Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Manual de instruções • Istruzioni per l’uso • Bruksanvisning
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití • Használati utasítás • Руководство по эксплуатации
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
DEUTSCH
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und
den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es
nicht im Freien. Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten
tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Raum verlassen, schalten Sie das Gerät immer aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
Kinder und gebrechliche Personen
• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG!
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle
und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche
Verletzungsrisiken auf.
!
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere
Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Spezielle Sicherheitshinweise
für dieses Gerät
• Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn das Messer, die
Schutzabdeckung und das Motorgehäuse korrekt aufgesetzt
sind!
• Das Gerät ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Fehler vorliegt oder die
Sicherheitsschalter manipuliert wurden!
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät
ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
• Warten Sie vor der Entnahme des Behälterinhalts den
Stillstand des Messers ab!
WARNUNG
Handhaben Sie das Messer mit der nötigen Sorgfalt!
Insbesondere beim Herausnehmen des Messers aus
der Schüssel, beim Entleeren der Schüssel und beim
Reinigen besteht Verletzungsgefahr!
• Benutzen Sie das Gerät nur zum Zerkleinern von Lebensmitteln!
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen
ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der Tabelle
angegebenen Mengen in den Behälter!
Dieses Gerät dient zum Zerkleinern von schneidfähigen
Lebensmitteln.
Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden. Es darf nur in der Art und Weise benutzt
werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Sie dürfen das Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und
kann zu Sachschaden oder sogar zu Personenschaden führen.
Die Clatronic International GmbH übernimmt keine Haftung für
Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch
entstehen.
• Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, wie Folien,
Füllmaterial, Kabelhalter und Kartonverpackung.
• Über dem Messer ist eine klare Kunststoffabdeckung. Sie
dient als Schneidschutz und Transportsicherung. Entfernen
Sie diese Abdeckung.
• Prüfen Sie den Lieferumfang.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktionsreste befi nden. Wir empfehlen Ihnen das Gerät wie unter „Reinigung“
beschrieben zu säubern.
Inbetriebnahme
1. Stellen Sie den transparenten Behälter auf eine ebene,
glatte Arbeitsfläche.
2. Setzen Sie vorsichtig das Messer (Klingen nach unten) auf
die Metallachse im Behälter.
3. Füllen Sie die gewünschte Speise in den Behälter.
ACHTUNG:
Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel,
Muskatnuss oder große Stücke Blockschokolade, in den
Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört werden!
HINWEIS: Überfüllen Sie den Behälter nicht, da
ansonsten die eingefüllte Speise nicht zerkleinert wird
(Mengenangabe siehe Tabelle)!
4. Legen Sie die Schutzabdeckung auf den Behälter und rasten Sie die Abdeckung im Behälter ein. Beachten Sie dazu
die Markierungen auf dem Bauteil (siehe Abb. a und b)
HINWEIS:
Durch gleichzeitiges Drehen der Schutzabdeckung, wird
das Aufsetzten erleichtert!
5. Setzen Sie das Motorgehäuse auf und verriegeln Sie es
durch eine Drehung im Uhrzeigersinn.
6. Elektrischer Anschluss
Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
HINWEIS:
• Der Motorantrieb des Gerätes ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Der Motor startet erst,
wenn das Gehäuse verriegelt ist.
• Lässt sich das Gerät nicht einschalten kontrollieren
Sie den richtigen Sitz des Motorgehäuses und der
Werkzeugachse.
7. Drücken Sie mit der Hand von oben auf das Motorgehäuse.
Das Gerät schaltet sich ein.
ACHTUNG:
Das Gerät ist für einen Kurzzeitbetrieb (KB) von maximal
15 Sekunden geeignet. Danach bitte ausschalten.
HINWEIS:
PULSBETRIEB: Einen Pulsbetrieb erreichen Sie, indem
Sie den Schalter kurz drücken und wieder loslassen.
Verwenden Sie das Gerät in dieser Betriebsart maximal 1
Minute. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch 2 Minuten
abkühlen!
8. Nach dem Zerkleinerungsvorgang nehmen Sie die Hand
vom Motorgehäuse. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
9. Nehmen Sie das Motorgehäuse von dem transparenten
Behälter herunter.
10. Ziehen Sie die Schutzabdeckung ab und entnehmen Sie
vorsichtig das Werkzeug.
11. Sie können nun den Inhalt des transparenten Behälters
entnehmen.
Tabelle
SpeiseVorbereiten
Gekochte Eier
Kräuter150g
Wal- /
Haselnüsse
Mandelnohne Schale!200g15 Sek.Messer
Knoblauchgeschält200g
Zwiebeln
Petersilie
Brot
(Paniermehl)
Fleisch
Parmesan
Es können natürlich auch hier nicht aufgeführte Speisen zerkleinert werden. Um die maximale Zeit für eine hier nicht aufgeführte Speise zu ermitteln, vergleichen Sie den Grad der Härte,
d. h. ein Apfel ist etwa so fest wie eine Zwiebel. Richten Sie sich
in diesem Fall an die Angaben der Tabelle unter ‚Zwiebeln’.
geschält,
geviertelt
ohne Schale!200g15 Sek.Messer
2 cm
große Stücke
waschen,
entstielen
2 cm
große Stücke
2 cm
große Stücke
1 cm
große Stücke
Maximale
Menge
(1/4 Stücke)
250-400g
Maximale
300g
oder Puls
oder Puls
5-10 Sek.
250g
oder Puls
30g10 Sek.Messer
40g
oder Puls
oder Puls
100g15-20 Sek.Messer
Werkzeug
Zeit
10 Sek.Messer
15 Sek.
15 Sek.
15 Sek.
15 Sek.
Messer
Messer
Messer
Messer
Messer
Rezept für eine Mayonnaise
Zutaten:
1 Eigelb – 1 El. Senf – 2 El. Wasser – 1 El Essig –
100ml Speiseöl – Salz und Pfeffer.
Tipp:
Zum guten Gelingen bringen Sie vorher alle Zutaten auf Raumtemperatur.
• Geben Sie zuerst 2 Esslöffel Speiseöl und die anderen
Zutaten in die Schüssel.
• Vermischen Sie alle Zutaten durch wiederholten kurzen
Pulsbetrieb.
Nettogewicht: .....................................................................1,02 kg
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät MZ 3080 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (93/68/EWG und 2006/95/EG) befi ndet.
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung
des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum.
Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren
wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12 Mo-
nate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes
Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf
des Geräts in Deutschland bei einem unserer Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und
dieses Garantiescheins an uns.
Befi ndet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im
Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit
uns gegenüber schriftlich angezeigt werden. Besteht der
Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art
der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die
auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts
beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für
leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen,
wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem
Gerät vornehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht
verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige
Leistung von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht
berührt.
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.
Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die Anmeldung
über unser SLI (Service Logistik International) Internet-Serviceportal.
www.sli24.de
Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.
Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach
Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den
Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.
Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail
hotline@clatronic.de
oder per Fax
0 21 52 – 20 06 15 97
mitteilen.
Bitte teilen Sie uns Ihren Namen, Vornamen, Straße,
Hausnummer, PLZ und Wohnort, Telefon-Nummer, soweit
vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit. Im weiteren
benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten
Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung, das Kaufdatum und
den Händler, bei dem Sie das Neugerät erworben haben.
Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns
einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen
Aufkleber nur noch auf die Verpackung Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle
der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für
Sie kostenlos an unser Servicecenter bzw. Servicepartner.
Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze Fehlerbeschreibung bei.
Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.
Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihres
Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr Anspruch auf
Garantieleistungen.
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding
uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het
garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de
binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de
machine aan derden doorgeeft.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de
voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt
NEDERLANDS
voor commercieel gebruik. Gebruik het apparaat niet buiten.
Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in
geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig
of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer
onderbreken.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de stekker, niet aan de kabel) wanneer u het
apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of
wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht
werken. Schakel het apparaat altijd uit voordat u de ruimte
verlaat. Trek de netsteker uit de contactdoos.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een beschadigd apparaat mag niet in gebruik worden
genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een
geautoriseerde vakman. Voorkom gevaren en laat een
defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische
dienst of een eender gekwalifi ceerde persoon vervangen
door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in
acht.
Kinderen en gebrekkige personen
• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen (plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw
kinderen liggen.
WAARSCHUWING!
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat
gevaar voor verstikking!
• Dit product mag niet worden gebruikt door personen
(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of
geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis,
tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor
het gebruik van het product.
Symbolen in deze bedieningshandleiding
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en
schade aan het apparaat te vermijden:
WAARSCHUWING
waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont
mogelijk letselrisico’s.
OPGELET:
wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere
voorwerpen.
!
OPMERKING: kenmerkt tips en informatie voor u.
Speciale veiligheidsinstructies
• Schakel het apparaat pas in wanneer het mes, de beschermende afdekking en de motoreenheid correct geplaatst zijn!
• Het apparaat is uitgerust met veiligheidsschakelaars.
Gebruik het apparaat nooit als een storing actief is of de
veiligheidsschakelaars gemanipuleerd zijn.
• Vóór het vervangen van het toebehoren moet de stroomtoevoer naar het apparaat zijn onderbroken.
• Wacht altijd tot het mes stilstaat voordat u de inhoud uit de
kom neemt!
WAARSCHUWING
Behandel het mes met de vereiste voorzichtigheid! Vooral
bij het verwijderen van de messen uit en het legen en het
reinigen van de kom bestaat gevaar voor letsel!
• Gebruik het apparaat alleen voor het hakken van levensmiddelen!
• Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken van
kleine hoeveelheden! Vul dus maximaal de in de tabel
aangegeven hoeveelheid in de kom!
Dit apparaat is bedoeld voor het kleinmaken van levensmiddelen.
Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén
daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op
de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet
voor commerciële doeleinden gebruiken.
Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële
schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.
Clatronic International GmbH is niet aansprakelijk voor schade
die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
• Verwijder verpakkingsmateriaal zoals folie, vulmateriaal,
kabelhouders en kartonverpakking.
• Boven het mes is een transparante kunststofafdekking
aangebracht. De afdekking is bedoeld als bescherming tegen snijwonden en als transportbeveiliging. Verwijder deze
afdekking.
• Controleer de leveringsomvang.
OPMERKING:
Er kunnen nog productieresten en stof aan het apparaat
zitten. Wij adviseren u, het apparaat te reinigen zoals onder
“Reiniging” beschreven staat.
Ingebruikname
1. Plaats de transparante kom op een vlakke ondergrond.
2. Plaats het mes voorzichtig (messen naar beneden) op de
metalen as in de kom.
3. Vul de gewenste levensmiddelen in de kom.
OPGELET:
Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes, hele
muskaatnoten of grote stukken blokchocolade in de kom.
Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadigen!
OPMERKING:
Maak de kom niet te vol omdat het apparaat dan niet alles
naar behoren kan hakken (zie hoeveelheden in de tabel)!
4. Plaats de veiligheidsafdekking op de kom en klik de afdekking in. Let daarbij op de kenmerken op het onderdeel (zie
afb. a en b).
OPMERKING:
Door de afdekking gelijktijdig te draaien, vergemakkelijkt u
het aanbrengen!
5. Plaats de motorbehuizing en vergrendel deze door ze tegen
de klok in te draaien.
6. Elektrische aansluiting
Sluit de netsteker aan op een correct geïnstalleerde,
geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
OPMERKING:
• De motoraandrijving van het apparaat is uitgerust
met een veiligheidsschakelaar. De motor start pas
wanneer de behuizing vergrendeld is.
• Wanneer het apparaat niet kan worden ingeschakeld,
controleert u de correcte montage van de motorhuizing en de gereedschapsas.
7. Druk met de hand van bovenaf op de motoreenheid. Het
apparaat schakelt in.
OPGELET:
Het apparaat is geschikt voor een kortstondig bedrijf (KB)
van maximaal 15 seconden. Schakel het daarna uit.
OPMERKING:
PULSBEDRIJF: Druk kort op de schakelaar en laat hem
weer los om het pulsbedrijf te gebruiken. Gebruik het
apparaat in deze bedrijfsmodus maximaal 1 minuut lang.
Laat het vóór een hernieuwd gebruik 2 minuten afkoelen!
8. Na het hakken neemt u uw hand van de motoreenheid. Trek
vervolgens de steker uit de contactdoos.
9. Neem de motoreenheid van de transparante kom.
10. Trek de veiligheidsafdekking eraf en verwijder voorzichtig
het hulpstuk.
11. Nu kunt u de inhoud uit de kom nemen.
Tabel
ProductVoorbereiden
Gekookte eieren
Kruiden150g
Wal-/hazelnotengepeld200g15 sec.Mes
Amandelengepeld200g15 sec.Mes
Knofl ookgepeld200g
Uien
Peterselie
Brood (paneer-
meel)
Vlees
Parmezaan
Natuurlijk kunt u ook producten hakken die hier niet genoemd
staan. Om de maximale tijd te bepalen voor producten die hier
niet genoemd staan, vergelijkt u de hardheidsgraad. Een appel
is bijv. even hard als een ui. Oriënteer u in dat geval aan de
gegevens die in de tabel onder „Uien“ vermeld staan.
gepeld, in vieren
gedeeld
2 cm grote
stukken
gewassen,
zonder steel
2 cm grote
stukken
2 cm grote
stukken
1 cm grote
stukken
Maximale
hoeveelheid
Maximale tijdHulpstuk
300g
(1/4 stuks)
250g
250-400g
100g15-20 sec.Mes
10 sec.Mes
15 sec.
of puls
15 sec.
of puls
5-10 sec.
of puls
30g10 sec.Mes
15 sec.
40g
of puls
15 sec.
of puls
Recept voor een mayonaise
Ingrediënten:
1 eigeel - 1 el mosterd - 2 el water - 1 el azijn –
100 ml spijsolie - peper en zout.
Tip:
waarborg voor een goed resultaat dat alle ingrediënten ruimtetemperatuur hebben.
• Doe eerst 2 el spijsolie de andere ingrediënten in de kom.
• Meng alle ingrediënten door herhaaldelijk kort pulsbedrijf.
• Voeg de resterende olie toe.
• Meng nu alle ingrediënten minstens 2 maal 15 seconden.
• De heldere kunststofoppervlakken zouden dof kunnen
worden.
• U kunt deze onderdelen in een sopje reinigen.
• Spoel ze vervolgens af met schoon water en droog ze af.
• Droog alle onderdelen daarna goed af met een droge doek.
• Rol de kabel op, steek alle onderdelen in elkaar en zet de
motoreenheid er weer bovenop.
!
Verhelpen van storingen
• Apparaat functioneert niet.
Maatregel:
Controleer de netaansluiting.
Verdere mogelijke oorzaken:
Uw apparaat is uitgerust met een veiligheidsschakelaar.
Deze voorkomt het abusievelijk starten van de motor.
Maatregel:
Controleer de correcte montage van de onderdelen, de
motorbehuizing en de afdekking.
Betekenis van het symbool ‘vuilnisemmer’
Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het
huisafval.
Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van
de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische
apparaten af die u niet meer gebruikt.
Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een
verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid
kunnen hebben.
Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de
recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische
en elektrische apparaten.
Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u
contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.
Nettogewicht: .....................................................................1,02 kg
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische
compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil
en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi
ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible,
le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous
remettez l‘appareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son
mode d‘emploi.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les
taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu
pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein
air. Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil,
de l’humidité (ne le plongez en aucun cas dans l’eau) et des
objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains
humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau atteignent
l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (en tirant sur la fi che et non pas
sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez
les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance.
Lorsque vous quittez la pièce, toujours arrêter l’appareil.
Débranchez la fi che de la prise.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas
l’appareil en marche s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt
un technicien qualifi é. Pour éviter toute mise en danger,
ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble
équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente
ou toute personne de qualifi cation similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „Conseils de sécurité spécifi ques“ ci-dessous.
Enfants et personnes fragiles
• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas
les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur
portée.
DANGER!
Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le fi lm. Il y a
risque d’étouffement!
• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas
l’expérience et / ou les connaissances requises, à moins
d’être sous la surveillance d’une personne responsable de
leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le
maniement de l’appareil.
Symboles de ce mode d’emploi
Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications
afi n d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de
l’appareil:
DANGER
Prévient des risques pour votre santé et des risques éventuels
de blessure.
Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.
!
ATTENTION:
REMARQUE:
Attire votre attention sur des conseils et informations.
Conseils de sécurité spécifi ques à cet appareil
• Ne mettez pas l‘appareil en marche avant d‘avoir correctement installé le couteau-hachoir, le couvercle de protection
et le bloc moteur!
• Cet appareil est équipé de boutons de sécurité. N’utilisez en
aucun cas l’appareil lorsqu’il y a un défaut de fonctionnement ou que les boutons de sécurité ont été manipulés!
• L’appareil doit toujours être arrêté et débranché avant de
changer les accessoires!
• Attendez que le couteau se soit immobilisé avant de vider le
contenu du récipient!
DANGER
Maniez le couteau avec précaution! Risque de blessure
tout particulièrement lorsque vous retirez le couteau du
récipient, que vous videz le récipient ou le nettoyez!
• N‘utilisez l‘appareil que pour hacher des aliments!
• Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quantités! Ne remplissez donc l‘appareil que dans les quantités
maximum indiquées dans le tableau fourni avec l‘appareil!
!
Liste des différents éléments de commande
1 Bouton Marche/Arrêt
2 Bloc moteur
3 Cache de protection
4 Couteau
5 RécipientSymboles
6 Axe métalliqueOuvert
7 Pied de support / couvercle, noirFermé
Utilisation conforme
Le présent appareil sert à couper des denrées alimentaires.
Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute
autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit
dans la notice d’emploi. Vous ne devez pas exploiter l’appareil à
des fi ns commerciales.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et
risque de provoquer des dommages matériels voire même des
blessures.
La Clatronic International GmbH décline toute responsabilité
pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.
• En enlevez tout le matériel de l’emballage comme p. ex. les
fi lms plastiques, le matériel de rembourrage, les supports
des câbles et l’emballage en carton.
• Le couteau est couvert d’un recouvrement en matériel
synthétique transparent. Il sert de protection anti-coupe et
de sécurité lors du transport. Enlevez ce recouvrement.
• Vérifi ez le contenu de la livraison.
REMARQUE:
L’appareil risque de présenter des résidus de poussière ou
de produits. Nous vous recommandons de nettoyer l’appareil
selon les instructions données sous „nettoyage“.
FRANÇAIS
1. Posez le récipient transparent sur une surface plane et lisse.
2. Placez doucement le couteau (lame vers le bas) sir l’axe
3. Versez les aliments désirés dans le récipient.
Avant la première utilisation
métallique du récipient.
ATTENTION:
Ne hachez en aucun cas d‘aliments durs comme des
glaçons, des noix de muscade ou de gros morceaux de
chocolat! Vous risquez sinon de détruire le couteauhachoir!
REMARQUE:
Ne remplissez pas trop le récipient car les aliments
risquent sinon de ne pas tous être hachés (voir le tableau
pour les quantités)!
4. Placez le cache de protection sur le récipient puis verrouillez
le cache sur le récipient. Respectez pour cela les marques
des pièces de l’appareil (voir fi g. a et b).
REMARQUE:
Pour plus de facilité, tournez en même temps le couvercle
de protection!
5. Installez le bloc moteur puis verrouillez-le en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
6. Branchement électrique
Branchez l‘appareil dans une prise de courant en bon état
de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.
REMARQUE:
• Le bloc moteur de l’appareil est équipé d’un bouton de
sécurité. Le moteur ne se met en marche que lorsque
l’appareil est verrouillé.
• Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifi ez que
le bloc moteur ainsi que l’axe des accessoires sont
correctement installés.
7. Appuyez sur le bloc moteur avec votre main. L‘appareil se
met en marche.
ATTENTION
L’appareil n’est prévu que pour des utilisations de courte
durée de 15 secondes maximum. Il est ensuite conseillé
d’éteindre l’appareil.
12
!
REMARQUE:
PULSE: Pour la fonction pulse enfoncez pour un courts
instant le bouton Marche/Arrêt puis lâchez-le. N’utilisez
jamais l’appareil de cette façon pendant plus de 1 minute.
Laissez-le refroidir 2 minutes avant de le réutiliser!
8. Lorsque vous avez fi ni de hacher, retirez votre main du bloc
moteur. Débranchez l‘appareil.
9. Retirez le bloc moteur du récipient transparent.
10. Retirez le cache de protection avec précaution puis l’accessoire.
11. Vous pouvez maintenant vider le contenu du récipient.
Amandessans bogue200g15 sec.Couteau
Ailsans la peau200g
Oignons
Persil
Pain (chape-
lure)
Viande
Parmesan
Il est bien sûr également possible de hacher des aliments ne
fi gurant pas dans le tableau. Pour connaître le temps maximum
pour hacher les aliments ici non mentionnés, comparez avec
des aliments de la même dureté, par exemple une pomme est
à peu près aussi dure qu‘un oignon. Dans ce cas suivez les
instructions données dans le tableau pour les «oignons».
sans la coque,
en morceaux
morceaux de
2 cm
lavé, sans les
queues
morceaux de
2 cm
morceaux de
2 cm
morceaux de
1 cm
Quantités
maximum
300g
(un quart)
250g
250-400g
100g15-20 sec.Couteau
Recette pour une mayonnaise
Ingrédients:
1 jaune d’oeuf – 1 cuil. à soupe de moutarde –
2 cuil. à soupe d’eau – 1 cuil. à soupe de vinaigre –
100 ml d’huile – Sel et poivre.
Conseil:
Pour une mayonnaise réussie, tous les ingrédients doivent être
à température ambiante.
• Versez d’abord 2 cuil. à soupe d’huile puis les autres ingrédients dans le récipient.
• Mélangez tous les ingrédients en fonction pulse.
• Ajoutez le reste de l’huile.
• Mélangez maintenant tous les ingrédients pendant au moins
2 fois 15 secondes.
• Veillez à débrancher l‘appareil après chaque utilisation et
• Ne plongez pas le bloc moteur dans l‘eau!
Récipient transparent, recouvrement de protection, outils,
pieds / couvercle noir
• Ne pas nettoyer ces pièces dans le lave-vaisselle.
• Les surfaces claires en matière plastique risqueraient
• Vous pouvez nettoyer ces pièces à la main dans un bain
rinçant.
• Rincez à l’eau claire et séchez les pièces.
• Essuyez toutes les pièces de l‘appareil après le nettoyage
avec un torchon sec.
• Pour ranger l‘appareil, enroulez le câble, rassemblez toutes
les pièces et placez le bloc moteur sur l‘appareil.
!
avant tout nettoyage!
ATTENTION:
sinon de devenir mates.
Remèdes aux pannes
• L’appareil ne fonctionne pas
Remède:
Vérifi ez le raccordement électrique.
Autres causes possibles:
Votre appareil est équipé d’un interrupteur de sécurité.
Il empêche la mise en marche par inadvertance du moteur.
Remède:
Vérifi ez que toutes les pièces de l’appareil, le bloc moteur et
le cache sont correctement installés.
Signifi cation du symbole „Elimination“
Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils
électriques avec les ordures ménagères.
Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les
bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous
débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.
Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise
élimination de ces déchets.
Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses formes des
appareils électriques et électroniques usagés.
Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.
Puissance : .................................................................nom. 300 W
Classe de protection: ..................................................................ΙΙ
Durée fonction pulse: ..............................15 sec. Fonctionnement
Quantité de remplissage: .......................................max. 0,5 Litres
Poids net: ..........................................................................1,02 kg
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant
la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques
de sécurité les plus récentes.