Overzicht van de bedieningselementen • Liste des différents éléments de commande
Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando
Overview of the Components •
A kezelő elemek áttekintéseé
Przegląd elementów obłsugi
3
05-MC 1024 305.04.2005, 14:24:46 Uhr
D
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in
un mittel barer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschlie-
ßen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung
achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt
werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen,
sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifi zierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befi nden und sollen Sie auf
folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes
hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur
Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht
sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
• Entfernen Sie, wenn vorhanden, Transportsicherungen an CD- und Kassettenteil.
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher. Geeignet
wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut
bedienen können.
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an „SPEAKERS R und L“
(28) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Batterien der Fernbedienung
(Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)
• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung.
• Legen Sie 2 Micro Batterien des Typs LR 3 „AAA“ 1,5V ein. Achten Sie auf die
richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!
D
5
05-MC 1024 505.04.2005, 14:24:48 Uhr
• Schließen Sie das Batteriefach.
D
• Wird die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt, entnehmen Sie bitte die
Batterien, um ein „Auslaufen“ von Batteriesäure zu vermeiden.
• Wechseln Sie immer den kompletten Batteriesatz aus, erneuern Sie nicht nur
eine Batterie.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte
Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Allgemeine Bedienung
Lautstärke
Mit dem VOLUME MAX/MIN Lautstärkeregler (9), können Sie die gewünschte
Lautstärke einstellen.
Ausschalten
Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (13) in Position
TAPE steht und alle Bandlauffunktionen ausgeschaltet sind. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.
PHONES
Stecken Sie den Stecker eines Kopfhörers in die Kopfhörerbuchse (27), werden
die Lautsprecher stumm geschaltet. Sollte Ihr Stecker nicht passen, verwenden
Sie einen geeigneten Adapter.
Lautsprecher
Schließen Sie die Lautsprecher an die Anschlüsse (28) auf der Rückseite an.
Infrarot Fernbedienung
Zur kabellosen Fernbedienung des Gerätes aus einer Entfernung von bis zu 5
Metern. Lässt die Reichweite nach, müssen die Batterien ausgetauscht werden.
Achten Sie bei der Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und Infrarotempfänger des Gerätes.
Radio hören
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (13) zur Position TUNER.
2. Mit dem Bandwahlschalter (15) können Sie das gewünschte Frequenzband
auswählen.
UKW (Stereo) = FM ST UKW = FM Mittelwelle = AM (Mono)
3. Stellen Sie mit dem TUNING Regler (16) den gewünschten Sender ein.
6
05-MC 1024 605.04.2005, 14:24:49 Uhr
4. Die Stereo-Kontrollleuchte (18) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt
haben und den Sender in Stereo Qualität empfangen. Ist der Empfang zu
schwach und rauscht der empfangene Sender, ist es möglich, dass diese nicht
leuchtet. Versuchen Sie, mit Drehen und An - bzw. Abwinkeln und Ändern der
Länge der Antenne den Empfang zu verbessern. Ist keine Verbesserung zu
erreichen, empfi ehlt es sich, auf UKW - Mono zu schalten.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät
kann durch Drehen auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (13) zur Position TAPE.
2. Öffnen Sie die Klappe (20).
3. Drücken Sie die /
4. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit der Bandöffnung nach unten
und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach (volle Spule nach links).
Schließen Sie das Kassettenfach wieder.
5. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (22), um das Band wiederzugeben.
6. Mit der /
7. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinngemäß vor oder
zurück
= vorwärts (24), = rückwärts (23).
8. Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauffunktion immer die /
Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
9. Bei erneutem Drücken der /
Kassettenfachs.
10. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die II Pause Taste (26).
Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen Sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden Seite nach vorne
(volle Spule links) ein. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette
darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahlschalter (13) aus und
starten Sie diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören.
Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderung der Lautstärke
verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die Aufnahmetaste (21), (die Wiedergabe Taste wird
automatisch mit runtergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
Stop/Auswurftaste (25) um das Kassettenfach (19) zu öffnen.
Stop/Auswurftaste können Sie die Wiedergabe anhalten.
Stop/Auswurftaste. Somit vermeiden Sie Schäden am
Stop/Auswurftaste öffnet sich die Klappe des
D
7
05-MC 1024 705.04.2005, 14:24:50 Uhr
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste (26) kurz unterbrechen oder
D
mit der /
Stop/Auswurftaste (25) anhalten.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (13) in Position CD.
2. Öffnen Sie das CD Fach (12), indem Sie den Deckel an der Lasche (11) nach
oben ziehen.
3. Legen Sie eine Audio-CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.
4. Auf dem Display (14) erscheint „- - -„ und nach einigen Sekunden wird die
Gesamtzahl der Lieder/Tracks der CD angezeigt.
5. Drücken Sie die II Taste (4/35), um die CD wiederzugeben. Die CD wird
vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und das Symbol (MP3)
wird im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie bitte die STOP Taste (1/38),
öffnen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.
7. Mit dem VOLUME MAX/MIN Lautstärkeregler (9), können Sie die gewünschte
Lautstärke einstellen.
Hinweis: Einige Tasten fi nden Sie sowohl am Gerät als auch auf der Fernbedienung. Gleichlautende Tasten bewirken die gleiche Funktion.
Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wurde, bzw. keine Disk eingelegt
ist, blinkt auf dem Display „- - -“ und dann erscheint die Meldung „NO“ (nein).
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE II (4/35)
Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen. Im Display blinkt das Symbol .
Drücken Sie ein weiteres Mal die II Taste, wird die Wiedergabe fort gesetzt.
SKIP I (2/36)
1 x drücken: Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken: Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken: Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste gedrückt,
während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein (nicht
im MP3 Modus). Halten Sie die Taste im Stop-Modus gedrückt,
starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel.
Betätigen Sie die II PLAY/PAUSE Taste, startet die Wiederga-
be des Titels.
8
05-MC 1024 805.04.2005, 14:24:50 Uhr
SKIP I (3/37)
Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw..
Halten Sie die Taste gedrückt, während Sie den Titel hören, setzt ein Musiksuchlauf ein (nicht im MP3 Modus). Halten Sie die Taste im Stop-Modus gedrückt,
starten Sie einen Schnelldurchlauf bis zum gewünschten Titel. Betätigen Sie die
II PLAY/PAUSE Taste, startet die Wiedergabe des Titels.
STOP (1/38)
Die CD wird angehalten.
MODE (6/31)
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt (im Display erscheint
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt (im Display erscheint
3x drücken: Im Display (14) erscheint die Anzeige RANDOM und die erste
4x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im normalen
Nur für CDs im MP3-Format
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt. (im Display erscheint
2x drücken: Der angewählte Ordner der MP3 CD wird ständig wiederholt
3x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt. (im Display erscheint
4x drücken: Im Display (14) erscheint die Anzeige RANDOM, MP3 und die
5x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im normalen
MP3 FOLDER (5/33)
Drücken Sie diese Taste 2 x, während der Wiedergabe, um einen Ordner nach unten zu wechseln. Die Anzeige, z.B. ALBUM 001, blinkt kurz. Anschließend beginnt
selbsttätig die Wiedergabe der CD. Wird die Taste im Stop-Modus gedrückt, blinkt
ebenfalls die Anzeige im Display. Starten Sie danach die Wiedergabe mit der II
PLAY/PAUSE Taste.
REP.).
).
Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel werden
nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
Modus abgespielt.
REP.).
(im Display erscheint REPEAT ALBUM). Mit den MP3 FOLDER
/ Tasten (5/6/33/34) können Sie einzelnen Ordner anwählen.
).
erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird. Alle Titel
werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben.
Modus abgespielt.
D
9
05-MC 1024 905.04.2005, 14:24:51 Uhr
MP3 FOLDER (6/34)
D
Drücken Sie diese Taste 2x, während der Wiedergabe, um einen Ordner nach
oben zu wechseln. Die nächsten Schritte sehen Sie im oberen Abschnitt.
Programmierte Wiedergabe
1. Drücken Sie die STOP Taste.
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (7/32). Im Display (14) blinkt die Anzeige
PROG. und „P01“ (Speicherplatz).
3. Wählen Sie mit den I / I SKIP Tasten (2/3/36/37) den gewünschten Titel
aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste.
4. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz P02.
5. Wählen Sie mit den I / I Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie
erneut die PROGRAM Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel
ausgewählt haben.
6. Drücken Sie die II PLAY/PAUSE Taste (4/35). Die Wiedergabe wird gestartet. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
7. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das
Programm bleibt jedoch erhalten.
8. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte die II PLAY/
PAUSE Taste (im Display erscheint PROG. und ).
9. Zum Löschen des Programms drücken Sie bitte 2x die STOP Taste. Die
Anzeige PROG. erlischt. Die Programmierung ist auch gelöscht, wenn Sie
in einen anderen Modus wechseln, z.B. TUNER, die CD aus dem CD Fach
nehmen, bzw. das Gerät ausschalten.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis
die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.
Um die programmierte Reihenfolge erneut wiederzugeben, drücken Sie die II
PLAY/PAUSE Taste.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der MODE-Funktion zu
kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die MODE Taste bis zu 5 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „MODE“ beschrieben, angewendet werden.
Wiedergabe von Musik im MP3 Format
Sie haben die Möglichkeit mit diesem Gerät Musikstücke im MP3 Format wiederzugeben. Das Gerät unterstützt außerdem die gängigen CD Typen: CD, CD-RW,
CD-R. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden.
Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch (im Display erscheint das Wort MP3).
Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits unter „Programmierte
Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
10
05-MC 1024 1005.04.2005, 14:24:52 Uhr
Achtung: Aufgrund von Qualitätsunterschieden der CDs und CD Rohlingen,
sowie der Vielzahl von unterschiedlichen Software Brennprogrammen und
dem Nichteinhalten von festen Standards seitens der Musikindustrie (Kopierschutz), kann es zu Problemen bei der Wiedergabe von gebrannten CDs
kommen. Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.
Reinigung und Pfl ege
• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.
• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten Tuch, ohne Zusatzmittel,
abwischen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes
oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch
Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen
bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der Originalverpackung
zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpfl ichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen,
fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpfl ichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
D
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpfl ichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
11
05-MC 1024 1105.04.2005, 14:24:52 Uhr
D
Sehr geehrter Kunde,
ca. 95% aller Reklamationen sind leider auf Bedienungsfehler zurück zu führen
und könnten ohne Probleme behoben werden, wenn Sie sich telefonisch oder
über E-mail mit unserer für Sie eingerichteten Service-Hotline in Verbindung
setzen.
Wir bitten Sie daher, bevor Sie Ihr Gerät an den Händler zurückgeben, diese
Hotline zu nutzen. Hier wird Ihnen, ohne das Sie Wege auf sich nehmen müssen,
schnell geholfen.
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese
nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen,
Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender E-mail-Adresse bestellen:
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Service
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
0 21 52 / 20 06 – 888
hotline@clatronic.de
12
05-MC 1024 1205.04.2005, 14:24:53 Uhr
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet
bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van
water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let
op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en
plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden
afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer
in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen
vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel
regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een
soortgelijk gekwalifi ceerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het
apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de
volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige
van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de
aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten
voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het
menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd
worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
NL
13
05-MC 1024 1305.04.2005, 14:24:53 Uhr
NL
10 IR SENSOR (Koptelefoonaansluiting)
11 LIFT TO OPEN 29 FM ANT Draadantenne
12 CD-lade
13 Functiekeuzeschakelaar
14 LCD-display32 PROGRAM toets
15 Bandkeuzeschakelaar 33 FOLDER map naar beneden
Sensor voor de afstandsbediening28 Luidsprekeraansluitingen
voor het openen van de CD-lade30 AC Netaansluiting
(CD/TAPE/TUNER)31 MODE toets
(FM ST/FM/AM)34 FOLDER map naar boven
Stop/uitwerptoets – cassette
Achterzijde
Afstandsbediening
Ingebruikname van het apparaat
• Verwijder zo nodig de transportbeveiligingen aan de CD-lade en het cassettedeck.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze geschikte
plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “SPEAKERS L en R” (28).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos
230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op
het typeplaatje.
Batterijen van de afstandsbediening
(niet bij de levering inbegrepen)
• Open het deksel van het batterijenvakje aan de achterzijde van de afstandsbediening.
• Plaats 2 microbatterijen van het type LR 3 „AAA“ 1,5V. Let op de juiste polariteit (zie bodem van het batterijenvakje)!
14
05-MC 1024 1405.04.2005, 14:24:54 Uhr
• Sluit het batterijvakje.
• Verwijder de batterij wanneer de afstandsbediening gedurende een langere
periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.
• Wissel altijd het complete batterijset uit, vervang nooit alleen maar één batterij.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het
gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Algemene bediening
Volume
Met de VOLUME MAX/MIN-regelaar (9) kunt u de gewenste geluidssterkte
instellen.
Uitschakelen
Het apparaat is uitgeschakeld wanneer de functiekeuzeschakelaar (13) op TAPE
staat en alle bandloopfuncties uitgeschakeld zijn. Trek vervolgens de netsteker uit
de contactdoos.
PHONES
Wanneer u de steker aansluit op de bus van de koptelefoon (27), worden de
luidsprekers “stomgeschakeld”. Gebruik een adapter wanneer de steker niet past.
Luidsprekers
Sluit de luidsprekers aan op de aansluitingen (28) aan de achterzijde.
Infrarood afstandsbediening
Voor een kabelloze bediening van het apparaat tot op een afstand van 5 meter.
Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de batterijen te worden vervangen.
Let bij de bediening op een vrij signaalveld tussen de afstandsbediening en de
infraroodsensor aan het apparaat.
Radio beluisteren
1. Zet de functiekeuzeschakelaar (13) op de positie TUNER.
2. Kies de gewenste frequentieband met de bandkeuzeschakelaar (15).
UKW (Stereo) = FM ST UKW = FM middengolf = AM (Mono)
3. Stel met de TUNING-regelaar (16) de gewenste zender in.
4. Het stereocontrolelampje (18) brandt alleen wanneer u UKW-stereo (FM-stereo) hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer
de ontvangst te zwak is en de zender ruist, kan het zijn dat het lampje niet
NL
15
05-MC 1024 1505.04.2005, 14:24:55 Uhr
brandt. Tracht door draaien en op- / afrollen of wijzigen van de lengte van de
NL
draadantenne de ontvangst te verbeteren. Wanneer geen verbetering merkbaar is, is het zinvol om over te schakelen op FM-mono.
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden
ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in
mono ontvangen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (13) naar de stand TAPE.
2. Open de klep (20).
3. Druk op de /
4. Schuif een bespeelde audiocassette met de bandopening naar beneden en
de te beluisteren kant naar voren in het vak (volle spoel naar links). Sluit het
cassettevak weer.
5. Druk op de weergavetoets (22) om de cassette af te spelen.
6. Met de /
7. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoetsen vooruit of terug.
= vooruit (24), = terug (23).
8. Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van de bandloopfunctie
altijd op de /
tedeck of het bandje beschadigd wordt.
9. Door het opnieuw indrukken van de /
van het cassettevak.
10. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II Pauzetoets (26) in.
Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor in het cassettevak
(volle spoel naar links). Waarborg dat de cassette niet tegen kopiëren beveiligd
is (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag
niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functiekeuzeschakelaar (13) en start deze geluidsbron. U neemt op van de geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de
opname wordt automatisch geregeld. Verandering van het volume verandert
de opname niet.
3. Druk op de opnametoets (21) (de weergavetoets wordt automatisch mee
omlaag gedrukt). De opname begint. Alle eerdere opnames worden automatisch gewist.
4. Met de II pauzetoets (26) kunt u de opname kortstondig onderbreken of met de
Stop-/uitwerptoets (25) beëindigen.
/
Stop/uitwerptoets (25) om het cassettevak (19) te openen.
Stop/uitwerptoets kunt u de weergave beëindigen.
Stop/uitwerptoets. Op deze wijze voorkomt u dat het casset-
Stop/uitwerptoets opent u het klepje
16
05-MC 1024 1605.04.2005, 14:24:56 Uhr
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schuif de functiekeuzeschakelaar (13) naar de stand CD.
2. Open de CD-lade (12) door het deksel aan de lip (11) naar boven te trekken.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig op de centreerkegel
dat de CD mechanisch inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.
4. Op het display (14) verschijnt “- - -“ en na enkele seconden wordt het totale
aantal titels/tracks van de CD weergegeven.
5. Druk op de II-toets (4/35) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de
eerste titel afgespeeld. De huidige titel en het symbool (MP3) worden op het
display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de STOP-toets (1/38) in, opent
daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.
7. Met de VOLUME MAX/MIN-regelaar (9) kunt u de gewenste geluidssterkte
instellen.
Opmerking: sommige toetsen bevinden zich zowel op het apparaat als op de
afstandsbediening. Eensluidende toetsen hebben dezelfde functie.
Houd het CD-deksel steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een disc verkeerd is geplaatst of geen disc wordt gedetec-
teerd, verschijnt op het display eerst “- - -“ en vervolgens de melding “NO” (nee).
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE II (4/35)
U kunt de weergave kort onderbreken. Op het display knippert het symbool .
Druk nogmaals op de II toets en de weergave wordt voortgezet.
SKIP I (2/36)
1 x indrukken: De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken: Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken: Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de toets ingedrukt
houdt, kunt u snel naar titels zoeken (niet in MP3-modus).
Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een
snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de II
PLAY/PAUSE-toets drukt, start de weergave van de titels.
SKIP I (3/37)
Met deze toets kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen enz.
Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (niet in MP3modus). Wanneer u de toets in de stopmodus ingedrukt houdt, start een snelzoekfunctie tot de gewenste titel. Wanneer u op de II PLAY/PAUSE-toets drukt, start
de weergave van de titels.
NL
17
05-MC 1024 1705.04.2005, 14:24:56 Uhr
STOP (1/38)
NL
De CD wordt stilgezet.
MODE (6/31)
1 x indrukken: De huidige titel wordt steeds herhaald (op het display verschijnt
2 x indrukken: De complete CD wordt steeds herhaald (op het display ver-
3 x indrukken: In het display (14) verschijnt de weergave RANDOM en het titel-
4 x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt in de normale
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
1 x indrukken: De huidige titel wordt steeds herhaald (op het display verschijnt
2 x indrukken: De geselecteerde map van de MP3-CD wordt continu herhaald
3 x indrukken: De complete CD wordt steeds herhaald (op het display ver-
4 x indrukken: In het display (14) verschijnt de weergave RANDOM, MP3 en
5 x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt in de normale
MP3 FOLDER (5/33)
Druk 2 keer op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere map te
wisselen. De weergave, bijv. ALBUM 001, knippert kort. Vervolgens begint zelfstandig de weergave van CD. Wanneer u de toets in stopmodus indrukt, knippert
eveneens de weergave op het display. Start daarna de weergave met de II
PLAY/PAUSE-toets.
MP3 FOLDER (6/34)
Druk 2 keer op deze toets tijdens de weergave om naar een lagere map te wisselen. De volgende stappen vindt u in de bovenste alinea.
REP).
schijnt
nummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers worden in
een willekeurige volgorde weergegeven.
modus afgespeeld.
REP.).
(op het display verschijnt REPEAT ALBUM). Met de MP3 FOLDER /-toetsen (5/6/33/34) kunt u de afzonderlijke mappen
selecteren.
schijnt
het titelnummer dat als eerste gespeeld wordt. Alle nummers
worden in een willekeurige volgorde weergegeven.
modus afgespeeld.
).
).
18
05-MC 1024 1805.04.2005, 14:24:57 Uhr
Geprogrammeerde weergave
1. Druk op de STOP-toets.
2. Druk op de PROGRAM -toets (7/32). Op het display (14) knippert de weergave
PROG en „P01“ (geheugenplaats).
3. Selecteer de gewenste titel met de toetsen I / I SKIP (2/3/36/37) en
druk opnieuw op de PROGRAM-toets.
4. De weergave op het display verandert in geheugenplaats P02.
5. Selecteer de volgende titel met de toetsen I / I en druk opnieuw op de
PROGRAM-toets. Herhaal deze procedure totdat u alle gewenste titels hebt
geselecteerd.
6. Druk op de II PLAY/PAUSE-toets (4/35). De weergave wordt gestart. Met
deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken.
7. Wanneer u één keer op de STOP -toets, wordt de weergave onderbroken,
maar blijft het programma behouden.
8. Druk op de II PLAY/PAUSE toets om het programma opnieuw weer te geven
(op het display verschijnt PROG. en ).
9. Druk 2x op de STOP-toets om het programma te wissen. Het controlelampje
PROG dooft. De programmering wordt ook gewist wanneer u naar een andere
modus schakelt, bijv. TUNER, de CD uit de CD-lade neemt of het apparaat
uitschakelt.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld.
De geprogrammeerde volgorde blijft in het geheugen behouden totdat de CD uit
de lade wordt genomen of het apparaat wordt uitgeschakeld. Druk op de toets II
PLAY/PAUSE om de geprogrammeerde volgorde opnieuw weer te geven.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de MODE-functie te
combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart
hebt, drukt u de MODE-toets tot 5 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in
het hoofdstuk “MODE” beschreven, gebruiken.
Weergave van muziek in MP3-formaat
U kunt met dit apparaat ook muziek in MP3-formaat afspelen. Bovendien ondersteunt het apparaat de gangbare CD-types: CD, CD-RW, CD-R. Op deze CD’s
kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent
een MP3 automatisch (op het display verschijnt het woord ”MP3”). Om deze CD’s
af te spelen, gaat u te werk volgens de stappen die onder „CD’s” beschreven
staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder
„Geprogrammeerde weergave”.
Let op! Vanwege de kwaliteitsverschillen van de CD’s en de lege CD’s ,
het grote aantal verschillende branderprogramma’s en het niet aanhouden
van vaste standaards door de muziekindustrie (kopieerbeveiliging) kunnen
problemen optreden bij de weergave van de CD’s. Dit is geen storing van het
apparaat.
NL
19
05-MC 1024 1905.04.2005, 14:24:57 Uhr
NL
• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.
• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige
doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische
voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Reiniging en onderhoud
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele
garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint
daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in garantiegevallen het complete apparaat in de originele verpakking
samen met de kassabon af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie
van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels,
zaag bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende
delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afl oop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden
uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
20
05-MC 1024 2005.04.2005, 14:24:58 Uhr
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre
appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave
humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fi ns auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonction-
nement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle
indiquée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifi ez la polarité et la tension
électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne
soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas
d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez
plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation.
Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste
à qualifi cation similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble
d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur
de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques
importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de
l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la
classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité
intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD
l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et
invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité,
ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
12 Compartiment CD30 AC Alimentation électrique
13 Sélecteur de fonctions
14 Écran LCD31 Touche MODE
15 Sélecteur de fréquences 32 Touche PROGRAM
16 Régulateur TUNING UP/DOWN 34 FOLDER Classeur vers le bas
17 Échelle de fréquences35 Touche PLAY/PAUSE
18 Voyant de contrôle FM ST36 Touche I SKIP / arrière
19 Compartiment des cassettes37 Touche I SKIP / avant
20 Cache OPEN 38 Touche STOP
Description des éléments de commande
– cassette
réglage du son
Capteur pour la télécommande27 PHONES (Raccord écouteurs )
pour ouvrir le compartiment à CD29 FM ANT Antenne souple
(CD/TAPE/TUNER)
(FM ST/FM/AM)33 FOLDER Classeur vers le haut
Face arrière
Télécommande
Avant la première utilisation
• Retirez le cas échéant les emballages de sécurité de la partie CD et cassettes.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-parleurs. Il convient
de choisir une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “SPEAKERS R et L” (28).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement
de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
Pile de la télécommande
(non comprises à la livraison)
• Ouvrez le couvercle du compartiment à piles situé au dos de la télécommande.
• Placez 2 micro piles de type LR 3 „AAA“ 1,5V dans l’appareil. Veillez à respecter la polarité (voir au fond du compartiment)!
22
05-MC 1024 2205.04.2005, 14:25:06 Uhr
• Fermez le compartiment à piles.
• Si la télécommande n’est pas utilisée pendant un certain temps, retirez les
piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.
• Changez toujours le jeu complet de piles et pas seulement une seule d’entre
elles.
Attention: ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères. Nous vous prions
de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.
Ne jetez jamais les piles dans le feu.
Commande générale
Volume
Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME MAX/MIN.
Pour arrêter l’appareil
L’appareil ne fonctionne pas lorsque le sélecteur de fonctions (13) se trouve
sur TAPE et que toutes les fonctions cassette sont arrêtées. Vous pouvez alors
débrancher le câble d’alimentation.
PHONES
Si vous branchez la fi che d’un casque dans la prise (27), les haut-parleurs
s’arrêtent automatiquement. Si la fi che de votre casque ne convient pas, utilisez
un adaptateur qui conviennent.
Haut-parleurs
Branchez les haut-parleurs dans la prise (28) située au dos de l’appareil.
Télécommande à infrarouges
Pour une commande sans fi l de l’appareil à une distance de maximum 5 mètres.
Si le champ d’action faiblit, il est temps de changer les piles. Veillez lors de
l’utilisation à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande et le récepteur
infrarouge de l’appareil.
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (13) sur la position TUNER.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du sélecteur de fréquences (15).
UKW (Stereo) = FM ST UKW = FM ondes moyennes = AM (Mono)
3. Réglez l’émetteur souhaité à l’aide du bouton TUNING (16).
4. La lampe témoin stéréo (18) ne s’allume que lorsque vous avez sélectionné
UKW Stéréo et que vous recevez l’émetteur en qualité stéréo. Si la réception
F
23
05-MC 1024 2305.04.2005, 14:25:07 Uhr
est faible et l’émetteur grésille, il est possible que la lampe ne s’allume pas.
F
Essayez d’améliorer la qualité de réception en changeant l’orientation ou la
longueur de l’antenne. Si vous n’obtenez aucune amélioration il est conseillé
de passer en mode UKW-mono.
5. Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil.
L’appareil peut être déplacé et orienté différemment pour une meilleure réception. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Poussez le sélecteur de fonction (13) sur la position TAPE.
2. Ouvrez le couvercle (20).
3. Pour ouvrir le compartiment à cassettes (19), enfoncez la touche /
Eject (25).
4. Introduisez une cassette audio enregistrée dans l’appareil en orientant la
bande vers le bas et le côté que vous souhaitez entendre vers l’avant (côté
rembobiné à gauche). Fermez à nouveau le compartiment à cassettes.
5. Pour lire la cassette, enfoncez la touche de lecture (22).
6. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche /
7. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué sur les touches
marquées d’une fl èche.
= vers l’avant (24), = en arrière (23).
8. Enfoncez toujours la touche /
déroulement de la bande. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la
bande de la cassette.
9. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous enfoncez à nouveau la
touche /
10. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez la touche Pause II
(26). Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer devant (côté rembobiné à gauche). Assurez-vous que la cassette n’est pas protégée contre la
copie (la languette de protection anti-copie sur la face mince supérieure de la
cassette ne doit pas être cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur de fonction (13) et
faites démarrer cette source. Vous enregistrez de la source audio sur laquelle
vous écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé automatiquement.
La modifi cation du volume ne change pas l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement (21) (la touche de lecture s’enfonce
automatiquement). L’enregistrement commence. Tous les autres enregistrements sont alors automatiquement effacés.
Stop/Eject.
Stop/Eject avant de changer le sens de
Stop/Eject.
Stop/
24
05-MC 1024 2405.04.2005, 14:25:08 Uhr
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court instant grâce à la tou-
che II Pause (26) ou complètement arrêter grâce à la touche /
(25).
Stop/Eject
Pour lire des CD
Pour écouter un CD
1. Placez le sélecteur de fonctions (13) sur CD.
2. Ouvrez le compartiment CD (12) en tirant le couvercle par la bride (11) vers le
haut.
3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant la face imprimée
vers le haut, de façon à ce que le disque soit fermement installé. Fermez
ensuite le compartiment à disques.
4. Sur l’écran (14) apparaît « - - - « puis après quelques secondes, le nombre
total de chansons/titres du disque est affi ché.
5. Enfoncez la touche II (4/35) pour lire le disque. Le CD est lu à partir du
premier titre. La chanson en cours et le symbole (MP3) apparaissent sur
l’écran.
6. Pour sortir un disque de l’appareil, enfoncez la touche STOP (1/38), ouvrez
le compartiment à CD puis soulevez le disque avec précaution.
7. Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche VOLUME MAX/MINr (9).
Remarque: certaines touches se trouvent à la fois sur l’appareil et sur la télécommande. Les touches dénommées de façon identique ont la même fonction.
Laissez toujours le couvercle fermé.
Remarque: si le disque est mal introduit dans l’appareil ou s’il n’y a pas de disque
dans l’appareil, l’indication “- - -” clignote sur l’écran puis apparaît “NO” (non).
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE II (4/35)
Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant. Le symbole clignote à
l’écran. Si vous enfoncez à nouveau la touche II, la lecture reprend.
SKIP I (2/36)
1 pulsion: la chanson en cours recommence depuis le début.
2 pulsions: pour passer au titre précédent.
3 pulsions: pour lire la chanson précédente, etc. Si vous maintenez la
touche enfoncée, la recherche automatique est activée (pas
en mode MP3). Maintenez la touche en mode Stop enfoncée
pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la
lecture du titre, enfoncez la touche II PLAY/PAUSE.
F
25
05-MC 1024 2505.04.2005, 14:25:08 Uhr
SKIP I (3/37)
F
Vous pouvez grâce à cette touche passer au titre suivant ou celui d’après, etc. Si
vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée (pas en
mode MP3). Maintenez la touche en mode Stop enfoncée pour lancer la recherche rapide du titre désiré. Pour démarrer la lecture du titre, enfoncez la touche
II PLAY/PAUSE.
STOP (1/38)
Le disque est arrêté.
MODE (6/31)
1 pulsion: Le titre en cours sera sans cesse répété (REP apparaît sur
2 pulsions: Le disque en cours sera sans cesse répété (
3 pulsions: L’indication RANDOM apparaît à l’écran (14) ainsi que le pre-
4 pulsions: La fonction est désactivée et le disque est lu en mode normal.
Uniquement pour les CD de format MP3
1 pulsion: Le titre en cours sera sans cesse répété (REP apparaît sur
2 pulsions: Le fi chier sélectionné du disque MP3 est sans cesse répété
3 pulsions: Le disque en cours sera sans cesse répété (
4 pulsions: L’indication RANDOM, MP3 apparaît à l’écran (14) ainsi que le
5 pulsions: La fonction est désactivée et le disque est lu en mode normal.
MP3 FOLDER (5/33)
Pour passer au fi chier suivant, enfoncez cette touche 2x pendant la lecture.
L’affi chage, par ex. ALBUM 001 clignote pendant un court instant. La lecture du
disque commence ensuite automatiquement. Si la touche est maintenue enfoncée
en mode Stop, l’affi chage clignote également. Commencez ensuite la lecture à
l’aide de la touche II PLAY/PAUSE.
l’écran).
l’écran).
mier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après les
autres dans un ordre aléatoire.
l’écran).
(REPEAT ALBUM apparaît sur l’écran). Les touches MP3
FOLDER / (5/6/33/34) vous permettent de sélectionner les
fi chiers un par un.
l’écran).
premier titre qui sera lu. Tous les titres seront lus les uns après
les autres dans un ordre aléatoire.
apparaît sur
apparaît sur
26
05-MC 1024 2605.04.2005, 14:25:09 Uhr
MP3 FOLDER (6/34)
Enfoncez cette touche 2x pendant la lecture pour passer au fi chier précédent.
Procédez comme décrit précédemment pour les étapes suivantes.
Lecture programmée
1. Appuyer sur la touche STOP.
2. Enfoncez la touche PROGRAM (7/32). Les lettres PROG et “P01” (plage
mémoire) clignotent sur l’écran (14).
3. Sélectionner le titre souhaité à l’aide des touches I / I SKIP (2/3/36/37)
et appuyer de nouveau sur la touche PROGRAM.
4. L’affi che sur l’écran se met alors sur l’emplacement de mémoire P02.
5. Choisissez, à l’aide des touches I / I, le titre suivant et appuyer de
nouveau sur la touche PROGRAM. Répétez le procédé jusqu’à ce que vous
ayez sélectionné tous les titres.
6. Appuyer sur la touche II PLAY/PAUSE (4/35) pour lancer la lecture. Cette
touche vous permet aussi d’interrompre temporairement le programme.
7. Enfoncez une fois la touche STOP, pour arrêter la lecture sans toutefois
effacer le programme.
8. Pour reprendre la lecture suivant le programme, enfoncez la touche II PLAY/
PAUSE (PROG et apparaissent sur l’écran).
9. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche STOP. Le témoin lumi-
neux PROG s’éteint. La programmation s’annule automatiquement, si vous
passez dans un autre mode de fonctionnement comme TUNER, si vous sortez
un CD de l’appareil ou si vous arrêtez l’appareil.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. L’ordre programmé de lecture des titres reste sauvegardé dans la mémoire jusqu’à ouverture
du compartiment ou arrêt de l’appareil. Pour activer à nouveau la lecture de l’ordre
programmé, enfoncez la touche II PLAY/PAUSE.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction MODE. Après avoir
programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche MODE 5x. Vous
pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section « MODE ».
Lecture de musique en format MP3
Vous pouvez, avec cet appareil, lire de la musique en format MP3. L’appareil est
également compatible avec les types usuels de disques: CD, CD-RW, CD-R. Vous
pouvez enregistrer sur ces CD jusqu’à 200 titres en les comprimant. Votre appareil
reconnaît automatiquement un CD MP3 (le mot MP3 apparaît sur l’écran). Pour
lire ces CD, procédez comme il est décrit au point lecture de CD. La programmation des titres se déroule comme il est déjà décrit au point „lecture programmée“.
Attention: En raison des différences de qualité des disques CD et disques vierges, ainsi que la diversité de logiciels et programmes de gravure
différents et le non-respect des normes fi xées par l’industrie de la musique
27
F
05-MC 1024 2705.04.2005, 14:25:10 Uhr
(protection contre la copie), des problèmes de lecture peuvent exister. Ceci
F
n’est pas dû à une erreur de fonctionnement de l’appareil.
Nettoyage et entretien
• Retirez la fi che avant de procéder au nettoyage.
• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement humide, sans
agent additif.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique
et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations
techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifi cations techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justifi catif de garantie est le reçu. Sans ce justifi catif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, ramenez votre appareil complet, dans son emballage d‘origine, accompagné de votre preuve d‘achat, à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifi ent pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale
téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas
à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
28
05-MC 1024 2805.04.2005, 14:25:10 Uhr
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fi n de
disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la
bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la fi nalidad para la que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instala-
da reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la
tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de
alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orifi cios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario.
En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red,
ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare
un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se
ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualifi cación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas
cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para
indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos
del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1”
para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de
seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
E
29
05-MC 1024 2905.04.2005, 14:25:11 Uhr
E
1 Tecla CD CD Stop21 Tecla de grabación – cassette
2 Tecla I (Búsqueda /en retroceso) 22 Tecla de reproducción – cassette
3 Tecla I (Búsqueda en avance)23 Tecla de búsqueda en retroceso
4 Tecla II CD Reproducción / – cassette
5 Tecla FOLDER – cassette
6 Tecla FOLDER 25 Tecla de Stop/expulsión
7 Tecla PROGRAM /
8 Tecla MODE 26 Tecla Pause II – cassette
9 VOLUME MAX/MIN
10 IR SENSOR 27 PHONES
11 LIFT TO OPEN 28 Conectores para los altavoces
12 Portadisco30 AC Conexión
13 Selector de funciones
14 LCD-Display31 Tecla MODE
15 Selector de bandas32 Tecla PROGRAM
16 Regulador-TUNING UP/DOWN 34 FOLDER archivador hacia arriba
17 Escala de frecuencias35 Tecla PLAY/PAUSE
18 Lámpara de control FM ST36 Tecla I SKIP / en retroceso
19 Casetón37 Tecla I SKIP / en avance
20 Tapa OPEN 38 Tecla STOP
Descripción de los elementos de mando
Pausa 24 Tecla de búsqueda en avance
– cassette
regulador de volumen
Sensor para el mando a distancia(Toma para auriculares)
para abrir el portadisco29 FM ANT Antena de cable
(CD/TAPE/TUNER)
(FM ST/FM/AM)33 FOLDER archivador hacia abajo
Parte posterior
Mando a distancia
Puesta en servicio del aparato
• Quite las protecciones de transporte de la unidad de CD y de la casetera, si
están todavía.
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superfi cie seca, llana
y antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
• Conecte los altavoces detrás del aparato en SPEAKERS R y L“ (28).
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma. Verifi que que la corriente que quiere utilizar corresponde
con la indicada en la placa descriptiva.
Baterías para el mando a distancia
(no está incluido en el suministro)
• Abra la cámara de baterías que se encuentra en la parte trasera del mando a
distancia.
30
05-MC 1024 3005.04.2005, 14:25:11 Uhr
• Introduzca 2 microbaterías del tipo LR 3 „AAA“ 1,5V. ¡Preste atención a la
polaridad correcta (fondo del compartimento para pilas)!
• Cierre el compartimiento de baterías.
• En caso de que no utilice el mando a distancia durante un largo periodo de
tiempo, aparte las baterías, para evitar un derrame del líquido de las baterías.
• Siempre cambie el paquete de baterías por completo, no sólo una.
Atención: Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica. Por favor lleve
las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.
Nunca tire las baterías al fuego.
Manejo en general
Volumen
Con el regulador de volumen VOLUME MAX/MIN (9) se deja regular el volumen
deseado.
Desconexión
El aparato está fuera de servicio, cuando el selector de funciones (13) esté en la
posición TAPE y todas las pasadas de la cinta estén desconectadas. Después
retire la clavija de la caja de enchufe.
PHONES
Conecte la toma del casco en la toma del aparato (27). Los altavoces se apagan.
Si la toma del casco no corresponde, utilice un adaptador apropiado.
Altavoces
Conecte los altavoces a los conectores (28) que se encuentran en la parte trasera.
Mando a distancia con infrarrojo
Para el mando a distancia sin cable del aparato hasta una distancia de hasta 5
metros. Si el radio de acción disminuye, es necesario cambiar las pilas. Durante
la utilización, verifi que que el espacio entre el mando a distancia y el receptor a
infrarrojo del aparato esté libre.
E
Escuchar la radio
1. Lleve el selector de función (13) a la posición TUNER.
2. Con el selector de banda (15) puede elegir la banda de frecuencias deseada.
Onda ultracorta (estéreo) = FM ST Onda ultracorta = FM
3. Ajuste con el regulador TUNING (16) el emisor deseado.
05-MC 1024 3105.04.2005, 14:25:12 Uhr
Onda media = AM (monofónica)
31
4. El piloto del funcionamiento estéreo (18) debajo del control de sintonización se
E
enciende únicamente al tenerse seleccionada la frecuencia modulada estereofónica y si la señal de la emisora se está recibiendo en calidad estereofónica.
Si la recepción es demasiado débil y si la señal de la emisora está acompañada de ruidos parásitos, puede suceder que dicho piloto no esté encendido.
Procúrese mejorar la situación girando, cambiando la inclinación o modifi cando la longitud de la antena. Si no se consigue mejorar nada, será preferible
cambiar a la frecuencia modulada monofónica.
5. Para la recepción de emisores AM hay una antena integrada en el aparato.
Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Operación de casettes
Reproducir casetes
1. Lleve el selector de función (13) a la posición TAPE.
2. Abra la tapa (20).
3. Presione la tecla de expulsión /
4. Coloque un casete audio grabado y con la abertura de cinta hacia debajo y la
cara a reproducir hacia delante en el compartimiento (bobina completa hacia
la izquierda). Cierre de nuevo el compartimiento del casete.
5. Presione la tecla de reproducción (22), para reproducir la cinta.
6. Con la tecla de expulsión /
7. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con la teclas de fl echa,
conforme al sentido.
= en avance (24), = en retroceso (23).
8. Presione, entre los cambios y para parar la pasada de la cinta, siempre la
tecla de expulsión /
desperfecto de la cinta.
9. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión /
casetón.
10. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la tecla Pause II (26).
Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia adelante (bobina completa
hacia la izquierda). Cerciórese de que la casete no esté protegida contra
copiado (la lengüeta protectora de copiado en el lado estrecho superior de la
casete no debe haber sido arrancada).
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función (13) y haga arrancar, en
caso dado, dicha fuente. Efectuará la grabación desde la fuente sonora que
escucha. El nivel del registro es ajustado automáticamente. La regulación del
volumen no interfi ere en la grabación.
Stop. De esta forma evita daños en el aparato o un
Stop (25) para abrir el casetón (19).
Stop puede parar la reproducción.
Stop se abre la tapa del
32
05-MC 1024 3205.04.2005, 14:25:13 Uhr
3. Presione por favor la tecla de grabación (21), (la tecla de reproducción se
presionará de forma automática). Se inicia la grabación. Todas las grabaciones anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con la tecla Pause II (26), o
parar, con la tecla de expulsión /
Stop (25).
Lectura de discos compactos
Cómo reproducir un disco compacto
1. Empuje el selector de funciones (13) a la posición CD.
2. Abra el portadisco (12), tirando de la tapadera mediante la oreja (11) hacia arriba.
3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia arriba de tal forma
sobre el cono de centrado que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el
portadisco.
4. En el display (14) aparece „- - -„ y después de unos segundos se indicará la
cantidad total de títulos/pistas del disco compacto.
5. Pulsar la tecla II (4/35) para reproducir el CD. El CD es reproducido a partir
de la primera pieza. El título actual y el símbolo (MP3) se indican en el
visualizador.
6. Para retirar un CD, accione por favor la tecla STOP (1/38), abre el portadisco y levante el CD con cuidado.
7. Con el regulador de volumen VOLUME MAX/MIN (9) se deja regular el volumen deseado.
Nota: Algunas teclas se encuentran en el aparato como también en el mando a
distancia. Teclas idénticas originan la misma función.
Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.
Aviso: Si un disco se encuentra en la posición incorrecta o no se encuentra
ninguno, en el display primero fi gura „- - -“ y después la señal „NO“ (no).
Descripción de las teclas para discos compactos
PLAY/PAUSE II (4/35)
Permite la interrupción breve de la reproducción. En el display parpadea el símbolo . Si presiona de nuevo la tecla II, se continuará con la reproducción.
SKIP I (2/36)
1 x presionar: La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar: Salta al título anterior.
3 x presionar: Reproduce una canción previa etc. Al mantener la tecla apreta-
da, empieza la busca de una canción (no en el modo MP3).
Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta encontrar el título deseado. Al accionar
la tecla II PLAY/PAUSE se iniciará la reproducción del título.
33
E
05-MC 1024 3305.04.2005, 14:25:13 Uhr
SKIP I (3/37)
E
Con esta tecla puede saltar al título siguiente o al subsiguiente etc. Al mantener
la tecla apretada, empieza la busca de una canción (no en el modo MP3). Mantenga la tecla en el modo Stop presionada, inicie una búsqueda acelerada hasta
encontrar el título deseado. Al accionar la tecla II PLAY/PAUSE se iniciará la
reproducción del título.
STOP (1/38)
Se para el CD.
MODE (6/31)
1 x presionar: El título actual se repite continuamente (en el visualizador
2 x presionar: El disco actual se repite continuamente (en el visualizador
3 x presionar: En el display (14) aparece la indicación RANDOM y el primer
4 x presionar: La función es desactivada, reproduciéndose el disco compacto
Solamente para CD´s con formato MP3
1 x presionar: El título actual se repite continuamente (en el visualizador
2 x presionar: El archivador seleccionado del CD MP3 se reproducirá continu-
3 x presionar: El disco actual se repite continuamente (en el visualizador
4 x presionar: En el display (14) aparece la indicación RANDOM, MP3 y el
5 x presionar: La función es desactivada, reproduciéndose el disco compacto
MP3 FOLDER (5/33)
Presione la tecla 2 x, durante la reproducción, para bajar un archivador hacia
abajo. La indicación, p.e. ALBUM 001, parpadeará brevemente. A continuación se
iniciará de forma automática la reproducción del disco compacto. Si se presiona la
tecla en el modo Stop, parpadea también la indicación en el display. A continuación inicie la reproducción con la tecla II PLAY/PAUSE.
34
aparecerá REP).
aparecerá
número de título que será reproducido como primero. Todos los
títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual.
en el modo normal.
aparecerá REP).
amente (en el visualizador aparecerá REPEAT ALBUM). Con
las teclas MP3 FOLDER / (5/6/33/34) podrá seleccionar
archivadores determinados.
aparecerá
primer número de título que será reproducido como primero.
Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden
casual.
en el modo normal.
).
).
05-MC 1024 3405.04.2005, 14:25:14 Uhr
MP3 FOLDER (6/34)
Presione esta tecla 2x, durante la reproducción, para subir un archivador hacia
arriba. Los siguientes paso se deducen del apartado superior.
Reproducción programada
1. Presione la tecla STOP.
2. Presione la tecla PROGRAM (7/32). En el display (14) parpadea la indicación
PROG y „P01” (posición de memoria).
3. Elija con la teclas I / I SKIP (2/3/36/37) el título deseado y presione de
nuevo la tecla PROGRAM.
4. La indicación en el display cambia al sitio de grabación P02.
5. Elija con las teclas I / I el próximo título y presione de nuevo la tecla
PROGRAM. Repita este proceso hasta haber elegido todos los títulos.
6. Presione la tecla II PLAY/PAUSE (4/35). Se inicia la reproducción. Con esta
tecla también puede interrumpir brevemente el programa.
7. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo.
8. Para su nueva reproducción, se ruega presionar la tecla II PLAY/PAUSE (En
el visualizador aparece PROG y ).
9. Para eliminar el programa, presione por favor dos veces la tecla STOP.
La lámpara de control PROG se apaga. La programación también se borra,
si cambia a otro modo, por ejemplo TUNER, si retira el disco compacto del
portadisco, o al desconectar el aparato.
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos
programados. El orden programado se conserva en la memoria hasta que se
saque el disco compacto de su compartimento o bien hasta desconectarse el
aparato. Para reproducir nuevamente el orden programado, pulse la tecla II
PLAY/PAUSE.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función MODE.
Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla
MODE hasta 5x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado
“MODE”.
Reproducción de música en formato MP3
Con este aparato tiene la posibilidad de reproducir piezas de música en formato
MP3. El aparato soporta además los tipos de discos compactos corrientes: CD,
CD-RW, CD-R. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos
en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente un disco compacto MP3 (en el display fi gura la palabra MP3). Para reproducir estos discos compactos proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs. La programación
de títulos se puede efectuar como ya indicado bajo el apartado „Reproducción
programada“.
E
35
05-MC 1024 3505.04.2005, 14:25:14 Uhr
Atención: A causa de las diferencias de calidad de los discos compactos
E
y de los discos compactos vírgenes, así como la cantidad de diferentes
soportes lógicos para crear programas y el incumplimiento de normas fi jas
por parte de la industria de música (protección contra copia), podría haber
problemas a la hora de reproducir discos compactos. Esto no signifi ca una
función errónea del aparato.
Limpieza y conservación
• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.
• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo,
sin detergente adicional.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especifi caciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modifi caciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este
comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original
junto con la factura a su agente comerciante.
*) Defectos en las piezas de accesorio, no signifi can automáticamente el recambio
gratuito del aparato completo. ¡En este caso dirijase por favor a nuestra linea
de atención al cliente! ¡Rotos de vidrio o roturas en las piezas de plástico deben
pagarse siempre por el cliente !
Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de
carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia
de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también
la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la
garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
36
05-MC 1024 3605.04.2005, 14:25:15 Uhr
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por
el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del
cliente.
E
37
05-MC 1024 3705.04.2005, 14:25:15 Uhr
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio
sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in
una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si
impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non
vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma
farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verifi care che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente
solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi cate, al fi ne di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il
blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai
seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Avvertenze generali per la sicurezza
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno
dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo
di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser,
pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
38
05-MC 1024 3805.04.2005, 14:25:16 Uhr
Descrizione dei comandi
1 Tasto stop CD20 Sportello OPEN
2 Tasto I (ricerca indietro)21 Tasto per la registrazione
3 Tasto I (ricerca avanti)– Cassetta
4 Tasto II 22 Tasto per la riproduzione
• Rimuovere, se presenti, le protezioni di trasporto su parte CD e cassetta.
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superfi cie
asciutta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
• Collegare le casse sul lato posteriore a “SPEAKERS R e L” (28).
• Infi lare la spina in una presa regolarmente installata con contatto di terra da
230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve assolutamente corrispondere a quella
indicata sulla targa dati.
Batterie del telecomando
(non incluso nella fornitura)
• Aprire il coperchio dello scomparto portabatterie sul lato posteriore del telecomando.
• Inserire 2 microbatterie tipo LR 3 „AAA“ 1,5V. Fare attenzione che i poli coincidano (v. fondo vano batterie)!
I
39
05-MC 1024 3905.04.2005, 14:25:16 Uhr
• Chiudere lo scomparto della pila.
I
• Nel caso in cui il telecomando non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifi chi
una fuoriuscita dell’acido delle batterie.
• Quando si sostituiscono le batterie, si raccomanda di effettuare sempre la sostituzione dell’intero set e di non limitarsi a sostituire soltanto una delle batterie.
Attenzione: non gettare le batterie nei rifi uti domestici. Buttare le batterie usate
negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Uso generale
Volume
Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLUME MAX/MIN (9).
Spegnere
Quando il selettore funzioni (13) è su TAPE, l’apparecchio è spento e tutte le funzioni del nastro sono disattivate. Infi ne staccare la spina.
PHONES
Inserire la spina delle cuffi e nella presa per le cuffi e (27): le casse diventano mute.
Nel caso in cui la presa non è adatta, adoperare un adattatore.
Casse
Collegare le casse ai collegamenti (28) sul retro.
Telecomando a infrarossi
Per un telecomando senza cavo dell‘ apparecchio ad una distanza di fi no a 5
metri. Sostituire le pile se la distanza di comando dovesse diminuire. Per il comando non vi devono essere ostacoli tra il telecomando e il ricevitore a infrarossi
dell‘apparecchio.
Ascoltare la radio
1. Mettere il selettore funzioni (13) su TUNER.
2. Con il selettore di banda (15) si può scegliere la frequenza desiderata.
UKW (Stereo) = FM ST UKW = FM onde medie = AM (Mono)
3. Servendosi del regolatore TUNING (16), impostare la stazione radio desiderata.
4. La lampada spia stereo (18) è accesa solo se avete scelto UKW (onde ultracorte) stereo e se ricevete il canale in qualità stereo. Se la ricezione è troppo
debole e se il canale ricevuto presenta un fruscio, la lampada spia potrebbe
40
05-MC 1024 4005.04.2005, 14:25:17 Uhr
non accendersi. In questo caso tentate di girare l’antenna o di cambiarne
la posizione e l’angolo per migliorare il ricevimento. Se non fosse possibile
migliorare il ricevimento si consiglia di passare a UKW (onde ultracorte) mono.
5. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emittenti AM.
L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente girandolo e modifi candone
la posizione. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in
“mono”.
Funzionamento registratore
Riprodurre cassette
1. Mettere il selettore funzioni (13) su TAPE.
2. Aprire lo sportello (20).
3. Per aprire il vano cassette (19) premere il tasto Stop/Eject /
4. Inserire nel vano una cassetta audio registrata con l’apertura del nastro rivolta
verso il basso e il lato da ascoltare rivolto in avanti (nastro completamente
avvolto a sinistra). Richiudere il vano cassette.
5. Per riprodurre il nastro, premere il tasto di riproduzione (22).
6. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto /
7. Se necessario avanzare o riavvolgere il nastro con i tasti a freccia.
= avanzamento (24), = riavvolgimento (23).
8. Passando da una funzione all’ altra o per interrompere la funzione premere
sempre il tasto /
al nastro.
9. Premendo nuovamente il tasto /
cassette.
10. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il tasto apposito II
pausa (26). Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto in avanti (nastro
completamente avvolto a sinistra). Accertarsi che la cassetta non sia protetta
contro la registrazione (la linguetta in alto non deve essere staccata).
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selettore funzioni (13) e dare
avvio a questa sorgente. La registrazione avviene dalla sorgente acustica che
state ascoltando. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. Un
alterare del volume non cambia la registrazione.
3. Premere il tasto di registrazione (21), (il tasto per la riproduzione si
abbassa automaticamente). Inizia la registrazione. Tutte le registrazioni precedenti si cancellano automaticamente.
4. Potete interrompere brevemente la registrazione con il tasto per la pausa II
(26) o fermarla con il tasto /
Stop/Eject. Si evitano cos” guasti sia all’ apparecchio che
Stop/Eject si apre lo sportello del vano
Stop/Eject (25).
(25).
Stop/Eject.
I
41
05-MC 1024 4105.04.2005, 14:25:18 Uhr
I
Così si riproduce un CD
1. Porre il selettore (13) su CD.
2. Aprire il vano CD (12), sollevando la linguetta (11) del coperchio.
3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta rivolta verso l’alto in
modo che il CD si inserisca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD.
4. Sul display (14) appare „- - -„ e dopo alcuni secondi viene indicato il numero
totale die brani del cd.
5. Premere il tasto II (4/35) per iniziare la lettura del CD. La lettura del CD
inizierà dalla prima traccia. Sul display compaiono il brano attuale e il simbolo
(MP3).
6. Per togliere un CD azionare il tasto STOP (1/38), aprire il vano CD e togliere
con cautela il CD.
7. Si può regolare il volume desiderato con il regolatore VOLUME MAX/MIN (9).
Nota: alcuni tasti si trovano sia sull’apparecchio che sul telecomando. I tasti uguali
si riferiscono alla medesima funzione.
Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.
Nota: se un disco viene inserito sul lato errato o se non è stato inserito nessun
disco, nel display prima lampeggia „- - -“ e poi compare la segnalazione “NO” (no).
Ascolto CD
Descrizione dei tasti CD
PLAY/PAUSE II (4/35)
La ripetizione può essere interrotta. Nel display lampeggia il simbolo . Premendo
nuovamente il tasto II, si continua la riproduzione.
SKIP I (2/36)
Premere 1 volta: Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
Premere 2 volte: Passa al brano successivo.
Premere 3 volte: Riproduce un brano precedente ecc. Tenendo premuto il tasto,
SKIP I (3/37)
Con questo tasto si può passare al prossimo brano o successivi. Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani (non nella modalità MP3).
Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una ricerca veloce fi no al titolo
del brano desideratol. Usando il tasto II PLAY/PAUSE, inizia la riproduzione del
brano.
si mette in funzione una ricerca dei brani (non nella modalità
MP3). Tenere premuto il tasto nel modulo stop, iniziare una
ricerca veloce fi no al titolo del brano desideratol. Usando il tasto
II PLAY/PAUSE, inizia la riproduzione del brano.
42
05-MC 1024 4205.04.2005, 14:25:18 Uhr
STOP (1/38)
Il CD si ferma.
MODE (6/31)
Premere 1 volta: Il brano attuale si ripete continuamente (sul display compare
Premere 2 volte: Il CD attuale si ripete continuamente (sul display compare
Premere 3 volte: Nel display (14) appare l‘ indicatore RANDOM e il primo numero
Premere 4 volte: La funzione viene disattivata e il CD viene riprodotto nella
Solo per CD in formato MP3
Premere 1 volta: Il brano attuale si ripete continuamente (sul display compare
Premere 2 volte: La cartella selezionata del CD MP3 CD viene riprodotta conti-
Premere 3 volte: Il CD attuale si ripete continuamente (sul display compare
Premere 4 volte: Nel display (14) appare l‘ indicatore RANDOM, MP3 e il primo
Premere 5 volte: La funzione viene disattivata e il CD viene riprodotto nella
MP3 FOLDER (5/33)
Durante la riproduzione premere il tasto 2 x, per scegliere un fi le di sotto. L‘
indicatore, p. e. ALBUM 001, lampeggia brevemente. Conseguentemente inizia
così la riproduzione automatica del cd. Se il tasto è premuto nel modulo Stop,
lampeggia l‘ indicatore nel display. Per continuare iniziare la riproduzione con il
tasto II PLAY/PAUSE.
MP3 FOLDER (6/34)
Durante la riproduzione premere il tasto 2x, per scegliere un fi le di sopra. I seguenti passi sono descritti nella sezione superiore.
REP).
del brano che viene letto per primo. I brani saranno letti tutti
conseguentemente usando un ordine casuale.
modalità normale.
REP).
nuamente (sul display compare REPEAT ALBUM). Con i tasti
MP3 FOLDER / (5/6/33/34) si possono selezionare singole
cartelle.
numero del brano che viene letto per primo. I brani saranno letti
tutti conseguentemente usando un ordine casuale.
modalità normale.
I
).
).
Riproduzione programmata
1. Premere il tasto STOP.
2. Premere il tasto PROGRAM (7/32). Nel display (14) lampeggia l’ indicatore
43
05-MC 1024 4305.04.2005, 14:25:19 Uhr
PROG e „P01“ (posizione memoria).
I
3. Con i tasti I / I SKIP (2/3/36/37) selezionare il titolo desiderato e premere di nuovo il tasto PROGRAM.
4. Nel display viene visualizzata la posizione di memoria P02.
5. Con i tasti I / I selezionare il titolo successivo e premere di nuovo il
tasto PROGRAM. Ripetere il procedimento fi nché sono stati selezionati tutti i
titoli.
6. Premere il tasto II PLAY/PAUSE (4/35). La riproduzione viene avviata. Con
questo tasto si può anche interrompere per qualche attimo il programma.
7. Premendo di nuovo il tasto STOP, si ferma la riproduzione, tuttavia il pro-
gramma rimane.
8. Per una nuova riproduzione del programma, premere il tasto II PLAY/PAUSE
(nel display compare PROG e ).
9. Per cancellare il programma premere 2x il tasto STOP. La spia di controllo
PROG si spegne. La programmazione si cancella automaticamente anche se
si decide di cambiare in un altro modulo, p. e. TUNER, estrarre il CD dal vano,
oppure spegnere l’ apparecchio.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. La successione programmata rimane in memoria fi nché il CD viene
prelevato dal relativo vano o si spegne l’apparecchio. Per riprodurre di nuovo la
successione programmata premere il tasto II PLAY/PAUSE.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione MODE. Dopo
aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto MODE fi no a 5x
e le funzioni possono essere applicate come descritto in “MODE”.
Riproduzione di musica in formato MP3
Con questo apparecchio è possibile riprodurre brani musicali in formato MP3.
L’apparecchio supporta inoltre i tipi di CD correnti: CD, CD-RW, CD-R. Su questi
CD si possono compattare fi no a 200 brani. L’apparecchio riconosce automaticamente un CD MP3 (nel display compare la parola MP3). Per riprodurre questi CD
procedere come descritto in “Ascolto CD”. Si può effettuare la programmazione di
titoli come già descritto in „Riproduzione programmata”.
Attenzione: Date le differenze di qualità dei CD e dei grezzi CD nonché la
varietà di diversi software di masterizzazione e il mancato rispetto di standard fi ssi da parte dell’industria della musica (protezione copie), possono
esserci problemi nella riproduzione dei CD. Questo non è indice di guasti
dell’apparecchio.
Pulizia e cura
• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.
• Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido, senza aggiunta di
altre sostanze.
44
05-MC 1024 4405.04.2005, 14:25:19 Uhr
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifi che tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti
dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione,
riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno
luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è suffi ciente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
Nel caso si ricorra alla garanzia, restituire al rivenditore l’apparecchio completo in
ogni sua parte, nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustifi cano automaticamente lo scambio gratuito
dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale
telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono
obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci
impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la
sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi
sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
I
45
05-MC 1024 4505.04.2005, 14:25:20 Uhr
GB
To avoid the risk of fi re or an electric shock, you should not expose the device to
rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of
water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specifi ed voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not
covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by
an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by
an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualifi ed person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the
plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the
following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the
device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of
important operation or maintenance instructions in the accompanying
documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the
CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed
to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the
CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
• Remove any transport safety equipment on the CD and cassette sections.
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, fl at, non-slip surface
on which the device can be easily operated.
• Connect the loudspeakers to the back of the music centre to the sockets
market SPEAKERS R and L“ (28).
• Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power socket. Please
ensure that the mains voltage corresponds to the information on the type plate.
Remote Control Batteries
(not supplied)
• Open the lid of the battery compartment on the back of the remote control.
• Insert 2 microbatteries of type LR 3 “AAA” 1.5V. Ensure that the polarity is
correct (see the fl oor of the battery compartment)!
• Close the battery compartment.
GB
47
05-MC 1024 4705.04.2005, 14:25:21 Uhr
• If the remote control is not used for a prolonged period, remove the batteries in
GB
order to prevent battery acid leaking.
• Always replace the complete set of batteries. Do not replace just one battery.
Warning: batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dis-
pose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.
Never throw batteries into the fi re.
General Operation
Volume
The desired volume can be sent using the VOLUME MAX/MIN regulator (9).
Switch-off
The machine is turned off when the function selector switch (13) is in the TAPE
position and all tape functions are switched off. Unplug the device.
PHONES
Insert the plug of a set of headphones into the headphone socket (27) – the loudspeakers are „muted“. If your headphone plug does not fi t, please use a suitable adapter.
Loudspeakers
Connect the loudspeakers to the back (28) of the machine.
Infra-red remote control
For cordless remote control of the device from a distance of up to 5 metres. If this
range becomes shorter, the batteries need to be changed. When operating the
remote control ensure that there is nothing blocking the view between the remote
control unit and the infra-red receiver on the music centre.
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (13) to the TUNER position.
2. With the band selector switch (15) you can select the desired frequency band.
VHF (Stereo) = FM ST VHF = FM Medium Wave = AM (Mono)
3. Tune into the desired station using the TUNING regulator (16).
4. The stereo control light (18) beneath the adjustment knob only lights up when
you have selected VHF stereo and receive the station in stereo quality. If
reception is too weak and the station received crackles, it may be that this light
will not come on. Try to improve reception by turning and bending or twisting
and altering the length of the antenna. If no improvement can be achieved we
recommend switching to VHF-mono.
48
05-MC 1024 4805.04.2005, 14:25:22 Uhr
5. An aerial is integrated into the device for the reception of AM stations. The
machine can be aligned to the station by turning it. In this frequency band
programs are transmitted in „mono“ only.
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Push the function selector switch (13) to the TAPE position.
2. Open the fl ap (20).
3. Press the /
4. Insert an audiocassette with the tape facing downwards and the side you wish
to listen to facing the front into the compartment (full reel on the left). Then
close the cassette compartment again.
5. Press the playback key (22) to listen to the tape.
6. With the /
7. Wind the tape forwards or backwards if necessary in the direction of the arrow
keys.
= forwards (24), = reverse (23).
8. Always press the /
the tape. This prevents damage to the machine and the tape.
9. If the /
ment opens.
10. In order to interrupt playback briefl y, press the II pause button (26). Pressing
again continues playback.
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the side on which you wish to record facing forwards (full reel on the left). Ensure that the cassette is not copy-protected (the
copy protection tab on the top narrow side of the cassette must not have been
removed).
2. Select the source from which you wish to record with the function switch (13)
and then start playback from this source if necessary. The sound source which
you are listening to is the one from which the recording is made. The recording
level is controlled automatically. Changing the volume does not change the
recording.
3. Please press the record button (21) (the playback button is automatically
pressed down at the same time). Recording now begins. All previous recordings are automatically erased.
4. The recording can be interrupted briefl y using the II pause key (26), or stopped
by means of the /
stop/eject button (25) to open the cassette compartment (19).
stop/eject key you can stop playback.
stop/eject key when changing the direction or stopping
stop/eject button is pressed again the fl ap of the cassette compart-
stop/eject button (25).
GB
49
05-MC 1024 4905.04.2005, 14:25:23 Uhr
GB
Proceed as follows in order to listen to a CD
1. Push the function selection switch (13) to CD.
2. Open the CD compartment (12) by pulling the lid upwards by the tab (11).
3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on to the central cone
so that the CD clicks into place and then close the lid of the CD compartment.
4. In the display (14) „- - -“ appears and after a few seconds the total number of
songs/tracks on the CD is shown.
5. Press the II button (4/35) in order to play the CD. The CD will play from the
fi rst title. The current track and the symbol (MP3) appear on the display.
6. In order to remove a CD, please press the STOP button (1/38), open the CD
compartment and lift the CD carefully out.
7. The desired volume can be sent using the VOLUME MAX/MIN regulator (9).
Note: Some keys are to be found both on the device itself and on the remote
control. Keys with the same designation have the same function.
Always keep the CD deck closed.
Note: If a disc has been inserted the wrong way round, or no disc has been inser-
ted, the symbol „- - -“ appears in the display followed by „NO“ (no).
Playing CDs
Description of the CD buttons
PLAY/PAUSE II (4/35)
You can briefl y interrupt the playing. The symbol fl ashes in the display. Press
the II button again to continue playback.
SKIP I (2/36)
Press once: This starts the current track again from the beginning.
Press twice: This jumps back to the previous track.
Press three times: This plays the song before etc. If the button is kept pressed
SKIP I (3/37)
With this button you can jump to the following track or the next track but one etc. If
the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks
(not in MP3 mode). If the button is kept pressed down in stop mode the machine
quickly plays through the songs until the desired track is reached. When the II
PLAY/PAUSE button is pressed the track begins to play back.
down, the machine starts to search through the tracks (not
in MP3 mode). If the button is kept pressed down in stop
mode the machine quickly plays through the songs until the
desired track is reached. When the II PLAY/PAUSE button
is pressed the track begins to play back.
50
05-MC 1024 5005.04.2005, 14:25:23 Uhr
STOP (1/38)
The CD is stopped.
MODE (6/31)
Press once: The current track is repeated continuously (REP appears in
Press twice: The whole CD is played continuously (
Press three times: The display (14) contains the word RANDOM and the track
Press four times: The function is deactivated and the CD is played in the normal
Only for CDs in MP3 format
Press once: The current track is repeated continuously (REP appears in
Press twice: The selected folder of the MP3 CD is repeated continuously
Press three times: The whole CD is played continuously (
Press four times: The display (14) contains the word RANDOM, MP3 and the
Press fi ve times: The function is deactivated and the CD is played in the normal
MP3 FOLDER (5/33)
Press this button twice during playback to change to a folder further down. The
display, e.g. ALBUM 001, fl ashes briefl y. Then the CD begins to play back automatically. If the button is pressed in stop mode the display also fl ashes. Then start
playback with the II PLAY/PAUSE button.
MP3 FOLDER (6/34)
Press this button twice during playback to change to a higher folder. See the
above paragraph for the following step.
the display)
display)
number that is to be played fi rst. All tracks are played back in
random order.
mode.
the display)
(REPEAT ALBUM appears in the display). With the MP3 FOLDER / buttons (5/6/33/34) you can select the individual
folders.
display)
track number that is to be played fi rst. All tracks are played
back in random order.
mode.
appears in the
appears in the
GB
51
05-MC 1024 5105.04.2005, 14:25:24 Uhr
GB
1. Press the STOP key.
2. Press the PROGRAM (7/32). The letters PROG and „P01“ (storage location)
fl ash in the display (14).
3. Press the I / I SKIP buttons (2/3/36/37) to select the desired track and
then press the PROGRAM button again.
4. The display changes to storage location P02.
5. Press the I / I buttons to choose the next track and press the PRO-
GRAM button again. Repeat this process until you have selected all tracks.
6. Press the II PLAY/PAUSE button (4/35). Playback now begins. With this
button you can also briefl y interrupt the programme.
7. Press once the STOP key to stop the playback while retaining the program.
8. To play the programme again, press the II PLAY/PAUSE button (display
shows PROG and ).
9. To delete the program, press the STOP key twice. The PROG control lamp
goes out. The programme is also deleted if you change to another mode, e.g.
TUNER, remove the CD from the CD compartment or switch the machine off.
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks
is completed. The programmed sequence remains in the memory until the CD is
taken out of the CD deck or until the device is switched off. In order to play the
programmed sequence again, press the II PLAY/PAUSE key.
It is also possible to combine the programmed tracks with the MODE function. After you have programmed and started the device, please press the MODE button
up to fi ve times and then you can use the functions as described under „MODE“.
Programmed Playback
Playing back Music in MP3 Format
With this device it is possible to play back pieces of music in MP3 format. The
device also supports all standard CD types: CD, CD-RW, CD-R. Up to 200 tracks
can be compressed and stored on these CDs. Your machine detects an MP3 CD
automatically (the word MP3 appears in the display). If you would like to play one
of these CDs, proceed as described under „Playing CDs“. Tracks can be programmed as described under „Playing Back Programmed Tracks“.
Note: Due to differences in the quality of CDs and CD blanks, as well as
the large number of different software writing programs and the non-compliance with fi xed standards by the music industry (copy protection), there
may be problems with the playback of CDs. This is not a malfunction of the
device.
Cleaning and Maintenance
• Always remove the mains plug before cleaning the machine.
• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly damp cloth without
any additives.
52
05-MC 1024 5205.04.2005, 14:25:24 Uhr
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by
repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail
an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
If you wish to make a claim under the guarantee please return the entire machine
in the original packaging to your dealer together with the receipt.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.)
as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered
by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
53
05-MC 1024 5305.04.2005, 14:25:25 Uhr
PL
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie
pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc
przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniaz-
dka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość
i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną
biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie
zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy
mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w
szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie
zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający
należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy
autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie
naprawczym albo przez wykwalifi kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa
uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we
wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące
się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i
konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty
kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma
zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza
płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu
oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Przycisk I SKIP / do tyłu
Przycisk I SKIP / do przodu
Przycisk STOP
Uruchomienie urządzenia
• Usunąć zabezpieczenia transportowe części kasetowej i do płyt CD.
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą,
równą i nie śliską powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo
obsługiwać urządzenie.
• Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do miejsc oznaczonych
„SPEAKERS R i L“ (28).
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda o napięciu 230 V
50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność napięcia w sieci z danymi na tabliczce.
Baterie w pilocie zdalnej obsługi
(nie objęte dostawą)
• Proszę zdjąć osłonę kieszeni na baterie znajdującą się z tyłu pilota.
• Proszę włożyć 2 baterie micro typu LR 3 „AAA“ 1,5V. Proszę pamiętać o
właściwej polarności (patrz ilustracja na spodzie kieszeni)!
PL
55
05-MC 1024 5505.04.2005, 14:25:26 Uhr
• Zamknąć kieszeń na baterie.
PL
• Jeżeli przez dłuższy czas nie korzystają Państwo z pilota proszę wyjąć baterie,
aby zapobiec „wyciekowi” kwasu akumulatorowego.
• Proszę zawsze wymieniać komplet baterii, proszę nie zmieniać tylko jednej
baterii.
Uwaga: Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie
proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.
Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia.
Obsługa ogólna
Regulator głośności
Regulatorem głośności VOLUME MAX/MIN (9) można ustawić pożądaną
głośność.
Wyłączanie
Urządzenie jest nieczynne, jeżeli przełącznik funkcji (13) znajduje się w pozycji
TAPE i wyłączone są wszystkie funkcje biegu taśmy. Dopiero przy takim ustawieniu można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.
PHONES
Włożyć wtyczkę słuchawek w gniazdko dla słuchawek (27), głośniki zostają wyciszone. Jeżeli wtyczka słuchawek nie pasuje do gniazdka, należy użyć odpowiedniego adaptera.
Głośnik
Proszę podłączyć głośniki do wejść (28) znajdujących się z tyłu urządzenia.
Zdalne sterowanie na promienie podczerwone
Do bezprzewodowego zdalnego sterowania urządzenia z odległości do 5 metrów. Jeżeli zasięg ten ulega zmniejszeniu, należy wymienić baterie. W trakcie
użytkowania należy zwrócić uwagę na zachowanie wolnej przestrzeni pomiędzy
pilotem zdalnego sterowania a odbiornikiem promieni podczerwonych urządzenia.
Słuchanie radia
1. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (13) na pozycję TUNER.
2. Przy pomocy przełącznika wyboru pasm (15) mogą Państwo wybrać dowolną
częstotliwość.
UKF (stereo) = FM ST UKF = FM Fale średnie = AM (Mono)
4. Lampka kontrolna funkcji stereo (18) pod przyciskiem wystrajania świeci się
tylko wtedy, gdy wybrane zostało pasmo UKF-Stereo i stacja ta odbierana jest
stereofonicznie. Jeżeli odbiór jest słaby, lub jeżeli odbiór stacji jest zakłócany
przez szumy, może się zdarzyć, że lampka ta nie będzie się świecić. Należy
spróbować polepszyć odbiór poprzez zmianę ustawienia (kręcenie, przechylanie i odchylanie) lub zmianę długości anteny. Jeżeli nie została osiągnięta
poprawa, zaleca się przełączenie na UKF-Mono.
5. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest antena. Kręcąc i
zmieniając pozycję urządzenie można ustawić na stację nadawczą. W tym
paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
Magnetofon
Odtwarzanie kaset
1. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (13) na pozycję TAPE.
4. Wsuń nagraną kasetę audio w kieszeń, skierowaną otworem, z którego wystaje taśma, do przodu (szpulka z nawiniętą taśmą powinna znajdować się po
lewej stronie). Zamknij kieszeń kasety.
7. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy przycisków oznaczonych strzałkami odpowiednio do przodu lub do tyłu.
= do przodu (24), = do tyłu (23).
8. Między przełączaniem kierunku przesuwu taśmy i w celu zatrzymania biegu
taśmy proszę zawsze używać przycisk /
sposób unikają Państwo uszkodzeń urządzenia lub taśmy.
9. Po ponownym wciśnięciu przycisku /
pokrywka kieszeni kasety.
10. By na krótko przerwać odtwarzanie, proszę wcisnąć przycisk II Pause (26). Dla
kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio, stroną nagrywaną do przodu (szpula z nawiniętą
taśmą powinna być z lewej strony). Proszę się upewnić, że kaseta nie ma
zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec blokady w górnej węższej części
kasety nie może być wyłamany).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (13) proszę wybrać źródło nagrywania
i włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie.
Poziom nagrywania dostrajany jest automatycznie-. Zmiana głośności nie
powoduje zmiany nagrania.
Stop/ Wyrzucanie kasety mogą Państwo zatrzymać odtwarzanie.
wciskany razem z nim samoczynnie). Nagrywanie rozpoczyna się. Wszystkie
wcześniejsze nagrania kasowane są automatycznie.
4. Przyciskiem II Pause (26) mogą Państwo na krótko przerwać nagrywanie lub
zatrzymać je przyciskiem /
Stop/ Wyrzucanie kasety (25).
Odtwarzanie CD
Odtwarzanie CD przebiega w sposób następujący
1. Przełącznik wyboru funkcji (13) proszę ustawić na CD.
2. Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (12) przez podniesienie zaczepem (11)
pokrywki do góry.
3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy centrujący w ten
sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę
zamknąć pokrywkę pojemnika na CD.
4. W wyświetlaczu (14) pojawia się „- - -„ a po kilku sekundach wyświetlana jest
łączna liczba piosenek/ ścieżek zapisu na CD.
5. Żeby zacząć odtwarzanie płyty kompaktowej należy przycisnąć klawisz II (4/35). Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego tytułu. Na
wyświetlaczu pojawi się aktualnie odtwarzany utwór i czas odtwarzania
każdego utworu (MP3).
6. By wyjąć CD, proszę wcisnąć klawisz STOP (1/38), otworzyć pojemnik na
płyty kompaktowe i ostrożnie unieść CD.
7. Regulatorem głośności VOLUME MAX/MIN (9) można ustawić pożądaną
głośność.
Wskazówka: Niektóre przyciski znajdują się zarówno w urządzeniu jak i na pilocie
zdalnego sterowania. Tak samo oznaczone przyciski mają to samo działanie.
Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.
Wskazówka: Jeśli dysk został włożony odwrotną stroną lub jeżeli w ogóle nie
została włożona płyta kompaktowa, w wyświetlaczu miga „- - -”, a następnie pojawia się meldunek „NO” (nie).
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
PLAY/PAUSE II (4/35)
Odtwarzanie może zostać na krótko przerwane. W wyświetlaczu miga symbol .
Jeżeli jeszcze raz wcisną Państwo przycisk II, to odtwarzanie będzie kontynuo-
wane.
SKIP I (2/36)
Naciśnięcie 1x: Aktualny utwór odtwarzany jest od początku.
Naciśnięcie 2x: Przeskakuje do poprzedniego tytułu.
58
05-MC 1024 5805.04.2005, 14:25:29 Uhr
Naciśnięcie 3x: Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po wciśnięciu przycisku
SKIP I (3/37)
Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo przejść do następnego lub jeszcze
wcześniejszego tytułu. Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika (nie dotyczy trybu MP3). Jeżeli w trybie Stop przytrzymają
Państwo ten klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego tytułu.
Po uruchomieniu przycisku II PLAY/PAUSE rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
STOP (1/38)
CD zostaje zatrzymane.
MODE (6/31)
Naciśnięcie 1x: Aktualnie odtwarzane nagranie będzie stale powtarzane (na
Naciśnięcie 2x: Aktualnie odtwarzane CD będzie stale powtarzane (na
Naciśnięcie 3x: Na wyświetlaczu (14) ukaże się wskaźnik RANDOM i numer
Naciśnięcie 4x: Funkcja zostaje dezaktywowana a CD będzie odtwarzane w
Tylko dla płyt CD formatu MP3
Naciśnięcie 1x: Aktualnie odtwarzane nagranie będzie stale powtarzane (na
Naciśnięcie 2x: Wybrany katalog dysku MP3 CD jest stale powtarzany (na
Naciśnięcie 3x: Aktualnie odtwarzane CD będzie stale powtarzane (na
Naciśnięcie 4x: Na wyświetlaczu (14) ukaże się wskaźnik RANDOM, MP3 i
Naciśnięcie 5x: Funkcja zostaje dezaktywowana a CD będzie odtwarzane w
rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika (nie dotyczy trybu MP3). Jeżeli w trybie Stop przytrzymają Państwo ten
klawisz wciśnięty, to włącza się szybki przesuw do pożądanego
tytułu. Po uruchomieniu przycisku II PLAY/PAUSE rozpoczyna się odtwarzanie tytułu.
wyświetlaczu pojawia się REP).
wyświetlaczu pojawia się
utworu, który będzie odtwarzany w pierwszej kolejności.
Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej
kolejności.
zwykłym trybie.
wyświetlaczu pojawia się REP).
wyświetlaczu pojawia się REPEAT ALBUM). Przyciskami MP3
FOLDER / (5/6/33/34) mogą Państwo wybrać poszczególny
katalog.
wyświetlaczu pojawia się
numer utworu, który będzie odtwarzany w pierwszej kolejności.
Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej
kolejności.
zwykłym trybie.
).
).
PL
59
05-MC 1024 5905.04.2005, 14:25:36 Uhr
MP3 FOLDER (5/33)
PL
Proszę wcisnąć ten przycisk 2 x podczas odtwarzania, by przejść o jeden katalog
niżej. Meldunek, np. ALBUM 001, krótko miga. Następnie samoczynnie rozpoczyna się odtwarzanie płyty CD. Jeśli w trybie Stop przycisk ten zostanie wciśnięty, to
meldunek w wyświetlaczu również miga. Następnie proszę włączyć odtwarzanie
przyciskiem II PLAY/PAUSE.
MP3 FOLDER (6/34)
Proszę wcisnąć ten przycisk 2 x podczas odtwarzania, by przejść o jeden katalog
wyżej. Dalsze czynności podane są w powyższym ustępie.
Odtwarzanie programowane
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP.
2. Proszę nacisnąć przycisk PROGRAM (7/32). W wyświetlaczu (14) miga napis
PROG i „P01” (pozycja w pamięci).
3. Przyciskami I / I SKIP (2/3/36/37) proszę wybrać pożądany tytuł i
ponownie wcisnąć przycisk PROGRAM.
4. Wskaźnik w wyświetlaczu przechodzi do pozycji w pamięci „P02”.
5. Przyciskami I / I proszę wybrać następny tytuł i ponownie wcisnąć
przycisk PROGRAM. Proszę powtórzyć te czynności, aż wybrane zostaną
wszystkie tytuły.
6. Proszę wcisnąć przycisk II PLAY/PAUSE (4/35). Rozpoczyna się odtwarza-
nie. Tym samym przyciskiem mogą Państwo również zatrzymać chwilowo
program.
7. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP, odtwarzanie zostaje
zatrzymane, program zostanie jednak zachowany.
8. Celem ponownego odtwarzania programu proszę wcisnąć przycisk II PLAY/
PAUSE (na wyświetlaczu pojawia się PROG i ).
9. Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć przycisk STOP.
Lampka kontrolna PROG gaśnie. Programowanie kasuje się także z chwilą
przełączenia na inny tryb, np. TUNER, wyjęcia płyty kompaktowej z pojemnika
na CD, lub wyłączenia urządzenia.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie
się zatrzyma. Zaprogramowana kolejność utworów zostanie w pamięci dopóki
CD nie zostanie wyjęte z kieszeni ewent. urządzenie nie zostanie wyłączone.
Aby ponownie odtworzyć zaprogramowane utwory proszę nacisnąć przycisk II
PLAY/PAUSE.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją MODE. Po
zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 5 x nacisnąć przycisk
MODE a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w punkcie
„MODE”.
60
05-MC 1024 6005.04.2005, 14:25:37 Uhr
Odtwarzanie muzyki w formacie MP3
Mają Państwo możliwość odtwarzania na tym urządzeniu utworów muzycznych
w formacie MP3. Poza tym urządzenie to obsługuje będące w powszechnym
użyciu płyty kompaktowe typu: CD, CD-RW, CD-R. Na tego rodzaju CD może być
zapisane do 200 utworów. Państwa urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3
CD (w wyświetlaczu pojawia się słowo MP3). Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD
proszę postępować jak opisano w punkcie CD. Programowania tytułów mogą
Państwo dokonać zgodnie z opisem przedstawionym już w rozdziale „Odtwarzanie
programowane”.
Uwaga: Ze względu na różnice jakościowe płyt kompaktowych i dysków
nienagranych, jak i z uwagi na dużą liczbę różnych programów do nagrywania i na niezachowanie stałych standardów ze strony przemysłu muzycznego
(zabezpieczenie przed kopiowaniem) mogą pojawić się problemy przy odtwarzaniu CD. Nie jest to wynikiem wadliwego funkcjonowania urządzenia.
Czyszczenie i pielęgnacja
• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy pomocy lekko wilgotnej
ściereczki, bez dodatku środków czyszczących.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa
użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i
kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarc-
zenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za
stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości
w oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed
uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
61
PL
05-MC 1024 6105.04.2005, 14:25:38 Uhr
Gwarancja nie obejmuje:
PL
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak
wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń
losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z
nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub
działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona,
źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba,
że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z
umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
62
05-MC 1024 6205.04.2005, 14:25:39 Uhr
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a
készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültsé-
gre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati
csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem
előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a
hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a
mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad
pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a
konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a
következőkre hívják fel az Ön fi gyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre fi gyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos
kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó fi gyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“
működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy
más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki
magát.
• Távolítsa el a szállítási biztonságot szolgáló csomagolóelemeket a CD- és
kazettarészből, amennyiben vannak benne ilyenek!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról felállítására! Erre
száraz, sima, csúszásmentes felület lenne alkalmas, amelyen jól lehet a készüléket kezelni.
• Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő SPEAKERS R L“ (28) jelű
csatlakozóhüvelyekbe!
• Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
A távkapcsolóban lévő elem
(nem hozzá járó tartozék)
• Nyissa ki a távkapcsoló hátlapján lévő elemtartó rekesz fedelét!
• Helyezzen be 2 db 1,5 V-os LR 3 „AAA“ típusú mikroelemet! Ügyeljen a helyes
polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!
64
05-MC 1024 6405.04.2005, 14:25:40 Uhr
• Zárja le az elemtartó rekeszt!
• Ha hosszabb időn át nem használja a távkapcsolót, vegye ki belőle az elemeket, nehogy az akkumulátorsav „kifusson”!
• Mindig a teljes elemkészletet cserélje, ne csak az egyik elemet!
Figyelem: A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt
elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
Általános kezelés
Hangerő-szabályozó
A VOLUME MAX/MIN hangerő-szabályozóval (9) beállítható a kívánt
hangerősség.
Kikapcsolás
Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (13) TAPE állásban van, és minden szalagfuttató funkció ki van kapcsolva, a készülék üzemen kívül van. Ezt követően húzza ki
a hálózati csatlakozót a konnektorból!
PHONES
Ha fejhallgató dugaszát dugja a csatlakozóhüvelybe (27), némára kapcsolja vele a
hangszórókat. Ha meglévő dugasza nem illene a csatlakozóhüvelybe, használjon
megfelelő adaptert!
Hangszóró
Csatlakoztassa a hanszórókat a hátlapon lévő csatlakozókba (28)!
Infravörös távkapcsoló
A készülék drót nélküli távkapcsolásához legfeljebb 5 méteres távolságból. Ha
csökken a hatótávolság, cserélni kell az elemeket. A távkapcsoló használatakor
ügyeljen arra, hogy a távkapcsoló és a készülék infravörös vevője között semmi se
álljon az útban.
H
Rádióhallatás
1. Állítsa a (13) funkcióválasztó kapcsolót TUNER állásba!
2. Válassza meg a sávválasztóval (15) a kívánt frekvenciasávot!
URH (sztereo) = FM ST URH = FM középhullám = AM (Mono)
3. A TUNING szabályozóval (16) állítsa be a kívánt adót!
4. A sztereó ellenőrző lámpa (18) csak akkor ég, ha URH sztereót választott, és
sztereó minőségben veszi az adót. Ha túl gyenge a vétel, vagy ha a választott
65
05-MC 1024 6505.04.2005, 14:25:41 Uhr
adó zúg, előfordulhat, hogy nem ég. Próbálja meg az antenna szögének vagy
H
hosszúságának a változtatásával javítani a vételt! Ha nem érhető el javulás,
ajánlatos URH monóra kapcsolni.
5. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a készülékbe. A készülék
forgatással és helyzetváltoztatással tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak.
Kazettalejátszó üzemmód
Kazetták lejátszása
1. Tolja a funkcióválasztó kapcsolót (13) TAPE állásba!
2. Nyissa ki az ajtót (20).
3. A kazettatartó (19) felnyitásához nyomja meg az /
4. Dugjon be a kazettatartóba egy műsoros hangkazettát a szalagnyílásával lefelé és a hallgatandó oldalával előre (a teljes tekercs bal oldalt legyen)! Utána
zárja vissza a kazettatartót!
5. A szalag lejátszásához nyomja meg az lejátszás gombot (22)!
6. A lejátszást az /
7. Szükség esetén pörgesse a szalagot a nyíllal jelölt gombokkal értelemszerűen
előre vagy vissza!
= előre (24), = visszafelé (23).
8. A szalagfuttató funkciók átkapcsolásai között és a futtatás leállításához
mindig nyomja meg az /
meghibásodása vagy a szalag megrongálódása.
9. Az /
10. Ha rövid időre meg akarja szakítani a lejátszást, nyomja meg a II szünet gom-
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy hangkazettát úgy, hogy az az oldala nézzen előre, ame-
2. A funkcióválasztó kapcsolóval (13) válassza ki a hangfelvétel forrását, és
3. Nyomja meg a felvétel gombot (21), (az lejátszás gomb vele együtt
4. A II szünet gombbal (26) a felvételt rövid időre megszakíthatja, vagy az /
stop/kivetőgomb ismételt megnyomására felnyílik a kazettatartó ajtaja.
bot (26). Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
lyre felvételt akar készíteni (teljes tekercs bal oldalt). Győződjön meg róla,
hogy a kazetta nem másolásvédett-e (a kazetta felső keskeny oldalán lévő
másolásvédő nyelv nincs-e kitörve).
indítsa el a forrást! Arról a hangforrásról fog felvételt készíteni, amelyet hall. A
felvétel szintjét a készülék automatikusan vezérli. A hangerő változtatása nem
változtat a felvételen.
automatikusan lenyomódik). A felvétel elkezdődik. Ezzel együtt automatikusan
törlődik minden korábbi felvétel.
stop/kivetőgombbal (25) leállíthatja.
stop/kivetőgombbal leállíthatja.
stop/kivetőgombot! Ezzel elkerülhető a készülék
stop/kivetőgombot (25)!
66
05-MC 1024 6605.04.2005, 14:25:42 Uhr
CD-k lejátszása
CD-t a következőképpen játszhat le
1. Tolja a (13) funkcióválasztó kapcsolót CD-re!
2. A CD-fi ók felnyitó nyelvét (11) felfelé húzva, nyissa ki a CD-fi ókot (12)!
3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a címkéjével felfelé úgy,
hogy a CD mechanikusan bekattanjon, majd zárja le a CD-fi ók fedelét!
4. A display-n (14) „- - -„ jelenik meg, néhány másodperc elteltével pedig
láthatóvá válik a CD-n lévő összes nóta/barázda száma.
5. A CD lejátszásához nyomja meg a II gombot (4/35)! A CD az első címtől kezdve
végigfut. A display-n megjelenik az éppen játszott szám és az (MP3) szimbólum.
6. Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg az STOP gombot (1/38), nyissa ki a
CD-fi ókot, és óvatosan emelje le a CD-t!
7. A VOLUME MAX/MIN hangerő-szabályozóval (9) beállítható a kívánt
hangerősség.
Megjegyzés: Néhány gomb mind a készüléken, mind a távirányítón megtalálható.
Az azonos elnevezésű gombok azonos funkciót látnak el.
Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.
Útmutatás: Ha a CD-t helytelenül tette bele, ill. nem tett bele CD-t, a kijelzőn
villog a „- - -” jelzés, majd megjelenik a „NO” (nem) jelentés.
A CD-gombok leírása
PLAY/PAUSE II (4/35)
Rövid időre megszakíthatja vele a lejátszást. IA display-n az piktogram villog.
Nyomja meg ismét az II gombot, és a lejátszás folytatódik.
SKIP I (2/36)
1 x megnyomva: Újra elölről kezdi az éppen játszott számot.
2 x megnyomva: Az előző számra ugrik.
3 x megnyomva: Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha lenyomva tartja,
SKIP I (3/37)
Ezzel a gombbal ugorhat a következő, ill. a következő utáni számra stb. Ha
lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el (MP3 üzemmódban nem). Tartsa
lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos keresést, míg
csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az II PLAY/PAUSE gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
folyamatos zenekeresés indul el (MP3 üzemmódban nem). Tartsa
lenyomva a gombot Stop üzemmódban, és indítsa el a folyamatos
keresést, míg csak el nem jut a kívánt címig! Ha ezután megnyomja az II PLAY/PAUSE gombot, megkezdődik a cím lejátszása.
H
67
05-MC 1024 6705.04.2005, 14:25:42 Uhr
STOP (1/38)
H
Leállítja a CD-t.
MODE (6/31)
1 x megnyomva: Állandóan ismétli az éppen futó számot (a display-n REP jelenik
2 x megnyomva: Állandóan ismétli az éppen feltett CD-t (a display-n
3 x megnyomva: A display-n (14) megjelenik a RANDOM felirat és annak a
4 x megnyomva: A funkció deaktiválódik, és a CD normál üzemmódban fut végig.
Csak MP3 formátumú CD-khez
1 x megnyomva: Állandóan ismétli az éppen futó számot (a display-n REP jelenik
2 x megnyomva: Állandóan ismétlődik a kijelölt MP3-as CD (a display-n REPEAT
3 x megnyomva: Állandóan ismétli az éppen feltett CD-t (a display-n
4 x megnyomva: A display-n (14) megjelenik a RANDOM, MP3 felirat és annak
5 x megnyomva: A funkció deaktiválódik, és a CD normál üzemmódban fut végig.
MP3 FOLDER (5/33)
Ha lefelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás közben 2x nyomja meg
ezt a gombot! Rövid időre felvillan a kijelzés, pl. ALBUM 001, majd magától
elkezdődik a CD lejátszása. Ha Stop üzemmódban nyomja meg a gombot,
ugyancsak villog a display-n a kijelzés. Ezután indítsa el a lejátszást az II
PLAY/PAUSE gombbal!
MP3 FOLDER (6/34)
Ha felfelé kíván átváltani a következő albumra, lejátszás közben 2x nyomja meg
ezt a gombot! A rákövetkező lépéseket a fenti bekezdésben olvashatja.
meg).
meg).
címnek a száma, amely először szólal meg. Véletlenszerű
sorrendben egymás után felhangzik az összes cím.
meg).
ALBUM jelenik meg). A MP3 FOLDER / gombokkal (5/6/33/
34) tudja kijelölni az egyes albumokat.
meg).
a címnek a száma, amely először szólal meg. Véletlenszerű
sorrendben egymás után felhangzik az összes cím.
jelenik
jelenik
Programozott lejátszás
1. Nyomja meg a STOP gombot.
2. Nyomja meg a PROGRAM gombot (7/32). A display-n (14) a PROG jelzés és
„P01“ (memóriahely) villog.
68
05-MC 1024 6805.04.2005, 14:25:43 Uhr
3. Válassza ki az I / I SKIP gombokkal (2/3/36/37) a kívánt címet, és
nyomja meg ismét a PROGRAM gombot!
4. A display-n a kijelzés a 02 memóriahelyre vált.
5. Válassza ki az I / I gombokkal a következő címet, és nyomja meg ismét
a PROGRAM gombot! Ismételje a folyamatot mindaddig, amíg az összes
címet ki nem választotta.
6. Nyomja meg az II PLAY/PAUSE gombot (4/35)! Megindul a lejátszás. Ugya-
nezzel a gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
7. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megszakad a lejátszás, de a
program megmarad.
8. A betáplált program ismételt lejátszásához nyomja meg az II PLAY/PAUSE
gombot (A display-n PROG és jelenik meg)!
9. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer a STOP gombot!
A PROG ellenőrző lámpa kialszik. A betáplált program akkor is törlődik, ha
másik üzemmódra, pl. TUNER-re vált át, kiveszi a CD-t a CD-fi ókból, ill. ha
kikapcsolja a készüléket.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll.
A programozott sorrend a memóriában marad mindaddig, amíg ki nem veszik
a korongot a CD-fi ókból, ill. ki nem kapcsolják a készüléket. Ha ismét le kívánja
játszani a programozott sorrendet, nyomja meg a II PLAY/PAUSE gombot!
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a MODE funkcióval
kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyomja
meg a MODE gombot legfeljebb 5-szor, és így a „MODE“ (ismétlés) fejezetekben
leírtak szerint működtethető a funkció.
MP3-as formátumú zene lejátszása
Ezzel a készülékkel MP3-as formátumban is le lehet játszani zenedarabokat.
A készülék ezenkívül az alábbi forgalomban lévő CD-típusokat támogatja: CD,
CD-RW, CD-R. Az ilyen CD-ken tömörítve akár 200 szám is tárolható. A készülék
automatikusan felismeri az MP3-as CD-t (a kijelzőn megjelenik az MP3 szó).
Az ilyen CD-k lejátszásakor ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CD-k címszó alatt
olvasható. Címek programozását szintén ugyanúgy lehet elvégezni, ahogyan a
“Programozott lejátszás” címszó alatt már leírtuk.
Figyelem: A CD-k és nyers (műsorfelvételre szolgáló) CD-k minőségi különbségei és a különféle CD-író programok nagy száma miatt, valamint amiatt,
hogy a zeneipar nem tartja be a rögzített szabványokat (másolásvédelem),
egyes CD-k lejátszásakor problémák mutatkozhatnak. Ez nem jelenti azt,
hogy a készülék hibásan működik.
H
69
05-MC 1024 6905.04.2005, 14:25:44 Uhr
H
• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!
• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával lehet letörölni.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség)
ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Tisztítás és karbantartás
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék díjtalan
cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a
műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie
z.B. elektromagnetische Verträglichkeit
und Niederspannungsdirektive und wurde
nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.