Clatronic MC 1024 User Manual

Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee • Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/Garancia
Stereo-Music-Center
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo
Equipo de música estéreo • Stereo-Music Center
Stereo-Music Center
MC 1024 CD/MP3
05-MC 1024 1 05.04.2005, 14:24:41 Uhr
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Indice • Contents • Spis treści • Tartalom
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite 11
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 13
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 20
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 21
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 28
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 29
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 36
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 38
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 45
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 46
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 53
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 54
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 61
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 63
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 70
2
05-MC 1024 2 05.04.2005, 14:24:44 Uhr
Übersicht der Bedienelemente
Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components •
A kezelő elemek áttekintéseé
Przegląd elementów obłsugi
3
05-MC 1024 3 05.04.2005, 14:24:46 Uhr
D
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in un mittel barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschlie-
ßen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedie­nungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhin­dern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer­den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
4
05-MC 1024 4 05.04.2005, 14:24:47 Uhr
Beschreibung der Bedienelemente
1 CD Stop Taste 20 Klappe OPEN 2 I Taste (Suchlauf rückwärts) 21 Aufnahmetaste – Kassette 3 I Taste (Suchlauf vorwärts) 22 Wiedergabe Taste – Kassette 4 II CD Wiedergabe/Pause Taste 23  Rücklauf Taste – Kassette 5 FOLDER Taste 24  Vorlauf Taste – Kassette 6 FOLDER Taste 25 / 7 PROGRAM Taste 26 II Pause Taste – Kassette 8 MODE Taste 9 VOLUME MAX/MIN
Lautstärkeregler 27 PHONES (Kopfhöreranschluss)
10 IR SENSOR 28 Lautsprecheranschlüsse
Sensor für die Fernbedienung 29 FM ANT Wurfantenne
11 LIFT TO OPEN 30 AC Netzanschluss
zum Öffnen des CD-Fach 12 CD-Fach 13 Funktionswahlschalter 31 MODE Taste
(CD/TAPE/TUNER) 32 PROGRAM Taste 14 LCD-Display 33 FOLDER Ordner nach unten 15 Bandwahlschalter (FM ST/FM/AM) 34 FOLDER Ordner nach oben 16 TUNING UP/DOWN Regler 35 PLAY/PAUSE Taste 17 Frequenzskala 36 I SKIP Taste / rückwärts 18 Kontrollleuchte FM ST 37 I SKIP Taste / vorwärts 19 Kassettenfach 38 STOP Taste
Stop/Auswurftaste – Kassette
Rückseite
Fernbedienung
Inbetriebnahme des Gerätes
• Entfernen Sie, wenn vorhanden, Transportsicherungen an CD- und Kassetten­teil.
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an „SPEAKERS R und L“ (28) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkon­taktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien der Fernbedienung
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Micro Batterien des Typs LR 3 „AAA“ 1,5V ein. Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
D
5
05-MC 1024 5 05.04.2005, 14:24:48 Uhr
• Schließen Sie das Batteriefach.
D
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
• Wechseln Sie immer den kompletten Batteriesatz aus, erneuern Sie nicht nur eine Batterie.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Allgemeine Bedienung
Lautstärke
Mit dem VOLUME MAX/MIN Lautstärkeregler (9), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (13) in Position TAPE steht und alle Bandlauffunktionen ausgeschaltet sind. Ziehen Sie anschlie­ßend den Netzstecker.
PHONES
Stecken Sie den Stecker eines Kopfhörers in die Kopfhörerbuchse (27), werden die Lautsprecher stumm geschaltet. Sollte Ihr Stecker nicht passen, verwenden Sie einen geeigneten Adapter.
Lautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecher an die Anschlüsse (28) auf der Rückseite an.
Infrarot Fernbedienung
Zur kabellosen Fernbedienung des Gerätes aus einer Entfernung von bis zu 5 Metern. Lässt die Reichweite nach, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und Infra­rotempfänger des Gerätes.
Radio hören
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (13) zur Position TUNER.
2. Mit dem Bandwahlschalter (15) können Sie das gewünschte Frequenzband auswählen.
UKW (Stereo) = FM ST UKW = FM Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stellen Sie mit dem TUNING Regler (16) den gewünschten Sender ein.
6
05-MC 1024 6 05.04.2005, 14:24:49 Uhr
4. Die Stereo-Kontrollleuchte (18) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, ist es möglich, dass diese nicht leuchtet. Versuchen Sie, mit Drehen und An - bzw. Abwinkeln und Ändern der Länge der Antenne den Empfang zu verbessern. Ist keine Verbesserung zu erreichen, empfi ehlt es sich, auf UKW - Mono zu schalten.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Drehen auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenz­band werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (13) zur Position TAPE.
2. Öffnen Sie die Klappe (20).
3. Drücken Sie die  /
4. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandöffnung nach unten und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach (volle Spule nach links). Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
5. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (22), um das Band wiederzugeben.
6. Mit der  /
7. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinngemäß vor oder zurück
 = vorwärts (24),  = rückwärts (23).
8. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauffunk­tion immer die / Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
9. Bei erneutem Drücken der  / Kassettenfachs.
10. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die II Pause Taste (26). Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden Seite nach vorne (volle Spule links) ein. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopier­geschützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahlschalter (13) aus und starten Sie diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderung der Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die Aufnahmetaste (21), (die Wiedergabe Taste wird automatisch mit runtergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Auf­nahmen werden automatisch gelöscht.
Stop/Auswurftaste (25) um das Kassettenfach (19) zu öffnen.
Stop/Auswurftaste können Sie die Wiedergabe anhalten.
Stop/Auswurftaste. Somit vermeiden Sie Schäden am
Stop/Auswurftaste öffnet sich die Klappe des
D
7
05-MC 1024 7 05.04.2005, 14:24:50 Uhr
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste (26) kurz unterbrechen oder
D
mit der /
Stop/Auswurftaste (25) anhalten.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (13) in Position CD.
2. Öffnen Sie das CD Fach (12), indem Sie den Deckel an der Lasche (11) nach oben ziehen.
3. Legen Sie eine Audio-CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierke­gel, dass die CD mechanisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fach­deckel.
4. Auf dem Display (14) erscheint „- - -„ und nach einigen Sekunden wird die Gesamtzahl der Lieder/Tracks der CD angezeigt.
5. Drücken Sie die II Taste (4/35), um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und das Symbol  (MP3) wird im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die STOP Taste (1/38), öffnen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
7. Mit dem VOLUME MAX/MIN Lautstärkeregler (9), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
Hinweis: Einige Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedie­nung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen. Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wurde, bzw. keine Disk eingelegt
ist, blinkt auf dem Display „- - -“ und dann erscheint die Meldung „NO“ (nein).
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE II (4/35)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen. Im Display blinkt das Symbol . Drücken Sie ein weiteres Mal die II Taste, wird die Wiedergabe fort gesetzt.
SKIP I (2/36)
1 x drücken: Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne. 2 x drücken: Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken: Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste gedrückt,
während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein (nicht im MP3 Modus). Halten Sie die Taste im Stop-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die II PLAY/PAUSE Taste, startet die Wiederga- be des Titels.
8
05-MC 1024 8 05.04.2005, 14:24:50 Uhr
SKIP I (3/37)
Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw.. Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuch­lauf ein (nicht im MP3 Modus). Halten Sie die Taste im Stop-Modus gedrückt, starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die
II PLAY/PAUSE Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
STOP (1/38)
Die CD wird angehalten.
MODE (6/31)
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt (im Display erscheint
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt (im Display erscheint
3x drücken: Im Display (14) erscheint die Anzeige RANDOM und die erste
4x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im normalen
Nur für CDs im MP3-Format 1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt. (im Display erscheint
2x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird ständig wiederholt
3x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt. (im Display erscheint
4x drücken: Im Display (14) erscheint die Anzeige RANDOM, MP3 und die
5x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im normalen
MP3 FOLDER (5/33)
Drücken Sie diese Taste 2 x, während der Wiedergabe, um einen Ordner nach un­ten zu wechseln. Die Anzeige, z.B. ALBUM 001, blinkt kurz. Anschließend beginnt selbsttätig die Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stop-Modus gedrückt, blinkt ebenfalls die Anzeige im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit der II PLAY/PAUSE Taste.
REP.).
).
Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
Modus abgespielt.
REP.).
(im Display erscheint REPEAT ALBUM). Mit den MP3 FOLDER /Tasten (5/6/33/34) können Sie einzelnen Ordner anwählen.
).
erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiederge­geben.
Modus abgespielt.
D
9
05-MC 1024 9 05.04.2005, 14:24:51 Uhr
MP3 FOLDER  (6/34)
D
Drücken Sie diese Taste 2x, während der Wiedergabe, um einen Ordner nach oben zu wechseln. Die nächsten Schritte sehen Sie im oberen Abschnitt.
Programmierte Wiedergabe
1. Drücken Sie die STOP Taste.
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (7/32). Im Display (14) blinkt die Anzeige PROG. und „P01“ (Speicherplatz).
3. Wählen Sie mit den I / I SKIP Tasten (2/3/36/37) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste.
4. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P02.
5. Wählen Sie mit den I / I Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
6. Drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste (4/35). Die Wiedergabe wird gestar­tet. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
7. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
8. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte die II PLAY/ PAUSE Taste (im Display erscheint PROG. und ).
9. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die STOP Taste. Die Anzeige PROG. erlischt. Die Programmierung ist auch gelöscht, wenn Sie in einen anderen Modus wechseln, z.B. TUNER, die CD aus dem CD Fach nehmen, bzw. das Gerät ausschalten.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiederge­geben wurden. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird. Um die programmierte Reihenfolge erneut wiederzugeben, drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der MODE-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die MODE Taste bis zu 5 x und die Funktionen können, wie unter Ab­schnitt „MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wieder­zugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW, CD-R. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint das Wort MP3). Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs abspielen beschrie­ben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
10
05-MC 1024 10 05.04.2005, 14:24:52 Uhr
Achtung: Aufgrund von Qualitätsunterschieden der CDs und CD Rohlingen, sowie der Vielzahl von unterschiedlichen Software Brennprogrammen und dem Nichteinhalten von festen Standards seitens der Musikindustrie (Ko­pierschutz), kann es zu Problemen bei der Wiedergabe von gebrannten CDs kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblät­tern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
D
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entspre­chenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
11
05-MC 1024 11 05.04.2005, 14:24:52 Uhr
D
Sehr geehrter Kunde, ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen
und könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder über E-mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurückgeben, diese Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen.
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Geräte­typs unter folgender E-mail-Adresse bestellen:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Service
Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany
0 21 52 / 20 06 – 888
hotline@clatronic.de
12
05-MC 1024 12 05.04.2005, 14:24:53 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let
op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contact­doos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
NL
13
05-MC 1024 13 05.04.2005, 14:24:53 Uhr
NL
10 IR SENSOR (Koptelefoonaansluiting)
11 LIFT TO OPEN 29 FM ANT Draadantenne
12 CD-lade 13 Functiekeuzeschakelaar
14 LCD-display 32 PROGRAM toets 15 Bandkeuzeschakelaar 33 FOLDER  map naar beneden
16 TUNING UP/DOWN regelaar 35 PLAY/PAUSE toets 17 Frequentieschaal 36 I SKIP toets / achteruit 18 Controlelampje FM ST 37 I SKIP toets / voorruit 19 Cassettevak 38 STOP toets
Beschrijving van de bedieningselementen
1 CD stoptoets 20 Klep OPEN 2 I toets (zoekfunctie achteruit) 21 Opnametoets – cassette 3 I toets (zoekfunctie vooruit) 22 Weergavetoets – cassette 4 II CD weergave-/pauzetoets 23  Terugtoets – cassette 5 FOLDER toets 24  Vooruittoets – cassette 6 FOLDER toets 25 / 7 PROGRAM toets 26 II Pauzetoets – cassette 8 MODE toets 9 VOLUME MAX/MIN
volumeregelaar 27 PHONES
Sensor voor de afstandsbediening 28 Luidsprekeraansluitingen
voor het openen van de CD-lade 30 AC Netaansluiting
(CD/TAPE/TUNER) 31 MODE toets
(FM ST/FM/AM) 34 FOLDER map naar boven
Stop/uitwerptoets – cassette
Achterzijde
Afstandsbediening
Ingebruikname van het apparaat
• Verwijder zo nodig de transportbeveiligingen aan de CD-lade en het cassettedeck.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een com­fortabele bediening bieden.
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “SPEAKERS L en R” (28).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
Batterijen van de afstandsbediening
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde van de afstandsbe­diening.
• Plaats 2 microbatterijen van het type LR 3 „AAA“ 1,5V. Let op de juiste polari­teit (zie bodem van het batterijenvakje)!
14
05-MC 1024 14 05.04.2005, 14:24:54 Uhr
• Sluit het batterijvakje.
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
• Wissel altijd het complete batterijset uit, vervang nooit alleen maar één batterij.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Algemene bediening
Volume
Met de VOLUME MAX/MIN-regelaar (9) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
Uitschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld wanneer de functiekeuzeschakelaar (13) op TAPE staat en alle bandloopfuncties uitgeschakeld zijn. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.
PHONES
Wanneer u de steker aansluit op de bus van de koptelefoon (27), worden de luidsprekers “stomgeschakeld”. Gebruik een adapter wanneer de steker niet past.
Luidsprekers
Sluit de luidsprekers aan op de aansluitingen (28) aan de achterzijde.
Infrarood afstandsbediening
Voor een kabelloze bediening van het apparaat tot op een afstand van 5 meter. Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de batterijen te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij signaalveld tussen de afstandsbediening en de infraroodsensor aan het apparaat.
Radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (13) op de positie TUNER.
2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeuzeschakelaar (15).
UKW (Stereo) = FM ST UKW = FM middengolf = AM (Mono)
3. Stel met de TUNING-regelaar (16) de gewenste zender in.
4. Het stereocontrolelampje (18) brandt alleen wanneer u UKW-stereo (FM-ste­reo) hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en de zender ruist, kan het zijn dat het lampje niet
NL
15
05-MC 1024 15 05.04.2005, 14:24:55 Uhr
brandt. Tracht door draaien en op- / afrollen of wijzigen van de lengte van de
NL
draadantenne de ontvangst te verbeteren. Wanneer geen verbetering merk­baar is, is het zinvol om over te schakelen op FM-mono.
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegre­erd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (13) naar de stand TAPE.
2. Open de klep (20).
3. Druk op de  /
4. Schuif een bespeelde audiocassette met de bandopening naar beneden en de te beluisteren kant naar voren in het vak (volle spoel naar links). Sluit het cassettevak weer.
5. Druk op de weergavetoets (22) om de cassette af te spelen.
6. Met de  /
7. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoetsen vooruit of terug.
 = vooruit (24),  = terug (23).
8. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van de bandloopfunctie altijd op de  / tedeck of het bandje beschadigd wordt.
9. Door het opnieuw indrukken van de  / van het cassettevak.
10. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II Pauzetoets (26) in. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor in het cassettevak (volle spoel naar links). Waarborg dat de cassette niet tegen kopiëren beveiligd is (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar (13) en start deze gelu­idsbron. U neemt op van de geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch geregeld. Verandering van het volume verandert de opname niet.
3. Druk op de  opnametoets (21) (de  weergavetoets wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De opname begint. Alle eerdere opnames worden automa­tisch gewist.
4. Met de II pauzetoets (26) kunt u de opname kortstondig onderbreken of met de
Stop-/uitwerptoets (25) beëindigen.
/
Stop/uitwerptoets (25) om het cassettevak (19) te openen.
Stop/uitwerptoets kunt u de weergave beëindigen.
Stop/uitwerptoets. Op deze wijze voorkomt u dat het casset-
Stop/uitwerptoets opent u het klepje
16
05-MC 1024 16 05.04.2005, 14:24:56 Uhr
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (13) naar de stand CD.
2. Open de CD-lade (12) door het deksel aan de lip (11) naar boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Op het display (14) verschijnt “- - -“ en na enkele seconden wordt het totale aantal titels/tracks van de CD weergegeven.
5. Druk op de II-toets (4/35) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De huidige titel en het symbool (MP3) worden op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de STOP-toets (1/38) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
7. Met de VOLUME MAX/MIN-regelaar (9) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
Opmerking: sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op de afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben dezelfde functie.
Houd het CD-deksel steeds gesloten. Opmerking: Wanneer een disc verkeerd is geplaatst of geen disc wordt gedetec-
teerd, verschijnt op het display eerst “- - -“ en vervolgens de melding “NO” (nee).
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE II (4/35)
U kunt de weergave kort onderbreken. Op het display knippert het symbool . Druk nogmaals op de II toets en de weergave wordt voortgezet.
SKIP I (2/36)
1 x indrukken: De huidige titel begint opnieuw. 2 x indrukken: Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken: Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de toets ingedrukt
houdt, kunt u snel naar titels zoeken (niet in MP3-modus). Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de II PLAY/PAUSE-toets drukt, start de weergave van de titels.
SKIP I (3/37)
Met deze toets kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (niet in MP3­modus). Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoek­functie tot de gewenste titel. Wanneer u op de II PLAY/PAUSE-toets drukt, start de weergave van de titels.
NL
17
05-MC 1024 17 05.04.2005, 14:24:56 Uhr
STOP (1/38)
NL
De CD wordt stilgezet.
MODE (6/31)
1 x indrukken: De huidige titel wordt steeds herhaald (op het display verschijnt
2 x indrukken: De complete CD wordt steeds herhaald (op het display ver-
3 x indrukken: In het display (14) verschijnt de weergave RANDOM en het titel-
4 x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt in de normale
Alléén voor CD’s in MP3-formaat 1 x indrukken: De huidige titel wordt steeds herhaald (op het display verschijnt
2 x indrukken: De geselecteerde map van de MP3-CD wordt continu herhaald
3 x indrukken: De complete CD wordt steeds herhaald (op het display ver-
4 x indrukken: In het display (14) verschijnt de weergave RANDOM, MP3 en
5 x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt in de normale
MP3 FOLDER  (5/33)
Druk 2 keer op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere map te wisselen. De weergave, bijv. ALBUM 001, knippert kort. Vervolgens begint zelf­standig de weergave van CD. Wanneer u de toets in stopmodus indrukt, knippert eveneens de weergave op het display. Start daarna de weergave met de II PLAY/PAUSE-toets.
MP3 FOLDER  (6/34)
Druk 2 keer op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere map te wisse­len. De volgende stappen vindt u in de bovenste alinea.
REP).
schijnt
nummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
modus afgespeeld.
REP.).
(op het display verschijnt REPEAT ALBUM). Met de MP3 FOL­DER /-toetsen (5/6/33/34) kunt u de afzonderlijke mappen selecteren.
schijnt
het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
modus afgespeeld.
).
).
18
05-MC 1024 18 05.04.2005, 14:24:57 Uhr
Geprogrammeerde weergave
1. Druk op de  STOP-toets.
2. Druk op de PROGRAM -toets (7/32). Op het display (14) knippert de weergave PROG en „P01“ (geheugenplaats).
3. Selecteer de gewenste titel met de toetsen I / I SKIP (2/3/36/37) en druk opnieuw op de PROGRAM-toets.
4. De weergave op het display verandert in geheugenplaats P02.
5. Selecteer de volgende titel met de toetsen I / I en druk opnieuw op de PROGRAM-toets. Herhaal deze procedure totdat u alle gewenste titels hebt geselecteerd.
6. Druk op de II PLAY/PAUSE-toets (4/35). De weergave wordt gestart. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken.
7. Wanneer u één keer op de STOP -toets, wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
8. Druk op de II PLAY/PAUSE toets om het programma opnieuw weer te geven (op het display verschijnt PROG. en ).
9. Druk 2x op de STOP-toets om het programma te wissen. Het controlelampje PROG dooft. De programmering wordt ook gewist wanneer u naar een andere modus schakelt, bijv. TUNER, de CD uit de CD-lade neemt of het apparaat uitschakelt.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde blijft in het geheugen behouden totdat de CD uit de lade wordt genomen of het apparaat wordt uitgeschakeld. Druk op de toets II PLAY/PAUSE om de geprogrammeerde volgorde opnieuw weer te geven.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de MODE-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de MODE-toets tot 5 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “MODE” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien onder­steunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R. Op deze CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3 automatisch (op het display verschijnt het woord ”MP3”). Om deze CD’s af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder „Geprogrammeerde weergave”.
Let op! Vanwege de kwaliteitsverschillen van de CD’s en de lege CD’s , het grote aantal verschillende branderprogramma’s en het niet aanhouden van vaste standaards door de muziekindustrie (kopieerbeveiliging) kunnen problemen optreden bij de weergave van de CD’s. Dit is geen storing van het apparaat.
NL
19
05-MC 1024 19 05.04.2005, 14:24:57 Uhr
NL
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspan­ningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Reiniging en onderhoud
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolbors­tels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
20
05-MC 1024 20 05.04.2005, 14:24:58 Uhr
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonction-
nement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appro­priées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à qualifi cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signi­fi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
F
21
05-MC 1024 21 05.04.2005, 14:25:05 Uhr
F
1 Touche d’arrêt CD 21 Touche d’enregistrement 2 Touche I (recherche arrière)  – cassette 3 Touche I (recherche avant) 22 Touche de lecture  – cassette 4 II CD lecture / pause 23 Touche marche-arrière cassettes 5 Touche FOLDER  – cassette 6 Touche FOLDER 24 Touche marche-avant cassettes 7 Touche PROGRAM  – cassette 8 Touche MODE 25 Touche Stop/Eject  / 9 VOLUME MAX/MIN 26 Touche Pause II – cassette
10 IR SENSOR
11 LIFT TO OPEN 28 Prise haut-parleurs
12 Compartiment CD 30 AC Alimentation électrique 13 Sélecteur de fonctions
14 Écran LCD 31 Touche MODE 15 Sélecteur de fréquences 32 Touche PROGRAM
16 Régulateur TUNING UP/DOWN 34 FOLDER Classeur vers le bas 17 Échelle de fréquences 35 Touche PLAY/PAUSE 18 Voyant de contrôle FM ST 36 Touche I SKIP / arrière 19 Compartiment des cassettes 37 Touche I SKIP / avant 20 Cache OPEN 38 Touche  STOP
Description des éléments de commande
– cassette
réglage du son
Capteur pour la télécommande 27 PHONES (Raccord écouteurs )
pour ouvrir le compartiment à CD 29 FM ANT Antenne souple
(CD/TAPE/TUNER)
(FM ST/FM/AM) 33 FOLDER Classeur vers le haut
Face arrière
Télécommande
Avant la première utilisation
• Retirez le cas échéant les emballages de sécurité de la partie CD et cassettes.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-parleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez aisé­ment utiliser l’appareil.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “SPEAKERS R et L” (28).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux don­nées indiquées sur la plaque signalétique.
Pile de la télécommande
(non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos de la télécommande.
• Placez 2 micro piles de type LR 3 „AAA“ 1,5V dans l’appareil. Veillez à respec­ter la polarité (voir au fond du compartiment)!
22
05-MC 1024 22 05.04.2005, 14:25:06 Uhr
• Fermez le compartiment à piles.
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
• Changez toujours le jeu complet de piles et pas seulement une seule d’entre elles.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Commande générale
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME MAX/MIN.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil ne fonctionne pas lorsque le sélecteur de fonctions (13) se trouve sur TAPE et que toutes les fonctions cassette sont arrêtées. Vous pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.
PHONES
Si vous branchez la fi che d’un casque dans la prise (27), les haut-parleurs s’arrêtent automatiquement. Si la fi che de votre casque ne convient pas, utilisez un adaptateur qui conviennent.
Haut-parleurs
Branchez les haut-parleurs dans la prise (28) située au dos de l’appareil.
Télécommande à infrarouges
Pour une commande sans fi l de l’appareil à une distance de maximum 5 mètres. Si le champ d’action faiblit, il est temps de changer les piles. Veillez lors de l’utilisation à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande et le récepteur infrarouge de l’appareil.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (13) sur la position TUNER.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du sélecteur de fré­quences (15).
UKW (Stereo) = FM ST UKW = FM ondes moyennes = AM (Mono)
3. Réglez l’émetteur souhaité à l’aide du bouton TUNING (16).
4. La lampe témoin stéréo (18) ne s’allume que lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez l’émetteur en qualité stéréo. Si la réception
F
23
05-MC 1024 23 05.04.2005, 14:25:07 Uhr
est faible et l’émetteur grésille, il est possible que la lampe ne s’allume pas.
F
Essayez d’améliorer la qualité de réception en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne. Si vous n’obtenez aucune amélioration il est conseillé de passer en mode UKW-mono.
5. Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté différemment pour une meilleure récep­tion. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Poussez le sélecteur de fonction (13) sur la position TAPE.
2. Ouvrez le couvercle (20).
3. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (19), enfoncez la touche / Eject (25).
4. Introduisez une cassette audio enregistrée dans l’appareil en orientant la bande vers le bas et le côté que vous souhaitez entendre vers l’avant (côté rembobiné à gauche). Fermez à nouveau le compartiment à cassettes.
5. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture (22).
6. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche  /
7. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué sur les touches marquées d’une fl èche.
 = vers l’avant (24),  = en arrière (23).
8. Enfoncez toujours la touche  / déroulement de la bande. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la cassette.
9. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous enfoncez à nouveau la touche  /
10. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez la touche Pause II (26). Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer devant (côté rem­bobiné à gauche). Assurez-vous que la cassette n’est pas protégée contre la copie (la languette de protection anti-copie sur la face mince supérieure de la cassette ne doit pas être cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur de fonction (13) et faites démarrer cette source. Vous enregistrez de la source audio sur laquelle vous écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé automatiquement. La modifi cation du volume ne change pas l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement  (21) (la touche de lecture  s’enfonce automatiquement). L’enregistrement commence. Tous les autres enregistre­ments sont alors automatiquement effacés.
Stop/Eject.
Stop/Eject avant de changer le sens de
Stop/Eject.
Stop/
24
05-MC 1024 24 05.04.2005, 14:25:08 Uhr
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court instant grâce à la tou-
che II Pause (26) ou complètement arrêter grâce à la touche  / (25).
Stop/Eject
Pour lire des CD
Pour écouter un CD
1. Placez le sélecteur de fonctions (13) sur CD.
2. Ouvrez le compartiment CD (12) en tirant le couvercle par la bride (11) vers le haut.
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à disques.
4. Sur l’écran (14) apparaît « - - - « puis après quelques secondes, le nombre total de chansons/titres du disque est affi ché.
5. Enfoncez la touche II (4/35) pour lire le disque. Le CD est lu à partir du premier titre. La chanson en cours et le symbole (MP3) apparaissent sur l’écran.
6. Pour sortir un disque de l’appareil, enfoncez la touche STOP (1/38), ouvrez le compartiment à CD puis soulevez le disque avec précaution.
7. Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME MAX/MINr (9).
Remarque: certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la télécom­mande. Les touches dénommées de façon identique ont la même fonction.
Laissez toujours le couvercle fermé. Remarque: si le disque est mal introduit dans l’appareil ou s’il n’y a pas de disque
dans l’appareil, l’indication “- - -” clignote sur l’écran puis apparaît “NO” (non).
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE II (4/35)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le symbole  clignote à l’écran. Si vous enfoncez à nouveau la touche II, la lecture reprend.
SKIP I (2/36)
1 pulsion: la chanson en cours recommence depuis le début. 2 pulsions: pour passer au titre précédent. 3 pulsions: pour lire la chanson précédente, etc. Si vous maintenez la
touche enfoncée, la recherche automatique est activée (pas en mode MP3). Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche II PLAY/PAUSE.
F
25
05-MC 1024 25 05.04.2005, 14:25:08 Uhr
SKIP I (3/37)
F
Vous pouvez grâce à cette touche passer au titre suivant ou celui d’après, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée (pas en mode MP3). Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recher­che rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche
II PLAY/PAUSE.
STOP (1/38)
Le disque est arrêté.
MODE (6/31)
1 pulsion: Le titre en cours sera sans cesse répété (REP apparaît sur
2 pulsions: Le disque en cours sera sans cesse répété (
3 pulsions: L’indication RANDOM apparaît à l’écran (14) ainsi que le pre-
4 pulsions: La fonction est désactivée et le disque est lu en mode normal. Uniquement pour les CD de format MP3 1 pulsion: Le titre en cours sera sans cesse répété (REP apparaît sur
2 pulsions: Le fi chier sélectionné du disque MP3 est sans cesse répété
3 pulsions: Le disque en cours sera sans cesse répété (
4 pulsions: L’indication RANDOM, MP3 apparaît à l’écran (14) ainsi que le
5 pulsions: La fonction est désactivée et le disque est lu en mode normal.
MP3 FOLDER  (5/33)
Pour passer au fi chier suivant, enfoncez cette touche 2x pendant la lecture. L’affi chage, par ex. ALBUM 001 clignote pendant un court instant. La lecture du disque commence ensuite automatiquement. Si la touche est maintenue enfoncée en mode Stop, l’affi chage clignote également. Commencez ensuite la lecture à l’aide de la touche II PLAY/PAUSE.
l’écran).
l’écran).
mier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
l’écran).
(REPEAT ALBUM apparaît sur l’écran). Les touches MP3 FOLDER / (5/6/33/34) vous permettent de sélectionner les fi chiers un par un.
l’écran).
premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire.
apparaît sur
apparaît sur
26
05-MC 1024 26 05.04.2005, 14:25:09 Uhr
MP3 FOLDER (6/34)
Enfoncez cette touche 2x pendant la lecture pour passer au fi chier précédent. Procédez comme décrit précédemment pour les étapes suivantes.
Lecture programmée
1. Appuyer sur la touche STOP.
2. Enfoncez la touche PROGRAM (7/32). Les lettres PROG et “P01” (plage mémoire) clignotent sur l’écran (14).
3. Sélectionner le titre souhaité à l’aide des touches I / I SKIP (2/3/36/37) et appuyer de nouveau sur la touche PROGRAM.
4. L’affi che sur l’écran se met alors sur l’emplacement de mémoire P02.
5. Choisissez, à l’aide des touches I / I, le titre suivant et appuyer de nouveau sur la touche PROGRAM. Répétez le procédé jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres.
6. Appuyer sur la touche II PLAY/PAUSE (4/35) pour lancer la lecture. Cette touche vous permet aussi d’interrompre temporairement le programme.
7. Enfoncez une fois la touche STOP, pour arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme.
8. Pour reprendre la lecture suivant le programme, enfoncez la touche II PLAY/ PAUSE (PROG et apparaissent sur l’écran).
9. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche  STOP. Le témoin lumi- neux PROG s’éteint. La programmation s’annule automatiquement, si vous passez dans un autre mode de fonctionnement comme TUNER, si vous sortez un CD de l’appareil ou si vous arrêtez l’appareil.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. L’ordre pro­grammé de lecture des titres reste sauvegardé dans la mémoire jusqu’à ouverture du compartiment ou arrêt de l’appareil. Pour activer à nouveau la lecture de l’ordre programmé, enfoncez la touche II PLAY/PAUSE.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction MODE. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche MODE 5x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section « MODE ».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format MP3. L’appareil est également compatible avec les types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R. Vous pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant. Votre appareil reconnaît automatiquement un CD MP3 (le mot MP3 apparaît sur l’écran). Pour lire ces CD, procédez comme il est décrit au point lecture de CD. La programmati­on des titres se déroule comme il est déjà décrit au point „lecture programmée“.
Attention: En raison des différences de qualité des disques CD et dis­ques vierges, ainsi que la diversité de logiciels et programmes de gravure différents et le non-respect des normes fi xées par l’industrie de la musique
27
F
05-MC 1024 27 05.04.2005, 14:25:10 Uhr
(protection contre la copie), des problèmes de lecture peuvent exister. Ceci
F
n’est pas dû à une erreur de fonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la fi che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement humide, sans agent additif.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automati­quement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de mo­teurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectu­ées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
28
05-MC 1024 28 05.04.2005, 14:25:10 Uhr
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fi n de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instala-
da reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orifi cios de airea­ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualifi cación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay in­strucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documen­tación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
E
29
05-MC 1024 29 05.04.2005, 14:25:11 Uhr
E
1 Tecla CD CD Stop 21 Tecla de grabación – cassette 2 Tecla I (Búsqueda /en retroceso) 22 Tecla de reproducción  – cassette 3 Tecla I (Búsqueda en avance) 23 Tecla de búsqueda en retroceso 4 Tecla II CD Reproducción /  – cassette
5 Tecla FOLDER  – cassette 6 Tecla FOLDER 25 Tecla de Stop/expulsión 7 Tecla PROGRAM / 8 Tecla MODE 26 Tecla Pause II – cassette 9 VOLUME MAX/MIN
10 IR SENSOR 27 PHONES
11 LIFT TO OPEN 28 Conectores para los altavoces
12 Portadisco 30 AC Conexión 13 Selector de funciones
14 LCD-Display 31 Tecla MODE 15 Selector de bandas 32 Tecla PROGRAM
16 Regulador-TUNING UP/DOWN 34 FOLDER archivador hacia arriba 17 Escala de frecuencias 35 Tecla PLAY/PAUSE 18 Lámpara de control FM ST 36 Tecla I SKIP / en retroceso 19 Casetón 37 Tecla I SKIP / en avance 20 Tapa OPEN 38 Tecla STOP
Descripción de los elementos de mando
Pausa 24 Tecla de búsqueda en avance
– cassette
regulador de volumen
Sensor para el mando a distancia (Toma para auriculares)
para abrir el portadisco 29 FM ANT Antena de cable
(CD/TAPE/TUNER)
(FM ST/FM/AM) 33 FOLDER archivador hacia abajo
Parte posterior
Mando a distancia
Puesta en servicio del aparato
• Quite las protecciones de transporte de la unidad de CD y de la casetera, si están todavía.
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superfi cie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
• Conecte los altavoces detrás del aparato en SPEAKERS R y L“ (28).
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz e in­stalada por la norma. Verifi que que la corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en la placa descriptiva.
Baterías para el mando a distancia
(no está incluido en el suministro)
• Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte trasera del mando a distancia.
30
05-MC 1024 30 05.04.2005, 14:25:11 Uhr
• Introduzca 2 microbaterías del tipo LR 3 „AAA“ 1,5V. ¡Preste atención a la polaridad correcta (fondo del compartimento para pilas)!
• Cierre el compartimiento de baterías.
• En caso de que no utilice el mando a distancia durante un largo periodo de tiempo, aparte las baterías, para evitar un derrame del líquido de las baterías.
• Siempre cambie el paquete de baterías por completo, no sólo una.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Manejo en general
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME MAX/MIN (9) se deja regular el volumen deseado.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, cuando el selector de funciones (13) esté en la posición TAPE y todas las pasadas de la cinta estén desconectadas. Después retire la clavija de la caja de enchufe.
PHONES
Conecte la toma del casco en la toma del aparato (27). Los altavoces se apagan. Si la toma del casco no corresponde, utilice un adaptador apropiado.
Altavoces
Conecte los altavoces a los conectores (28) que se encuentran en la parte trasera.
Mando a distancia con infrarrojo
Para el mando a distancia sin cable del aparato hasta una distancia de hasta 5 metros. Si el radio de acción disminuye, es necesario cambiar las pilas. Durante la utilización, verifi que que el espacio entre el mando a distancia y el receptor a infrarrojo del aparato esté libre.
E
Escuchar la radio
1. Lleve el selector de función (13) a la posición TUNER.
2. Con el selector de banda (15) puede elegir la banda de frecuencias deseada.
Onda ultracorta (estéreo) = FM ST Onda ultracorta = FM
3. Ajuste con el regulador TUNING (16) el emisor deseado.
05-MC 1024 31 05.04.2005, 14:25:12 Uhr
Onda media = AM (monofónica)
31
4. El piloto del funcionamiento estéreo (18) debajo del control de sintonización se
E
enciende únicamente al tenerse seleccionada la frecuencia modulada estere­ofónica y si la señal de la emisora se está recibiendo en calidad estereofónica. Si la recepción es demasiado débil y si la señal de la emisora está acompaña­da de ruidos parásitos, puede suceder que dicho piloto no esté encendido. Procúrese mejorar la situación girando, cambiando la inclinación o modifi can­do la longitud de la antena. Si no se consigue mejorar nada, será preferible cambiar a la frecuencia modulada monofónica.
5. Para la recepción de emisores AM hay una antena integrada en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Operación de casettes
Reproducir casetes
1. Lleve el selector de función (13) a la posición TAPE.
2. Abra la tapa (20).
3. Presione la tecla de expulsión /
4. Coloque un casete audio grabado y con la abertura de cinta hacia debajo y la cara a reproducir hacia delante en el compartimiento (bobina completa hacia la izquierda). Cierre de nuevo el compartimiento del casete.
5. Presione la tecla de reproducción (22), para reproducir la cinta.
6. Con la tecla de expulsión /
7. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con la teclas de fl echa, conforme al sentido.
 = en avance (24),  = en retroceso (23).
8. Presione, entre los cambios y para parar la pasada de la cinta, siempre la tecla de expulsión / desperfecto de la cinta.
9. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión / casetón.
10. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la tecla Pause II (26). Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia adelante (bobina completa hacia la izquierda). Cerciórese de que la casete no esté protegida contra copiado (la lengüeta protectora de copiado en el lado estrecho superior de la casete no debe haber sido arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función (13) y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente. Efectuará la grabación desde la fuente sonora que escucha. El nivel del registro es ajustado automáticamente. La regulación del volumen no interfi ere en la grabación.
Stop. De esta forma evita daños en el aparato o un
Stop (25) para abrir el casetón (19).
Stop puede parar la reproducción.
Stop se abre la tapa del
32
05-MC 1024 32 05.04.2005, 14:25:13 Uhr
3. Presione por favor la tecla de grabación  (21), (la tecla de reproducción  se
presionará de forma automática). Se inicia la grabación. Todas las grabacio­nes anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con la tecla Pause II (26), o
parar, con la tecla de expulsión  /
Stop (25).
Lectura de discos compactos
Cómo reproducir un disco compacto
1. Empuje el selector de funciones (13) a la posición CD.
2. Abra el portadisco (12), tirando de la tapadera mediante la oreja (11) hacia arriba.
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco.
4. En el display (14) aparece „- - -„ y después de unos segundos se indicará la cantidad total de títulos/pistas del disco compacto.
5. Pulsar la tecla II (4/35) para reproducir el CD. El CD es reproducido a partir de la primera pieza. El título actual y el símbolo  (MP3) se indican en el visualizador.
6. Para retirar un CD, accione por favor la tecla STOP (1/38), abre el portadis­co y levante el CD con cuidado.
7. Con el regulador de volumen VOLUME MAX/MIN (9) se deja regular el volu­men deseado.
Nota: Algunas teclas se encuentran en el aparato como también en el mando a distancia. Teclas idénticas originan la misma función.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada. Aviso: Si un disco se encuentra en la posición incorrecta o no se encuentra
ninguno, en el display primero fi gura „- - -“ y después la señal „NO“ (no).
Descripción de las teclas para discos compactos
PLAY/PAUSE II (4/35)
Permite la interrupción breve de la reproducción. En el display parpadea el símbo­lo . Si presiona de nuevo la tecla II, se continuará con la reproducción.
SKIP I (2/36)
1 x presionar: La canción actual empieza de nuevo. 2 x presionar: Salta al título anterior. 3 x presionar: Reproduce una canción previa etc. Al mantener la tecla apreta-
da, empieza la busca de una canción (no en el modo MP3). Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una bús­queda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla II PLAY/PAUSE se iniciará la reproducción del título.
33
E
05-MC 1024 33 05.04.2005, 14:25:13 Uhr
SKIP I (3/37)
E
Con esta tecla puede saltar al título siguiente o al subsiguiente etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción (no en el modo MP3). Man­tenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar la tecla II PLAY/PAUSE se iniciará la reproducción del título.
STOP (1/38)
Se para el CD.
MODE (6/31)
1 x presionar: El título actual se repite continuamente (en el visualizador
2 x presionar: El disco actual se repite continuamente (en el visualizador
3 x presionar: En el display (14) aparece la indicación RANDOM y el primer
4 x presionar: La función es desactivada, reproduciéndose el disco compacto
Solamente para CD´s con formato MP3 1 x presionar: El título actual se repite continuamente (en el visualizador
2 x presionar: El archivador seleccionado del CD MP3 se reproducirá continu-
3 x presionar: El disco actual se repite continuamente (en el visualizador
4 x presionar: En el display (14) aparece la indicación RANDOM, MP3 y el
5 x presionar: La función es desactivada, reproduciéndose el disco compacto
MP3 FOLDER  (5/33)
Presione la tecla 2 x, durante la reproducción, para bajar un archivador hacia abajo. La indicación, p.e. ALBUM 001, parpadeará brevemente. A continuación se iniciará de forma automática la reproducción del disco compacto. Si se presiona la tecla en el modo Stop, parpadea también la indicación en el display. A continua­ción inicie la reproducción con la tecla II PLAY/PAUSE.
34
aparecerá REP).
aparecerá
número de título que será reproducido como primero. Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual.
en el modo normal.
aparecerá REP).
amente (en el visualizador aparecerá REPEAT ALBUM). Con las teclas MP3 FOLDER / (5/6/33/34) podrá seleccionar archivadores determinados.
aparecerá
primer número de título que será reproducido como primero. Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual.
en el modo normal.
).
).
05-MC 1024 34 05.04.2005, 14:25:14 Uhr
MP3 FOLDER (6/34)
Presione esta tecla 2x, durante la reproducción, para subir un archivador hacia arriba. Los siguientes paso se deducen del apartado superior.
Reproducción programada
1. Presione la tecla STOP.
2. Presione la tecla PROGRAM (7/32). En el display (14) parpadea la indicación PROG y „P01” (posición de memoria).
3. Elija con la teclas I / I SKIP (2/3/36/37) el título deseado y presione de nuevo la tecla PROGRAM.
4. La indicación en el display cambia al sitio de grabación P02.
5. Elija con las teclas I / I el próximo título y presione de nuevo la tecla PROGRAM. Repita este proceso hasta haber elegido todos los títulos.
6. Presione la tecla II PLAY/PAUSE (4/35). Se inicia la reproducción. Con esta tecla también puede interrumpir brevemente el programa.
7. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la reproducción, pero el progra­ma se sigue manteniendo.
8. Para su nueva reproducción, se ruega presionar la tecla II PLAY/PAUSE (En el visualizador aparece PROG y ).
9. Para eliminar el programa, presione por favor dos veces la tecla  STOP. La lámpara de control PROG se apaga. La programación también se borra, si cambia a otro modo, por ejemplo TUNER, si retira el disco compacto del portadisco, o al desconectar el aparato.
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. El orden programado se conserva en la memoria hasta que se saque el disco compacto de su compartimento o bien hasta desconectarse el aparato. Para reproducir nuevamente el orden programado, pulse la tecla II PLAY/PAUSE.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función MODE. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla MODE hasta 5x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado “MODE”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de música en formato MP3. El aparato soporta además los tipos de discos compactos corrientes: CD, CD-RW, CD-R. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente un disco compac­to MP3 (en el display fi gura la palabra MP3). Para reproducir estos discos com­pactos proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs. La programación de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el apartado „Reproducción programada“.
E
35
05-MC 1024 35 05.04.2005, 14:25:14 Uhr
Atención: A causa de las diferencias de calidad de los discos compactos
E
y de los discos compactos vírgenes, así como la cantidad de diferentes soportes lógicos para crear programas y el incumplimiento de normas fi jas por parte de la industria de música (protección contra copia), podría haber problemas a la hora de reproducir discos compactos. Esto no signifi ca una función errónea del aparato.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
36
05-MC 1024 36 05.04.2005, 14:25:15 Uhr
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
37
05-MC 1024 37 05.04.2005, 14:25:15 Uhr
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immedi­ate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensio­ne, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamen­to alla rete per verifi care che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi ­cate, al fi ne di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Avvertenze generali per la sicurezza
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompa­gnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
38
05-MC 1024 38 05.04.2005, 14:25:16 Uhr
Descrizione dei comandi
1 Tasto stop CD 20 Sportello OPEN 2 Tasto I (ricerca indietro) 21 Tasto per la registrazione 3 Tasto I (ricerca avanti) – Cassetta 4 Tasto II 22 Tasto  per la riproduzione
riproduzione/pausa CD – Cassetta
5 Tasto FOLDER 23 Tasto  indietro – Cassetta 6 Tasto FOLDER 24 Tasto  avanti – Cassetta 7 Tasto PROGRAM 25 Tasto  / 8 Tasto MODE 26 Tasto II pausa – Cassetta 9 VOLUME MAX/MIN
Regolatore del volume 10 IR SENSOR Sensore remoto 27 PHONES 11 LIFT TO OPEN (Collegamento cuffi e)
per aprire il vano CD 28 Collegamenti casse 12 Vano CD 29 FM ANT Antenna a fi lo 13 Selettore di funzione 30 AC Alimentazione di corrente
(CD/TAPE/TUNER) 14 Display LCD 15 Selettore frequenza 31 Tasto MODE
(FM ST/FM/AM) 32 Tasto PROGRAM 16 Manopola di regolazione 33 FOLDER directory in giù
TUNING UP/DOWN 34 FOLDER  directory in su 17 Scala di frequenza 35 Tasto PLAY/PAUSE 18 Indicatore luminoso di controllo 36 Tasto I SKIP / indietro
FM ST 37 Tasto I SKIP / avanti 19 Vano cassette 38 Tasto  STOP
Retro
Telecomando
Stop / Eject – Cassetta
Messa in funzione dell’apparecchio
• Rimuovere, se presenti, le protezioni di trasporto su parte CD e cassetta.
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superfi cie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
• Collegare le casse sul lato posteriore a “SPEAKERS R e L” (28).
• Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve assolutamente corrispondere a quella indicata sulla targa dati.
Batterie del telecomando
(non incluso nella fornitura)
• Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul lato posteriore del teleco­mando.
• Inserire 2 microbatterie tipo LR 3 „AAA“ 1,5V. Fare attenzione che i poli coin­cidano (v. fondo vano batterie)!
I
39
05-MC 1024 39 05.04.2005, 14:25:16 Uhr
• Chiudere lo scomparto della pila.
I
• Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per periodi di tempo pro­lungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifi chi una fuoriuscita dell’acido delle batterie.
• Quando si sostituiscono le batterie, si raccomanda di effettuare sempre la sos­tituzione dell’intero set e di non limitarsi a sostituire soltanto una delle batterie.
Attenzione: non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Uso generale
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLUME MAX/MIN (9).
Spegnere
Quando il selettore funzioni (13) è su TAPE, l’apparecchio è spento e tutte le funzi­oni del nastro sono disattivate. Infi ne staccare la spina.
PHONES
Inserire la spina delle cuffi e nella presa per le cuffi e (27): le casse diventano mute. Nel caso in cui la presa non è adatta, adoperare un adattatore.
Casse
Collegare le casse ai collegamenti (28) sul retro.
Telecomando a infrarossi
Per un telecomando senza cavo dell‘ apparecchio ad una distanza di fi no a 5 metri. Sostituire le pile se la distanza di comando dovesse diminuire. Per il co­mando non vi devono essere ostacoli tra il telecomando e il ricevitore a infrarossi dell‘apparecchio.
Ascoltare la radio
1. Mettere il selettore funzioni (13) su TUNER.
2. Con il selettore di banda (15) si può scegliere la frequenza desiderata.
UKW (Stereo) = FM ST UKW = FM onde medie = AM (Mono)
3. Servendosi del regolatore TUNING (16), impostare la stazione radio desiderata.
4. La lampada spia stereo (18) è accesa solo se avete scelto UKW (onde ultra­corte) stereo e se ricevete il canale in qualità stereo. Se la ricezione è troppo debole e se il canale ricevuto presenta un fruscio, la lampada spia potrebbe
40
05-MC 1024 40 05.04.2005, 14:25:17 Uhr
non accendersi. In questo caso tentate di girare l’antenna o di cambiarne la posizione e l’angolo per migliorare il ricevimento. Se non fosse possibile migliorare il ricevimento si consiglia di passare a UKW (onde ultracorte) mono.
5. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente girandolo e modifi candone la posizione. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
Funzionamento registratore
Riprodurre cassette
1. Mettere il selettore funzioni (13) su TAPE.
2. Aprire lo sportello (20).
3. Per aprire il vano cassette (19) premere il tasto Stop/Eject  /
4. Inserire nel vano una cassetta audio registrata con l’apertura del nastro rivolta verso il basso e il lato da ascoltare rivolto in avanti (nastro completamente avvolto a sinistra). Richiudere il vano cassette.
5. Per riprodurre il nastro, premere il tasto di riproduzione  (22).
6. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto  /
7. Se necessario avanzare o riavvolgere il nastro con i tasti a freccia.
 = avanzamento (24),  = riavvolgimento (23).
8. Passando da una funzione all’ altra o per interrompere la funzione premere sempre il tasto  / al nastro.
9. Premendo nuovamente il tasto  / cassette.
10. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il tasto apposito II pausa (26). Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto in avanti (nastro completamente avvolto a sinistra). Accertarsi che la cassetta non sia protetta contro la registrazione (la linguetta in alto non deve essere staccata).
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selettore funzioni (13) e dare avvio a questa sorgente. La registrazione avviene dalla sorgente acustica che state ascoltando. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. Un alterare del volume non cambia la registrazione.
3. Premere il tasto di registrazione (21), (il tasto  per la riproduzione si abbassa automaticamente). Inizia la registrazione. Tutte le registrazioni prece­denti si cancellano automaticamente.
4. Potete interrompere brevemente la registrazione con il tasto per la pausa II (26) o fermarla con il tasto  /
Stop/Eject. Si evitano cos” guasti sia all’ apparecchio che
Stop/Eject si apre lo sportello del vano
Stop/Eject (25).
(25).
Stop/Eject.
I
41
05-MC 1024 41 05.04.2005, 14:25:18 Uhr
I
Così si riproduce un CD
1. Porre il selettore (13) su CD.
2. Aprire il vano CD (12), sollevando la linguetta (11) del coperchio.
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Sul display (14) appare „- - -„ e dopo alcuni secondi viene indicato il numero totale die brani del cd.
5. Premere il tasto II (4/35) per iniziare la lettura del CD. La lettura del CD inizierà dalla prima traccia. Sul display compaiono il brano attuale e il simbolo (MP3).
6. Per togliere un CD azionare il tasto  STOP (1/38), aprire il vano CD e togliere con cautela il CD.
7. Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLUME MAX/MIN (9).
Nota: alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul telecomando. I tasti uguali si riferiscono alla medesima funzione.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso. Nota: se un disco viene inserito sul lato errato o se non è stato inserito nessun
disco, nel display prima lampeggia „- - -“ e poi compare la segnalazione “NO” (no).
Ascolto CD
Descrizione dei tasti CD
PLAY/PAUSE II (4/35)
La ripetizione può essere interrotta. Nel display lampeggia il simbolo . Premendo nuovamente il tastoII, si continua la riproduzione.
SKIP I (2/36)
Premere 1 volta: Dà avvio al brano attuale dall’inizio. Premere 2 volte: Passa al brano successivo. Premere 3 volte: Riproduce un brano precedente ecc. Tenendo premuto il tasto,
SKIP I (3/37)
Con questo tasto si può passare al prossimo brano o successivi. Tenendo pre­muto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani (non nella modalità MP3). Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto II PLAY/PAUSE, inizia la riproduzione del brano.
si mette in funzione una ricerca dei brani (non nella modalità MP3). Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto II PLAY/PAUSE, inizia la riproduzione del brano.
42
05-MC 1024 42 05.04.2005, 14:25:18 Uhr
STOP (1/38)
Il CD si ferma.
MODE (6/31)
Premere 1 volta: Il brano attuale si ripete continuamente (sul display compare
Premere 2 volte: Il CD attuale si ripete continuamente (sul display compare Premere 3 volte: Nel display (14) appare l‘ indicatore RANDOM e il primo numero
Premere 4 volte: La funzione viene disattivata e il CD viene riprodotto nella
Solo per CD in formato MP3 Premere 1 volta: Il brano attuale si ripete continuamente (sul display compare
Premere 2 volte: La cartella selezionata del CD MP3 CD viene riprodotta conti-
Premere 3 volte: Il CD attuale si ripete continuamente (sul display compare Premere 4 volte: Nel display (14) appare l‘ indicatore RANDOM, MP3 e il primo
Premere 5 volte: La funzione viene disattivata e il CD viene riprodotto nella
MP3 FOLDER (5/33)
Durante la riproduzione premere il tasto 2 x, per scegliere un fi le di sotto. L‘ indicatore, p. e. ALBUM 001, lampeggia brevemente. Conseguentemente inizia così la riproduzione automatica del cd. Se il tasto è premuto nel modulo Stop, lampeggia l‘ indicatore nel display. Per continuare iniziare la riproduzione con il tasto II PLAY/PAUSE.
MP3 FOLDER (6/34)
Durante la riproduzione premere il tasto 2x, per scegliere un fi le di sopra. I segu­enti passi sono descritti nella sezione superiore.
REP).
del brano che viene letto per primo. I brani saranno letti tutti conseguentemente usando un ordine casuale.
modalità normale.
REP).
nuamente (sul display compare REPEAT ALBUM). Con i tasti MP3 FOLDER / (5/6/33/34) si possono selezionare singole cartelle.
numero del brano che viene letto per primo. I brani saranno letti tutti conseguentemente usando un ordine casuale.
modalità normale.
I
).
).
Riproduzione programmata
1. Premere il tasto  STOP.
2. Premere il tasto PROGRAM (7/32). Nel display (14) lampeggia l’ indicatore
43
05-MC 1024 43 05.04.2005, 14:25:19 Uhr
PROG e „P01“ (posizione memoria).
I
3. Con i tasti I / I SKIP (2/3/36/37) selezionare il titolo desiderato e preme­re di nuovo il tasto PROGRAM.
4. Nel display viene visualizzata la posizione di memoria P02.
5. Con i tasti I / I selezionare il titolo successivo e premere di nuovo il tasto PROGRAM. Ripetere il procedimento fi nché sono stati selezionati tutti i titoli.
6. Premere il tasto II PLAY/PAUSE (4/35). La riproduzione viene avviata. Con questo tasto si può anche interrompere per qualche attimo il programma.
7. Premendo di nuovo il tasto  STOP, si ferma la riproduzione, tuttavia il pro- gramma rimane.
8. Per una nuova riproduzione del programma, premere il tasto II PLAY/PAUSE (nel display compare PROG e ).
9. Per cancellare il programma premere 2x il tasto  STOP. La spia di controllo PROG si spegne. La programmazione si cancella automaticamente anche se si decide di cambiare in un altro modulo, p. e. TUNER, estrarre il CD dal vano, oppure spegnere l’ apparecchio.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca auto­maticamente. La successione programmata rimane in memoria fi nché il CD viene prelevato dal relativo vano o si spegne l’apparecchio. Per riprodurre di nuovo la successione programmata premere il tasto II PLAY/PAUSE.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione MODE. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto MODE fi no a 5x e le funzioni possono essere applicate come descritto in “MODE”.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali in formato MP3. L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti: CD, CD-RW, CD-R. Su questi CD si possono compattare fi no a 200 brani. L’apparecchio riconosce automatica­mente un CD MP3 (nel display compare la parola MP3). Per riprodurre questi CD procedere come descritto in “Ascolto CD”. Si può effettuare la programmazione di titoli come già descritto in „Riproduzione programmata”.
Attenzione: Date le differenze di qualità dei CD e dei grezzi CD nonché la varietà di diversi software di masterizzazione e il mancato rispetto di stan­dard fi ssi da parte dell’industria della musica (protezione copie), possono esserci problemi nella riproduzione dei CD. Questo non è indice di guasti dell’apparecchio.
Pulizia e cura
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido, senza aggiunta di altre sostanze.
44
05-MC 1024 44 05.04.2005, 14:25:19 Uhr
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricam­bio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
45
05-MC 1024 45 05.04.2005, 14:25:20 Uhr
GB
To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specifi ed voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and volta­ge. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a conside­rable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualifi ed person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipula­ted, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
General safety instructions
46
05-MC 1024 46 05.04.2005, 14:25:20 Uhr
Description of the Components
1 CD stop button 20 Flap OPEN 2 I button (reverse search) 21 Recording button - cassette 3 I button (forward search) 22 Playback button - cassette 4 II CD play/pause button 23  Reverse button - cassette 5 FOLDER button 24  Forward button - cassette 6 FOLDER button 25 / 7 PROGRAM button 26 II Pause button - cassette 8 MODE button 9 VOLUME MAX/MIN
volume regulator 27 PHONES
10 IR SENSOR (Headphone connection)
Sensor for the remote control 28 Loudspeaker connections
11 LIFT TO OPEN 29 FM ANT Throw-out antenna
for opening the CD compartment 30 AC Power supply 12 CD compartment 13 Function selector
(CD/TAPE/TUNER) 31 MODE button 14 LCD display 32 PROGRAM button 15 Band selector 33 FOLDER Folder downwards
(FM ST/FM/AM) 34 FOLDER Folder upwards 16 Regulator TUNING UP/DOWN 35 PLAY/PAUSE button 17 Frequency scale 36 I SKIP button / reverse 18 Control lamp FM ST 37 I SKIP button / forwards 19 Cassette compartment 38 STOP button
Stop/Eject button - cassette
Reverse Side
Remote Control
Start-up of the device
• Remove any transport safety equipment on the CD and cassette sections.
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, fl at, non-slip surface on which the device can be easily operated.
• Connect the loudspeakers to the back of the music centre to the sockets market SPEAKERS R and L“ (28).
• Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power socket. Please ensure that the mains voltage corresponds to the information on the type plate.
Remote Control Batteries
(not supplied)
• Open the lid of the battery compartment on the back of the remote control.
• Insert 2 microbatteries of type LR 3 “AAA” 1.5V. Ensure that the polarity is correct (see the fl oor of the battery compartment)!
• Close the battery compartment.
GB
47
05-MC 1024 47 05.04.2005, 14:25:21 Uhr
• If the remote control is not used for a prolonged period, remove the batteries in
GB
order to prevent battery acid leaking.
• Always replace the complete set of batteries. Do not replace just one battery. Warning: batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dis-
pose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s. Never throw batteries into the fi re.
General Operation
Volume
The desired volume can be sent using the VOLUME MAX/MIN regulator (9).
Switch-off
The machine is turned off when the function selector switch (13) is in the TAPE position and all tape functions are switched off. Unplug the device.
PHONES
Insert the plug of a set of headphones into the headphone socket (27) – the loudspea­kers are „muted“. If your headphone plug does not fi t, please use a suitable adapter.
Loudspeakers
Connect the loudspeakers to the back (28) of the machine.
Infra-red remote control
For cordless remote control of the device from a distance of up to 5 metres. If this range becomes shorter, the batteries need to be changed. When operating the remote control ensure that there is nothing blocking the view between the remote control unit and the infra-red receiver on the music centre.
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (13) to the TUNER position.
2. With the band selector switch (15) you can select the desired frequency band. VHF (Stereo) = FM ST VHF = FM Medium Wave = AM (Mono)
3. Tune into the desired station using the TUNING regulator (16).
4. The stereo control light (18) beneath the adjustment knob only lights up when you have selected VHF stereo and receive the station in stereo quality. If reception is too weak and the station received crackles, it may be that this light will not come on. Try to improve reception by turning and bending or twisting and altering the length of the antenna. If no improvement can be achieved we recommend switching to VHF-mono.
48
05-MC 1024 48 05.04.2005, 14:25:22 Uhr
5. An aerial is integrated into the device for the reception of AM stations. The machine can be aligned to the station by turning it. In this frequency band programs are transmitted in „mono“ only.
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Push the function selector switch (13) to the TAPE position.
2. Open the fl ap (20).
3. Press the  /
4. Insert an audiocassette with the tape facing downwards and the side you wish to listen to facing the front into the compartment (full reel on the left). Then close the cassette compartment again.
5. Press the  playback key (22) to listen to the tape.
6. With the  /
7. Wind the tape forwards or backwards if necessary in the direction of the arrow keys.
 = forwards (24),  = reverse (23).
8. Always press the / the tape. This prevents damage to the machine and the tape.
9. If the / ment opens.
10. In order to interrupt playback briefl y, press the II pause button (26). Pressing again continues playback.
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the side on which you wish to record facing for­wards (full reel on the left). Ensure that the cassette is not copy-protected (the copy protection tab on the top narrow side of the cassette must not have been removed).
2. Select the source from which you wish to record with the function switch (13) and then start playback from this source if necessary. The sound source which you are listening to is the one from which the recording is made. The recording level is controlled automatically. Changing the volume does not change the recording.
3. Please press the record button (21) (the playback button is automatically pressed down at the same time). Recording now begins. All previous recor­dings are automatically erased.
4. The recording can be interrupted briefl y using the II pause key (26), or stopped by means of the /
stop/eject button (25) to open the cassette compartment (19).
stop/eject key you can stop playback.
stop/eject key when changing the direction or stopping
stop/eject button is pressed again the fl ap of the cassette compart-
stop/eject button (25).
GB
49
05-MC 1024 49 05.04.2005, 14:25:23 Uhr
GB
Proceed as follows in order to listen to a CD
1. Push the function selection switch (13) to CD.
2. Open the CD compartment (12) by pulling the lid upwards by the tab (11).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on to the central cone so that the CD clicks into place and then close the lid of the CD compartment.
4. In the display (14) „- - -“ appears and after a few seconds the total number of songs/tracks on the CD is shown.
5. Press the II button (4/35) in order to play the CD. The CD will play from the fi rst title. The current track and the symbol (MP3) appear on the display.
6. In order to remove a CD, please press the STOP button (1/38), open the CD compartment and lift the CD carefully out.
7. The desired volume can be sent using the VOLUME MAX/MIN regulator (9).
Note: Some keys are to be found both on the device itself and on the remote control. Keys with the same designation have the same function.
Always keep the CD deck closed. Note: If a disc has been inserted the wrong way round, or no disc has been inser-
ted, the symbol „- - -“ appears in the display followed by „NO“ (no).
Playing CDs
Description of the CD buttons
PLAY/PAUSE II (4/35)
You can briefl y interrupt the playing. The symbol fl ashes in the display. Press the II button again to continue playback.
SKIP I (2/36)
Press once: This starts the current track again from the beginning. Press twice: This jumps back to the previous track. Press three times: This plays the song before etc. If the button is kept pressed
SKIP I (3/37)
With this button you can jump to the following track or the next track but one etc. If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks (not in MP3 mode). If the button is kept pressed down in stop mode the machine quickly plays through the songs until the desired track is reached. When the II PLAY/PAUSE button is pressed the track begins to play back.
down, the machine starts to search through the tracks (not in MP3 mode). If the button is kept pressed down in stop mode the machine quickly plays through the songs until the desired track is reached. When the II PLAY/PAUSE button is pressed the track begins to play back.
50
05-MC 1024 50 05.04.2005, 14:25:23 Uhr
STOP (1/38)
The CD is stopped.
MODE (6/31)
Press once: The current track is repeated continuously (REP appears in
Press twice: The whole CD is played continuously (
Press three times: The display (14) contains the word RANDOM and the track
Press four times: The function is deactivated and the CD is played in the normal
Only for CDs in MP3 format Press once: The current track is repeated continuously (REP appears in
Press twice: The selected folder of the MP3 CD is repeated continuously
Press three times: The whole CD is played continuously (
Press four times: The display (14) contains the word RANDOM, MP3 and the
Press fi ve times: The function is deactivated and the CD is played in the normal
MP3 FOLDER (5/33)
Press this button twice during playback to change to a folder further down. The display, e.g. ALBUM 001, fl ashes briefl y. Then the CD begins to play back auto­matically. If the button is pressed in stop mode the display also fl ashes. Then start playback with the II PLAY/PAUSE button.
MP3 FOLDER (6/34)
Press this button twice during playback to change to a higher folder. See the above paragraph for the following step.
the display)
display)
number that is to be played fi rst. All tracks are played back in random order.
mode.
the display)
(REPEAT ALBUM appears in the display). With the MP3 FOL­DER / buttons (5/6/33/34) you can select the individual folders.
display)
track number that is to be played fi rst. All tracks are played back in random order.
mode.
appears in the
appears in the
GB
51
05-MC 1024 51 05.04.2005, 14:25:24 Uhr
GB
1. Press the STOP key.
2. Press the PROGRAM (7/32). The letters PROG and „P01“ (storage location) fl ash in the display (14).
3. Press the I / I SKIP buttons (2/3/36/37) to select the desired track and then press the PROGRAM button again.
4. The display changes to storage location P02.
5. Press the I / I buttons to choose the next track and press the PRO- GRAM button again. Repeat this process until you have selected all tracks.
6. Press the II PLAY/PAUSE button (4/35). Playback now begins. With this button you can also briefl y interrupt the programme.
7. Press once the STOP key to stop the playback while retaining the program.
8. To play the programme again, press the II PLAY/PAUSE button (display shows PROG and ).
9. To delete the program, press the  STOP key twice. The PROG control lamp goes out. The programme is also deleted if you change to another mode, e.g. TUNER, remove the CD from the CD compartment or switch the machine off.
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The programmed sequence remains in the memory until the CD is taken out of the CD deck or until the device is switched off. In order to play the programmed sequence again, press the II PLAY/PAUSE key.
It is also possible to combine the programmed tracks with the MODE function. Af­ter you have programmed and started the device, please press the MODE button up to fi ve times and then you can use the functions as described under „MODE“.
Programmed Playback
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music in MP3 format. The device also supports all standard CD types: CD, CD-RW, CD-R. Up to 200 tracks can be compressed and stored on these CDs. Your machine detects an MP3 CD automatically (the word MP3 appears in the display). If you would like to play one of these CDs, proceed as described under „Playing CDs“. Tracks can be program­med as described under „Playing Back Programmed Tracks“.
Note: Due to differences in the quality of CDs and CD blanks, as well as the large number of different software writing programs and the non-com­pliance with fi xed standards by the music industry (copy protection), there may be problems with the playback of CDs. This is not a malfunction of the device.
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the machine.
• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly damp cloth without any additives.
52
05-MC 1024 52 05.04.2005, 14:25:24 Uhr
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascri­bable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
53
05-MC 1024 53 05.04.2005, 14:25:25 Uhr
PL
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniaz-
dka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie usz­kodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zosta­nie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
54
05-MC 1024 54 05.04.2005, 14:25:25 Uhr
Opis elementów obsługi
1
Przycisk CD Stop
2
Przycisk I (prze szukiwanie /do tyłu) 21
3
Przycisk I (prze szukiwanie do przodu) 23
4
Przycisk II CD Odtwarzanie/Przerwa - kaseta
5
Przycisk FOLDER
6
Przycisk FOLDER
7 Przycisk PROGRAM 8 Przycisk MODE 9 VOLUME MAX/MIN 27 PHONES
regulator siły głosu (Podłączenie na słuchawki)
10 IR SENSOR 28 Podłączenia dla głośników
Sensor zdalnego sterowania 29 Zwijana antena FM ANT
11 LIFT TO OPEN 30 Zasilanie pradem AC
otwierania kieszeni CD 12 Pomieszczenie na CD 13 Przełącznik wyboru funkcji 31 Przycisk MODE
(CD/TAPE/TUNER) 32 Przycisk PROGRAM 14 Wyświetlacz LCD 33 15 Przełącznik wyboru pasm 34
(FM ST/FM/AM) 35 Przycisk PLAY/PAUSE 16 Regulator TUNING UP/DOWN 36 17 Skala radiowa 37 18 Lampka kontrolna FM ST 38
19 Kieszeń kasety 20
Pokrywa OPEN Nagrywania - kaseta
22
Odtwarzania - kaseta  Przewijania naprzód - kaseta
24
 Przewijania wstecznego
25
Stop/ Wyrzucanie - kaseta
/
26 II Pause (przerwa) - kaseta
Strona tylna
Zdalne sterowanie
FOLDER Folder w dół FOLDER Folder w górę
Przycisk I SKIP / do tyłu Przycisk I SKIP / do przodu Przycisk  STOP
Uruchomienie urządzenia
• Usunąć zabezpieczenia transportowe części kasetowej i do płyt CD.
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą, równą i nie śliską powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.
• Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do miejsc oznaczonych „SPEAKERS R i L“ (28).
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda o napięciu 230 V 50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność napięcia w sieci z danymi na tabliczce.
Baterie w pilocie zdalnej obsługi
(nie objęte dostawą)
• Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą się z tyłu pilota.
• Proszę włożyć 2 baterie micro typu LR 3 „AAA“ 1,5V. Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz ilustracja na spodzie kieszeni)!
PL
55
05-MC 1024 55 05.04.2005, 14:25:26 Uhr
• Zamknąć kieszeń na baterie.
PL
• Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota proszę wyjąć baterie, aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
• Proszę zawsze wymieniać komplet baterii, proszę nie zmieniać tylko jednej baterii.
Uwaga: Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Obsługa ogólna
Regulator głośności
Regulatorem głośności VOLUME MAX/MIN (9) można ustawić pożądaną głośność.
Wyłączanie
Urządzenie jest nieczynne, jeżeli przełącznik funkcji (13) znajduje się w pozycji TAPE i wyłączone są wszystkie funkcje biegu taśmy. Dopiero przy takim ustawie­niu można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
PHONES
Włożyć wtyczkę słuchawek w gniazdko dla słuchawek (27), głośniki zostają wycis­zone. Jeżeli wtyczka słuchawek nie pasuje do gniazdka, należy użyć odpowied­niego adaptera.
Głośnik
Proszę podłączyć głośniki do wejść (28) znajdujących się z tyłu urządzenia.
Zdalne sterowanie na promienie podczerwone
Do bezprzewodowego zdalnego sterowania urządzenia z odległości do 5 me­trów. Jeżeli zasięg ten ulega zmniejszeniu, należy wymienić baterie. W trakcie użytkowania należy zwrócić uwagę na zachowanie wolnej przestrzeni pomiędzy pilotem zdalnego sterowania a odbiornikiem promieni podczerwonych urządzenia.
Słuchanie radia
1. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (13) na pozycję TUNER.
2. Przy pomocy przełącznika wyboru pasm (15) mogą Państwo wybrać dowolną częstotliwość.
UKF (stereo) = FM ST UKF = FM Fale średnie = AM (Mono)
3. Regulatorem TUNING (16) ustawić pożądaną stację.
56
05-MC 1024 56 05.04.2005, 14:25:28 Uhr
4. Lampka kontrolna funkcji stereo (18) pod przyciskiem wystrajania świeci się tylko wtedy, gdy wybrane zostało pasmo UKF-Stereo i stacja ta odbierana jest stereofonicznie. Jeżeli odbiór jest słaby, lub jeżeli odbiór stacji jest zakłócany przez szumy, może się zdarzyć, że lampka ta nie będzie się świecić. Należy spróbować polepszyć odbiór poprzez zmianę ustawienia (kręcenie, przechyla­nie i odchylanie) lub zmianę długości anteny. Jeżeli nie została osiągnięta poprawa, zaleca się przełączenie na UKF-Mono.
5. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
Magnetofon
Odtwarzanie kaset
1. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (13) na pozycję TAPE.
2. Otworzyć przykrywkę (20).
3. Proszę wcisnąć przycisk  / kieszeń kasety (19).
4. Wsuń nagraną kasetę audio w kieszeń, skierowaną otworem, z którego wys­taje taśma, do przodu (szpulka z nawiniętą taśmą powinna znajdować się po lewej stronie). Zamknij kieszeń kasety.
5. Proszę wcisnąć przycisk odtwarzania (22), by rozpocząć odtwarzanie taśmy.
6. Przyciskiem  /
7. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy przycisków oznaczo­nych strzałkami odpowiednio do przodu lub do tyłu.
 = do przodu (24),  = do tyłu (23).
8. Między przełączaniem kierunku przesuwu taśmy i w celu zatrzymania biegu taśmy proszę zawsze używać przycisk  / sposób unikają Państwo uszkodzeń urządzenia lub taśmy.
9. Po ponownym wciśnięciu przycisku  / pokrywka kieszeni kasety.
10. By na krótko przerwać odtwarzanie, proszę wcisnąć przycisk II Pause (26). Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio, stroną nagrywaną do przodu (szpula z nawiniętą taśmą powinna być z lewej strony). Proszę się upewnić, że kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec blokady w górnej węższej części kasety nie może być wyłamany).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (13) proszę wybrać źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania dostrajany jest automatycznie-. Zmiana głośności nie powoduje zmiany nagrania.
Stop/ Wyrzucanie kasety mogą Państwo zatrzymać odtwarzanie.
Stop/ Wyrzucanie kasety (25), by otworzyć
Stop/ Wyrzucanie kasety. W ten
Stop/ Wyrzucanie kasety otwiera się
PL
57
05-MC 1024 57 05.04.2005, 14:25:28 Uhr
3. Proszę wcisnąć przycisk nagrywania (21) (przycisk odtwarzania jest
PL
wciskany razem z nim samoczynnie). Nagrywanie rozpoczyna się. Wszystkie wcześniejsze nagrania kasowane są automatycznie.
4. Przyciskiem II Pause (26) mogą Państwo na krótko przerwać nagrywanie lub
zatrzymać je przyciskiem  /
Stop/ Wyrzucanie kasety (25).
Odtwarzanie CD
Odtwarzanie CD przebiega w sposób następujący
1. Przełącznik wyboru funkcji (13) proszę ustawić na CD.
2. Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (12) przez podniesienie zaczepem (11) pokrywki do góry.
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę pojemnika na CD.
4. W wyświetlaczu (14) pojawia się „- - -„ a po kilku sekundach wyświetlana jest łączna liczba piosenek/ ścieżek zapisu na CD.
5. Żeby zacząć odtwarzanie płyty kompaktowej należy przycisnąć klawisz II (4/35). Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego tytułu. Na wyświetlaczu pojawi się aktualnie odtwarzany utwór i czas odtwarzania każdego utworu (MP3).
6. By wyjąć CD, proszę wcisnąć klawisz  STOP (1/38), otworzyć pojemnik na płyty kompaktowe i ostrożnie unieść CD.
7. Regulatorem głośności VOLUME MAX/MIN (9) można ustawić pożądaną głośność.
Wskazówka: Niektóre przyciski znajdują się zarówno w urządzeniu jak i na pilocie zdalnego sterowania. Tak samo oznaczone przyciski mają to samo działanie.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą. Wskazówka: Jeśli dysk został włożony odwrotną stroną lub jeżeli w ogóle nie
została włożona płyta kompaktowa, w wyświetlaczu miga „- - -”, a następnie poja­wia się meldunek „NO” (nie).
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
PLAY/PAUSE II (4/35)
Odtwarzanie może zostać na krótko przerwane. W wyświetlaczu miga symbol . Jeżeli jeszcze raz wcisną Państwo przycisk II, to odtwarzanie będzie kontynuo- wane.
SKIP I (2/36)
Naciśnięcie 1x: Aktualny utwór odtwarzany jest od początku. Naciśnięcie 2x: Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
58
05-MC 1024 58 05.04.2005, 14:25:29 Uhr
Naciśnięcie 3x: Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po wciśnięciu przycisku
SKIP I (3/37)
Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo przejść do następnego lub jeszcze wcześniejszego tytułu. Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszuki­wania skali odbiornika (nie dotyczy trybu MP3). Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku II PLAY/PAUSE rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
STOP (1/38)
CD zostaje zatrzymane.
MODE (6/31)
Naciśnięcie 1x: Aktualnie odtwarzane nagranie będzie stale powtarzane (na
Naciśnięcie 2x: Aktualnie odtwarzane CD będzie stale powtarzane (na
Naciśnięcie 3x: Na wyświetlaczu (14) ukaże się wskaźnik RANDOM i numer
Naciśnięcie 4x: Funkcja zostaje dezaktywowana a CD będzie odtwarzane w
Tylko dla płyt CD formatu MP3 Naciśnięcie 1x: Aktualnie odtwarzane nagranie będzie stale powtarzane (na
Naciśnięcie 2x: Wybrany katalog dysku MP3 CD jest stale powtarzany (na
Naciśnięcie 3x: Aktualnie odtwarzane CD będzie stale powtarzane (na
Naciśnięcie 4x: Na wyświetlaczu (14) ukaże się wskaźnik RANDOM, MP3 i
Naciśnięcie 5x: Funkcja zostaje dezaktywowana a CD będzie odtwarzane w
rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika (nie do­tyczy trybu MP3). Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu. Po uruchomieniu przycisku II PLAY/PAUSE rozpoczy­na się odtwarzanie tytułu.
wyświetlaczu pojawia się REP).
wyświetlaczu pojawia się
utworu, który będzie odtwarzany w pierwszej kolejności. Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności.
zwykłym trybie.
wyświetlaczu pojawia się REP).
wyświetlaczu pojawia się REPEAT ALBUM). Przyciskami MP3 FOLDER / (5/6/33/34) mogą Państwo wybrać poszczególny katalog.
wyświetlaczu pojawia się
numer utworu, który będzie odtwarzany w pierwszej kolejności. Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności.
zwykłym trybie.
).
).
PL
59
05-MC 1024 59 05.04.2005, 14:25:36 Uhr
MP3 FOLDER (5/33)
PL
Proszę wcisnąć ten przycisk 2 x podczas odtwarzania, by przejść o jeden katalog niżej. Meldunek, np. ALBUM 001, krótko miga. Następnie samoczynnie rozpoczy­na się odtwarzanie płyty CD. Jeśli w trybie Stop przycisk ten zostanie wciśnięty, to meldunek w wyświetlaczu również miga. Następnie proszę włączyć odtwarzanie przyciskiem II PLAY/PAUSE.
MP3 FOLDER (6/34)
Proszę wcisnąć ten przycisk 2 x podczas odtwarzania, by przejść o jeden katalog wyżej. Dalsze czynności podane są w powyższym ustępie.
Odtwarzanie programowane
1. Proszę nacisnąć przycisk  STOP.
2. Proszę nacisnąć przycisk PROGRAM (7/32). W wyświetlaczu (14) miga napis PROG i „P01” (pozycja w pamięci).
3. Przyciskami I / I SKIP (2/3/36/37) proszę wybrać pożądany tytuł i ponownie wcisnąć przycisk PROGRAM.
4. Wskaźnik w wyświetlaczu przechodzi do pozycji w pamięci „P02”.
5. Przyciskami I / I proszę wybrać następny tytuł i ponownie wcisnąć przycisk PROGRAM. Proszę powtórzyć te czynności, aż wybrane zostaną wszystkie tytuły.
6. Proszę wcisnąć przycisk II PLAY/PAUSE (4/35). Rozpoczyna się odtwarza- nie. Tym samym przyciskiem mogą Państwo również zatrzymać chwilowo program.
7. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP, odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak zachowany.
8. Celem ponownego odtwarzania programu proszę wcisnąć przycisk II PLAY/ PAUSE (na wyświetlaczu pojawia się PROG i ).
9. Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć przycisk  STOP. Lampka kontrolna PROG gaśnie. Programowanie kasuje się także z chwilą przełączenia na inny tryb, np. TUNER, wyjęcia płyty kompaktowej z pojemnika na CD, lub wyłączenia urządzenia.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zaprogramowana kolejność utworów zostanie w pamięci dopóki CD nie zostanie wyjęte z kieszeni ewent. urządzenie nie zostanie wyłączone. Aby ponownie odtworzyć zaprogramowane utwory proszę nacisnąć przycisk II PLAY/PAUSE.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją MODE. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 5 x nacisnąć przycisk MODE a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w punkcie „MODE”.
60
05-MC 1024 60 05.04.2005, 14:25:37 Uhr
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu utworów muzycznych w formacie MP3. Poza tym urządzenie to obsługuje będące w powszechnym użyciu płyty kompaktowe typu: CD, CD-RW, CD-R. Na tego rodzaju CD może być zapisane do 200 utworów. Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3 CD (w wyświetlaczu pojawia się słowo MP3). Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę postępować jak opisano w punkcie CD. Programowania tytułów mogą Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już w rozdziale „Odtwarzanie programowane”.
Uwaga: Ze względu na różnice jakościowe płyt kompaktowych i dysków nienagranych, jak i z uwagi na dużą liczbę różnych programów do nagrywa­nia i na niezachowanie stałych standardów ze strony przemysłu muzycznego (zabezpieczenie przed kopiowaniem) mogą pojawić się problemy przy odt­warzaniu CD. Nie jest to wynikiem wadliwego funkcjonowania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków czyszczących.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie usz­kodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko usz­kodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
61
PL
05-MC 1024 61 05.04.2005, 14:25:38 Uhr
Gwarancja nie obejmuje:
PL
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
62
05-MC 1024 62 05.04.2005, 14:25:39 Uhr
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvet­len közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel! Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültsé-
gre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások! Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet a készülék belsejé­ben, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megaka­dályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lé­zersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
H
63
05-MC 1024 63 05.04.2005, 14:25:39 Uhr
H
1
CD stop gomb
2
I gomb (folyamatos keresés hátra) 21
3
I gomb (folyamatos keresés előre) 23
4
II CD lejátszás/szünet gomb
5
FOLDER gomb
6
FOLDER gomb
7 PROGRAM gomb 8 MODE gomb 9 VOLUME MAX/MIN 27 PHONES
hangerő-szabályozó (Felhallgató csatlakozás)
10 IR SENSOR 28 Hangszóró-csatlakozások
A távkapcsoló érzékelője 29 FM ANT Kivetőantenna
11 LIFT TO OPEN 30 AC Áramellátás
CD-rekesz nyitógombja 12 CD fi ók 13 Funkcióválasztó kapcsoló 31 MODE gomb
(CD/TAPE/TUNER) 32 PROGRAM gomb 14 LCD-display 33 15 Sávválasztó kapcsoló 34
(FM ST/FM/AM) 35 PLAY/PAUSE gomb 16 TUNING UP/DOWN szabályozó 36 17 Frekvenciaskála 37 18 Ellenőrző lámpa FM ST 38
A kezelőelemek leírása
19 Kazetta-fi ók 20
OPEN ajtó Felvétel gomb – kazetta
22
Lejátszás gomb – kazetta  Visszafuttató gomb – kazetta
24
 Előrefuttató gomb – kazetta
25
/Stop/kivetőgomb – kazetta
26 II Szünet gomb – kazetta
Hátlap
Távkapcsoló
FOLDER rendező lefelé FOLDER rendező felfelé
I SKIP gomb / ugrás hátra I SKIP gomb / ugrás előre STOP gomb
A készülék használatbavétele
• Távolítsa el a szállítási biztonságot szolgáló csomagolóelemeket a CD- és kazettarészből, amennyiben vannak benne ilyenek!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes felület lenne alkalmas, amelyen jól lehet a kés­züléket kezelni.
• Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő SPEAKERS R L“ (28) jelű csatlakozóhüvelyekbe!
• Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt kon­nektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
A távkapcsolóban lévő elem
(nem hozzá járó tartozék)
• Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó rekesz fedelét!
• Helyezzen be 2 db 1,5 V-os LR 3 „AAA“ típusú mikroelemet! Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
64
05-MC 1024 64 05.04.2005, 14:25:40 Uhr
• Zárja le az elemtartó rekeszt!
• Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki belőle az eleme­ket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
• Mindig a teljes elemkészletet cserélje, ne csak az egyik elemet!
Figyelem: A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
Általános kezelés
Hangerő-szabályozó
A VOLUME MAX/MIN hangerő-szabályozóval (9) beállítható a kívánt hangerősség.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (13) TAPE állásban van, és minden szalagfut­tató funkció ki van kapcsolva, a készülék üzemen kívül van. Ezt követően húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból!
PHONES
Ha fejhallgató dugaszát dugja a csatlakozóhüvelybe (27), némára kapcsolja vele a hangszórókat. Ha meglévő dugasza nem illene a csatlakozóhüvelybe, használjon megfelelő adaptert!
Hangszóró
Csatlakoztassa a hanszórókat a hátlapon lévő csatlakozókba (28)!
Infravörös távkapcsoló
A készülék drót nélküli távkapcsolásához legfeljebb 5 méteres távolságból. Ha csökken a hatótávolság, cserélni kell az elemeket. A távkapcsoló használatakor ügyeljen arra, hogy a távkapcsoló és a készülék infravörös vevője között semmi se álljon az útban.
H
Rádióhallatás
1. Állítsa a (13) funkcióválasztó kapcsolót TUNER állásba!
2. Válassza meg a sávválasztóval (15) a kívánt frekvenciasávot!
URH (sztereo) = FM ST URH = FM középhullám = AM (Mono)
3. A TUNING szabályozóval (16) állítsa be a kívánt adót!
4. A sztereó ellenőrző lámpa (18) csak akkor ég, ha URH sztereót választott, és sztereó minőségben veszi az adót. Ha túl gyenge a vétel, vagy ha a választott
65
05-MC 1024 65 05.04.2005, 14:25:41 Uhr
adó zúg, előfordulhat, hogy nem ég. Próbálja meg az antenna szögének vagy
H
hosszúságának a változtatásával javítani a vételt! Ha nem érhető el javulás, ajánlatos URH monóra kapcsolni.
5. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatar­tományban csak mono adásokat sugároznak.
Kazettalejátszó üzemmód
Kazetták lejátszása
1. Tolja a funkcióválasztó kapcsolót (13) TAPE állásba!
2. Nyissa ki az ajtót (20).
3. A kazettatartó (19) felnyitásához nyomja meg az  /
4. Dugjon be a kazettatartóba egy műsoros hangkazettát a szalagnyílásával le­felé és a hallgatandó oldalával előre (a teljes tekercs bal oldalt legyen)! Utána zárja vissza a kazettatartót!
5. A szalag lejátszásához nyomja meg az lejátszás gombot (22)!
6. A lejátszást az  /
7. Szükség esetén pörgesse a szalagot a nyíllal jelölt gombokkal értelemszerűen előre vagy vissza!
 = előre (24),  = visszafelé (23).
8. A szalagfuttató funkciók átkapcsolásai között és a futtatás leállításához mindig nyomja meg az / meghibásodása vagy a szalag megrongálódása.
9. Az  /
10. Ha rövid időre meg akarja szakítani a lejátszást, nyomja meg a II szünet gom-
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy hangkazettát úgy, hogy az az oldala nézzen előre, ame-
2. A funkcióválasztó kapcsolóval (13) válassza ki a hangfelvétel forrását, és
3. Nyomja meg a felvétel gombot (21), (az lejátszás gomb vele együtt
4. A II szünet gombbal (26) a felvételt rövid időre megszakíthatja, vagy az /
stop/kivetőgomb ismételt megnyomására felnyílik a kazettatartó ajtaja.
bot (26). Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
lyre felvételt akar készíteni (teljes tekercs bal oldalt). Győződjön meg róla, hogy a kazetta nem másolásvédett-e (a kazetta felső keskeny oldalán lévő másolásvédő nyelv nincs-e kitörve).
indítsa el a forrást! Arról a hangforrásról fog felvételt készíteni, amelyet hall. A felvétel szintjét a készülék automatikusan vezérli. A hangerő változtatása nem változtat a felvételen.
automatikusan lenyomódik). A felvétel elkezdődik. Ezzel együtt automatikusan törlődik minden korábbi felvétel.
stop/kivetőgombbal (25) leállíthatja.
stop/kivetőgombbal leállíthatja.
stop/kivetőgombot! Ezzel elkerülhető a készülék
stop/kivetőgombot (25)!
66
05-MC 1024 66 05.04.2005, 14:25:42 Uhr
CD-k lejátszása
CD-t a következőképpen játszhat le
1. Tolja a (13) funkcióválasztó kapcsolót CD-re!
2. A CD-fi ók felnyitó nyelvét (11) felfelé húzva, nyissa ki a CD-fi ókot (12)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattanjon, majd zárja le a CD-fi ók fedelét!
4. A display-n (14) „- - -„ jelenik meg, néhány másodperc elteltével pedig láthatóvá válik a CD-n lévő összes nóta/barázda száma.
5. A CD lejátszásához nyomja meg a II gombot (4/35)! A CD az első címtől kezdve végigfut. A display-n megjelenik az éppen játszott szám és az (MP3) szimbólum.
6. Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg az  STOP gombot (1/38), nyissa ki a CD-fi ókot, és óvatosan emelje le a CD-t!
7. A VOLUME MAX/MIN hangerő-szabályozóval (9) beállítható a kívánt hangerősség.
Megjegyzés: Néhány gomb mind a készüléken, mind a távirányítón megtalálható. Az azonos elnevezésű gombok azonos funkciót látnak el.
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva. Útmutatás: Ha a CD-t helytelenül tette bele, ill. nem tett bele CD-t, a kijelzőn
villog a „- - -” jelzés, majd megjelenik a „NO” (nem) jelentés.
A CD-gombok leírása
PLAY/PAUSE II (4/35)
Rövid időre megszakíthatja vele a lejátszást. IA display-n az piktogram villog. Nyomja meg ismét az II gombot, és a lejátszás folytatódik.
SKIP I (2/36)
1 x megnyomva: Újra elölről kezdi az éppen játszott számot. 2 x megnyomva: Az előző számra ugrik. 3 x megnyomva: Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha lenyomva tartja,
SKIP I (3/37)
Ezzel a gombbal ugorhat a következő, ill. a következő utáni számra stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el (MP3 üzemmódban nem). Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az II PLAY/PAUSE gom­bot, megkezdődik a cím lejátszása.
folyamatos zenekeresés indul el (MP3 üzemmódban nem). Tartsa lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyom­ja az II PLAY/PAUSE gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
H
67
05-MC 1024 67 05.04.2005, 14:25:42 Uhr
STOP (1/38)
H
Leállítja a CD-t.
MODE (6/31)
1 x megnyomva: Állandóan ismétli az éppen futó számot (a display-n REP jelenik
2 x megnyomva: Állandóan ismétli az éppen feltett CD-t (a display-n
3 x megnyomva: A display-n (14) megjelenik a RANDOM felirat és annak a
4 x megnyomva: A funkció deaktiválódik, és a CD normál üzemmódban fut végig. Csak MP3 formátumú CD-khez 1 x megnyomva: Állandóan ismétli az éppen futó számot (a display-n REP jelenik
2 x megnyomva: Állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as CD (a display-n REPEAT
3 x megnyomva: Állandóan ismétli az éppen feltett CD-t (a display-n
4 x megnyomva: A display-n (14) megjelenik a RANDOM, MP3 felirat és annak
5 x megnyomva: A funkció deaktiválódik, és a CD normál üzemmódban fut végig.
MP3 FOLDER (5/33)
Ha lefelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás közben 2x nyomja meg ezt a gombot! Rövid időre felvillan a kijelzés, pl. ALBUM 001, majd magától elkezdődik a CD lejátszása. Ha Stop üzemmódban nyomja meg a gombot, ugyancsak villog a display-n a kijelzés. Ezután indítsa el a lejátszást az II PLAY/PAUSE gombbal!
MP3 FOLDER (6/34)
Ha felfelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás közben 2x nyomja meg ezt a gombot! A rákövetkező lépéseket a fenti bekezdésben olvashatja.
meg).
meg).
címnek a száma, amely először szólal meg. Véletlenszerű sorrendben egymás után felhangzik az összes cím.
meg).
ALBUM jelenik meg). A MP3 FOLDER / gombokkal (5/6/33/
34) tudja kijelölni az egyes albumokat.
meg).
a címnek a száma, amely először szólal meg. Véletlenszerű sorrendben egymás után felhangzik az összes cím.
jelenik
jelenik
Programozott lejátszás
1. Nyomja meg a STOP gombot.
2. Nyomja meg a PROGRAM gombot (7/32). A display-n (14) a PROG jelzés és „P01“ (memóriahely) villog.
68
05-MC 1024 68 05.04.2005, 14:25:43 Uhr
3. Válassza ki az I / I SKIP gombokkal (2/3/36/37) a kívánt címet, és
nyomja meg ismét a PROGRAM gombot!
4. A display-n a kijelzés a 02 memóriahelyre vált.
5. Válassza ki az I / I gombokkal a következő címet, és nyomja meg ismét
a PROGRAM gombot! Ismételje a folyamatot mindaddig, amíg az összes címet ki nem választotta.
6. Nyomja meg az II PLAY/PAUSE gombot (4/35)! Megindul a lejátszás. Ugya-
nezzel a gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
7. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megszakad a lejátszás, de a
program megmarad.
8. A betáplált program ismételt lejátszásához nyomja meg az II PLAY/PAUSE gombot (A display-n PROG és jelenik meg)!
9. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer a  STOP gombot! A PROG ellenőrző lámpa kialszik. A betáplált program akkor is törlődik, ha másik üzemmódra, pl. TUNER-re vált át, kiveszi a CD-t a CD-fi ókból, ill. ha kikapcsolja a készüléket.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A programozott sorrend a memóriában marad mindaddig, amíg ki nem veszik a korongot a CD-fi ókból, ill. ki nem kapcsolják a készüléket. Ha ismét le kívánja játszani a programozott sorrendet, nyomja meg a II PLAY/PAUSE gombot!
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a MODE funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a MODE gombot legfeljebb 5-szor, és így a „MODE“ (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció.
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani zenedarabokat. A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD, CD-RW, CD-R. Az ilyen CD-ken tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatikusan felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn megjelenik az MP3 szó). Az ilyen CD-k lejátszásakor ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CD-k címszó alatt olvasható. Címek programozását szintén ugyanúgy lehet elvégezni, ahogyan a “Programozott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
Figyelem: A CD-k és nyers (műsorfelvételre szolgáló) CD-k minőségi külön­bségei és a különféle CD-író programok nagy száma miatt, valamint amiatt, hogy a zeneipar nem tartja be a rögzített szabványokat (másolásvédelem), egyes CD-k lejátszásakor problémák mutatkozhatnak. Ez nem jelenti azt, hogy a készülék hibásan működik.
H
69
05-MC 1024 69 05.04.2005, 14:25:44 Uhr
H
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával lehet letörölni.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Tisztítás és karbantartás
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan
cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítéskö­teles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálat­nál végeztethet térítésköteles javításokat.
70
05-MC 1024 70 05.04.2005, 14:25:44 Uhr
05-MC 1024 71 05.04.2005, 14:25:45 Uhr
05-MC 1024 72 05.04.2005, 14:25:45 Uhr
05-MC 1024 73 05.04.2005, 14:25:45 Uhr
Technische Daten
Modell: MC 1024 CD/MP3 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Schutzklasse: ΙΙ
Radioteil Frequenzbereiche:
UKW/FM 88 - 108 MHz MW/AM 540 - 1600 kHz
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffen­den, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechni­schen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
05-MC 1024 74 05.04.2005, 14:25:45 Uhr
Stünings Medien, Krefeld • 04/05
Loading...