Clatronic MZ 3435 Instruction Manual [ml]

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Instrucciones de servicio • Manuale dell’Utente Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja Használati utasítás • Посібник користувача Руководство пользователя
Multizerkleinerer
Multi trituratore • Multi Chopper • Uniwersalna krajalnica • Multifunkciós aprító
Прилад для нарізання • Универсальный миксер
MZ 3435
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten ..........................................................Seite 6
Garantie .........................................................................Seite 6
Entsorgung ....................................................................Seite 7
ENGLISH
Contents
Location of Controls ..................................................... Page 3
User manual ................................................................. Page 20
Technical Specications ............................................... Page 22
Disposal ........................................................................ Page 22
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van bedieningselementen ....................................blz 3
Gebruiksaanwijzing ...........................................................blz 8
Technische specicaties ...................................................blz 10
Verwijdering .......................................................................blz 10
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes ........................................... Page 3
Manuel .......................................................................... Page 11
Caractéristiques techniques......................................... Page 13
Elimination .................................................................... Page 13
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles .........................................Página 3
Manual del usuario .....................................................Página 14
Especicaciones técnicas ..........................................Página 16
Eliminación .................................................................Página 16
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek .................................................. Strona 3
Instrukcja użytkowania ............................................... Strona 23
Techniczne specykacje ............................................Strona 25
Ogólne warunki gwarancji .......................................... Strona 25
Usuwanie .................................................................... Strona 26
MAGYARUL
Tartalom
A kezelőszervek elhelyezkedése ..................................Oldal 3
Használati útmutató.......................................................Oldal 27
Műszaki adatok..............................................................Oldal 29
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 29
YKPAÏHCBKA
Зміст
Розташування органів керування ...............................стор 3
Посібник користувача...................................................стор 30
Технічні характеристики ..............................................стор 32
ITALIANO
Indice
Posizione dei comandi ...............................................Pagina 3
Manuale dell’utente ....................................................Pagina 17
Speciche tecniche ....................................................Pagina 19
Smaltimento ................................................................Pagina 19
2
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов ............................................стр. 3
Руководство пользователя ..........................................стр. 33
Технические характеристики .......................................стр. 35
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes • Ubicación de los controles
Posizione dei comandi • Location of Controls • Lokalizacja kontrolek • A kezelőszervek elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов
3
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekenn­zeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungs­anleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netz­stecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel), wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehör­teile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Das Gerät und das Netzkabel müssen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen untersucht werden. Wird eine Beschädigung festgestellt, darf das Gerät nicht mehr benutzt werden.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie die nachfolgenden „Speziellen Sicherheits­hinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungs­teile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein­schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, senso­rischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
WARNUNG! Die Klingen der Messer sind scharf!
Handhaben Sie die Messer mit der nötigen Sorgfalt! Insbesondere beim Einsetzen/Herausnehmen der Messer aus der Schüssel und beim Reinigen besteht Verletzungs-
gefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nur, wenn es auf der rutschfesten Gummimatte steht.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit leerem Behälter.
• Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn das Messer mit der Welle (ggf. das zweite Messer), die Schutzabdeckung und das Motorgehäuse korrekt aufgesetzt sind!
• Der Motorantrieb des Gerätes ist mit einem Sicherheits­schalter ausgestattet. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Fehler vorliegt oder der Sicherheitsschalter manipuliert wurde!
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
• Warten Sie vor der Entnahme des Behälterinhalts den Stillstand des Messers (ggf. der Messer) ab!
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Zerkleinern von Lebens­mitteln!
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der Tabelle angegebenen Mengen in den Behälter!
Übersicht der Bedienelemente
1 Motorgehäuse 2 Schutzabdeckung 3 zwei Messer 4 Behälter 5 Rutschfeste Gummimatte
4
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient zum Zerkleinern von schneidfähigen Lebensmitteln.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.
Auspacken des Gerätes
• Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien, Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste be­nden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät wie unter „Reinigung“ beschrieben zu säubern.
Inbetriebnahme
1. Bereiten Sie die Speise vor. Orientieren Sie sich an nach­stehender Tabelle.
2. Legen Sie die Gummimatte auf eine ebene, glatte Arbeits­äche. Stellen Sie den Glasbehälter in die Gummimatte.
3. Ob Sie nur ein oder beide Messer benutzen, hängt von der Menge Ihrer Speise ab. Setzen Sie vorsichtig das Messer (ggf. die Messer) in den Glasbehälter:
3.1. Setzen Sie das Messer mit der Welle auf den Glasbol-
zen in der Mitte des Behälters.
3.2. Setzen Sie bei Bedarf das zweite Messer mit den
Klingen nach unten auf die Welle des ersten Messers.
4. Füllen Sie die gewünschte Speise in den Behälter.
HINWEIS:
Überfüllen Sie den Behälter nicht, da ansonsten die eingefüllte Speise nicht zerkleinert wird (Mengenangabe siehe Tabelle)!
5. Legen Sie die Schutzabdeckung so auf den Behälter, dass die Welle des Messers in der Öffnung liegt. Sie haben die Schutzabdeckung richtig platziert, wenn sie sich nicht verschieben lässt.
HINWEIS:
Prüfen Sie vor jeder Benutzung den richtigen Sitz der Silikon-Dichtung.
6. Setzen Sie das Motorgehäuse auf. Achten Sie dabei auf die Aussparungen in der Schutzabdeckung.
7. Elektrischer Anschluss
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 220-240 V~, 50/60 Hz.
HINWEIS:
• Der Motorantrieb des Gerätes ist mit einem Sicher­heitsschalter ausgestattet.
• Lässt sich das Gerät nicht einschalten, kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Motorgehäuses, der Schutzabdeckung und des Messers.
8. Halten Sie mit einer Hand das Motorgehäuse fest und drücken Sie gleichzeitig die Taste LOW oder HIGH.
LOW = niedrige Geschwindigkeit
HIGH = hohe Geschwindigkeit.
Das Gerät schaltet sich ein.
ACHTUNG:
Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb (KB) von maximal 20 Sekunden geeignet. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch 2 Minuten abkühlen.
HINWEIS:
PULSBETRIEB: Einen Pulsbetrieb erreichen Sie, indem Sie den Schalter kurz drücken und wieder loslassen. Verwenden Sie das Gerät in dieser Betriebsart maximal 1 Minute. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch 2 Minuten abkühlen!
9. Nach dem Zerkleinerungsvorgang nehmen Sie die Hand vom Motorgehäuse. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
10. Nehmen Sie das Motorgehäuse von dem transparenten Behälter herunter.
11. Ziehen Sie die Schutzabdeckung ab und entnehmen Sie vorsichtig das Werkzeug.
12. Sie können nun den Inhalt des transparenten Behälters entnehmen.
Eiswürfel zerkleinern: Die Klingen im Mixbehälter sind auch geeignet, um Eiswürfel zu zerkleinern. Füllen Sie den Mixbehälter nur bis zur Marke 0,75 mit Eiswürfel. Benutzen Sie ausschließlich den Pulsbetrieb zum Zerkleinern.
Tabelle
Speise Vorbereiten
Gekochte
Eier
Kräuter 300g
Wal- / Haselnüsse
Mandeln ohne Schale! 300g 15 Sek.
geschält, geviertelt
ohne Schale! 300g 15 Sek.
Maximale
Menge
450g
(1/4 Stücke)
Maximale Zeit
10 Sek.
15 Sek.
oder Puls
5
Speise Vorbereiten
Knoblauch geschält 300g
Zwiebeln
Petersilie
Brot (Paniermehl)
Fleisch
Parmesan
Blockscho­kolade
Möhren
Es können natürlich auch hier nicht aufgeführte Speisen zerkleinert werden. Um die maximale Zeit für eine hier nicht aufgeführte Speise zu ermitteln, vergleichen Sie den Grad der Härte, d. h. ein Apfel ist etwa so fest wie eine Zwiebel. Richten Sie sich in diesem Fall an die Angaben der Tabelle unter „Zwie­beln“.
2 cm große
Stücke
waschen, entstielen
2 cm große
Stücke
2 cm große
Stücke, ohne
Knochen, Haut
und Sehnen!
1 cm große
Stücke
1 cm große
Stücke eiskalt
1 cm große
Stücke
Maximale
Menge
300g
300g
150g
150g
300 g
Maximale Zeit
5-10 Sek. oder
60g 10 Sek.
80g
15-20 Sekun-
20 Sekunden
10-15 Sekun-
15 Sek.
oder Puls
Puls
15 Sek.
oder Puls
15 Sek.
oder Puls
den
max.
oder Puls
den
Reinigung und Aufbewahrung
WARNUNG:
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nach dem Gebrauch und vor jeder Reinigung gezogen ist!
• Nicht den Motorblock ins Wasser tauchen! Es könnte zu einem elektrischen Schlag oder Brand führen.
• Die Schneidächen der Messer sind scharf. Es besteht Verletzungsgefahr! Handhaben Sie diese mit der nötigen Sorgfalt!
ACHTUNG:
• Benutzen Sie keine Drahtbürste oder andere scheuernde Gegenstände.
• Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden Reini­gungsmittel.
• Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem trockenen Tuch ohne Zusatzmittel.
Transparenter Behälter, Schutzabdeckung, Messer und Gummimatte
ACHTUNG:
• Reinigen Sie diese Teile nicht im Geschirrspüler.
• Die Oberächen könnten stumpf werden.
6
• Diese Teile können Sie von Hand in einem Spülbad reini-
gen.
• Spülen Sie mit klarem Wasser nach und trocknen Sie die Teile mit einem trockenen Tuch ab.
• Zur Aufbewahrung setzen Sie alle Teile wieder zusammen.
Störungsbehebung
Gerät ist ohne Funktion.
Abhilfe:
Überprüfen Sie den Netzanschluss.
Weitere mögliche Ursachen:
Ihr Gerät ist mit einem Sicherheitsschalter versehen. Er verhindert das unbeabsichtigte Anlaufen des Motors.
Abhilfe:
Kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Motorgehäuses, der Schutzabdeckung und des Messers.
Geräuschentwicklung
Gemessen wurde der Schalldruckpegel am Ohr einer Bedien­person (LpA) in Übereinstimmung mit der DIN EN ISO 3744.
Ermittelter Schalldruckpegel: 82,0 dB(A) (kein Limit)
Technische Daten
Modell: ............................................................................ MZ 3435
Spannungsversorgung: ...........................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme: .................................................250 - 300 W
Schutzklasse: ............................................................................. II
Kurzzeitbetrieb: .................................................................20 Sek.
Fassungsvermögen: ..................................................ca. 1,5 Liter
Nettogewicht: .............................................................. ca. 2,05 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich das Gerät MZ 3435 in Übereinstimmung mit den grund­legenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) bendet.
Garantie
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewäh-
ren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertrags­händler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbe­legs und dieses Garantiescheins an uns.
Bendet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls
im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbar­keit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwerti­gen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausge­schlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.
Stand 03 2008
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel auf­weisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmel­dung über unser SLI (Service Logistik International) Internet­Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informa­tionen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Servicepor­tal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße, Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im Wei­teren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versand-aufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kas­senbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbe­schreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Rekla­mation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorge­sehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektro­und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
7
Gebruiksaanwjzing
Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u het gebruik van het apparaat zult genieten.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke opmerkingen voor uw veiligheid worden speciaal aangeduid. Volg deze opmerkingen altijd op, om ongelukken en schade aan het apparaat te voorkomen:
WAARSCHUWING:
Waarschuwt voor gezondheidsrisico’s en duidt op potentiaal verwondingsgevaar.
LET OP:
Duidt op potentiaal gevaar voor het apparaat of voor andere voorwerpen.
OPMERKING:
Duidt op tips en informatie voor u.
Algemene veiligheidsrichtlijnen
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u dit apparaat in gebruik neemt, en bewaar hem samen met het Garantiecerticaat, het aankoopbewijs en, indien mogelijk, de originele verpakking inclusief het materiaal in de doos. Als u het apparaat doorgeeft aan een derde persoon, geef de gebruiksaanwijzing dan ook door.
• Gebruik het apparaat alleen voor eigen gebruik en waarvoor het bedoeld is. Dit apparaat is niet bestemd voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Bescherm het tegen hitte, direct zonlicht, vocht (in geen geval onderdompelen in water) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met natte handen. Als het apparaat nat wordt, onmiddellijk de
stekker eruit trekken.
• Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker eruit (aan de stekker trekken, niet aan het snoer) wanneer u het apparaat niet gebruikt, of wanneer u hulpstukken bevestigd, tijdens het schoonmaken of een storing.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik. Schakel het apparaat altijd uit bij het verlaten van de kamer. Haal de stekker uit het stopcontact.
• Controleer het apparaat regelmatig op beschadigingen. Blijf het apparaat niet gebruiken in het geval van beschadiging.
• Repareer het apparaat niet zelf. Neem contact op met een bevoegde reparateur. Om gevaar te voorkomen dient een beschadigd netsnoer vervangen te worden door een gelijkwaardig snoer door de fabrikant, of klantenservice of ieder ander bevoegd specialist.
• Gebruik alleen originele onderdelen.
• Graag het volgende in acht nemen “Speciale veiligheidsaanwijzingen”.
Kinderen en gehandicapten
• Houd voor de veiligheid van uw kinderen het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton, piepschuim enz.) buiten hun bereik.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen i.v.m. verstikkingsgevaar!
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of gebrek aan ervaring en/of kennis tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid.
• Houd kinderen onder toezicht om er voor te zorgen dat zij niet met het apparaat gaan spelen.
Bijzondere veiligheidsmaatregelen
voor dit apparaat
WAARSCHUWING! De bladen van de messen zijn scherp!
Wees voorzichtig bij het hanteren van de messen! Er is gevaar op letsel, vooral wanneer u de messen in de schaal plaatst of verwijdert en wanneer u de messen schoon­maakt!
• Het apparaat alleen gebruiken op een anti-slip rubbermat als ondergrond.
• Het apparaat niet gebruiken met lege schalen.
• Schakel het apparaat alleen aan wanneer het mes en het hulpstuk (en het tweede mes indien nodig), de beschermkap, en de behuizing van de motor zijn gemonteerd!
• De motoreenheid is uitgerust met een veiligheidsschakelaar. Gebruik het apparaat niet als zich storingen hebben voorgedaan of als met de veiligheidsschakelaar is geknoeid!
• Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u de accessoires verwisselt!
• Wacht totdat het mes (of de messen) stilstaan voordat u het voedsel uit de schaal haalt!
• Gebruik het apparaat alleen voor het hakken van levensmiddelen!
• Dit apparaat is bedoeld voor het verwerken van kleinere hoeveelheden! Vul de kom met de hoeveelheden zoals in de tabel aangegeven!
Locatie van bedieningselementen
1 Motoreenheid 2 Veiligheidsdeksel 3 Twee messen 4 Kom 5 Rubberen antislipmat
8
Beoogd gebruik
Dit apparaat is bedoeld om levensmiddelen te hakken die geschikt zijn voor het snijden.
Het is uitsluitend ontwikkeld voor dit gebruik en mag alleen voor dit doel worden gebruikt.
Gebruik het apparaat alleen volgens de instructies in deze handleiding. Gebruik dit apparaat niet commercieel.
Dit apparaat is voor geen ander gebruik bestemd en kan schade of persoonlijk letsel veroorzaken.
Clatronic International GmbH is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van oneigenlijk gebruik.
Het apparaat uitpakken
• Haal het apparaat uit de verpakking.
• Verwijder alle verpakkingsmaterialen, zoals folies, vulmaterialen, kabelbinders en kartons.
• Controleer of alle accessoires in de doos zijn meegeleverd.
OPMERKING:
Verwijder productieresten en stof van het apparaat zoals beschreven onder “Reiniging”.
Aanzetten
1. De schotel voorbereiden. Zie de bovenstaande tabel.
2. Plaats de rubberen mat op een vlakke, stevige ondergrond. Plaats de glazen kom op de rubberen mat.
3. Gebruik een of twee messen afhankelijk van de hoeveelheid voedsel. Plaats het mes (of de messen) voorzichtig in de glazen schaal:
3.1. Plaats het mes en het hulpstuk op de glazen pen in het
midden van de container.
3.2. Plaats indien gewenst het tweede mes en de bladen
omgekeerd op de as van het eerste mes.
4. Doe de gewenste levensmiddelen in de kom.
OPMERKING:
Doe niet teveel van de container, anders kunnen de levensmiddelen niet goed worden gehakt (voor hoeveelheden zie tabel)!
5. Plaats het veiligheidsdeksel op een zodanige wijze op de kom dat de as van het messenblad in de uitsparing rust. Het veiligheidsdeksel is goed gepositioneerd als het niet kan worden verplaatst.
OPMERKING:
Controleer vóór gebruik altijd of de siliconen afdichting correct past.
6. Plaats de motoreenheid op het veiligheidsdeksel. Maak daarbij gebruik van de uitsparingen in het veiligheidsdeksel.
7. Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een goed geïnstalleerde en geaarde 220-240 V~, 50/60 Hz stopcontact.
OPMERKING:
• De motoreenheid is uitgerust met een veiligheidsschakelaar.
• Als het apparaat niet kan worden ingeschakeld, controleer dan of de motoreenheid, het veiligheidsdeksel en messenblad goed zijn geplaatst.
8. De motorbehuizing vasthouden en vervolgens op de LOW of HIGH toets drukken
LOW = lage snelheid
HIGH = hoge snelheid.
Het apparaat begint te werken.
LET OP:
Dit apparaat is geschikt voor korte duur gebruik (KB) voor maximaal 20 seconden. Laat het minstens 2 minuten afkoelen alvorens het apparaat opnieuw te gebruiken.
OPMERKING:
PULSEREND GEBRUIK: Druk de schakelaar kort in en laat weer los voor pulserend gebruik. Gebruik het apparaat in deze modus voor maximaal 1 minuut. Laat het apparaat minstens 2 minuten afkoelen alvorens het opnieuw te gebruiken.
9. Na het hakken, neem uw hand van de motorunit. Trek de stekker uit het stopcontact.
10. Verwijder de motoreenheid van de transparante kom.
11. Haal het veiligheidsdeksel eraf en verwijder voorzichtig het messenblad.
12. Nu kunt u de inhoud uit de transparante kom halen.
Fijnhakken van ijs: De bladen in de mengschaal kunnen gebruikt worden om ijsklontjes te vergruizelen. Vul de kom met ijsblokjes niet hoger dan de 0,75-markering. Hak ijsblokjes alleen in de pulsmodus.
Tabel
Etenswaar Voorbereiding
Gekookte
eieren
Kruiden 300 gram
Wal- / hazelnoten
Amandel Zonder dop 300 gram 15 seconden
Knoook Geschild 300 gram
Uien 2 cm blokjes 300 gram
Peterselie
Brood (paneermeel)
Gepeld, in vieren
gesneden
Zonder
notendop
Wassen,
ontstelen
2 cm blokjes 80 gram
Max.
hoeveelheid
450 gram
(1/4 stuks)
300 gram 15 seconden
60 gram 10 seconden
Max. duur
10 seconden
15 seconden
of pulserend
15 seconden
of pulserend
5-10 seconden
of pulserend
15 seconden
of pulserend
9
Etenswaar Voorbereiding
Vlees
Parmezaanse
kaas
Kookchocolade
Wortels
Uiteraard kunt u ook andere levensmiddelen hakken. Vergelijk de hardheid van de levensmiddelen in deze tabel om de benaderde haktijd te bepalen, bijv. een appel is ongeveer net zo hard als een ui. In dat geval volgt u de instructies in de tabel voor “uien”.
2 cm blokjes, zonder botten, huid en pezen!
1 cm blokjes 150 gram
1 cm
blokjesijskoud
Blokjes van
1 cm
Max.
hoeveelheid
300 gram
150 gram
300 gram
Max. duur
15 seconden
of pulserend
15-20 seconden
Max. 20 seconden
of pulserend
10-15 seconden
Reiniging en opslag
WAARSCHUWING:
• Trek na gebruik en vóór het schoonmaken de stekker uit het stopcontact!
• Dompel de motoreenheid niet onder in water! Dit kan een elektrische schok of brand veroorzaken.
• De snijkanten de messen zijn scherp! U kunt zich verwonden! Wees voorzichtig bij het hanteren van de messen!
LET OP:
• Gebruik geen staalborstel of ander scherp keukengerei voor het reinigen.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen.
• Reinig de motoreenheid met een droge doek zonder extra schoonmaakmiddelen.
Transparante kom, veiligheidsdeksel, Mes en rubberen mat
LET OP:
• Was deze accessoires niet in de vaatwasmachine.
• De oppervlakken kunnen dof worden.
• Was deze accessoires handmatig in afwaswater.
• Spoel na met helder water en droog met een doek.
• Zet de universele hakmachine vóór het opbergen in elkaar.
Oplossing:
Controleer of de motoreenheid, het veiligheidsdeksel en messenblad goed zijn geplaatst.
Technische specicaties
Model: ............................................................................MZ 3435
Voeding: ...................................................220 - 240 V~, 50/60 Hz
Stroomverbruik: ........................................................250 - 300 W
Veiligheidsklasse: ....................................................................... II
Korte duur gebruik: ........................................................... 20 sec.
Capaciteit: ......................................................... ongeveer 1,5 liter
Netto gewicht: .................................................. ongeveer 2,05 kg
Onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving! Dit apparaat voldoet aan alle huidige CE-richtlijnen,
zoals de richtlijn elektromagnetische compatibiliteit en de laagspanningsrichtlijn, en is gefabriceerd volgens de meest recente veiligheidsvoorschriften.
Verwijdering
Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool
Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval.
Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten.
Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorkomen.
Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische apparaten.
Uw gemeente kan u informatie geven over inzamelingspunten.
Probleemoplossing
Het apparaat werkt niet.
Oplossing:
Contoleer de stekker in het stopcontact.
Verdere mogelijke oorzaken:
Het apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar. Dit voorkomt het per ongeluk starten van de motor.
10
Manuel
Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons qu’il vous apportera entière satisfaction.
Symboles utilisés dans ce manuel
Les notes importantes de sécurité sont marquées de façon distincte. Y faire attention an d’éviter les accidents et dommages sur l’appareil.
AVERTISSEMENT :
Avertit contre les dangers pour la santé et indique les risques potentiels de blessure.
ATTENTION :
Indique de potentiels dangers pour l’appareil ou d’autres objets.
NOTE :
Souligne les conseils et informations donnés à l’utilisateur.
Indications générales de sécurité
Avant d’utiliser cet appareil, lire attentivement ce manuel et le conserver avec le Certicat de Garantie, la facture et, si possible, l’emballage d’origine, y compris l’emballage interne. Si cet appareil est donné à une tierce personne, transmettre le manuel avec.
• Cet appareil ne doit être utilisé que de façon privée et pour l’usage auquel il a été destiné. Il n’est pas destiné à une utilisation commerciale. Ne l’utilisez pas en extérieurs. Gardez-le à l’abri de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne l’immergez en aucun cas dans des liquides) et des angles des meubles. N’utilisez pas cet appareil avec des mains mouillées. Si l’appareil est mouillé, débranchez-le immédiatement.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, lorsque vous installez des accessoires, lorsque vous le nettoyez ou en cas de mauvais fonctionnement, éteignez l’appareil et débranchez­le systématiquement (tirez sur la che et non sur le câble).
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche. Eteignez toujours l’appareil lorsque vous quittez la pièce. Débranchez l’appareil.
• Vériez régulièrement l’état de l’appareil et du cordon. Assurez-vous qu’ils ne soient pas endommagés et cessez d’utiliser l’appareil si vous constatez des dommages.
• Ne réparez pas vous-même l’appareil. Veuillez prendre contact avec du personnel qualié. An d’éviter les risques, un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un cordon équivalent par le constructeur, notre service après-vente ou tout autre spécialiste qualié.
• N’utilisez que les composantes originales.
• Veuillez respecter les “Instructions spéciales de sécurité” présentées ci-après.
Enfants et personnes invalides
• Pour la sécurité de vos enfants, garder hors de leur portée tous les emballages (sachets en plastique, pièces de cloisonnement, polystyrène etc.).
AVERTISSEMENT !
Ne pas laisser de jeunes enfants jouer avec les emballa­ges danger d’étouffement !
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires à moins qu’elles ne soient supervisées ou reçoivent d’une personne responsable de leur sécurité des instructions concernant l’utilisation de l’appareil.
• Surveillez les enfants et assurez-vous qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Consignes spéciales de sécurité
pour cet appareil
AVERTISSEMENT ! Les lames des couteaux sont
tranchantes !
Faites preuve de prudence en manipulant les couteaux ! Risque de blessures particulièrement lorsque vous placez les couteaux dans le bol, que vous les enlevez et que vous les nettoyez !
• N’utilisez l’appareil que s’il est sur un tapis en caoutchouc antidérapant.
• N’utilisez pas l’appareil avec des récipients vides.
• Allumez l’appareil uniquement lorsque le couteau et l’axe (si nécessaire, second couteau), le couvercle de protection et le boîtier du moteur ont été correctement xés !
• Le bloc-moteur est équipé d’un interrupteur de sécurité. N’utilisez pas l’appareil en cas de défauts ou de modication de l’interrupteur de sécurité !
• Éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise électrique avant de changer les accessoires !
• Attendez que le couteau (ou les couteaux) s’arrête avant d’enlever le contenu du bol !
• N’utilisez l’appareil que pour découper des aliments !
• Cet appareil est conçu pour hacher des petites quantités ! Ne remplissez l’appareil qu’avec les quantités indiquées dans le tableau !
Situation des commandes
1 Bloc-moteur 2 Couvercle de sécurité 3 Deux couteaux 4 Récipient 5 Tapis en caoutchouc résistant au glissement
11
Usage prévu
Cet appareil est conçu pour hacher des aliments pouvant être coupés.
Il est uniquement conçu pour cet usage et devra uniquement être utilisé dans ce but précis.
N’utilisez cet appareil qu’en respectant les indications inscrites dans ce manuel de l’utilisateur. N’utilisez pas cet appareil pour un usage commercial.
Aucun autre usage pouvant causer des dégâts ou des dommages corporels n’a été prévu pour cet appareil.
Clatronic International GmbH n’est pas responsable de tout dégât occasionné lors d’un mauvais usage.
Déballer l’appareil
• Enlevez l’appareil de son emballage.
• Enlevez toutes les fournitures d’emballage telles que les papiers, les matières de remplissage, les colliers de serrage et les cartons.
• Vériez que la boîte comprend tous les accessoires.
NOTE :
Nettoyez les résidus de fabrication et la poussière présents sur l’appareil comme décrit dans “ Entretien ”.
Démarrage
1. Préparez le plat. Consultez le tableau ci-dessous.
2. Placez le tapis en caoutchouc sur une surface plate et horizontale. Déposez le récipient en verre sur le tapis en caoutchouc.
3. Utilisez un couteau ou deux couteaux selon la quantité d’aliments. Fixez soigneusement le couteau (ou les couteaux) sur le bol en verre :
3.1. Fixez le couteau avec l’axe sur la tige de verre au
milieu du récipient.
3.2. Si nécessaire, xez le second couteau avec les lames
orientées vers le bas sur l’axe du premier couteau.
4. Versez les aliments souhaités dans le récipient.
NOTE :
Ne remplissez pas trop le récipient ; sinon vous ne pouvez pas couper les aliments correctement (pour les quantités, consultez le tableau) !
5. Placez le couvercle de sécurité sur le récipient de façon à ce que l’axe de la lame se place dans l’encoche. Le couvercle de sécurité est correctement positionné s’il est immobile.
NOTE :
Avant utilisation, vériez toujours que le joint de silicone s’adapte correctement.
6. Placez le bloc-moteur sur le couvercle. Pour cela, servez­vous des encoches du couvercle de sécurité.
7. Branchement électrique
Branchez la che électrique à une prise murale correctement reliée à la terre 220-240 V~, 50/60 Hz.
NOTE :
• Le bloc-moteur est équipé d’un interrupteur de sécurité.
• Si vous ne pouvez pas allumer l’appareil, vériez que le bloc-moteur, le couvercle de sécurité et la lame sont correctement installés.
8. Maintenez le logement du moteur avec la main et appuyez sur le bouton LOW ou HIGH en même temps.
LOW = lent
HIGH = rapide.
L’appareil démarre.
ATTENTION :
Cet appareil convient au fonctionnement (KB) de courte durée de 20 secondes maximum. Laissez refroidir pendant au moins 2 minutes avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
NOTE :
FONCTIONNEMENT PAR IMPULSION : Appuyez et relâchez brièvement l’interrupteur pour activer le fonction­nement par impulsion. Utilisez l’appareil avec ce mode pendant 1 minute maximum. Laissez refroidir pendant au moins 2 minutes avant d’utiliser à nouveau l’appareil !
9. Après avoir coupé, retirez la main du bloc-moteur. Débranchez l’appareil de la prise électrique.
10. Enlevez le bloc-moteur du récipient transparent.
11. Soulevez le couvercle de sécurité et enlevez soigneusement la lame.
12. Vous pouvez maintenant vider le contenu du récipient transparent.
Glace pilée : Les lames du bol à mélanger sont conçues pour briser des glaçons. Ne remplissez pas le récipient au delà de la marque 0,75 de cubes de glace. Pilez les cubes de glace uniquement en mode par impulsion.
Tableau
Aliments Préparation
Œufs à la coque
Aromates 300 g
Noix/ noisettes
Amandes Sans coquille ! 300 g 15 sec
Gousses d’ail Pelées 300 g
Sans coquille,
coupé en
morceau
Sans coquille ! 300 g 15 sec
Quantité
max.
450 g
(1/4 morceau)
Durée max.
10 sec
15 sec ou impulsion
15 sec ou impulsion
12
Loading...
+ 26 hidden pages