CLATRONIC MZ 2877 User Manual

MZ 2877
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Bruksanvisning/Garanti
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
Návod k použití/Záruka A használati utasítás/Garancia
Multizerkleinerer
Multifunctionele hakmachine • Broyeur universel
Trituradora multifunción • Trituradora múltipla
Tritatutto multiplo • Multihakker
Multi-purpose mixer • Uniwersalny rozdrabniacz
Víceúčelový rozmělňovač • Többcélú konyhai aprítógé
Измельчитель универсальный воздушной кукурузы
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 1
Allgemeine Sicherheitshinweise
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen. Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie den Arbeitsplatz ver­lassen, schalten Sie das Gerät bitte immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
• Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Spezielle Sicherheitshinweise
• Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn das Messer, die Schutzabdeckung und das Motorgehäuse korrekt aufgesetzt sind!
• Das Gerät ist mit Sicherheitsschaltern ausgestattet. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Fehler vorliegt oder die Sicherheitsschalter manipuliert wurden!
• Vor dem Auswechseln der Zubehörteile muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt werden!
• Warten Sie vor der Entnahme des Behälterinhalts den Stillstand des Messers ab!
• ACHTUNG: Handhaben Sie das Messer mit der nötigen Sorgfalt! Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
• Benutzen Sie das Gerät nur zum zerkleinern von Lebensmitteln!
• Das Gerät ist nur für die Verarbeitung kleinerer Mengen ausgelegt! Füllen Sie deshalb nur maximal die in der Tabelle angegebenen Mengen in den Behälter!
2
D
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 2
• Füllen Sie keine harten Speisen wie z.B. Eiswürfel, Muskatnuss oder große Stücke Blockschokolade, in den Behälter! Das Messer kann dadurch zerstört werden!
Inbetriebnahme
Vor der ersten Inbetriebnahme sollten Sie den transparenten Behälter, die Schutzabdeckung und das Messer in einem einfachen Spülbad reinigen. ACHTUNG: Handhaben Sie das Messer mit der nötigen Sorgfalt! Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
1. Stellen Sie den transparenten Behälter auf eine ebene, glatte Arbeitsfläche.
2. Setzten Sie vorsichtig ein Werkzeug, die Emulgierscheibe oder das Messer (Klingen nach unten) auf die Metallachse im transparenten Behälter.
3. Füllen Sie die gewünschte Speise in den Behälter. Überfüllen Sie den Behälter nicht, da ansonsten die eingefüllte Speise nicht zerkleinert wird (Mengenangabe siehe Tabelle)!
4. Legen Sie die transparente Schutzabdeckung auf den transparenten Behälter und rasten Sie die Abdeckung im Behälter ein. Durch gleichzeitiges Drehen der Schutzabdeckung, wird das Aufsetzten erleichtert!
5. Setzen Sie das Motorgehäuse auf. Stecken Sie den Netzstecker in eine vor­schriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose 230 V, 50 Hz.
6. Der Motorantrieb des Gerätes ist mit einem Sicherheitsschalter ausgestattet. Er lässt sich erst starten, wenn die Werkzeugachse in den Antrieb fasst. Lässt sich das Gerät nicht einschalten kontrollieren Sie den richtigen Sitz des Motorgehäuses und der Werkzeugachse.
7. Drücken Sie mit der Hand von oben auf das Motorgehäuse. Das Gerät schaltet sich ein. Einen Pulsbetrieb erhalten Sie durch abwechselndes Drücken und Loslassen. Verwenden Sie das Gerät maximal 3 Minuten. Lassen Sie es vor erneutem Gebrauch 2 Minuten abkühlen!
8. Nach dem Zerkleinerungsvorgang nehmen Sie die Hand vom Motorgehäuse. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
9. Nehmen Sie das Motorgehäuse von dem transparenten Behälter herunter.
10. Ziehen Sie die Schutzabdeckung ab und entnehmen Sie vorsichtig das Werkzeug. ACHTUNG: Handhaben Sie das Messer mit der nötigen Sorgfalt! Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
11. Sie können nun den Inhalt des transparenten Behälters entnehmen.
3
D
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 3
Tabelle
Speise Vorbereiten Maximale Maximale Werkzeug
Menge Zeit
Gekochte Eier geschält, geviertelt 300 g (
1
/4 Stk.) 10 Sek. Messer Kräuter 150 g 30 Sek. Messer Wal-/Haselnüsse ohne Schale! 200 g 15 Sek. Messer Mandeln ohne Schale! 200 g 15 Sek. Messer Knoblauch geschält 200 g 30-50 Sek. Messer Zwiebeln 2 cm große Stücke 250 g 15-20 Sek. Messer Petersilie waschen, entstielen 60 g 10 Sek. Messer Brot (Paniermehl) 2 cm große Stücke 40 g 15-20 Sek. Messer Fleisch 2 cm große Stücke 250-400 g 15-20 Sek. Messer Parmesan 1 cm große Stücke 100 g 15-20 Sek. Messer Sahne 200 ml 10-30 Sek. Emulgierscheibe
Es können natürlich auch hier nicht aufgeführte Speisen zerkleinert werden. Um die maximale Zeit für eine hier nicht aufgeführte Speise zu ermitteln, verglei­chen Sie den Grad der Härte, d. h. ein Apfel ist etwa so fest wie eine Zwiebel. Richten Sie sich in diesem Fall an die Angaben der Tabelle unter ‚Zwiebeln’.
Reinigung und Aufbewahrung
• Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nach dem Gebrauch und vor jeder
Reinigung gezogen ist!
• Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem trockenen Tuch, ohne Zusatzmittel.
• Den transparenten Behälter, die Schutzabdeckung und die Werkzeuge reinigen
Sie in einem einfachen Spülbad. ACHTUNG: Nicht den Motorblock ins Wasser tauchen. Als Zusatzmittel können Sie ein handelsübliches Geschirrspülmittel verwenden. ACHTUNG: Handhaben Sie das Messer mit der nötigen Sorgfalt! Es besteht VERLETZUNGSGEFAHR!
• Trocknen Sie alle Teile nach der Reinigung mit einem trocknem Tuch ab.
• Zum Aufbewahren wickeln Sie das Kabel auf, stecken alle Teile zusammen und
setzen Sie das Motorgehäuse wieder auf.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
4
D
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 4
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service für unsere Haushaltsartikel
und Unterhaltungselektronik
Zu technischen Fragen oder zur Bestellung von Verschleißteilen (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), wie z.B. Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel, Fernbedienung usw. können Sie sich, mit Angabe des Gerätetyps, an unsere Hotline-Adresse wenden:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
5
D
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 5
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig
door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven
toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen. Bij vochtig of nat geworden apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken. Niet in het water grijpen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de
steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het ingeschakelde apparaat niet zonder toezicht werken. Schakel het
apparaat altijd uit of trek de steker uit de contactdoos (trek aan de steker, niet aan de kabel) voordat u de werkplek verlaat.
• Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag
hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha-
digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak-
man. Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies
• Schakel het apparaat pas in wanneer het mes, de beschermende afdekking en
de motoreenheid correct geplaatst zijn!
• Het apparaat is uitgerust met veiligheidsschakelaars. Gebruik het apparaat
nooit als een storing actief is of de veiligheidsschakelaars gemanipuleerd zijn.
• Vóór het vervangen van het toebehoren moet de stroomtoevoer naar het appa-
raat zijn onderbroken.
• Wacht altijd tot het mes stilstaat voordat u de inhoud uit de kom neemt!
• OPGELET! Behandel het mes met de vereiste voorzichtigheid! Hier bestaat
VERWONDINGSGEVAAR!
• Gebruik het apparaat alleen voor het hakken van levensmiddelen!
• Het apparaat is alleen geschikt voor het verwerken van kleine hoeveelheden!
Vul dus maximaal de in de tabel aangegeven hoeveelheid in de kom!
• Vul nooit harde producten zoals bijv. ijsblokjes, hele muskaatnoten of grote
stukken blokchocolade in de kom. Hierdoor kunt u het mes onherstelbaar beschadigen!
6
NL
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 6
Ingebruikname
Vóór de eerste ingebruikname moet u de transparante kom, de beschermende afdekking en het mes afwassen in een sopje. OPGELET. Wees voorzichtig met het mes! Hier bestaat VERWONDINGSGEVAAR!
1. Plaats de transparante kom op een vlakke ondergrond.
2. Monteer voorzichtig een hulpstuk, de emulgeerschijf of het mes (snede naar beneden) op de metalen as in de transparante kom.
3. Vul de gewenste levensmiddelen in de kom. Maak de kom niet te vol omdat het apparaat dan niet alles naar behoren kan hakken (zie hoeveelheden in de tabel)!
4. Plaats een transparante veiligheidsafdekking op de transparante kom en klik de afdekking in. Door de afdekking gelijktijdig te draaien, vergemakkelijkt u het aanbrengen!
5. Plaats de motoreenheid op de kom. Sluit de netsteker aan op een correct geïn­stalleerde, geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz.
6. De motoraandrijving van het apparaat is uitgerust met een veiligheidsschake­laar. Hij kan pas worden gestart wanneer de gereedschapsas in de aandrijving grijpt. Wanneer het apparaat niet kan worden ingeschakeld, controleert u de correcte montage van de motorhuizing en de gereedschapsas.
7. Druk met de hand van bovenaf op de motoreenheid. Het apparaat schakelt in. Door afwisselend indrukken en loslaten ontstaat een pulswerking. Houd het apparaat maximaal 3 minuten ingeschakeld en laat het voor hernieuwd gebruik ca. 2 minuten afkoelen.
8. Na het hakken neemt u uw hand van de motoreenheid. Trek vervolgens de ste­ker uit de contactdoos.
9. Neem de motoreenheid van de transparante kom.
10. Trek de veiligheidsafdekking eraf en verwijder voorzichtig het hulpstuk. OPGE­LET: wees voorzichtig met het mes! Hier bestaat VERWONDINGSGEVAAR!
11. Nu kunt u de inhoud uit de kom nemen.
7
NL
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 7
Tabel
Product Voorbereiden Maximale Maximale Hulpstuk
hoeveelheid tijd
Gekookte eieren gepeld, in vieren gedeeld 300 g (
1
/4 stuks) 10 sec. Mes Kruiden 150 g 30 sec. Mes Wal-/hazelnoten gepeld 200 g 15 sec. Mes Amandelen gepeld 200 g 15 sec. Mes Knoflook gepeld 200 g 30-50 sec. Mes Uien 2 cm grote stukken 250 g 15-20 sec. Mes Peterselie gewassen, zonder steel 60 g 10 sec. Mes Brood (paneermeel) 2 cm grote stukken 40 g 15-20 sec. Mes Vlees 2 cm grote stukken 250-400 g 15-20 sec. Mes Parmezaan 1 cm grote stukken 100 g 15-20 sec. Mes Slagroom 200 ml 10-30 sec. Emulgeerschijf
Natuurlijk kunt u ook producten hakken die hier niet genoemd staan. Om de maxi­male tijd te bepalen voor producten die hier niet genoemd staan, vergelijkt u de hardheidsgraad. Een appel is bijv. even hard als een ui. Oriënteer u in dat geval aan de gegevens die in de tabel onder "Uien" vermeld staan.
Reinigen en opbergen
• Let op dat u de stroomtoevoer na het gebruik en vóór de reiniging hebt onder-
broken!
• Reinig de motoreenheid met een droge doek zonder extra middelen.
• De transparante kom, de veiligheidsafdekkingen en de hulpstukken kunt u in
een gewone zeepsop reinigen. OPGELET! Wees uiterst voorzichtig met het mes. Hier bestaat VERWONDINGSGEVAAR! OPGELET: dompel nooit het motorblok onder water!
• Droog alle onderdelen daarna goed af met een droge doek.
• Rol de kabel op, steek alle onderdelen in elkaar en zet de motoreenheid er
weer bovenop.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
8
NL
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 8
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
9
NL
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 9
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche
pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il
est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon­gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides. S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att­eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de
courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez jamais fonctionner l’appareil sans surveillance. Arrêtez toujours l’ap-
pareil ou débranchez le câble d’alimentation (en tirant sur la fiche et non pas sur le câble) si vous devez vous absenter.
• Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques ,
veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble. Ne mettez pas l’appareil en mar-
che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un technicien qualifié.
Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
• Ne mettez pas l'appareil en marche avant d'avoir correctement installé le
couteau-hachoir, le couvercle de protection et le bloc moteur!
• Cet appareil est équipé de boutons de sécurité. N’utilisez en aucun cas l’ap-
pareil lorsqu’il y a un défaut de fonctionnement ou que les boutons de sécurité ont été manipulés!
• L’appareil doit toujours être arrêté et débranché avant de changer les accessoi-
res!
• Attendez que le couteau se soit immobilisé avant de vider le contenu du
récipient!
• ATTENTION : maniez le couteau avec précaution! RISQUE DE COUPURE!
• N'utilisez l'appareil que pour hacher des aliments!
10
F
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 10
• Cet appareil ne convient que pour hacher de petites quantités! Ne remplissez donc l'appareil que dans les quantités maximum indiquées dans le tableau fourni avec l'appareil!
• Ne hachez en aucun cas d'aliments durs comme des glaçons, des noix de muscade ou de gros morceaux de chocolat! Vous risquez sinon de détruire le couteau-hachoir!
Avant la première utilisation
Il est recommandé de laver, à l'eau savonneuse, avant la première utilisation, le récipient transparent, le couvercle de protection et le couteau-hachoir. ATTENTION: maniez le couteau avec précaution! RISQUE DE COUPURE!
1. Posez le récipient transparent sur une surface plane et lisse.
2. Placez avec précaution le disque à émulsion ou le couteau (lame vers le bas) sur l’axe métallique situé dans le bol transparent.
3. Versez les aliments désirés dans le récipient. Ne remplissez pas trop le récipi­ent car les aliments risquent sinon de ne pas tous être hachés (voir le tableau pour les quantités)!
4. Placez le cache de protection transparent sur le bol transparent puis fixez fer­mement le cache. Pour plus de facilité, tournez en même temps le couvercle de protection!
5. Installez le bloc moteur. Branchez l'appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230V, 50Hz.
6. Le bloc moteur de l’appareil est équipé d’un bouton de sécurité. Le moteur ne se met en route que si l’axe d’entraînement des accessoires est correctement placé. Si l’appareil ne se met pas en marche, vérifiez que le bloc moteur ainsi que l’axe des accessoires sont correctement installés.
7. Appuyez sur le bloc moteur avec votre main. L'appareil se met en marche. Pour obtenir un fonctionnement pulse, appuyez par à-coups sur le bloc moteur. N'utilisez pas l'appareil pendant plus de 3 minutes. Laissez-le refroidir 2 minu­tes avant de le réutiliser!
8. Lorsque vous avez fini de hacher, retirez votre main du bloc moteur. Débranchez l'appareil.
9. Retirez le bloc moteur du récipient transparent.
10. Retirez le cache de protection avec précaution puis l’accessoire. ATTENTION: maniez le couteau avec précaution! RISQUE DE COUPURE!
11. Vous pouvez maintenant vider le contenu du récipient.
11
F
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 11
Tableau
Aliments Préparations Quantités Temps Outil
maximum maximum
Oeufs durs sans la coque, en morceaux 300 g (un quart) 10 sec. Couteau Herbes 150 g 30 sec. Couteau Noix/noisettes sans bogue 200 g 15 sec. Couteau Amandes sans bogue 200 g 15 sec. Couteau Ail sans la peau 200 g 30-50 sec. Couteau Oignons morceaux de 2 cm 250 g 15-20 sec. Couteau Persil lavé, sans les queues 60 g 10 Sek. Couteau Pain (chapelure) morceaux de 2 cm 40 g 15-20 sec. Couteau Viande morceaux de 2 cm 250-400 g 15-20 sec. Couteau Parmesan morceaux de 1 cm 100 g 15-20 sec. Couteau Crème 200 ml 10-30 sec. Disque
à émulsion
Il est bien sûr également possible de hacher des aliments ne figurant pas dans le tableau. Pour connaître le temps maximum pour hacher les aliments ici non men­tionnés, comparez avec des aliments de la même dureté, par exemple une pomme est à peu près aussi dure qu'un oignon. Dans ce cas suivez les instructions données dans le tableau pour les «oignons».
Nettoyage et rangement
• Veillez à débrancher l'appareil après chaque utilisation et avant tout nettoyage!
• Nettoyez le bloc moteur avec un torchon sec, sans détergent.
• Vous pouvez laver le bol transparent, le cache de protection et les outils à l’eau savonneuse. ATTENTION: ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau! Vous pou­vez utiliser comme détergent n'importe quel produit à vaisselles. ATTENTION: maniez le couteau avec précaution! RISQUE DE COUPURE!
• Essuyez toutes les pièces de l'appareil après le nettoyage avec un torchon sec.
• Pour ranger l'appareil, enroulez le câble, rassemblez toutes les pièces et placez le bloc moteur sur l'appareil.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
12
F
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 12
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télé­phonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
13
F
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 13
Indicaciones generales de seguridad
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe. No tocar el agua.
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
• No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable).
• Para evitar que los niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuelgue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al apa­rato.
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en ser­vicio un aparato defecto.
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“ indicadas a continuación.
Indicaciones especiales de seguridad
• Solamente conecte el aparato cuando estén colocados de forma correcta la cuchilla, la cubierta de protección y la carcasa!
• El aparato está equipado con interruptores de seguridad. ¡No ponga el aparato en marcha, si hay un error o si han sido manipulados los interruptores de segu­ridad!
• ¡Antes de cambiar las piezas de accesorio tiene que estar el aparato des­conectado y retirado de la red!
• Antes de sacar el contenido del recipiente, espere a que se haya parado de todo la cuchilla!
• ATENCION: ¡Utilice la cuchilla con cuidado! ¡Existe peligro de hacerse daño!
• Solamente utilice el aparato para triturar alimentos!
• El aparato sólo está destinado para la trituración de cantidades pequeñas!
14
E
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 14
• Por eso sólo introduzca en el recipiente las cantidades máximas que estén indicadas en la tabla!
• No llene el recipiente con alimentos duros como p.ej. cubitos de hielo, nuez moscada o grandes trozos de chocolate en bloque! ¡La cuchilla se podría estropear!
Puesta en marcha
Antes del primer uso debería lavar en un simple baño jabonoso el recipiente transparente, la cubierta de protección y la cuchilla. ATENCION: ¡Utilice la cuchilla con cuidado! ¡Existe peligro de hacerse daño!
1. Coloque el recipiente transparente encima de una superficie de trabajo llana y lisa.
2. Coloque con cuidado una herramienta, el disco para emulsionar o la cuchilla (hacia abajo) sobre el eje de metal en el recipiente transparente.
3. Introduzca los alimentos deseados en el recipiente. ¡No sobrellene el recipien­te, ya que no se podría triturar la cantidad introducida (véa la cantidad en la tabla)!
4. Coloque la cubierta protectora transparente sobre el recipiente transparente y encaje la cubierta en el recipiente. ¡La colocación se facilita, girando al mismo tiempo la cubierta de protección!
5. Coloque la carcasa de motor. Introduzca la clavija en un caja de enchufe de contacto de protección 230 V, 50 Hz.
6. La propulsión de motor del aparato está equipada con un interruptor de seguri­dad. Sólo se deja activar cuando el eje de herramienta se encaje en la propul­sión. Si no se deja conectar el aparato, controle el ajuste correcto de la carcasa de motor y del eje de herramienta.
7. Desde arriba presione con la mano sobre la carcasa de motor. El aparato se conecta. Un funcionamiento de impulso lo consigue soltando y presionando de forma alternativa. El aparato solamente lo utilice hasta 3 minutos. ¡Antes de usarlo nuevamente, dejelo enfríar 2 minutos!
8. Después de la trituración quite la mano de la carcasa de motor. Saque la clavi­ja de red de la caja de enchufe.
9. Aparte la carcasa de motor del recipiente transparente.
10. Retire la cubierta protectora y aparte con cuidado la herramienta ATENCION: ¡Utilice la cuchilla con cuidado! ¡Existe peligro de hacerse daño!
11. Ahora puede sacar el contenido del recipiente transparente.
15
E
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 15
Tabla
Alimento Preparación Cantidad Tiempo Herramienta
máxima máximo
Huevos cocidos pelados 300 g (
1
/4 trozos) 10 seg. Cuchilla Hierbas 150 g 30 seg. Cuchilla Nueces/Avellanas ¡sin cáscara! 200 g 15 seg. Cuchilla Almendras ¡sin cáscara! 200 g 15 seg. Cuchilla Ajo pelado 200 g 30-50 seg. Cuchilla Cebollas trozos de 2cm 250 g 15-20 seg. Cuchilla Perejil lavar, quitar los tallos 60 g 10 seg. Cuchilla Pan (pan rallado) trozos de 2cm 40 g 15-20 seg. Cuchilla Carne trozos de 2cm 250-400 g 15-20 seg. Cuchilla Queso parmesano trozos de 1cm 100 g 15-20 seg. Cuchilla Nata 200 ml 10-30 seg. Disco para
emulsionar
Naturalmente se pueden triturar también alimentos no indicados en la tabla. Para calcular el tiempo máximo de un alimento no indicado en la tabla, compare el grado de dureza, p.ej. una manzana es igual de dura que una cebolla. En este caso se orienta en la indicación bajo "cebollas" de la tabla.
Limpieza y almacenamiento
• Tenga atención que la clavija de red esté sacada de la caja de enchufe
después de cado uso y antes de cada limpieza!
• Limpie la carcasa de motor con un paño seco y sin medios adicionales.
• El recipiente transparente, la cubierta protectora y las herramientas se limpian
en un simple baño jabonoso. ATENCION: ¡No sumerja el bloque de motor en agua! Como medio adicional puede usar un detergente simple. ATENCION: ¡Utilice la cuchilla con cuidado! ¡Existe peligro de hacerse daño!
• Después de la limpieza, seque todas las piezas con un paño seco.
• Para el almacenamiento enrolle el cable, componga todas las piezas y ponga la
carcasa de motor de nuevo encima.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
16
E
5....-05-MZ 2877 03.03.2004 16:25 Uhr Seite 16
Loading...
+ 36 hidden pages