Clatronic MW 734 User Manual

R
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:51 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Istruzioni per l’uso/Garanzia • Instruction Manual/Guarantee
Instrukcja obsługi/Gwarancja Návod k použití/Záruka
Руководство по эксплуатации/Гарантия
Mikrowellengerät
Magnetron • Four à micro-ondes Horno microondas • Microondas
Apparecchio microonde • Microwave Oven
Kuchenka mikrofalowa Mikrovlnná trouba
Mikrohullámú sütő Cuptor cu microunde
Микроволновая печь
MW 734
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:51 Uhr Seite 2
Inhalt
Contents • Spis treści Obsah Tartalom Conflinut • Содержание
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 7
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 16
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 18
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 21
Vista geral dos elemntos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
P
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 23
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 26
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 28
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 32
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 33
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 36
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 37
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 41
Přehled obsluhovací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 3
CZ
Návod k použití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 42
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strana 45
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 47
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 50
Privire de ansamblu al modului de întrebuinflare . . . . . . . .Paginæ 3
RO
Mod de întrebuinflare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Paginæ 52
Garanflie
Обзор управляющих элементов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 3
RUS
Руководство по эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 56
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .стр. 60
Inhoud • Sommaire • Indice • Índice • Indice
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Paginæ 55
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:51 Uhr Seite 3
5
3 6
4
2
1
Übersicht der Bedienelemente
1 Türverschluss 6 Drehteller 2 Sichtfenster 7 Taste für Uhrzeiteinstellung 3 Lüftungsgitter 8 Zeit/Gewicht(g)-Drehknopf 4 Antriebsachse 5 Gleitring 9 Leistungsregler
7 8
9
3
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 4
D
• Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz im Freien vorgesehen).Halten Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern.Benutzen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.Nicht ins Wasser greifen.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
• Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt. Um Kinder vor Gefahren elektrischer Geräte zu schützen, sorgen Sie bitte dafür, dass das Kabel nicht herunter hängt und Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben.
• Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
• Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie bitte einen autori­sierten Fachmann auf.Um Gefährdungen zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
• Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
• Beachten Sie bitte die nachfolgenden ”Speziellen Sicherheitshinweise...”.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Achtung Siedeverzug: Beim Kochen, insbesondere beim Nacherhitzen von Flüssigkeiten (Wasser) kann es vorkommen, das die Siedetemperatur zwar erreicht ist, die typischen Dampfblasen aber noch nicht aufsteigen. Die Flüssigkeit siedet nicht gleichmäßig. Dieser sogenannte Siedeverzug kann beim Entnehmen des Gefäßes durch leichte Erschütterung zu einer plötzlichen Dampfblasenbildung und damit zum Überkochen führen.Verbrennungsgefahr. Um ein gleichmäßiges Sieden zu erreichen, stellen Sie bitte einen Glasstab oder ähnliches, nicht metallisches in das Gefäß.
• Erwärmen Sie Flüssigkeiten nicht in geschlossenen Behältern. Explosionsgefahr.
• Bei Rauchentwicklung ist das Gerät abzuschalten und der Netzstecker zu zie­hen . Halten Sie die Tür geschlossen, um evtl. auftretende Flammen zu ersticken.
• Der Inhalt von Babyfläschchen und Gläsern mit Kindernahrung muss umgerührt oder geschüttelt und die Temperatur vor dem Verbrauch überprüft werden. Es besteht Verbrennungsgef ahr.
4
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 5
• Bitte reparieren Sie das Gerät auf keinen Fall selbst.Nach Entfernen der Abdeckung besteht die Gefahr der Strahlenbelastung durch Mikrowellenenergie.
Inbetriebnahme
• Möchten Sie Ihre Mikrowelle in einem Schrank, Regal o.a.unterbringen, achten Sie bitte darauf, dass Sie an allen Seiten des Gerätes mindestens 10 cm Ventilationsabstand zu Schränken, Wänden u.a. halten.
• Entnehmen Sie alles im Garraum befindliche Zubehör, packen Sie es aus und legen Sie den Gleitring in die Mitte. Positionieren Sie den Glasteller so auf der Antriebsachse, das dieser in die Ausbuchtungen der Antriebswelle einrastet und gerade aufliegt.
• Kontrollieren Sie das Gerät auf sichtbare Schäden, besonders im Bereich der Tür.Bei Schäden jeglicher Art darf das Gerät auf keinen Fall in Betrieb genom­men werden.
• Um beim Betrieb Störungen anderer Geräte zu vermeiden, stellen Sie Ihr Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von anderen elektronischen Geräten auf.
• Entfernen Sie evtl.auf dem Gehäuse haftende Schutzfolien.
Bitte entfernen Sie in keinem Fall Folien auf der Innenseite der Tür.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine korrekt installierte Schutzkontakt Steckdose 230V, 50Hz.
• Entfernen Sie keine montierten Teile aus dem Garraum und nichts von der Innenseite der Tür.
Benutzung des Gerätes
Wissenswertes zum Mikrowellenbetrieb:
• Ihr Gerät arbeitet mit Mikrowellenstrahlung, welche Wasserteilchen in Speisen in sehr kurzer Zeit erhitzt. Hier gibt es keine Wärmestrahlung und somit auch kaum Bräunung. Somit ist das Gerät nicht zum Trocknen jeglicher Dinge geeig­net.
• Erwärmen Sie mit diesem Gerät nur Lebensmittel.
• Das Gerät ist nicht zum Frittieren geeignet.
• Erhitzen Sie nicht zu große Mengen auf einmal. Das Gerät verliert sonst an Effizienz.
• Erwärmen Sie keine geschlossenen Speisen, wie Eier, Würste, Glaskonserven usw.Explosionsgefahr.
• Mikrowellen liefern sofort volle Energie.Ein Vorheizen ist somit nicht erforder­lich.
• Der Mikrowellenherd ersetzt nicht Ihren herkömmlichen Herd. Er dient hauptsächlich zum:
- auftauen von Tiefgekühltem/Gefrorenem
- schnellen erhitzen/Aufwärmen von Speisen oder Getränken
- bedingten Garen von Speisen
D
5
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 6
• Verwenden Sie nur geeignetes Geschirr wie:
D
- Glas, Porzellan, Keramik, Hitzebeständiges Kunststoff- oder spezielles Mikrowellengeschirr.
• Bitte benutzen Sie kein Plastik- bzw.Papier Geschirr.
Bedienung
Einstellen der Uhrzeit:
1. Wählen Sie durch 1x bzw.2x drücken der Taste- , die 12 H bzw.24 H Anzeige aus. Drehen Sie den -Drehknopf nach rechts oder links um die Stunden einzustellen. Drücken Sie auf die Taste- , die Anzeige blickt.Drehen Sie erneut den Drehkopf und stellen Sie die Minuten ein. Abschließend betäti­gen Sie die Taste- , um die Uhrzeit abzuspeichern.
2. Geben Sie die zu erhitzende Speise in ein geeignetes Geschirr.
3. Öffnen Sie die Tür und stellen Sie das Gefäß mittig auf den Glasteller.Türe bitte schließen. (Das Gerät arbeitet aus Sicherheitsgründen nur mit fest geschlosse­ner Tür).
4. Stellen Sie die gewünschte Mikrowellenleistung mit dem Leistungsregler ein: Um die Gardauer einzustellen, drehen Sie den -Drehknopf nach rechts, max.60:00 Min. Mit Einstellen der Gardauer schaltet sich das Gerät ein.Die Garraumbeleuchtung leuchtet.
5. Möchten Sie den Garprozess unterbrechen, öffnen Sie die Tür oder drehen Sie den -Drehknopf nach links bis auf „0“. Wollen Sie die Garzeit ver­kürzen, drehen Sie den -Drehknopf nach links, bis die gewünschte Zeit im Display erscheint.
6. Die Gardauer richtet sich nach Menge und Beschaffenheit des Inhaltes. Bei etwas Übung lernen Sie schnell die Gardauer einzuschätzen. Bitte beachten Sie: Die Zubereitung im Mikrowellenherd geschieht sehr viel schneller als in einem Wärmeherd. Stellen Sie die Gardauer, wenn Sie sich nicht sicher sind, gering ein und garen Sie ggf. nach.
7. Nach Ablauf der Zeit stellt sich das Gerät aus, auf dem Display erscheit das Wort „END“ und ein Signalton ertönt. Entnehmen Sie dann die Speise.
Auftauen nach Gewicht:
Dieses Gerät ermöglicht es Ihnen, gefrorene Lebensmittel nach dem Gewicht ener­giesparend und schonend aufzutauen. Stellen Sie den Leistungsregler auf Auftaustufe, es ertönt ein Signalton, und drehen Sie an dem -Drehknopf. Auf dem Display erscheint die Zahl „100“ für 100g.Durch drehen nach rechts bzw. nach links, können Sie in 100g-Schritten das Gewicht wählen, max. 2700g.Das Gerät berechnet automatisch die Dauer des Auftauens.Nach einigen Sekunden stellt sich das Gerät ein.
Bitte beachten Sie:
Legen Sie beim Mikrowellenbetrieb eine Abdeckhaube über die Lebensmittel. Rezeptbücher finden Sie im Fachhandel. 6
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 7
Reinigung
• Trennen Sie das Gerät vom Netz.
• Reinigen Sie den Garraum nach der Benutzung mit einem leicht feuchten Tuch.
• Reinigen Sie das Zubehör in gewohnter Weise in einem Spülbad.
• Türrahmen/Türdichtung und benachbarte Teile müssen bei Verschmutzung mit einem feuchten Tuch sorgfältig gereinigt werden.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes.Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw.Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw.Verschleißteilen (z.B.Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
D
7
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 8
Service für unsere
D
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw.können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
021 52 / 20 06–888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender T elef on-Hotline bestellen:
021 52 / 20 06 – 666
8
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 9
Algemene veiligheidsinstructies
• Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking.
• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik (tenzij het bedoeld is voor beperkt gebruik in de buitenlucht). Bescherm het tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (i geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe kanten. Gebruik het apparaat niet met vochtige handen.Bij vochtig of nat gewor­den apparaat onmiddellijk de stroomtoevoer onderbreken.Niet in het water grij­pen.
• Schakel het apparaat uit en onderbreek altijd de stroomtoevoer (trek aan de steker, nooit aan de kabel) wanneer u het apparaat niet gebruikt, hulpstukken aanbrengt, reinigt of wanneer storingen optreden.
• Laat het apparaat nooit ingeschakeld zonder toezicht.Bescherm kinderen tegen gevaren en zorg ervoor dat kabels nooit los omlaag hangen en dat het apparaat buiten het bereik van kinderen blijft.
• Controleer regelmatig of het apparaat beschadigingen vertoont. Een bescha­digd apparaat mag niet in gebruik worden genomen.
• Repareer het apparaat nooit zelf, maar breng het naar een geautoriseerde vak­man.Voorkom gevaren en laat een defecte kabel altijd alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een eender gekwalificeerde persoon vervangen door een soortgelijke kabel.
• Gebruik alleen originele reserveonderdelen.
• Neem de onderstaande “Speciale veiligheidsinstructies“ in acht.
Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat
OPGELET - KOOKVERTRAGING: bij het koken, vooral bij de naverwarming van vloeistoffen (water) kan het gebeuren dat de kooktemperatuur weliswaar bereikt is, maar dat de karakteristieke kookbellen nog niet opstijgen. De vloei­stof kookt niet gelijkmatig. Door deze zogenaamde kookvertraging kunnen zich bij het uitnemen van de schaal of de kom door een lichte stootbeweging plotse­ling kookbellen vormen en de vloeistof doen overkoken.Verbrandingsgevaar! Als u een gelijkmatig kookproces wilt bereiken, moet u een glazen staaf (geen metaal !) in de schaal of de kom zetten.
• Verwarm vloeistoffen nooit in afgesloten bekers, glazen of kommen. Explosiegevaar!
• Schakel het apparaat uit bij rookontwikkelingen trek de steker uit de contact­doos. Houd de deur gesloten om eventuele vlammen te verstikken.
• De inhoud van babyflesjes en potjes met babyvoeding moet geroerd of geschud worden en de temperatuur moet vóór de consumptie worden gecontroleerd. Hier bestaat gevaar voor verbranding.
• Tracht nooit, zelf het apparaat te repareren.Na verwijdering van de afdekking bestaat gevaar voor straling door de magnetronenergie.
NL
9
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 10
NL
1 Deursluiting 6 Draaiplateau 2 Kijkraam 7 Toets voor instelling kloktijd 3 Luchtrooster 8 Draaiknop voor tijd/gewicht (g) 4 Drijfas 5 Glijring 9 Vermogensregelaar
Overzicht van de bedieningselementen
Ingebruikname
• Wanneer u de magnetron in een kast, op een schap of dergelijke wilt onder­brengen, moet u erop letten dat aan alle kanten van het apparaat minimaal 10 cm ventilatieruimte vrij blijft t.o.v. kastwanden, muren e.d.
• Verwijder alle toebehoren uit de gaarruimte, pak het uit en leg de glijring in het midden. Plaats de glazen schotel zodanig op de drijfas dat deze in de uitsparin­gen van de drijfas klinkt en goed recht ligt.
• Controleer of het apparaat zichtbare schade vertoont, vooral rond de deur.Bij ongeacht welke schade mag het apparaat absoluut niet in gebruik worden genomen.
• Zet, om bij het gebruik storingen van andere apparatuur te voorkomen, uw apparaat niet te dicht in de buurt van andere elektronische apparaten.
• Verwijder de eventueel aan de buitenkant hechtende, beschermende folie.
Verwijder in geen geval de folie aan de binnenzijde van de deur! Sluit de stekker aan op een correct gemonteerd, geaard stopcontact 230 V, 50 Hz.
• Verwijder geen gemonteerde delen uit de gaarruimte en ook niets van de bin­nenzijde van de deur!
Bediening van het apparaat
Wetenswaardigheden over het gebruik van uw magnetron:
• Uw apparaat werkt met microgolven die de waterdeeltjes in voedingsmiddelen binnen zeer korte tijd verhitten. Hierbij ontstaat geen warmtestraling en dus nauwelijks bruining. Derhalve is het apparaat ook niet geschikt voor het drogen van allerlei dingen.
• Verwarm met dit apparaat dan ook uitsluitend levensmiddelen.
• DHet apparaat is niet geschikt voor het frituren van gerechten
• Verwarm nooit te grote hoeveelheden ineens.Daardoor verliest het apparaat aan efficiëntie.
• Verwarm nooit dicht verpakte of gesloten producten zoals eieren, wordt glas­conserven e.d. Explosiegevaar!
• Microgolven leveren direct de volle energie. Daarom hoeft niet te worden voor­verwarmd.
• De magnetron is geen vervanging voor uw gewone kookhaard.Hij is hoofdza­kelijk bedoeld om:
- diepgevroren producten te ontdooien
- gerechten of dranken snel te verwarmen/ te verhitten
- het (beperkt) garen van gerechten
10
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 11
• Gebruik alleen magnetronbestendig vaatwerk zoals bijv.:
- glas, porselein, keramiek, hittebestendige kunststof of speciale magnetron­schalen.
• Gebruik nooit plastic of papieren serviesgoed
Bediening
De kloktijd instellen
1. Kies door het 1 x of 2 x indrukken van de toets " ” de 12-uurs- of de 24-uurs­weergave.Draai de draaiknop " ” naar rechts of links om de uren in te stellen. Druk op de toets " ”. De weergave knippert nu. Draai de knop opnieuw om de minuten in te stellen.Vervolgens drukt u opnieuw de toets " ” in om de kloktijd op te slaan.
2. Vul het te verhitten product in een geschikte schaal.
3. Open de deur en zet de schaal in het midden op de glazen schotel. Sluit de deur.(Uit veiligheidsoverwegingen functioneert het apparaat alleen bij goed gesloten deur).
4. Stel de gewenste magnetronstand in met de standenregelaar: om de gaarduur in te stellen, draait u de draaiknop " ” naar rechts, max. tijd:60 minuten. Met het instellen van de gaarperiode schakelt het apparaat in. De verlichting in de gaarruimte brandt.
5. Wanneer u het gaarproces wilt onderbreken, opent u de deur of draait u de knop " ” naar links tot "0”. Wanneer u de gaartijd wilt verkorten, draait u de knop " ” naar links totdat de gewenste tijd op het display verschijnt.
6. De gaarperiode is afhankelijk van de hoeveelheid en de hoedanigheid van de inhoud. Na enige oefening leert u snel, de vereiste gaarperiode in te schatten. Let op: de bereiding in de magnetron gaat veel sneller dan in een gewone oven. Stel een korte gaarperiode in als u niet helemaal zeker bent. U kunt later altijd nog even naverwarmen.
7. Na afloop van de ingestelde tijd schakelt het apparaat uit.Op het display ver­schijnt "END” en u hoort een akoestisch signaal. U kunt nu het gerecht uit de magnetron nemen.
Ontdooien naar gewicht
Met dit apparaat kunt u bevroren levensmiddelen op milde wijze en energiebespa­rend naar gewicht ontdooien. Zet de standenregelaar op "ontdooien”.U hoor t nu een signaal.Vervolgens draait u aan de knop " ”. Op het display verschijnt "100” voor 100 gram.Door draaien naar links of rechts kunt u in 100 g-stappen het gewicht kiezen.Maximum: 2.700 g. Het apparaat berekent automatisch de ontdooi­tijd. Na enkele seconden schakelt het apparaat in.
Belangrijk:
leg bij zuiver magnetrongebruik een magnetronkap over de levensmiddelen. In de handel zijn receptboeken verkrijgbaar.
NL
11
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 12
NL
• Onderbeek de stroomtoevoer.
• Reinig na het gebruik de gaarruimte met een vochtige doek.
• Het toebehoren kunt u gewoon afwassen.
• Deurkozijn/-afdichting en naburige delen moeten, als zij vuil zijn geworden, zorgvuldig worden schoongemaakt met een vochtige doek.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Reiniging
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging.Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs.Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
12
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 13
Conseils généraux de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois.Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur.
• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.Ne l’utilisez pas en plein air (sauf s’il est indiqué que vous pouvez le faire). Protégez-le de la chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humidité (ne le plon­gez en aucun cas dans l’eau) et des objets tranchants. N’utilisez pas cet appareil avec des mains humides.S’il arrive que de l’humidité ou de l’eau att­eignent l’appareil, débranchez aussitôt le câble d’alimentation. Ne touchez pas les parties mouillées.
• Arrêtez l’appareil et débranchez toujours le câble d’alimentation de la prise de courant (tirez sur la fiche, pas sur le câble) si vous n’utilisez pas l’appareil, si vous installez les accessoires, pour le nettoyage ou en cas de panne.
• Ne laissez en aucun cas l’appareil fonctionner sans surveillance.Pour protéger les enfants des risques engendrés par les appareils électriques , veillez à ce que le câble ne pende pas de l’appareil et que l’appareil ne soit pas à portée des enfants.
• Contrôlez régulièrement l’appareil et le câble.Ne mettez pas l’appareil en mar ­che s’il est endommagé.
• Ne réparez pas l’appareil vous-même.Contactez plutôt un technicien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabricant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
• N’utilisez que les accessoires d’origine.
• Respectez les „conseils de sécurité spécifiques à cet appareil“ ci-dessous ...
Conseils de sécurité spécifiques à cet appareil
ATTENTION AUX RISQUES DE SURCHAUFFE: Il est possible, lorsque vous cuisez et surtout lorsque vous réchauffez un liquide (eau), que la température d’ébullition soit atteinte mais que les bulles de vapeurs ne s’élèvent pas.Le liquide ne bout donc pas de façon homogène. Ce phénomène de surchauffe peut provoquer, lorsque vous sortez le récipient du four et sous l’effet d’une légère secousse, la formation subite de bulles de vapeur et donc un débordement. Risque de brûlure! Placez une tige en verre, ou un objet similaire qui ne soit pas en métal, dans le récipient pour obtenir une ébullition homogène.
• Ne faites jamais réchauffer de liquides dans des récipients fermés.Risque d’ex­plosion.
• En cas d’émanations de fumées, arrêtez puis débranchez l’appareil. Laissez la porte fermée pour étouffer les flammes pouvant s’être formées.
F
13
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 14
Le contenu des biberons et des petits pots pour enfants doit être remué ou secoué
F
et la température doit être vérifiée avant consommation.Risque de brûlure.
• Ne réparez l’appareil en aucun cas vous-même.Après avoir retiré le capot, vous risquez d’être soumis à des rayonnements d’énergies à micro-ondes.
Description des différents éléments de commande
1 Verrouillage de la porte 6 Plateau tournant 2 Porte panoramique 7 3 Grille d’aération 8 Bouton rotatif heures/poids (g) 4 Axe d’entraînement 5 Anneau de guidage 9 Variateur de puissance
Touche de programmation de l’heure
Mise en service
• Si vous souhaitez ranger votre appareil dans une armoire, sur une étagère ou autre, veillez à conserver, de chaque côté de l’appareil, au moins 10 cm d’espa­ce de ventilation entre l’appareil et toute autre paroi environnante.
• Retirez tous les accessoires se trouvant à l’intérieur du four.Déballez l’appareil et placez l’anneau de glissement à l’intérieur, au milieu. Posez le plateau en verre sur l’axe d’entraînement de façon à ce qu’il s’encastre dans les indentati­ons du dispositif d’entraînement et qu’il soit bien à plat.
• Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé, en particulier au niveau de la porte. En cas de détérioration, quelle qu’elle soit, ne mettez en aucun cas l’ap­pareil en marche.
• Pour éviter toute perturbation avec d’autres appareils, lors du fonctionnement, ne placez pas l’appareil en contact direct avec d’autres appareils électroniques.
• Retirez éventuellement les films de protection collés aux parois de l’appareil.
Ne retirez en aucun cas le film se trouvant sur la paroi intérieure de la
porte!
• Branchez le câble d’alimentation dans une prise de courant en bon état de 230V, 50Hz.
• Ne retirez aucune des parties fixées à l’intérieur de l’appareil ou sur la face interne de la porte!
Utilisation de l’appareil
Points importants pour la fonction micro-ondes:
• Cet appareil fonctionne par rayonnement à micro-ondes et réchauffe très rapi­dement les particules d’eau dans les aliments. Il n’y a pas ici de rayonnement thermique et les aliments ne dorent donc qu’à peine. Cet appareil ne convient par conséquent pas pour faire sécher.
• Ne réchauffez avec cet appareil que des produits alimentaires.
• Cet appareil n’est pas adapté pour faire de la friture.
• Ne réchauffez pas de trop grosses quantités en une seule fois.L’appareil perd alors de son efficacité.
14
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 15
• Mettez le minuteur sur la position „0“ si vous voulez interrompre le fonctionne­ment.
• Ne réchauffez jamais d’aliments clos tels que des œufs, des saucisses, des ali­ments dans des pots en verre, etc.Risque d’explosion!
• Les micro-ondes émettent directement le plein de leur énergie. Il est donc inuti­le de procéder à un préchauffage.
• Le four à micro-ondes ne remplace pas votre four traditionnel.Il sert principale­ment à:
- décongeler les produits congelés
- réchauffer rapidement des plats ou boissons
- cuire certains plats
• N’utilisez que des récipients adéquats tels que:
- en verre, en porcelaine, en céramique, en plastique résistant à la chaleur ou
des récipients spéciaux pour micro-ondes.
• N’utilisez en aucun cas de vaisselles en plastique ou en papier.
Comment procéder
Programmation de l’heure:
1. Choisissez l’affichage à 12 ou 24 heures en appuyant 1 x ou 2 x sur la touche-
.Tournez le bouton rotatif vers la droite ou la gauche pour program­mer les heures. En appuyant sur la touche , l’affichage se met à clignoter. Tournez à nouveau le bouton rotatif pour programmer les minutes.Enfoncez enfin la touche pour sauvegarder l’heure ainsi programmée.
2. Versez les aliments à réchauffer dans un récipient adéquat.
3. Ouvrez la porte du four et placez le récipient au milieu du plateau tournant. Fermez la porte (L’appareil ne fonctionne, pour des raisons techniques, que lor­sque la porte est fermée).
4. Sélectionnez la puissance désirée grâce au variateur de fonctions.Pour pro­grammer la durée de cuisson, tournez le bouton vers la droite, jusqu’à 60:00 min. maximum.L’appareil se met en marche après la programmation du temps de cuisson. La lumière intérieur est alors allumée.
5. Pour interrompre la cuisson, ouvrez la porte ou tournez le bouton vers la gauche sur la position « 0 ». Pour réduire le temps de cuisson, tournez le bouton vers la gauche jusqu’à ce que la durée souhaitée apparaisse sur l’affichage.
6. Le temps de cuisson dépend de la quantité et la consistance du contenu. Après quelques utilisations, vous apprendrez vite à estimer le temps de cuisson. Faîtes attention:la préparation est beaucoup plus rapide dans un four à micro­ondes que dans un four traditionnel.Si vous n’êtes pas sûr, programmez plutôt un temps de cuisson plus court et renouvelez l’opération le cas échéant.
7. L’appareil s’arrête automatiquement à la fin du temps programmé.Le mot « END » apparaît sur l’affichage et un bip sonore retentit.Vous pouvez alors sortir les aliments du four.
F
15
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 16
Décongélation selon le poids :
F
Cet appareil permet de décongeler des aliments congelés selon leur poids dans de bonnes conditions et de faire des économies d’énergie. Réglez le variateur de fonc­tions sur la position décongélation. Un signal sonore retentit.Tournez alors le bou­ton . Sur l’affichage apparaît alors le chiffre « 100 » pour 100g. Si vous tournez le bouton vers la droite ou la gauche, vous pouvez changer le poids sou­haité de 100g en 100g, jusqu’à un maximum de 2700g. L’appareil calcule automa­tiquement la durée de décongélation. L’appareil se met en marche après quelques secondes.
Attention: en fonctionnement micro-ondes seulement, placez un couvercle de pro­tection sur la nourriture.
Des livres de recettes sont disponibles en librairie.
Nettoyage
• Débranchez l’appareil.
• Nettoyez l’intérieur de l’appareil après chaque utilisation avec un torchon légèrement humide.
• Lavez l’accessoire normalement, à l’eau savonneuse.
• Nettoyez soigneusement, en cas de salissures, le cadre, les joints de la porte et les parties y attenant avec un torchon humide.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d'origine, accompagné de votre preuve d'achat, à votre revendeur.
16
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 17
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho­nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex.les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
F
17
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 18
E
• Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de
• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto.Este
• Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (tire de
• Nunca deje el aparato sin supervisión de una persona. Para evitar que los
• Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos.No ponga en ser-
• No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado.
• Solamente utilice accesorios originales.
• Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de seguridad…“
Indicaciones generales de seguridad
instrucciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior.
aparato no está destinado para el uso profesional.No lo utilice al aire libre (en excepto que esté destinado para el uso limitado al aire libre). No lo expon­ga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad ( en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.No tocar el agua.
la clavija no del cable), cuando no quiera utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
niños se hagan daños eléctricos, siempre tenga atención, que el cable no cuel­gue hacia abajo y que los niños no tengan acceso al aparato.
vicio un aparato defecto. Para evitar peligros, deje sustituir un cable defecto por uno de la misma calidad
solamente por el fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona cualificada.
indicadas a continuación.
Advertencias especiales sobre la seguridad
para este microondas
¡ATENCIÓN! ¡RETARDO DE EBULLICIÓN!: en la cocción, especialmente al calentar ulteriormente líquidos (agua), puede ocurrir que se alcance la tempe­ratura de ebullición, pero que no suban aún las típicas burbujas de vapor. El líquido no ebulle uniformemente.Este llamado ‚retardo de ebullición‘, al quitar el recipiente y debido a una ligera sacudida, puede producir una formación repen­tina de burbujas de vapor y, por consiguiente, hacer que se salga el líquido. ¡Peligro de quemaduras! Para conseguir que el líquido ebulla uniformemente, meta en el recipiente una varilla de cristal o cosa semejante, pero no de metal.
• No caliente líquidos en recipientes cerrados. Riesgo de explosión.
• En caso de formación de humo, apagar el aparato y desconectar el enchufe. Mantener la puerta cerrada para sofocar eventuales llamas que se puedan pro­ducir.
18
4....-05-MW 734 12.08.2002 8:52 Uhr Seite 19
• Biberones y vasos conteniendo nutrientes para niños/bebés deben agitarse y la temperatura de los mismos ha de revisarse antes de ser ingeridos. De lo con ­trario, se corre riesgo de quemaduras.
• Por favor en ningún caso repare el aparato por su cuenta. Después de haber apartado la cubierta, existe peligro de radioexposición causado por la energía de microondas.
Presentación de los elementos de operación
1 Cerradura de la puerta 6 Plato rotatotrio 2 Ventanilla 7 Tecla para el ajuste de hora 3 Rejilla de ventilación 8 Botón giratorio de hora / peso (g) 4 Eje de accionamiento 5 Anillo de rodamiento 9 Regulador de potencia
Cómo poner en marcha
• Si quiere ubicar el microonda en un armario, estante o algo similar, tenga aten­ción de mantener por cada lado del aparato por lo mínimo una distancia de ventilación de 10 cm a los armarios o las paredes.
• Saque del compartimento de cocción todos los accesorios que se encuentre en él, desempaquételos y ponga en el centro el anillo deslizante. Coloque el plato de cristal sobre el eje de accionamiento de modo que éste encastre en las con­vexidades del eje de accionamiento y que se apoye planamente.
• Compruebe si el horno microondas sufre daños visibles, particularmente en el área de la puerta. El microondas no puede ponerse en marcha, bajo ningún pretexto, si sufre daños sean del tipo que sean.
• Para evitar que durante el funcionamiento se perturben otros aparatos, no colo­que su microondas directamente al lado de otros aparatos electrónicos.
• Quite las láminas protectoras que puedan estar adheridas a la caja.
No retire por ninguna razón plásticos de la parte interior de la puerta!
• Meta el enchufe de la red en un tomacorriente con puesta a tierra correctamen­te instalado de 230 V, 50 Hz.
• Por favor no desmonte piezas del interior del aparato ni de la parte interior de la puerta!
Cómo usar el microondas
Cosas dignas de saber al trabajar con el microondas:
• su horno trabaja con la irradiación de microondas que, en un tiempo cortísimo, calienta las partículas de agua contenidas en los alimentos. Aquí no se tiene ninguna irradiación térmica y, por consiguiente, los alimentos no se ponen dor­ados. Por lo tanto, el microondas no se apropia para secar alimentos de cual­quier índole.
• caliente con este horno sólo productos alimenticios.
• El aparato no está indicado para freír.
19
E
Loading...
+ 42 hidden pages