ AA mit dem Pluspol (+) nach vorne, in die Batteriehalterung ein.
• Drehen Sie den Deckel des Batteriefachs wieder auf.
Inbetriebnahme Nasenhaarentferner
1. Ziehen Sie die Schutzkappe vom Scherkopf ab.
2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in Richtung Scherkopf, auf Position "1", um das Gerät einzuschalten. Achtung: Bei aufgesetzter Schutzkappe lässt sich das Gerät nicht einschalten!
3. Tauchen Sie die Spitze des Edelstahl-Scherkopfes in Ihr Nasenloch. Achtung: Entfernen Sie nur die aus dem Nasenloch herausstehenden Haare und drücken Sie das Gerät nicht mit Kraft hinein! Bei zu tief und kräftig eingetauchtem Scherkopf können Sie sich Verletzungen hinzufügen!
4. Sollten nach dem Schneiden einige Haarreste in der Nase verbleiben, so kön­nen Sie diese durch einfaches Putzen der Nase entfernen.
5. Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- / Ausschalter aus, auf Position "0".
6. Nehmen Sie bitte den Reinigungspinsel und streichen Sie sternförmig über den Edelstahl-Scherkopf.
7. Nach der Reinigung stecken Sie den Reinigungspinsel wieder zurück in die Halterung.
HINWEIS: Je nach Menge der geschnittenen Haare empfiehlt es sich von Zeit zu Zeit eine gründliche Reinigung wie nachfolgend unter "Reinigung" beschrieben, durchzuführen!
D
3
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 4
D
Inbetriebnahme Haarschneidemaschine
Wechseln Sie bitte die Aufsätze, drehen Sie den Adapter mit dem Edelstahl­Scherkopf ab und schrauben Sie den Präzisions-Scherkopf auf.
Bart trimmen und Haare schneiden
1. Kämmen Sie die Frisur kurz durch.
2. Ölen Sie die Klingen leicht ein.
3. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter in Richtung Scherkopf, auf Position "1", um das Gerät einzuschalten.
4. Kürzen sie Ihr Haupthaar, Kinn-, Wangen- oder Vollbart stufenweise auf die gewünschte Länge.
5. Der Scherkopf ermöglicht ein exaktes Nachziehen der Bartkonturen auch an schwer zugänglichen Stellen sowie das saubere Ausrasieren des Haaransatzes im Nackenbereich.
6. Der Scherkopf ist nicht beweglich und es kann keine unterschiedliche Schnittlänge eingestellt werden.
Wartung und Pflege
• Regelmäßige Reinigung und Pflege garantieren optimale Ergebnisse und lange Lebensdauer.
• Gerät nur mit einem leicht angefeuchteten, weichen Tuch reinigen.
• Nach jedem Gebrauch die Haarreste mit der Reinigungsbürste entfernen.
• Öffnen Sie den oberen Teil des Präzisions-Scherkopfes, um den Haarstaub auszublasen oder mit der Reinigungsbürste zu entfernen. Drücken Sie mit dem Daumen den Deckel nach oben. Setzen Sie das Teil von vorne nach hinten wie­der auf, er muss hörbar einrasten.
• Auf den Scherkopf regelmäßig nach jedem Schneiden 1-2 Tropfen säurefreies Öl (Spezial-Öl oder Nähmaschinenöl) auftragen.
• Achten Sie bitte darauf, dass sich der Edelstahl-Scherkopf auf dem Gerät befin­det, so können Sie zum Schutz die Abdeckkappe aufsetzen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
4
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 5
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusam­men mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 –888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
5
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 6
NL
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toe-
• passing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zon­nestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden appa­raat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Algemene veiligheidsinstructies
Speciale veiligheidsinstructies
• Gebruik het apparaat alléén voor het knippen van haren.
• Voer het apparaat niet verder dan tot het smalle punt van het scheerblad in uw neusgat!
• Gebruik het apparaat niet als de scheerbladhouder, het scheerblad of het inwendige mesje vervormd of beschadigd is! Hier bestaat VERWONDINGSGE­VAAR!
• Dit apparaat is alléén geschikt voor het knippen van hoofd-, baard-, neus-, of oorhaar!
• Gebruik het dus niet voor andere doeleinden!
• Het scheerblad en het inwendige mesje zijn precisieproducten en mogen niet worden blootgesteld aan zware belasting of stoten!
• Bescherm het apparaat tegen vocht en vloeistoffen!
• Verwijder de scheerkop niet bij ingeschakeld apparaat! Schakel het apparaat vóór iedere reiniging uit en verwijder de batterij!
• Steek geen scherpe voorwerpen in de scheerkoppen.
• Gebruik dit apparaat alleen voor droge haren.
6
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 7
Accessoires
Edelstalen scheerkop (neushaarknipper) Kam Precisiescheerkop (tondeuse) Reinigingsborstel Combistandaard Speciale olie
Batterijen plaatsen
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het batterijvakje door het onderste gedeelte naar links te draaien (zie markering).
• Plaats een 1,5 V batterij van het type AA met de pluspool (+) naar voor in de batterijhouder.
• Draai het deksel van het batterijvakje weer dicht.
Ingebruikname van de neushaarknipper
1. Trek het beschermkapje van de scheerkop.
2. Schuif de aan-/uitschakelaar in de richting „scheerkop“, naar de stand „1“ om het apparaat in te schakelen. Opgelet! Bij nog voorhanden beschermkapje kunt u het apparaat niet inschakelen!
3. Steek de kop van de edelstalen scheerkop in uw neusgat.. Opgelet! Verwijder alleen de haren die buiten uw neusgat uitsteken en druk het apparaat niet met geweld naar binnen! Bij te diep en te hard ingevoerde scheerkop kunt u uzelf verwondingen toebrengen!
4. Wanneer na het knippen nog enkele haren in uw neus zijn achtergebleven, kunt u deze verwijderen door gewoon uw neus te snuiten. Schakel het apparaat uit door de aan-/uitschakelaar naar de stand „0“ te schuiven.
5.
6.
Gebruik het reinigingspenseel en strijk stervormig over de edelstalen scheerkop.
7. Steek de kwast na de reiniging weer in de houder.
OPMERKING
Al naargelang de hoeveelheid geknipte haren verdient het aanbeveling, het appa­raat op gezette tijden zorgvuldig te reinigen zoals beschreven staat onder "Reiniging"!
Ingebruikname van de tondeuse
Vervang de hulpstukken door de adapter met de edelstalen scheerkop eraf te draaien en de precisiescheerkop erop te draaien.
Trim de baard en knip de haren.
1. U kamt de haren eerst even door.
2. Vet de mesjes iets in.
3. Schuif de aan-/uitschakelaar in de richting „scheerkop“, naar de stand „1“ om het apparaat in te schakelen.
NL
7
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 8
4. Knip uw hoofdhaar, kin-, bakke-, of volle baard trapsgewijs op de gewenste
NL
lengte.
5. Met de scheerkop kunt u de baardcontouren nauwkeurig natrekken, ook op moeilijk bereikbare plaatsen, en kunt u de haaraanzet in de nek wegscheren.
6. De scheerkop is niet bewegelijk en u kunt géén verschillende kniplengten instellen.
Reiniging en onderhoud
• Regelmatige reiniging en correct onderhoud garanderen optimale resultaten en
een lange levensduur van het apparaat.
• Het apparaat alleen reinigen met een vochtige, zachte doek.
Na elk gebruik de haarresten uit het apparaat verwijderen met de reinigingsborstel.
• Open het bovenste gedeelte van de precisiescheerkop om het haarstof eruit te blazen of met het reinigingspenseel te verwijderen. Druk het deksel met de duim omhoog. Plaats het deksel van voor naar achter weer terug totdat deze hoorbaar inklikt.
• Breng regelmatig (na ieder gebruik) 1-2 druppels zuurvrije olie (speciaal olie of naaimachineolie) aan op de scheerkop.
• Let op dat de edelstalen scheerkop zich op het apparaat bevindt, zodat u ter bescherming de afdekkap op het apparaat kunt plaatsen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
8
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 9
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
NL
9
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 10
F
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon­gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att­eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap­pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar­che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils généraux de sécurité
Consignes de sécurité particulières.
• N’utilisez cet appareil que pour tondre des cheveux.
• N’introduisez l’appareil que jusqu’à la pointe étroite de la lame de coupe dans la narine.
• N’utilisez pas l’appareil lorsque le porte-lame, la lame ou le tranchant intérieur sont déformés ou endommagés ! Autrement, il y a RISQUE DE BLESSURE !
• Cet appareil ne doit être utilisé que pour couper des cheveux, poils de barbe, du nez et des oreilles!
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins !
• La lame de coupe et la lame intérieure sont fabriquées avec précision et ne peuvent pas être soumises à des charges importantes ou à des chocs etc. !
• Tenir l’appareil à l’abri de l’humidité et/ou de liquides !
• N’enlevez jamais la tête de coupe pendant la marche de l’appareil ! Coupez l’appareil avant chaque nettoyage et enlevez la pile !
10
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 11
• N’introduisez en aucun cas d’objets pointus dans la tête de rasage.
• Ne coupez avec cet appareil que des cheveux secs.
Accessoires
Tête de rasage en inox (tondeuse pour les poils du nez) Tête de rasage de précision (tondeuse pour les cheveux) Pied support multifonctions Peigne Brosse de nettoyage Huile spéciale
Mise en place des piles
(non inclus à la livraison)
• Pour ouvrir le compartiment à piles, faites pivoter la partie inférieure de l’ap­pareil vers la gauche, comme indiqué par le marquage.
• Installez une pile de 1,5 V de Type AA dans le compartiment en orientant le pôle plus (+) vers l’avant.
• Faites à nouveau pivoter le couvercle du compartiment pour le fermer.
Avant la première utilisation
de la tondeuse pour poils du nez
1. Retirez le capuchon de protection de la tête de coupe.
2. Pour mettre l’appareil en marche, faites glisser le bouton Marche / Arrêt vers la tête de rasage sur la position « 1 ». Attention : L’appareil ne se laisse pas enclencher lorsque le capuchon se trouve sur la tête de coupe !
3. Introduisez l’extrémité en inox de la tête de rasage dans votre narine. Attention : N’enlever que les poils sortant de votre narine et n’enfoncez pas l’appareil dans celle-ci en faisant usage de force. Si vous faites entrer la tête de coupe trop loin et fort dans la narine, vous risquez de vous blesser !
4. Si des restes de poils se trouvent encore dans votre nez après la coupe, il vous suffit de le enlever en mouchant.
5. Arrêtez l’appareil à l’aide du bouton Marche / Arrêt en le réglant sur la position « 0 ».
6. Vous êtes prié d’utiliser le pinceau de nettoyage et de le passer en formant des cercles sur la tête de rasage.
7. Après le nettoyage, remettez le pinceau de nettoyage dans la fixation.
REMARQUE: Suivant la quantité des poils coupés, il est recommandé de procéder de temps à autre à un nettoyage approfondi comme décrit ci-après sous « nettoyage » !
F
11
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 12
F
Pour changer d’accessoires, tournez l’adaptateur après avoir retiré la tête de rasa­ge puis vissez la tête de rasage de précision.
Pour tondre la barbe et les cheveux
1. Peignez rapidement les cheveux.
2. Graissez légèrement les lames.
3. Pour mettre l’appareil en marche, faites glisser le bouton Marche / Arrêt vers la tête de rasage, sur la position « 1 »
4. Coupez vos cheveux, poils du menton, des joues ou toute la barbe petit à petit jusqu’à la longueur désirée.
5. La tête de rasage permet une finition précise des contours de votre barbe également dans les endroits difficiles d’accès ainsi que le rasage net du duvet de la nuque.
6. La tête de rasage n’est pas orientable et ne peut pas être réglée pour des lon­gueurs de coupe différentes.
Avant la première utilisation
de la tondeuse pour les cheveux
Maintenance et entretien
• Un nettoyage et un entretien réguliers garantissent des résultats optimaux et une longévité accrue.
• Nettoyez l’appareil seulement avec un torchon doux légèrement humide.
• Enlevez après chaque utilisation, grâce à la brosse de nettoyage, les restes de cheveux dans l’appareil.
• Ouvrez la partie supérieure de la tête de rasage de précision, pour éliminer la poussière de cheveux soit en soufflant dessus soit en utilisant la brosse de net­toyage. Pressez à l’aide de votre pousse sur le couvercle pour l’ouvrir vers le haut. Installez-le à nouveau à l’envers jusqu’au clic.
• Versez régulièrement après chaque utilisation 1 à 2 gouttes d’huile neutre sur la tête de rasage (huile spéciale ou huile à machine à coudre).
• Veillez à ce que la tête de rasage en inox se trouve sur l’appareil. Vous pouvez installer le cache pour la protéger.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
12
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 13
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho­nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
13
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 14
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención,
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser-
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
Indicaciones generales de seguridad
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa­rato.
vicio un aparato defecto.
Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
• Utilice este aparato solamente para cortar el pelo.
• No introduzca el aparato en el agujero de la nariz más que hasta la punta est­recha de la cuchilla!
• No utilice el aparato cuando el soporte para la cuchilla, la cuchilla o la hoja interna esté deformada o estropeada! ¡Existe peligro de dañarse!
• ¡Este aparato solamente sirve para cortar el cabello, la barba, el vello de la nariz o de los oídos!
• ¡No lo utilice para otros fines!
• ¡La cuchilla y la hoja interna están trabajadas a precisión y no se pueden someter a cargas o golpes fuertes o algo similar!
• ¡Proteja el aparato de humedad es decir de líquido!
• ¡No retire la cuchilla durante el funcionamiento ! ¡Antes de cada limpieza des­conecte el aparato y retire las baterías !
14
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 15
• No introduzca objetos agudos en las cabezas.
• Solamente corte el pelo seco con este aparato.
Accesorios
Cabeza de acero inoxidable (eliminador del vello nasal) Cabeza de precisión (cortador de cabello) Pie combinado Peine para peinar Cepillo de limpieza Aceite especial
Colocar las baterías
(no incluido en el volumen de suministro)
• Abra la cámara de baterías, girando la parte inferior, véa la marca, hacia la izquierda.
• Coloque una batería 1,5V del tipo AA con la polaridad (+) hacia adelante en el fijador de baterías.
• Enrosque de nuevo la tapadera de la cámara de baterías.
Puesta en marcha del eliminador del vello nasal
1. Retire la tapa protectora de la cuchilla.
2. Para conectar el aparato, empuje el conectador/desconectador en dirección de la cabeza a la posición "1". Atención: ¡Si se tiene puesta la tapa protectora, no se deja conectar el aparato!
3. Introduzca la punta de la cabeza de acero inoxidable en el agujero de su nariz.. Atención: ¡Solamente quite el vello que salga de la nariz y no introduzca el apa­rato con fuerza en la nariz! ¡En caso de que haya introducido con fuerza o demasiado profundo el aparato, puede lesionarse!
4. En caso de que después del corte haya restos de vello en la nariz, los puede quitar limpiando la nariz de forma habitual.
5. Desconecte el aparato con el conectador/desconectador a la posición „0“.
6. Coja por favor el pincel de limpieza y pase con él en forma de estrella sobre la cabeza de acero inoxidable.
7. Después de la limpieza coloque el pincel de nuevo en el soporte.
Nota: ¡Dependiendo de la cantidad de vello, se recomienda realizar de tiempo en tiempo una limpieza profunda como indicado bajo el apartado "Limpieza"!
E
15
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 16
E
Cambie por favor las piezas sobrepuestas, aparte el adaptador con la cabeza de acero inoxidable y enrosque la cabeza de precisión.
Recortar la barba y cortar el pelo
1. Peine rápidamente los cabellos.
2. Engrase un poco las cuchillas.
3. Para conectar el aparato, empuje el conectador/desconectador en dirección de
4. Corte su cabello, su barbilla, mejilla o barba de forma gradual a la largura
5. La cuchilla facilita un exacto retoque de los recortes de la barba también en siti-
6. La cabeza no es flexible y no se puede ajustar a una diferente longitud de
Puesta en marcha del cortador de pelo
la cabeza en la posición "1".
deseada.
os difíciles, así como el afeitado limpio del pelo en la nuca.
corte.
Mantenimiento y limpieza
• La limpieza y el cuidado regular de este aparato garantizan resultados excel­lentes y una larga duración.
• Solamente limpie el aparato con un paño suave y ligeramente humedecido.
• Después de cada uso aparte los restos de pelo con el cepillo de limpieza.
• Abra la parte superior de la cabeza de precisión, para quitar soplando el polvil­lo del pelo o quitarlo con el cepillo de limpieza. Presione con el pulgar la tapa­dera hacia arriba. Recoloque la pieza desde adelante hacia atrás, tiene que encajar notablemente.
• Después de cada cortado debe aplicar sobre la cabeza de 1 a 2 gotas de acei­te excento de ácido (aceite especial o para máquinas de coser).
• Tenga atención de que la cabeza de acero inoxidable se encuentre sobre el aparato. De esta manera puede colocar la tapa para su protección.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
16
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 17
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no significan automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
17
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 18
P
• Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos inte­riores.
• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não o imergir de forma alguma em quaisquer líqui­dos) e de arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado, retire imediatamente a ficha da tomada. Não tocar na água.
• Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada (puxe pela ficha e não pelo fio).
• Para proteger as crianças dos perigos relacionados com aparelhos eléctricos, nunca deixe os fios pendurados e atente em que as crianças não possam che­gar a tais aparelhos.
• Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
• Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devida­mente autorizado. Para evitar quaisquer perigos, é favor substituir um fio danifi­cado por um fio da mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante, pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa com as mesmas qualificações.
• Utilize apenas acessórios de origem.
• É favor observar as seguintes „Instruções especiais de segurança...“.
Instruções gerais de segurança
Instruções especiais de segurança
• Utilize o aparelhos apenas para cortar cabelos.
• Ao introduzir o aparelho na narina, não ir além da ponta da rede!
• Não utilizar o aparelho se o suporte da rede, a rede ou a lâmina interior estiver­em deformadas ou danificadas. De contrário haverá PERIGO DE FERIMEN­TOS!
• Este aparelho serve apenas para cortar o cabelo, a barba e os pêlos do nariz ou dos ouvidos!
• Não deverá ser utilizado para quaisquer outros fins!
• A rede e a lâmina interior foram manufacturadas para funcionarem com a máxi­ma precisão, pelo que não deverão ser sujeitas a qualquer efeito de sobrecar­ga, de pancadas ou actos semelhantes!
18
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 19
• Proteger o aparelho de humidade e de líquidos!
• Não retirar a cabeça do aparelho durante o funcionamento! Desligar o aparelho antes de cada limpeza e retirar a pilha!
• Não introduza quaisquer objectos aguçados nas cabeças de corte.
• Usar esta máquina apenas para cortar cabelos secos.
Acessórios
Cabeça de corte em aço fino (para remover os pêlos do nariz) Cabeça de corte de alta precisão (máquina de cortar cabelo) Suporte múltiplo Pente Escova de limpeza Óleo especial
Colocação da pilha
(não faz parte do fornecimento)
• Abra o compartimento das pilhas, girando a parte inferior (vide marcação) para a esquerda.
• Introduza uma pilha de 1,5 voltes do tipo AA no compartimento, virando o pólo positivo (+) para a frente.
• Torne a colocar a tampa do compartimento das pilhas.
Primeira utilização da cabeça
para cortar os pêlos do nariz
1. Retirar a tampa da cabeça do aparelho.
2. Desloque o interruptor na direcção da cabeça de corte, para a posição 1, a fim de ligar o aparelho. Atenção: se a tampa se encontrar sobre a cabeça do apa­relho, este não se ligará!
3. Introduza a ponta da cabeça de aço fino na narina. Atenção: depilar apenas os pêlos que saiam da narina e não exercer força para pressionar o aparelho para dentro da mesma! No caso de se ter introduzido a cabeça do aparelho muito para dentro da narina e de se exercer força, poderão provocar-se ferimentos!
4. No caso de, depois de se cortarem os pêlos, ficarem alguns dentro do nariz, estes sairão assoando-se simplesmente o nariz.
5. Desligue o aparelho, deslocando o interruptor para a posição „0“.
6. Pegue, por favor, no pincel e limpe a superfície da cabeça de corte.
7. Depois da limpeza, voltar a guardar o pincel nas costas da tampa onde se.
NOTA: Conforme a quantidade de pêlos que sejam cortados, recomenda-se uma limpeza mais pormenorizada, de tempos a tempos, da forma que passamos a descrever.
P
19
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 20
Primeira utilização da máquina de cortar cabelo
P
Retire o adaptador com a cabeça de aço fino e atarraxe a cabeça de alta precisão.
Aparar a barba e cortar o cabelo
1. Pentear o cabelo que se vai cortar.
2. Unte ligeiramente as lâminas.
3. Desloque o interruptor na direcção da cabeça de corte, para a posição 1, a fim de ligar o aparelho.
4. Corte o cabelo ou apare a barba progressivamente, até ficarem no comprimen­to desejado.
5. A cabeça da máquina efectuará contornos exactos, mesmo em pontos mais difíceis, inclusive o corte radical dos cabelos da nuca.
6. A cabeça de corte não é móvel, nem pode ser regulada para diferentes compri­mentos de corte.
Manutenção e cuidados
• Uma limpeza regular e cuidados metódicos garantirão resultados perfeitos e
uma longa duração.
• Limpar o aparelho só com um pano macio e ligeiramente húmido.
• Após cada utilização, retirar os cabelos da máquina, usando a escova própria.
• Abra a parte superior da cabeça de precisão para soprar o pó dos cabelos cor­tados, ou para a limpar com o pincel. Pressione a tampa para cima, com o polegar.Torne a colocar aquela parte da cabeça, da frente para trás; estará bem colocada logo que ouvir um estalido.
• Após cada utilização, unte regularmente a cabeça de corte com 1 ou 2 gotas de óleo sem ácido (óleo especial ou óleo de máquinas de coser). A cabeça de aço fino terá de ser protegida com a respectiva tampa.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de 24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis - por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição - das deficiências do aparelho ou dos acessórios*) que provenham de erros de material ou de fabricação. A pre-
20
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 21
stação de serviços relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o mesmo, não será pos­sível proceder-se a qualquer troca ou reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
*) No caso de danos em quaisquer acessórios, não será efectuada automática­mente uma substituição completa do aparelho. Contacte neste caso a nossa hotli­ne! Danos causados por quebras de peças de vidro ou de plástico terão de ser pagos pelo cliente!
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de acessórios ou de peças que se desgastem (como, por exemplo, carvões do motor, varinhas, correias do motor, telecomandos, escovas de dentes, folhas de serra, etc.), nem a limpeza, a manu­tenção ou a substituição de peças que se desgastem, devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados arranjos por pes­soal especializado, ou pelos nossos serviços de reparações, contra reembolso.
P
21
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 22
I
• Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna.
• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto. Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Non utilizzarlo all’aperto (a meno che non sia contemplato un particolare tipo di uso all’aperto nel rispetto di specifiche condizioni). Proteggerlo dal calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi sola­ri e dall’umidità (non immergerlo mai in sostanze liquide) e tenerlo a distanza da oggetti con spigoli affilati. Non utilizzare l’apparecchio con le mani umide. Nel caso in cui si bagni o si inumidisca l’apparecchio, staccare immediatamente la spina. Evitare il contatto con l’acqua.
• Disattivare l’apparecchio e staccare sempre la spina dalla relativa presa (si raccomanda di afferrare il connettore e non il cavo quando si effettua questa operazione) allorché non si utilizza l’apparecchio, quando si applicano degli accessori oppure nel caso in cui lo si debba pulire o si siano manifestate anomalie.
Non mettere in funzione l’ apparecchio senza sorveglianza. Se si dovesse assentarsi dal posto di lavoro, spegnere e disconnettere sempre l’ apparecchio, (prendendo in mano la spina, non tirando il cavo).
• Allo scopo di proteggere i bambini contro i pericoli che possono derivare dagli apparecchi elettrici, accertarsi che non vi siano cavi pendenti e che i bambini non possano accedere in alcun modo all’apparecchio stesso.
• Controllare periodicamente l’apparecchio per verificare che non vi siano danni. Non mettere in funzione l’apparecchio nel caso in cui sia guasto.
• Non tentare di riparare l’apparecchio, bensì rivolgersi a un tecnico autorizzato. Al fine di evitare l’insorgere di situazioni di pericolo, si raccomanda di contattare il costruttore, il nostro servizio di assistenza tecnica o un tecnico ugualmente qualificato per la sostituzione del cavo di alimentazione difettoso con un cavo equivalente.
• Utilizzare esclusivamente accessori originali.
• Rispettare le seguenti “Speciali norme di sicurezza...“.
Norme di sicurezza generali
Avvertenze speciali di sicurezza
• Utilizzare l’apparecchio solo per il taglio di capelli/peli.
• Non introdurre l’apparecchio nella narice oltre la punta sottile della lama di rasa­tura!
• Non usare l’apparecchio se il supporto della lama, la lama o la lama interna sono deformati o danneggiati! PERICOLO DI LESIONE!
• Questo apparecchio serve solo per il taglio di capelli, barba, peli nel naso o nelle orecchie!
• Non usare l’apparecchio per altri scopi!
• La lama di rasatura e la lama interna sono strumenti di precisione e non
22
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 23
devono essere esposti a forti sollecitazioni meccaniche o urti!
• Proteggere l’apparecchio dall’umidità o dai liquidi!
• Non togliere la testina quando l’apparecchio è acceso! Prima di ogni operazio­ne di pulizia, spegnere l’apparecchio e togliere la batteria!
• Non inserire oggetti acuminati nelle testine.
• Con questo apparecchio tagliate solo capelli asciutti.
Accessori
Testina in acciaio inox (rimozione peli del naso) Testina di precisione (taglio capelli) Piede d’appoggio combinato Pettine Spazzola per la pulizia Olio speciale
Inserire le batterie
(non compreso nella fornitura)
• Aprire il vano batterie girando la parte inferiore a sinistra, v. tacca.
• Mettere nell’apposito supporto una batteria da 1,5 V tipo A con il polo positivo (+) rivolto in avanti.
• Riaprire il coperchio del vano batterie.
Messa in funzione della testina per i peli del naso
1. Togliere il cappuccio di protezione dalla testina.
2. Spingere l’interruttore On/Off in direzione della testina, sulla posizione „1„ per accendere l’apparecchio. Attenzione: quando il cappuccio è applicato, non è possibile accendere l’apparecchio!
3. Inserire la punta della testina in acciaio inox nella narice. Attenzione: rimuovere solo i peli sporgenti dalla narice e non premervi l’apparecchio con forza! Se la testina viene inserita troppo in profondità e con troppa forza, ci si può ferire!
4. Se dopo la rasatura permangono residui di peli nelle narici, questi si possono rimuovere semplicemente soffiandosi il naso.
5. Spegnere l’apparecchio con l’interruttore On/Off, sulla posizione "0".
6. Prendere il pennello per la pulizia e passarlo con movimenti incrociati sulla testina in acciaio inox.
7. Dopo la pulizia riporre l’apposito pennello nel supporto.
AVVERTENZA: a seconda della quantità di peli tagliati, si consiglia di effettuare di tanto in tanto una pulizia a fondo, come qui di seguito descritto in "Pulizia"!
I
23
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 24
Messa in funzione della testina per il taglio capelli
I
Sostituire gli accessori, svitare l’adattatore con la testina in acciaio inox e avvitare la testina di precisione.
Tagliare barba e capelli
1. Dare un colpo di pettine.
2. Lubrificare leggermente le lamette.
3. Per accendere l’apparecchio spingere l’interruttore On/Off in direzione della testina, sulla posizione "1".
4. Tagliare gradualmente capelli, barba su mento e guance o barba piena fino alla lunghezza desiderata.
5. La testina rasante permette di seguire esattamente i contorni della barba anche in punti difficilmente accessibili nonché di radere accuratamente l’attaccatura dei capelli nella zona del collo.
6. La testina non è mobile e non può essere impostata su diverse lunghezze.
Manutenzione e cura
• La pulizia e la cura regolari garantiscono ottimi risultati e lunga durata di vita all’apparecchio.
• Pulite l’apparecchio solo con un panno morbido appena umido.
• Dopo ogni uso togliete i residui di capelli con la spazzola per la pulizia.
• Aprire la parte superiore della testina di precisione per togliere la polvere lascia­ta da capelli/peli o pulire con lo spazzolino per la pulizia. Con il pollice premere il coperchio verso l’alto. Reinserire il pezzo spingendo da davanti all’indietro, si deve sentire l’incastro meccanico.
• Applicare regolarmente dopo ogni taglio sulla testina 1-2 gocce di olio privo di acidi (olio speciale o olio per macchine da cucire).
• Fare attenzione che la testina di acciaio si trovi sull’apparecchio, in questo modo si può applicare il coperchio di protezione.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan-
24
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 25
doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’­apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
25
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 26
GB
• Read the operating instructions carefully before putting the appliance into ope­ration and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possi­ble, the box with the internal packing.
• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged pur­pose. This appliance is not fit for commercial use. Do not use it outdoors (except if it is designed to be used outdoors). Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and sharp edges. Do not use the appliance with wet hands. If the appliance is humid or wet, unplug it immediate­ly. Do not put it in water.
• When cleaning or putting it away, switch off the appliance and always pull out the plug from the socket (pull on the plug, not the cable) if the appliance is not being used and remove the attached accessories.
• Do not operate the machine without supervision. If you should leave the work­place, always switch the machine off or remove the plug from the socket (pull the plug itself, not the lead).
• To protect children from the dangers posed by electrical appliances, make sure that the cable is hanging low and that children do not have access to the appli­ance.
• Check the appliance and the cable for damage on a regular basis. Do not use the appliance if it is damaged.
• Do not try to repair the appliance on your own. Always contact an authorized technician. To avoid the exposure to danger, always have a faulty cable be replaced only by the manufacturer, by our customer service or by a qualified person and with a cable of the same type.
• Use only original spare parts.
• Pay careful attention to the following “Special Safety Instructions“.
General Safety Instructions
Special Safety Instructions
• The device should only be used for cutting hair.
• Do not insert the device further than the thin tip of the shearing blade up your nose!
• Do not use the device if the shearing blade holder, the shearing blade or the inner blade are distorted or damaged! DANGER OF INJURY!
• This device is only used for cutting hair on the head or beard, nose and ear hair!
• Do not use the device any other purpose!
• The shearing blade and the inner blade are precision-manufactured. Do not exert heavy loads on it and avoid knocking!
• Keep the device away from humidity and liquids!
• Do not remove the shearing head during use! Switch off the device and remove the battery before cleaning!
• Do not insert any pointed objects into the shearing heads.
• Use this machine to cut dry hair only.
26
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 27
Accessories
Fine-steel shearing head (nose hair remover) Precision shearing head (hair cutting machine) Combination foot Dressing comb Cleaning brush Special oil
Insert Battery
(not supplied)
• Open the battery compartment by turning the bottom section - see marking - to the left.
• Insert a 1.5 V battery of type AA with the plus pole (+) facing towards the front into the battery holder.
• Replace the lid of the battery compartment.
Switching on the nasal hair remover
1. Take the protection cap off the shearing head.
2. Push the on/off switch in the direction of the shearing head to position "1" in order to switch the device on. Warning: Do not switch on the device with the protection cap not mounted on the device!
3. Insert the tip of the fine-steel shearing head into your nostril. Warning: remove only the hair coming out of your nose and do not press the device inwards! Do not insert the shearing head too deep and forcefully into your nose: risk of injury!
4. If pieces of hair remain in your nose after cutting, remove these simply by clea­ning your nose.
5. Switch off the device by turning the on/off switch to position "0".
6. Take the cleaning brush and stroke it away from the centre over the fine-steel shearing head.
7. After cleaning insert the cleaning brush back into the holder.
ATTENTION: Depending on the quantity of cut hair it is advisable to thoroughly clean the device from time to time as described below in "Cleaning"!
GB
Switching on the hair-cutting machine
Please change the attachments, remove the adapter with the fine-steel shearing head and screw on the precision shearing head.
27
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 28
Trimming beards and cutting hair
GB
1. Briefly comb the hair.
2. Oil the blades slightly.
3. Push the on/off switch in the direction of the shearing head to position "1" in order to switch on the device.
4. Shorten the hair on your head, chin, cheeks or beard step-by-step to the desi­red length.
5. The shearing head enables the precise trimming of the beard contours even areas, which are difficult to reach, and a clean shaving of the hairline in the neck area.
6. The shearing head cannot be moved and it is not possible to set varying cutting lengths.
Maintenance and care
• The regular cleaning and maintenance of the machine will guarantee optimal results and a long life.
• Use only a slightly damp and soft cloth to clean the machine.
• After use remove each time all hair left on the machine with the supplied brush.
• Open the upper section of the precision cutting head in order to blow out the tiny hair particles or remove with the cleaning brush. Press the lid upwards with your thumb. Replace the lid by pushing from the front to the back until it is heard to lock in place.
• Whenever the device has been used to cut hair apply 1-2 drops of acid-free oil (special oil or sewing machine oil) to the shearing head.
• Please ensure that the fine-steel shearing head is on the device. This can be protected by the covering cap.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
28
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 29
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
29
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 30
PL
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, parago­nem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym.
• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu,jaki został przewidziany dla urządzenia.Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.Proszę nie korzystać z urządze­nia na zewnątrz (chyba że w określonych warunkach).Proszę trzymać urząd­zenie z daleka od ciepła,bezpośredniego promieniowania słonecznego,wil­goci (w żadnym wypadku nie zanurzać w substancjach płynnych)oraz ostrych krawędzi.Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi.Jeżeli urządzenie jest wilgotne lub mokre,proszę natychmiast wyciągnąć wtyczkę.
• Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia,jeżeli chcecie Państwo zamonto­wać jakieś akcesoria,w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń,proszę zawsze wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę pociągnąć za wtyczkę,nie za przewód zasilający). Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez nadzoru. Jeżeli opuszcza-
• ją Państwo miejsce pracy, należy zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za kabel).
• Aby uchronić dzieci przed niebezpieczeństwem związanym z elektrycznymi urządzeniami,proszę zadbać o to,aby przewód zasilający nigdy nie wisiał luźno,oraz aby dzieci nie miały dostępu do urządzenia.
• Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem uszkodzeń.Proszę nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia.
• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłącz­alny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
• Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
• Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach doty­czących bezpieczecznego użytkowania“
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
Specjalne wskazówki dotyczące
bezpiecznego użytkowania
• Urządzenia proszę używać wyłącznie do obcinania włosów.
• Proszę nie wprowadzać urządzenia w dziurkę do nosa dalej niż do wąskiego zakończenia nasady z ostrzem!
• Proszę nie korzystać z urządzenia, jeżeli uchwyt nasady z ostrzem, nasada z ostrzem lub wewnętrzne ostrze są zdeformowane ewent. uszkodzone! NIE­BEZPIECZEŃSTWO SKALECZENIA!
• Urządzenie to służy wyłącznie do obcinania włosów na głowie, brodzie, usuwania włosów z nosa lub uszu.
30
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 31
• Proszę nie używać go do innych celów!
• Nasada z ostrzem oraz samo ostrze są wykonane bardzo precyzyjnie i nie mogą być wystawiane na duże obciążenia jak np. uderzenia czy inne!
• Proszę chronić przyrząd przed wilgocią ewent. kontaktem z wodą!
• Proszę nie zdejmować głowicy depilującej w trakcie pracy przyrządu! Przed każdym czyszczeniem proszę wyłączyć urządzenie i wyjąć baterie!
• Proszę nie umieszczać w głowicy golarki żadnych ostro zakończonych przedmiotów.
• Przy pomocy tego urządzenia proszę strzyc tylko suche włosy.
Akcesoria
Głowica golarki ze stali szlachetnej (przyrząd do usuwania włosów z nosa) Precyzyjna głowica golarki (urządzenie do obcinania włosów) Kombinowana podstawa Grzebień modelujący Szczotka czyszcząca Specjalny olej
Wkładanie baterii
(dostawa nie obejmuje)
• Proszę otworzyć kieszeń na baterie przekręcając dolną część w lewo, patrz oznakowanie.
• Proszę umieścić w uchwycie baterii baterię 1,5 V typ AA biegunem dodatnim (+) do przodu.
• Proszę ponownie dokręcić pokrywę kieszeni na baterie.
Uruchomienie przyrządu do usuwania włosów z nosa
1. Proszę zdjąć z głowicy osłonę zabezpieczającą.
2. Aby włączyć urządzenie proszę przesunąć przełącznik start/ stop w kierun­ku głowicy golarki, na pozycję „1”. Uwaga: w przypadku założonej osłony zabezpieczającej urządzenia nie można włączyć.
3. Proszę umieścić końcówkę głowicy golarki ze stali szlachetnej w otworze nosa. Uwaga: proszę usuwać wyłącznie owłosienie widoczne i nie dociskać przyrządu na siłę! Jeżeli wsuną Państwo głowicę depilującą zbyt głęboko i zbyt mocno ją przycisną, może dojść do skaleczenia!
4. Jeżeli po przeprowadzeniu zabiegu w nosie pozostaną resztki włosów można je usunąć czyszcząc nos w zwykły sposób.
5. Proszę przełączyć urządzenie przy pomocy przełącznika start/ stop na pozycję „0”.
6. Pędzelkiem do czyszczenia proszę oczyścić głowicę golarki ze stali szlach­etnej wykonując przy tym ruch jak przy rysowaniu gwiazdki.
7. Po zakończeniu czyszczenia proszę ponownie wsunąć pędzel w uchwyt.
PL
31
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 32
WSKAZÓWKA: w zależności od ilości usuwanych włosów zaleca się od czasu
PL
do czasu gruntowne czyszczenie w sposób opisany poniżej w punkcie "Czyszczenie!
Uruchomienie golarki do włosów
Proszę zmienić nasadki, odkręcić adapter z głowicą golarki ze stali szlachetnej i przykręcić głowicę golarki precyzyjnej.
Wyrównanie brody i przycięcie włosów
1. Przeczesać krótko włosy.
2. Proszę lekko naoliwić ostrza.
3. Aby włączyć urządzenie proszę przesunąć przełącznik start/ stop w kierun­ku głowicy golarki, na pozycję „1”.
4. Proszę skracać włosy na głowie, podbródku, policzkach lub bujny zarost stopniowo, do uzyskania żądanej długości.
5. Głowica tnąca umożliwi dokładne wyrównanie konturów brody, również w miejscach trudno dostępnych, oraz czyste wygolenie owłosienia karku.
6. Głowica golarki jest nieruchoma i nie można ustawiać dowolnej długości cięcia.
Konserwacja i pielęgnacja
• Regularne czyszczenie i pielęgnacja urządzenia gwarantują jego optymalne działanie i długi okres użytkowania.
• Urządzenie czyścić lekko wilgotną, miękką ściereczką.
• Po każdym użyciu usunąć pozostałości włosów przy pomocy szczoteczki czyszczącej.
• Proszę otworzyć górną część głowicy golarki precyzyjnej aby przedmuchać lub przy pomocy szczoteczki usunąć pozostałości włosów. Przy pomocy kciuka proszę przycisnąć i odchylić pokrywę do góry. Następnie ponownie proszę przełożyć przednią część do tyłu, powinien rozlec się charakterysty­czny trzask.
• Na głowicę golarki należy regularnie po każdym goleniu nanosić 1-2 kropli oleju bezkwasowego (specjalny olej lub olej do maszyn do szycia).
• Proszę pamiętać, aby głowica golarki ze stali szlachetnej znajdowała się na urządzeniu, tutaj mogą Państwo dla ochrony założyć osłonę.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
32
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 33
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesięcy gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
PL
33
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 34
CZ
• Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním vybavením obalu dobře uschovejte.
• Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou přístrojů, které jsou podmíněné používání venku určeny). Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením, vlhko­stí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hrana­mi. Nepoužívejte přístroj v případě, že máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navl­hčení nebo namočení přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Vyvarujte se styku s vodou.
• Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrč­ku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete přístroj používat, chcete-li namontovat příslušenství, přístroj vyčistit nebo v případě poruchy.
• Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte pracoviště opu­stit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za kabel).
• Abyste ochránili děti před riziky spojenými s elektrickými přístroji, postarejte se o to, aby kabel nevisel dolů a děti na přístroj nedosáhly.
• Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu, neuvádějte jej do provozu.
• Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými hodnotami a to jen výrobcem, naším servisem pro zákazníky nebo jinou kvalifikovanou osobou.
• Používejte jen originální příslušenství.
• Respektujte, prosím, následující „Speciální bezpečnostní pokyny ...“.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Speciální bezpečnostní pokyny
• Přístroj používejte jen ke stříhání vlasů.
• Nezasunujte přístroj do nosní dírky dále, než k úzkému hrotu stříhacího listu!
• Nepoužívejte přístroj, jestliže je zdeformován resp. poškozen držák stříhacího listu, stříhací list nebo vnitřní čepelka! Jinak hrozí NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
• Tento přístroj je určen jen ke stříhání vlasů, plnovousu, chloupků v nose nebo v uších!
• Nepoužívejte jej pro jiné účely!
• Stříhací list a vnitřní čepelka jsou vyrobeny metodou přesného lícování a nesmějí být vystaveny silnému zatěžování nebo nárazům apod.!
• Chraňte přístroj před vlhkostí resp. kapalinami!
• Nesnímejte hlavici během provozu! Před každým čištěním přístroj vypněte a vyjměte baterie!
34
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 35
• Nezasahujte do stříhacích hlav žádnými špičatými předměty.
• Používejte tento přístroj ke stříhání jen suchých vlasů.
Příslušenství
Stříhací hlava z nerezové oceli (odstraňovač chloupků v nose) Precizní stříhací hlava (strojek ke stříhání vlasů) Kombinovaný stojan Holičský hřeben Kartáček na čištění Speciální olej
Vkládání baterií
(není součástí dodávky)
• Otevřete přihrádku na baterie tak, že spodní otočíte doleva – viz značení.
• Vložte do přihrádky jednu baterii 1,5 V typu AA kladným pólem směrem dopředu.
• Víčko přihrádky na baterie opět zavřete.
Uvedení do provozu – odstraňovač chloupků v nose
1. Stáhněte ochrannou krytku ze stříhací hlavice.
2. Chcete-li přístroj zapnout, posuňte vypínač směrem ke stříhací hlavě, do polohy “1”. Pozor: Jestliže je ochranná krytka nasazena, nelze přístroj zapn­out!
3. Zasuňte špičku nerezové stříhací hlavy do nosní dírky. Pozor: Odstraňujte jen chloupky vyčnívající z nosu a nevtlačujte přístroj dovnitř silou! Jestliže zasunete stříhací hlavici příliš hluboko a silně, tak si můžete přivodit zranění!
4. Jestliže po stříhání zůstanou zbytky chloupků v nose, tak je můžete jed­noduše odstranit vyčištěním nosu.
5. Vypněte přístroj posunutím vypínače do polohy “0”.
6. Vezměte čistící štěteček a hvězdicovitě jím pohybujte po nerezové stříhací hlavě.
7. Po vyčištění přístroje tento štěteček opět uložte do držáku.
UPOZORNĚÍ: Vždy podle množství vystříhaných chloupků doporučujeme čas od času přístroj důkladně vyčistit tak, jak je popsáno v níže uvedené kapitole "Čištění".
CZ
Uvedení do provozu – strojek ke stříhání vlasů
Vyměňte nástavce, odšroubujte adaptér s nerezovou hlavou a našroubujte pre­cizní stříhací hlavu.
35
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 36
Zastřihávání plnovousu a stříhání vlasů
CZ
1. Účes krátce pročesejte.
2. Čepelky lehce potřete olejem.
3. Chcete-li přístroj zapnout, posuňte vypínač směrem ke stříhací hlavě, do polohy “1”.
4. Zkracujte Vaše vlasy, knírek, licousy nebo plnovous postupně na požadova­nou délku.
5. Stříhací hlava umožňuje exaktní dopracování kontur plnovousu i na těžko přístupných místech jakož i čisté vyholení vlasů v oblasti šíje.
6. Hlava není pohyblivá a nelze nastavit žádné délky střihu.
Údržba a ošetřování
• Pravidelné čištění a ošetřování Vám zajistí optimální výsledky a dlouhou životnost přístroje.
• Přístroj čistěte jen lehce navlhčeným, měkkým hadříkem.
• Po každém použití odstraňte zbytky vlasů pomocí čistícího kartáčku.
• Otevřete horní díl precizní stříhací hlavy a vyfoukejte nebo pomocí čistícího kartáčku odstraňte zbytky vlasů/vousů. Víko vytlačte palcem směrem nah­oru. Tento díl nasazujte směrem zepředu dozadu – musí slyšitelně zaklapn­out.
• Na stříhací hlavu kápněte pravidelně po každém stříhání 1 – 2 kapky oleje neobsahujícího kyselinu (speciální olej nebo olej na šicí stroje).
• Dbejte na to, aby se na přístroji nacházel nerezová stříhací hlava, protože jen tak může být nasazen ochranný kryt.
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická kompatibilita a direktiva o nízko­napěťové bezpečnosti, a byl zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně­technických předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců od data prode­je (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady přístroje nebo příslušenství*), které vzniknou v důsledku vad materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek ani prodloužení záruční doby ani tím nevzniká nárok na novou záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
36
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 37
V případě uplatnění záruky předejte, prosím, kompletní přístroj v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu obchodníkovi.
*) Poškození příslušenství není automaticky důvodem pro bezplatnou výměnu kompletního přístroje. V takovém případě se obraťte na naši Hotline! Prasklé skleněné resp. plastové díly zásadně podléhají povinnosti úhrady!
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení (např. uhlíky motoru, hnětací háky, hnací řemeny, náhradní dálkové ovládání, náhradní zubní kartáčky, pilové listy atd.), tak i na čištění, údržbu nebo výměnu dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v příslušném odborném obchodě nebo opravně.
CZ
37
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 38
H
• A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt!
• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves lett, azonnal húzza ki a konnektorból! Ne nyúljon bele a vízbe!
• Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél fogva)!
• Annak érdekében, hogy a gyermekeket megvédje az elektromos készülékek okozta veszélyektől, soha ne hagyja a kábeleket szabadon lógva, és olyan helyre tegye a készüléket, ahol gyermekek nem férhetnek hozzá!
• Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen üzembe!
• A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
• Csak eredeti tartozékokat használjon!
• Tartsa be az itt következő "Speciális biztonsági rendszabályokat" ...
Általános biztonsági rendszabályok
Speciális biztonsági rendszabályok
• Csak haj vágására használja a készüléket!
• Ne vezesse be a készüléket a nyírólap hegyes végénél mélyebbre az orr­lyukába!
• Ne használja a készüléket, ha a nyírólaprögzítő, a nyírólap vagy a belső penge deformálódott, ill. megrongálódott! Ellenkező esetben SÉRÜLÉSVESZÉLY fenyegeti!
• Ez a készülék csak haj, szakáll, orr- vagy fülszőr vágására szolgál!
• Ne használja más célra!
• A nyírólap és a belső penge preciziósan készült, és egyiket sem szabad nagyobb terhelésnek, pl. odaütésnek vagy hasonlónak kitenni!
• A készüléket nedvességtől, ill. folyadéktól óvni kell!
• Működés közben ne vegye le a nyírófejet! Tisztítás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket, és vegye ki belőle az elemet!
38
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 39
• Ne dugjon a vágófejekbe semmilyen hegyes tárgyat!
• Ezzel a készülékkel csak száraz hajat vágjon.
Tartozékok
Nemesacél vágófej (orrszőr-eltávolító) Precíziós vágófej (hajvágógép) Kombinált állvány Frizírozó fésű Tisztítókefe Speciális olaj
Az elem behelyezése
(nincs benne a készülék árában)
• Az alsó részt balra csavarva (lásd jelzés), nyissa ki az elemtartó rekeszt!
• Helyezzen az elemtartóba egy AA típusú 1,5 V-os elemet pozitív pólusával (+) maga felé!
• Csavarja vissza az elemtartó rekesz fedelét!
Az orrszőr-eltávolító használatba vétele
1. Húzza le a védősapkát a nyírófejről!
2. A készülék bekapcsolásához tolja a ki-/bekapcsoló gombot a vágófej irányá­ba, "1"-es állásba! Figyelem: Ha rajta van a védősapka, a készülék nem kapcsolható be!
3. Nyomja a nemesacél vágófej hegyét az orrlyukába! Figyelem: Csak az orr­lyukából kiálló szőröket távolítsa el, és ne tolja a készüléket erővel befelé! A túl mélyre és erővel tolt nyírófejjel megsértheti magát!
4. Ha a vágás után néhány szőrszál visszamaradna az orrában, ezeket egys­zerű orrkifújással eltávolíthatja.
5. A ki-/bekapcsoló gombot "0" állásba tolva, kapcsolja ki a készüléket! .
6. Fogja a tisztítóecsetet, és csillagszerűen húzogatva, kefélje le vele a neme­sacél vágófejet!
7. Tisztítás után dugja vissza az ecsetet a tartóba!
FIGYELEM: A kivágott szőr mennyiségétől függően ajánlatos a készüléket időnként alaposan megtisztítani a következőkben "Tisztítás" címszó alatt leírtak szerint!
H
A hajvágógép használatba vétele
Cserélje ki a fejeket; csavarja le a nemesacél vágófejes adaptert, és csavarja fel a precíziós vágófejet!
39
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 40
Szakálligazítás, hajvágás
H
1. Röviden fésülje át a frizurát
2. Olajozza be vékonyan a pengéket!
3. A készülék bekapcsolásához tolja a ki-/bekapcsoló gombot a vágófej irányá­ba, "1"-es állásba!
4. Vágja a haját, áll-, oldal- vagy körszakállát a kívánt hosszra!
5. A nyírófej a nehezen hozzáférhető helyeken is lehetővé teszi a szakáll pontos körbevágását, továbbá a hajtő tiszta kiborotválását a nyakszirttájékon. A vágófej nem mozgatható, és különböző vágási hosszat nem lehet beállítani.
6.
Tisztítás és karbantartás
• A rendszeres tisztítás és karbantartás garantálja az optimális eredményt és a hosszú élettartamot.
• A készüléket csak enyhén nedves, puha ruhával törölje le.
• Minden használat után távolítsa el készülékből a haj- és szőrszálakat a tisz­títókefével.
• Nyissa ki a precíziós vágófej felső részét, hogy a hajmaradványt ki lehessen fújni, vagy a tisztítókefével el lehessen távolítani. A hüvelykujjával nyomja fel a fedelet! Elölről hátrafelé nyomva, helyezze vissza a felső részt; hallhatóan be kell kattannia!
• Hordjon fel a vágófejre rendszeresen 1-2 csepp savmentes olajat (speciális olajat vagy varrógépolajat)!
• Ügyeljen rá, hogy rajta legyen a készüléken a nemesacél vágófej, így fel tudja tenni rá a védősapkát.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Az általunk forgalmazott készülékre a vétel időpontjától (pénztári nyugta) számított 24 havi garanciát vállalunk.
A garanciális időn belül saját mérlegelésünk szerint javítással vagy cserével díjtalanul megszüntetjük a készülék vagy a tartozék *) olyan hiányosságait, ame­lyek anyaghibára vagy gyártási hibára vezethetők vissza. A garanciális szolgál­tatások sem a garanciális idő meghosszabbítását nem eredményezik, sem nem alapoznak meg újabb garanciára való igényt!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
40
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 41
Garanciális esetben szíveskedjék az alapkészüléket eredeti csomagolásában a pénztári nyugtával együtt átadni a kereskedőjének!
*) A tartozékok a jogszabályban előírt szavatossági kötelezettség (6 hónap) hatálya alá tartoznak, és nem vezetnek az egész készülék díjtalan cseréjére. Ilyen esetben ne a készüléket küldje be, ill. rendelje meg, hanem vevőszolgálatunkkal egyeztetve csak a hibás tartozékot! Az üvegtörés okozta hibák mindig térítéskötelesek!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
H
41
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 42
RO
• Înainte de punerea în funcfliune a acestui aparat citifli cu atenflie instrucfliunile de utilizare øi pæstrafli inclusiv certificatul de garanflie, bonul de casæ øi dupæ posibi­litæfli ambalajul.
• Folosifli acest aparat exclusiv în scop privat øi în cel pentru care a fost conce­put. Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea industrialæ. Nu-l folosifli în exterior (doar dacæ este conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitafli expunerea aparatului la cælduræ, la influenfla directæ a razelor solare, umezealæ (este interzisæ scufundarea acestuia în lichide) øi nu folosifli obiecte ascuflite în timpul utilizærii. Evitafli folosirea aparatului cu mâinile ude. În cazul în care apa­ratul este umed sau ud, deconectafli imediat de la reflea. Nu bægafli mâna în apæ.
• Oprifli aparatul øi deconectafli întotdeuna de la reflea (tragefli de øtecher øi nu de cablu) atunci când nu folosifli aparatul, când montafli accesorii, în timpul curæflærii sau în cazul unor defecfliuni de funcflionare.
Nu læsafli aparatul nesupravegheat în timpul utilizærii. În cazul în care suntefli nevoifli sæ pæræsifli locul de muncæ, oprifli întotdeauna aparatul, resp. deconectafli de la reflea (tragefli de øtecher, nu de cablu).
• Pentru a proteja copiii faflæ de pericolele aparatelor electrice, asigurafli-væ cæ aceøtia nu au acces la ele øi nu læsafli cablurile sæ atârne.
• Verificafli regulat aparatul øi cablurile în vederea detectærii defecfliunilor. Nu folosifli aparate defecte.
• Pentru repararea aparatului contactafli un specialist autorizat. Pentru înlocuirea unuiui cablu defect de reflea contactafli, în vederea evitærii riscurilor, pro­ducætorul, serviciul nostru de clienfli sau o persoanæ calificatæ.
• Folosifli doar accesorii originale.
• Væ rugæm sæ citifli cu atenflie øi urmætoarele „Indicaflii speciale de siguranflæ…“
Indicaflii generale de siguranflæ
Indicaflii speciale de siguranflæ
• Folosifli aparatul doar pentru tuns pær.
• Introducefli aparatul doar pânæ la vârful îngust al lamei foarfecii în nas.
• Nu folosifli aparatul dacæ suportul lamei foarfecii, lama foarfecii sau lama interio­aræ sunt strâmbate respectiv deteriorate! PERICOL DE RÆNIRE!
• Acest aparat se utilizeazæ doar pentru tæierea pærului, a bærbii øi a pærului din nas sau din urechi!
• Nu folosifli aparatul în alte scopuri!
• Lama foarfecii øi lama interioaræ sunt reglate cu precizie din fabricæ øi nu sunt permise sarcini mari precum lovituri sau altele asemænætoare!
• Protejafli aparatul împotriva umezelii respectiv a lichidelor!
• Nu îndepærtafli capul foarfecii în timpul utilizærii aparatului! Oprifli aparatul înain­tea fiecærui proces de curæflare øi îndepærtafli bateriile!
• Nu introducefli obiecte ascuflite în capetele foarfecilor!
• Folosifli acest aparat doar pentru tæierea pærului uscat!
42
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 43
Accesorii
Cap de foarfecæ din oflel superior (dispozitiv de îndepærtare a pærului din nas) Cap de foarfecæ de precizie (aparat de tuns) Suport combi Pieptæn pentru coafat Perie de curæflare Ulei special
Introducerea bateriilor
(nu sunt incluse în volumul de livrat)
• Deschidefli compartimentul pentru baterii învârtind partea inferioaræ (vezi mar­caj) spre stânga.
• Introducefli o baterie de 1,5 V tip AA cu polul plus (+) în faflæ.
• Închidefli capacul compartimentului pentru baterii.
Punerea în funcfliune a dispozitivului de îndepærtare a
pærului din nas
1. Îndepærtafli capacul de protecflie al capului foarfecii.
2. Împingefli comutatorul de Pornire/Oprire în direcflia capului foarfecii, pânæ la poziflia “1”, pentru a porni aparatul. Atenflie: Dacæ capacul de protecflie este pus, aparatul nu va porni!
3. Introducefli vârful capului de foarfecæ în naræ. Atenflie: tæiafli doar firele de pær care ies din næri øi nu împingefli aparatul cu putere în naræ! În cazul în care capul foarfecii este împins adânc în naræ, existæ pericol de rænire!
4. În cazul în care dupæ tuns ræmân câteva fire de pær în naræ, putefli sæ le îndepærtafli suflând nasul.
5. Oprifli aparatul mutând comutatorul de Pornire/Oprire în poziflia “0”.
6. Cu ajutorul pensulei de curæflare, curæflafli capul foarfecii din oflel superior, trecând peste el formând conturul unei stele.
7. Dupæ curæflare, punefli pensula de curæflare înapoi în suportul.
INDICAfiIE: În funcflie de cantitatea pærului tuns, se recomandæ o curæflare peri­odicæ dupæ cum este descris la capitolul “Curæflare”!
RO
Punerea în funcfliune a aparatului de tuns
Schimbafli seturile, deøurubafli adaptorul cu capul de foarfecæ din oflel superior øi înøurubafli capul de foarfecæ de precizie.
Ajustarea bærbii øi tunsul pærului
1. Pieptænafli pærul.
2. Ungefli lamele cu puflin ulei.
43
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 44
3. Împingefli comutatorul de Pornire/Oprire în direcflia capului de foarfecæ la poziflia
RO
“1” pentru a porni aparatul.
4. Tundefli pærul, barba, perciunii la lungimea doritæ.
5. Capul foarfecii permite trasarea exactæ a conturului bærbii chiar øi în locuri greu de accesat, precum øi rasul pærului de la ceafæ.
6. Capul foarfecii nu este mobil øi nu pot fi reglate lungimi diferite de tæiere.
Întreflinere øi îngrijire
• Curæflarea øi îngrijirea periodicæ garanteazæ rezultate optime øi duratæ lungæ de viaflæ.
• Curæflafli aparatul doar cu o cârpæ uøor umezitæ.
• Dupæ fiecare utilizare îndepærtafli resturile de pær cu ajutorul pensulei de curæflare.
• Deschidefli partea superioræ a capului foarfecii de precizie pentru a sufla resturi­le de pær sau pentru a le îndepærta cu ajutorul pensulei de curæflare. Împingefli cu degetul mare capacul în sus. Montafli partea din faflæ din nou în spate; trebu­ie sæ se audæ un clinchet metalic.
• Ungefli capul foarfecii dupæ fiecare utilizare cu 1-2 stropi de ulei (ulei special sau ulei pentru maøina de cusut).
• Montafli capul foarfecii din oflel superior pe aparat øi acoperifli cu capacul de protecflie.
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magneticæ øi directiva de tensiune joasæ, øi a fost construit în conformitate cu cele mai noi prevederi de siguranflæ tehnicæ.
Schimbæri technice sînt rezervate!
Garanflie
Acordæm pentru aparatul nostru o garanflie de 24 de luni începând cu data achiziflionærii (bon de casæ).
Pe durata perioadei de garanflie remediem gratuit defecfliunile aparatului sau ale accesoriilor*) rezultate ca urmare a unor defecfliuni din fabricaflie, reparând sau, în funcflie de aprecierea noastræ, înlocuind aparatul. Reparafliile în garanflie nu duc la prelungirea teremenului de garanflie øi nici la obflinerea unei noi garanflii!
Pentru a beneficia de garanflie, cumpærætorul este obligat sæ prezinte chitanfla/factu­ra originalæ de cumpærare a aparatului. Færæ aceastæ dovadæ nu se poate efectua înlocuirea sau reparaflia gratuitæ a aparatului.
În cazul remedierilor în garanflie predafli aparatul integral în ambalajul original împreunæ cu bonul de casæ la service-ul autorizat.
44
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 45
*) Defecfliunile accesoriilor nu includ în mod automat schimbarea întregului aparat. În acest caz væ rugæm sæ sunafli la unul din numerele noastre de telefon! Deteriorærile componentelor din sticlæ respectiv ale celor din material plastic trebuie plætite!
Atât defectele de la accesoriile funcflionale resp. componetele care se uzeazæ (de ex. paleta de fræmântat, curea de distribuflie, telecomandæ de rezervæ, periufle de dinfli de rezervæ, pânza de fieræstræu) cât øi curæflarea, întreflinerea sau înlocuirea componentelor care se uzeazæ, nu untræ sub incidenfla garanfliei øi de aceea trebuie plætite!
Garanflia dispare în cazul intervenfliei stræine.
Post-garanflie
Dupæ scurgerea teremenului de garanflie reparafliile pot fi efectuate gratuit de cætre service-ul autorizat.
RO
45
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 46
RUS
Общие указания по технике безопасности
• Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом.
• Пользуйтесь прибором только частным образом и по назначению. Прибор не предназначен для коммерческого использования. Не пользуйтесь прибором под открытым небом (исключая приборы, эксплуатация которых под открытым небом допустима). Предохраняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей, влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду) и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору влажными руками. Если прибор увлажнился или намок, тут же выньте вилку из розетки. Не прикасайтесь к мокрым местам.
• После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без присмотра. Если возникнет необходимость отлучиться, то выключите электроприбор или выньте вилку из розетки (тяните за вилку, а не за кабель).
• Для защиты детей от поражений электротоком, следите за тем, чтобы кабель не висел где попало и дети не имели доступа к прибору.
• Регулярно осматривайте прибор и кабель на предмет возможных повреждений. Ни в коем случае не включайте прибор, имеющий повреждения.
• Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, имеющему соответствующий допуск. Из соображений безопасности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только через завод­изготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста.
• Используйте только оригинальные запчасти.
• Пожалуйста, соблюдайте нижеследующие "Специальные указания по технике безопасности ...".
Специальные указания по технике безопасности
• Используйте машинку только для стрижки волос.
• Не толкайте стригущую головку в ноздри глубже ее узкой части!
• Запрещается применять прибор, если его лезвия или фиксатор лезвий погнуты или повреждены. В противном случае возникает ОПАСНОСТЬ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМ!
• Машинка предназначена только для стрижки волос, подравнивания бороды и удаления волосков из носа и ушей!
• Не применяйте его для других целей!
• Стригущая головка и лезвия - это прецизионный прибор, который
46
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 47
боится сильных нагрузок, а также ударов и т.п.!
• Защищайте прибор от попадания в него влаги или жидкостей!
• Не снимайте стригущую головку во время работы прибора! Перед каждой чисткой прибора выключайте его и вынимайте батарейку!
• Следите за тем, чтобы в стригущую головку не попали какие-либо острые предметы.
• Стригите прибором только сухой волос.
Принадлежности
Стригущая головка из легированной стали (эпилятор волосков из носа) Точная механическая стригущая головка (машинка для стрижки волос) Комбинированная подставка Парикмахерская расческа Щётка Специальное масло
Вставление батареек
(в комплект поставки не входит)
• Откройте отсек для батареек, для этого поверните нижнюю часть влево, смотрите маркировку.
• Вставьте в держатель батарейку напряжением 1,5 V, типа АА, плюсом (+) вперед.
• Закройте отсек обратно.
Подготовка эпилятора к работе
1. Снимите защитный колпак со стригущей головки.
2. Включите машинку, двинув переключатель в направлении стригущей головки, в положение "1". Внимание! С надетым защитным колпаком прибор не включается!
3. Вставьте острие эпилятора в одну из ноздрей носа. Внимание! Удаляйте только волосы торчащие из ноздрей и ни в коем случае не толкайте прибор с усилием внутрь носа! Применение силы может нанести травмы!
4. Если после эпиляции в носу еще остались срезаные волосы, то удалите их просто прочистив нос.
5. Выключите машинку, двинув переключатель в положение "0".
6. Возьмите в руки кисточку и звездообразными движениями прочистите стригущую головку.
7. После чистки вставьте кисточку обратно в держатель.
ПРИМЕЧАНИЕ! В зависимости от времени эксплуатации, рекомендуется время от времени проводить основательную чистку прибора, как это описано в главе "Чистка прибора".
RUS
47
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 48
Подготовка машинки для стрижки волос к работе
RUS
Смените насадку, для этого отверните эпилятор с переходником и наверните на его место механическую стригущую головку.
Подравнивание бороды и стрижка волос
1. Слегка расчешите волосы.
2. Слегка смажьте лезвия машинным маслом.
3. Включите машинку, двинув переключатель в направлении стригущей головки, в положение "1".
4. Подстригите волос на необходимую длину или подравняйте бакенбарбы и бороду.
5. Режущая головка позволяет подстригать бороду точно по контурам, даже в труднодоступных местах, и чисто подбривать волосы на затылке.
6. Стригущая головка закреплена неподвижно, поэтому длина срезаемых волос не регулируется.
Техобслуживание и уход за прибором
• Регулярное техобслуживание прибора и уход за ним гарантируют оптимальную работу и долгий срок службы.
• Протирайте прибор только слегка влажной, мягкой тряпкой.
• Каждый раз после работы удаляйте при помощи щетки остатки волос из прибора.
• Для того, чтобы сдуть остатки волос с механической стригущей головки или очистить ее при помощи кисточки, откройте ее верхнюю часть. Для этого отодвиньте крышку вверх большим пальцем. По окончании задвиньте ее обратно, она должна надежно зафиксироваться.
• После каждой стрижки смазывайте стригущую головку 1-2 каплями масла (специальным маслом или маслом для швейных машинок).
• Стригущая головка должна всегда находится на машинке, для защиты накройте ее колпаком.
Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.
Мы оставляем за собой право на технические изменения!
48
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 49
Гарантийное обязательство
Гарантийный срок на территории Российской Федерации устанавливается полномочными представителями.
Кассовый чек является гарантийным талоном. Без него невозможен бесплатный ремонт или замена изделия.
В случае возникновжния притензий по гарантии, предъявите изделие в полнойкомплектации, с оригинальной упаковкой и кассовым чеком торговой точке, продавшей это изделие.
*) Дефекты принадлежностей не служат причиной для автоматической замены всего изделия. В этом случае позвоните нам, пожалуйста, по горячей линии! Разбитые стеклянные и поломаные пластмассовые детали возмещаются только за дополнительную оплату!
Дефекты изнашиваемых принадлежностей или трущихся деталей (например контактные щетки моторов, смесительные крюки, приводные ремни, запасные пульты управления, запасные зубные щетки, пильные полотна и т.д.), а также чистка, техобслуживание или замена трущихся деталей не попадают под гарантию, и поэтому проводятся за отдельную оплату!
Гарантия теряется при вскрытии изделия посторонними лицами.
После гарантии
После окончания срока гарантии, ремонт изделий производится за оплату, соответствующими мастерскими или пунктами сервисного обслуживания.
RUS
49
5....-05-NBE 2795 28.01.2003 11:51 Uhr Seite 50
Technische Daten
Modell: NBE 2795 Spannungsversorgung: 1 x 1,5 V, Typ AA
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings, Krefeld • 01/03
Loading...