Clatronic MC 1023 User Manual

MC 1023 CD
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/garancia
Stereo-Music-Center
Equipo de música estéréo Stereo-Music-Center
Stereo Music Center Zestaw muzyczny
Stereo-Music Center
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 1
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Indice • Contents • Spis treści Tartalom
D
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 10
NL
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 18
F
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 20
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 26
E
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 28
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 35
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 36
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 42
GB
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 44
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 50
PL
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 52
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 59
H
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 61
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 68
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 2
3
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose ansch-
ließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw.entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf fol­gendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hin­weisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtba­rem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer­den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
4
D
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 4
Beschreibung der Bedienelemente
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Entfernen Sie, wenn vorhanden, Transportsicherungen an CD- und Kassettenteil.
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher an die Anschlüsse (26) auf der Rückseite an.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach, indem Sie die OPEN/CLOSE Taste (11) drücken. Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.
Stromversorgung
Stecken Sie den Netzstecker (27) in eine vorschriftsmäßig installierte Schutz­kontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
5
D
1. Kontrollleuchte POWER
2. Sensor für die Fernbedienung
3. X-BASS ON/OFF Schalter
4. PHONES
(Kopfhöreranschluss)
5. POWER/FUNCTION
Funktionswahlschalter (CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. BAND Bandwahlschalter
(AM / FM / FM-ST)
7. VOLUME – Lautstärke Taste
8. VOLUME – Lautstärke Taste
9. Multifunktionsdisplay
10. TUNING Regler
11. OPEN/CLOSE Taste zum
Öffnen des CD-Fachs
12. / II CD Wiedergabe/Pause Taste
13. II CD Suchlauf Tasten
(vorwärts/rückwärts)
14. CD Stop Taste
15. MEMORY Programmierungstaste
16. REPEAT Wiederholungstaste
17. Kassettenfach
18. Klappe OPEN
19. II Pause Taste – Kassette
20. /Stop/Auswurftaste –
Kassette
21.  Vorlauf Taste – Kassette
22.  Rücklauf Taste – Kassette
23. Wiedergabe Taste – Kassette
24. Aufnahmetaste – Kassette
Rückseite
25. FM Wurfantenne
26. SPEAKERS R/L Lautsprecheranschlüsse
27. AC Netzanschluss
Fernbedienung
A. / II PLAY/PAUSE Taste B. STOP Taste C. MUTE Taste D. –/+ VOLUME – Lautstärke Tasten E. II CD Suchlauf Tasten
(vorwärts/rückwärts)
F. REPEAT Taste G. MEMORY Taste
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 5
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Die Kontrollleuchte POWER (1) zeigt die Betriebsbereitschaft an.
Batterien der Fernbedienung
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine langlebige Lithium­Zelle. Sollte im Laufe der Anwendung die Reichweite der Fernbedienung nachlas­sen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Öffnen Sie das Batteriefach an der Seite der Fernbedienung.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen Bauart. Achten Sie auf die richtige Polarität (Siehe Aufprägung auf der Rückseite der Fernbedienung).
• Schließen Sie das Batteriefach.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Allgemeine Bedienung
POWER (5): Schaltet das Gerät betriebsbereit bzw. aus. Die Kontroll-
leuchte POWER (1) zeigt die Funktion an.
Ausschalten: Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahl-
schalter (5) in Position OFF/TAPE steht und alle Bandlauffunktionen ausgeschaltet sind. Die Kontroll­leuchte POWER (1) erlischt.
X-BASS ON/OFF (3): Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Bässe. Für
die Schalterpositionen gilt ON = Eingeschaltet, OFF = Ausgeschaltet.
Lautstärke : Mit den VOLUME Tasten (7/8) (D an der Fernbedienung)
lässt sich die gewünschte Lautstärke einstellen.
PHONES (4): Stecken Sie den Stecker eines Kopfhörers in die
Kopfhörerbuchse, werden die Lautsprecher stumm geschaltet. Sollte Ihr Stecker nicht passen, verwenden Sie einen geeigneten Adapter.
Lautsprecher: Schließen Sie die Lautsprecher an die Anschlüsse (26)
auf der Rückseite an.
Infrarot Fernbedienung: Zur kabellosen Fernbedienung aus einer Entfernung von
bis zu 5 Metern. Lässt die Reichweite nach, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und Infrarotempfänger des Gerätes.
6
D
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 6
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (5) auf Position TUNER.
2. Mit dem Bandwahlschalter (6) können Sie das gewünschte Frequenzband auswählen: Mittelwelle = AM (Mono); UKW = FM; UKW = FM ST.
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (10) den gewünschten Sender ab.
4. Die STEREO Kontrollleuchte im Display (9) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, kann es sein, dass diese nicht leuchtet. Versuchen Sie, durch drehen und ab- bzw. auf­wickeln der Antenne (25) den Empfang zu verbessern.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausge­strahlt.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Wählen Sie die Funktion OFF/TAPE (5).
2. Öffnen Sie die Klappe (18).
3. Drücken Sie die /Stop/Auswurftaste (20) um das Kassettenfach (17) zu öffnen.
4. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit dem Band nach unten und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach. Schließen Sie das Kassettenfach.
5. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (23), um das Band wiederzugeben.
6. Mit der /Stop/Auswurftaste (20) können Sie die Wiedergabe anhalten.
7. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinngemäß vor oder zurück  = vorwärts (21);  = rückwärts (22). Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauf­funktion immer die /Stop/Auswurftaste (20). Somit vermeiden Sie Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der /Stop/Auswurftaste (20) öffnet sich die Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die II Pause Taste (19). Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden Seite nach vorne ein. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahlschalter (5) aus und starten Sie diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf, die Sie hören. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang
7
D
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 7
und Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die Aufnahmetaste (24), (die Wiedergabe Taste wird
automatisch mit runtergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste (19) kurz unterbrechen oder
mit der /Stop/Auswurftaste (20) anhalten.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (5) in Position „CD“.
2. Drücken Sie die Taste zum Öffnen des CD-Fachs (11).
3. Legen Sie eine Audio-CD mit dem Aufdruck nach oben auf den Zentrierkegel und schließen Sie den CD-Fachdeckel.
4. Im Display (9) erscheint „- -“ und dann die Anzahl der Titel/Tracks.
5. Drücken Sie bitte die Taste / II PLAY/PAUSE (12/A), um die CD wiederzu­geben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und das Symbol PLAY wird im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie die STOP Taste (14/B), öffnen das CD-Fach mit der OPEN/CLOSE Taste (11) und heben die CD vorsichtig ab.
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von CDs und CDRs im MP3 Format! Das Gerät ist nicht MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu drehen, der Ton kann aber nicht wiedergegeben werden.
Halten Sie den CD Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt ist, erscheint die Meldung „- -“ auf dem Display.
Beschreibung der CD Tasten
/ II PLAY/PAUSE (12/A): Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen.
Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort. Das Symbol PLAY im Display (9) blinkt.
I SKIP/SEARCH (13/E): Bei laufender CD:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne. 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
8
D
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 8
I SKIP/SEARCH (13/E): Bei laufender CD:
Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw. übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
STOP (14/B): Die CD wird angehalten.
REPEAT (16/F): 1x drücken (im Display erscheint REPEAT):
Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt. 2x drücken (im Display erscheint REPEAT ALL): Die komplette CD wird ständig wiederholt. 3x drücken: Die Funktion wird deaktiviert.
MUTE (C): Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Zum
Beheben dieser Funktion, drücken Sie erneut die MUTE Taste.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie  STOP.
2. Drücken Sie die MEMORY Taste (15/G). Im Display blinkt „00“
(Speicherplatz) und die Anzeige MEMORY. Wählen Sie mit den I I SKIP/SEARCH Tasten den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die MEMORY Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
3. Drücken Sie die / II PLAY/PAUSE Taste. Die Wiedergabe wird gestartet. Die Anzeige MEMORY blinkt und das Symbol PLAY wird im Display ange­zeigt. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen (siehe Abschnitt PLAY/PAUSE).
4. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
5. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte erst die MEMORY Taste und anschließend die / II PLAY/PAUSE Taste.
6. Zum Löschen des Programms (im STOP–Modus) drücken Sie bitte zuerst die MEMORY Taste und anschließend die STOP Taste. Die Anzeige MEMORY im Display erlischt.
9
D
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 9
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die Programmierung ist auch gelöscht, wenn Sie in einen anderen Modus wechseln, z.B. TUNER, die CD aus dem CD Fach nehmen, bzw. das Gerät aus­schalten.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT Taste (16/F) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
Hinweis: Kompakt-Disks:
• Es können mit diesem Gerät sowohl CDs mit 8cm bzw. 12cm Durchmesser abgespielt werden. Hinweis: Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
• Nur Audio CDs, CD-R und CD–RW Disks können mit diesem Gerät abge­spielt werden.
• Die CD stets mit dem Label nach oben in das CD-Fach legen. Kompakt-Disks können jeweils nur auf einer Seite abgespielt werden.
• Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem weichen Tuch sorgfältig von der Signalseite der CD (Seite ohne Label) abgewischt werden. Mit einer geradlinigen Bewegung von innen zum Rand hin leicht abwischen.
• Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle aufbewahrt werden, damit sie nicht zerkratzt werden.
• CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit oder länger hohen Temperaturen aussetzen, damit sie sich nicht verziehen.
• Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf schreiben.
• Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie bei Phonographen auf­sprühen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
10
D
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 10
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service
Clatronic International GmbH Industriering Ost 40 D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
0 21 52 / 20 06 – 666
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender e-mail-Adresse bestellen:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
11
D
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 11
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op
dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos. Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afge­dekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen ver­toont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regel­matig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het appa­raat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de vol­gende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser“ voor de afta­sting van de CD.De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorko­men dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het mense­lijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
12
NL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 12
Overzicht van de bedieningselementen
Ingebruikname van het apparaat/Inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig door!
• Verwijder zo nodig de transportbeveiligingen aan de CD-lade en het cassette­deck.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers aan op de aansluitingen (26) aan de achterzijde.
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje door de OPEN/CLOSE-toets (11) in te drukken. Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
13
NL
1. Controlelampje POWER
2. Sensor voor de afstandsbediening
3. X-BASS aan-/uittoets
4. PHONES (koptelefoonaansluiting)
5. POWER/FUNCTION
functiekeuzeschakelaar (CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. BAND bandkeuzeschakelaar
(AM / FM / FM-ST)
7. VOLUME – volumetoets
8. VOLUME – volumetoets
9. Multifunctioneel display
10. TUNING-regelaar
11. OPEN/CLOSE toets voor het
openen van de CD-lade
12. / II CD weergave/pauze-toets
13. II CD zoekfunctie-toets
(vooruit/achteruit)
14. CD stoptoets
15. MEMORY programmeertoets
16. REPEAT herhalingstoets
17. Cassettevak
18. Klep OPEN
19. II Pauzetoets – cassette
20. /Stop/uitwerptoets – cassette
21.  Vooruittoets – cassette
22.  Terugtoets – cassette
23. Weergavetoets – cassette
24. Opnametoets – cassette
Achterzijde
25. FM draadantenne
26. SPEAKERS R/L Aansluitingen luidsprekers
27. AC aansluiting
Afstandsbediening
A. / II PLAY/PAUSE-toets B. STOP-toets C. MUTE-toets D. – /+VOLUME – volumetoets E. II CD zoekfunctie-toets
(vooruit/achteruit)
F. REPEAT-toets G. MEMORY-toets
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 13
Stroomverzorging
Steek de netsteker (27) in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje. Het controlelampje POWER (1) geeft de functionaliteit weer.
Batterijen van de afstandsbediening
De batterij van de afstandsbediening is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van de afstandsbediening vermindert, gaat u als volgt te werk:
• Open het batterijvak opzij van de afstandsbediening.
• Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouwwijze. Let op de juiste polari­teit (Zie markering op de achterzijde van de afstandsbediening).
• Sluit het batterijvakje.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Algemene bediening
POWER (5): schakelt de installatie in of uit. Het controlelampje
POWER (1) geeft de functionaliteit weer.
Uitschakelen: Het apparaat is uitgeschakeld wanneer de functieschake-
laar (5) op OFF/TAPE staat en alle bandloopfun­cties uitgeschakeld zijn. Het controlelampje POWER (1) dooft.
X-BASS ON/OFF (3): Versterkt of vermindert het geluid van de bassen.
Voor de schakelaarposities geldt ON = ingeschakeld, OFF = uitgeschakeld.
Volume: Met de VOLUME-regelaar (7/8) (D op de afstandbedie-
ning) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
PHONES (4): Wanneer u de steker aansluit op de bus van de
koptelefoon, worden de luidsprekers „stomgeschakeld“. Gebruik een adapter wanneer de steker niet past.
Luidsprekers: Sluit de luidsprekers aan op de aansluitingen (26) aan de
achterzijde. Infrarood­afstandsbediening: gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een
afstand van 5 meter.Wanneer de reikwijdte minder wordt,
dienen de batterijen te worden vervangen. Let bij de
bediening op een vrij signaalveld tussen de afstandsbe-
diening en de infraroodsensor aan het apparaat.
14
NL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 14
Radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (5) op de positie TUNER.
2. Kies het gewenste frequentiebereik met de keuzeschakelaar (6). middengolf = AM (mono) UKW = FM FM Stereo = FM ST
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (10).
4. Het STEREO-controlelampje op het display (9) brandt alleen wanneer u UKW(FM)-stereo hebt gekozen en u de zender ook in stereokwaliteit ontvangt. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, kan het zijn dat het lampje niet brandt. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of het wijzigen van de leng­te van antenne (25) de ontvangst te verbeteren.
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegre­erd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden inge­steld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Kies de functie OFF/TAPE (5).
2. Open de klep (18).
3. Druk op de /Stop-/uitwerptoets (20) om het cassettevak (17) te openen.
4. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar onder en de bijbeho­rende zijde naar voor in het vakje. Sluit het cassettevakje.
5. Druk op de weergavetoets (23) om de cassette af te spelen.
6. Met de /Stop/uitwerptoets (20) kunt u de weergave beëindigen.
7. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoetsen vooruit of terug.  = vooruit (21),  = terug (22). Druk tussen het omschakelen en voor het stoppen van de bandloopfunctie altijd op de /Stop/uitwerptoets (20). Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de /Stop/uitwerptoets (20) opent u het klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II PAUSE-toets (19) in. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor in het cassettevak. Waarborg dat de cassette niet tegen kopiëren beveiligd is (de kopieerbe­schermlip aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functieschakelaar (5) en start deze geluidsbron. U neemt op van de geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch geregeld. Verandering aan geluid en volume veranderen de opname niet.
3. Druk op de opnametoets (24) (de weergavetoets wordt automatisch mee omlaag gedrukt). De opname begint. Alle eerdere opnames worden automa-
15
NL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 15
tisch gewist.
4. Met de II pauzetoets (19) kunt u de opname kortstondig onderbreken of met de
/Stop-/uitwerptoets (20) beëindigen.
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Draai de functieschakelaar (5) naar de stand „CD“.
2. Druk de toets in om de CD-lade (11) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven op de centreerkegel en sluit de CD-lade.
4. Op het display (9) verschijnt „- -“ en vervolgens het aantal titels/tracks.
5. Druk op de toets / II PLAY/PAUSE (12/A) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De huidige titel en het symbool PLAY worden op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen drukt u op de CD STOP-toets (14/B), opent de CD-lade met de OPEN/CLOSE-toets (11) en neemt de CD voorzichtig uit het apparaat.
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-formaat! Dit apparaat is niet geschikt voor MP3. De CD begint weliswaar te draaien, maar er kan geen geluid worden weergegeven.
Houd de CD-lade verder steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een CD verkeerd om geplaatst wordt of géén CD geplaatst is, verschijnt de melding „- -“ op het display.
Beschrijving van de CD-toetsen
/ II PLAY/PAUSE (12/A): U kunt de weergave kort onderbreken. Door het nog
maals indrukken van de toets wordt de weergave vanaf hetzelfde punt voortgezet. Het symbool PLAY op het display (9) knippert.
I SKIP/SEARCH (13/E): Bij draaiende CD
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw. 2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
I SKIP/SEARCH (13/E): Bij draaiende CD
Met deze toets kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
16
NL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 16
STOP (14/B): De CD wordt gestopt.
REPEAT (16/F): 1 x indrukken (op het display verschijnt REPEAT):
de huidige titel wordt steeds herhaald. 2 x indrukken (op het display verschijnt REPEAT ALL):de complete CD wordt steeds herhaald. 3 x indrukken:De functie wordt gedeactiveerd.
MUTE (C): gebruik deze toets om het geluid snel uit te
schakelen. Druk de MUTE-toets opnieuw in om deze functie te deactiveren.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets.
2. Druk op de MEMORY-toets (15/G). Op het display knippert „00“ (geheugen­plaats) en de weergave MEMORY. Selecteer de gewenste titel met de toetsen I I SKIP/SEARCH en druk opnieuw op de MEMORY-toets. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
3. Druk op de / II PLAY/PAUSE-toets. De titels worden afgespeeld. De weergave MEMORY knippert en het symbool PLAY wordt op het display weergegeven. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken (zie hoofdstuk PLAY/PAUSE).
4. Wanneer u één keer op de STOP-toets, wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
5. Druk eerst op de MEMORY-toets en daarna op de / II PLAY/PAUSE-toets om het programma opnieuw weer te geven.
6. Om het programma te wissen (in de STOP-modus) drukt u eerst op de MEMORY-toets en vervolgens op de STOP-toets. De weergave MEMORY op het display dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De programmering wordt ook gewist wanneer u naar een andere modus schakelt, bijv.TUNER, de CD uit de CD-lade neemt of het apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te com­bineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT -toets (16/F) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
17
NL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 17
Opmerking: compact discs:
• U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van 8 cm als met een diameter 12 cm afspelen. Opmerking: plaats telkens slechts één CD in de CD­lade.
• U kunt alléén audio-CD’s, CD-R en CD-RW-discs met dit apparaat afspelen.
• Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CD-lade. Compact discs kun­nen slechts aan één kant worden afgespeeld.
• Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek zorgvuldig van de sig­naalkant van de CD (kant zonder label) worden verwijderd.Veeg de CD in rech­te bewegingen van binnen naar de rand voorzichtig schoon.
• Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes / box worden bewaard, zodat de toplaag niet kan worden beschadigd.
• Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge luchtvochtigheid of geduren­de een langere tijd aan hoge temperaturen omdat zij dan kromtrekken.
• Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op. Sproei géén reinigingsmidde­len of antistatische sprays op de CD zoals bij platenspelers.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele verpak­king af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
18
NL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 18
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
19
NL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 19
20
F
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indi­quée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peu­vent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulière­ment le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’ali­mentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi­cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la clas­se 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 20
Description des éléments de réglage
Avant la première utilisation/Introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
• Retirez le cas échéant les emballages de sécurité de la partie CD et cassettes.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-parleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé!
• Raccordez les haut-parleurs aux prises (26) situées au dos de l’appareil.
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à CD, enfoncez la touche OPEN/CLOSE (11). Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de CD.
21
F
1. Lampe témoin POWER
2. Capteur pour la télécommande
3. Touche X-BASS Marche/Arrêt
4. PHONES raccord de casque
5. Sélecteur de fonction
POWER/FUNCTION (CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. Sélecteur de bande BAND
(AM / FM / FM-ST)
7. Touche VOLUME (volume)
8. Touche VOLUME (volume)
9. Ecran multifonctions
10. Régulateur TUNING
11. OPEN/CLOSE Touche pour
ouvrir le compartiment à CD
12. Touche lecture/pause / II CD
13. Touche recherche II CD
(avant/arrière)
14. Touche Stop CD
15. MEMORY Touche de
programmation
16. Touche REPEAT (répétition)
17. Compartiment de cassettes
18. Clapet OPEN (ouvrir)
19. touche II pause - cassette
20. touche /arrêt / éjection
- cassette
21.  Touche marche-avant,
cassettes
22.  Touche marche-arrière,
cassettes
23. touche lecture - cassette
24. touche enregistrement
- cassette
Face arrière
25. FM antenne filaire
26. SPEAKERS R/L raccords d’amplificateurs
27. AC Raccordement sur le réseau
Télécommande
A. Touche / II PLAY/PAUSE B. Touche STOP C. Touche MUTE (muet) D. Touche –/+ VOLUME (volume) E. Touche recherche II CD
(avant/arrière)
F. Touche REPEAT (répétition) G. Touche MEMORY (mémoire)
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 21
Alimentation électrique
Branchez l’appareil (27) dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la tension électrique correspond0e aux données indiquées sur la plaque signalétique. La lampe témoin POWER (1) indique le fonc­tionnement de l’appareil.
Pile de la télécommande
Il s’agit d’une piles au lithium. Si le champ d’action de la télécommande diminue au cours des utilisations, procédez de la façon suivante:
• Ouvrez le compartiment à piles situé sur le côte de la télécommande
• Remplacez la pile par une autre pile du même type. Veillez à respecter la pola­rité (voir indications au dos de la télécommande).
• Fermez le compartiment à piles.
Attention: Ne jetez jamais les piles avec vos ordures ménagères. Nous vous pri­ons de remettre vos piles usagées à un point de collecte agrée ou au fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Conseils généraux d’utilisation
POWER (5): pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter. La lampe
témoin POWER (1) indique le fonctionnement de l’appareil.
Pour arrêter l’appareil: L’appareil ne fonctionne pas lorsque le sélecteur de
fonctions (5) se trouve sur OFF/TAPE et que toutes les fonctions cassette sont arrêtées. La lampe témoin POWER (1) est éteinte.
X-BASS ON/OFF (3): pour augmenter ou réduire les graves. Les positions de
commutateur indiquent ON = allumé, OFF = éteint.
Volume: Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de
VOLUME (7/8) (D sur la télécommande).
PHONES (4): Si vous branchez la fiche d’un casque dans la prise, les
haut-parleurs s’arrêtent automatiquement. Si la fiche de votre casque ne convient pas, utilisez un adaptateur qui conviennent.
Haut-parleurs: Raccordez les haut-parleurs aux prises (26) situées au
dos de l’appareil. Télécommande à infrarouges: pour une utilisation sans fil à une distance allant jusqu’à
5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent
être changées. Veillez lors de l’utilisation à ce qu’il n’y ait
pas d’obstacle entre la télécommande et le récepteur
infrarouge de l’appareil.
22
F
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 22
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (5) sur la position TUNER.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée grâce au sélecteur de fréquences (6). ondes moyennes = AM (mono) UKW = FM UKW Stéréo = FM ST
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton d’accord TUNING (10).
4. Le témoin lumineux STEREO sur l’écran (9) n’est allumé que lorsque vous avez choisi UKW Stereo et recevez la station de radio en qualité stéréo. Si la réception est trop faible et vous entendez des grésillements, il est possible que la lampe témoin ne s’allume pas. Essayez alors d’améliorer la réception en changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne (25).
5. Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté différemment pour une meilleure récepti­on.Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Choisissez la fonction OFF/TAPE (5).
2. Ouvrez le couvercle (18).
3. Enfoncez la touche /Stop / Eject (20) pour ouvrir le compartiment à casset­tes (17).
4. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compartiment en orientant la bande vers le bas et la face à écouter vers l’avant. Fermez le compartiment.
5. Enfoncez la touche de lecture (23) pour écouter la cassette.
6. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche /Stop/Eject (20).
7. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué sur les touches marquées d’une flèche.  = vers l’avant (21),  = en arrière (22). Enfoncez toujours la touche /Stop/Eject (20) avant de changer le sens de déroule­ment de la bande. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la cassette.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous enfoncez à nouveau la touche /Stop/Eject (20).
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez la touche Pause II (19). Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer devant. Assurez-vous que la cassette n’est pas protégée contre la copie (la languette de protection anti-copie sur la face mince supérieure de la cassette ne doit pas être cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur de fonction (5) et fai­tes démarrer cette source. Vous enregistrez de la source audio sur laquelle vous écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé automatiquement. Les modifications de la tonalité et du volume ne changent pas l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement (24) (la touche de lecture s’enfonce automatiquement): L’enregistrement commence. Tous les autres enregistre-
23
F
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 23
ments sont alors automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court instant grâce à la tou-
che II Pause (19) ou complètement arrêter grâce à la touche /Stop/Eject (20).
Lecture de CD
Pour écouter un CD
1. Positionnez le sélecteur de fonctions (5) sur la position «CD».
2. Enfoncez la touche (11) pour ouvrir le compartiment à CD.
3. Posez un disque audio sur le cône central de l’appareil en orientant la face imprimée vers le haut puis fermez le couvercle.
4. Sur l’écran (9), apparaît le symbole «- -», puis le nombre de titres/plages.
5. Enfoncez la touche / II PLAY/PAUSE (12/A) pour lire le CD. Le CD est lu à partir du premier titre. Le titre en cours ainsi que le symbole PLAY apparais­sent sur l’écran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche CD STOP (14/B), ouvrez le couver­cle du compartiment à l’aide de la touche OPEN/CLOSE (11) et retirez le dis­que délicatement.
Nous vous prions de respecter les instructions données pour la lecture de CD et CDR en format MP3! Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se met à tourner, le son ne peut pas être restitué.
Maintenez le couvercle de l’appareil toujours fermé.
Remarque: si un disque a été placé à l’envers, ou s’il n’y a pas de disque dans l’appareil, le signe «- -» apparaît sur l’écran.
Description des touches à CD
/ II PLAY/PAUSE (12/A): Vous pouvez interrompre la lecture pour un court
instant. Si vous enfoncez à nouveau cette touche, la lecture recommence automatiquement. Le symbole PLAY sur l’écran (9) clignote.
I SKIP/SEARCH (13/E): Pendant la lecture du CD:
1 pulsion = la chanson en cours recommence depuis le début. 2 pulsions = pour passer au titre précédent. 3 pulsions = pour lire la chanson précédente, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche auto matique est activée.
24
F
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 24
I SKIP/SEARCH (13/E): Pendant la lecture du CD:
Vous pouvez grâce à cette touche passer au titre sui vant ou celui d’après, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.
STOP (14/B): Le CD est arrêté.
REPEAT (16/F): 1 pulsion (REPEAT apparaît sur l’écran) = le titre en
cours sera sans cesse répété. 2 pulsions (REPEAT ALL apparaît sur l’écran) = le dis que en cours sera sans cesse répété. 3 pulsions = la fonction est désactivée.
MUTE (C): Sert à supprimer rapidement le volume. Pour annuler
cette fonction, appuyer de nouveau sur la touche MUTE.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche  STOP.
2. Enfoncez la touche MEMORY (15/G). Sur l’écran clignote “00” (plage de mémoire) et le signe MEMORY. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches I I SKIP/SEARCH puis enfoncez à nouveau la touche MEMORY. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les tit­res désirés.
3. Enfoncez la touche / II PLAY/PAUSE. La lecture commence. L’information MEMORY clignote et le symbole PLAY apparaît sur l’écran. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant (voir section PLAY/PAUSE).
4. Enfoncez une fois la touche STOP, pour arrêter la lecture sans toutefois effa­cer le programme.
5. Enfoncez d’abord la touche MEMORY pour continuer le programme puis la tou­che / II PLAY/PAUSE.
6. Pour effacer le programme (en mode STOP), enfoncez d’abord la touche MEMORY puis STOP. Sur l’écran, l’information MEMORY s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. La programmation s’annule automatiquement, si vous passez dans un autre mode de fonctionnement comme TUNER, si vous sortez un CD de l’appareil ou si vous arrêtez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT (16/F) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section «REPEAT».
25
F
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 25
Remarque: disques compacts:
• Cet appareil peut lire aussi bien des disques de 8 et 12 cm de diamètre.Remarque: ne placez qu’un disque à la fois dans l’appareil.
• Cet appareil ne peut lire que des disques audio CD-R et CD-RW.
• Placez toujours les disques en orientant le côté imprimé vers le haut.
• Il est recommandé de supprimer les traces de doigt ou de poussière sur les dis­ques (côte non-imprimé). Nettoyez le disque d’un mouvement rectiligne du milieu du disque vers l’extérieur.
• Il est recommandé de toujours ranger les disques dans leur étui après utilisati­on, pour éviter de les rayer.
• N’exposez jamais vos disques directement à des rayons de soleil, à une forte humidité ou à de hautes températures pendant une période prolongée.
• Ne collez ni n’écrivez jamais rien sur les disques.
• Ne vaporisez jamais de détergent ou de spray antistatique sur les disques.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans son emballage d’origine accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatique­ment l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale télépho­nique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
26
F
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 26
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex.les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
27
F
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 27
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de dismi­nuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la ten­sión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de ali­mentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de airea­ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la docu­mentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
28
E
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 28
Descripción de los elementos de mando
Puesta en servicio del aparato/Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las instrucciones de manejo!
• Quite las protecciones de transporte de la unidad de CD y de la casetera, si están todavía.
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superficie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente ventilación!
• Conecte los altavoces a las conexiones (26) que se encuentran en la parte posterior.
Seguridad de transporte del portadisco
Abra por favor el portadisco, presionando la tecla OPEN/CLOSE (11). Antes del servicio aparte el dispositivio de seguridad del transporte, en caso de que haya uno.
29
E
1. Lámpara de control POWER
2. Sensor para el mando a distancia
3. Tecla X-BASS Con./desc.
4. PHONES (Toma para auriculares)
5. POWER/FUNCTION
Selector de funciones (CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. BAND Selector de bandas
(AM / FM / FM-ST)
7. VOLUME – Tecla Volumen
8. VOLUME – Tecla Volumen
9. Display multifuncional
10. Regulador-TUNING
11. OPEN/CLOSE Para abrir el
portadisco
12. Tecla / II CD Reproducción/
Pausa
13. II CD Tecla búsqueda
(avance/retroceso)
14. Tecla CD Stop
15. MEMORY Tecla de programación
16. Tecla REPEAT (Repetir)
17. Casetón
18. Tapa OPEN
19. Tecla Cassette Pausa II
20. Tecla Cassette de expulsión
/Stop
21.  Marcha adelante – cassette
22.  Marcha atrás – cassette
23. Tecla de repetición – cassette
24. Tecla de grabación – cassette
Parte posterior
25. Cable de antena FM
26. SPEAKERS R/L Conexiones de altavoz
27. AC Conexión a la red
Mando a distancia
A. Tecla / II PLAY/PAUSE
(Reproducción/Pausa)
B. Tecla STOP C. Tecla MUTE D. – /+ VOLUME – Tecla de volumen E. II CD Tecla búsqueda
(avance/retroceso)
F. Tecla REPEAT G. Tecla MEMORY
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 29
Alimentación de corriente
Introduzca la clavija (27) en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma. Verifique que la corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en la placa descriptiva. La lámpara de control POWER (1) indica la disposición de servicio.
Baterías para el mando a distancia
La batería del mando a distancia es una celda de litio de larga duración. En caso de que con el tiempo disminuya el alcance del mando a distancia, proceda de siguiente manera:
• Abra el compartimiento de baterías que se encuentra en la parte lateral del mando a distancia.
• Reemplazca la celda por una batería del mismo tipo. Tenga atención con la polaridad correcta (Vea el relieve en la parte trasera del mando a distancia).
• Cierre el compartimiento de baterías.
Atención: Las baterías no pertenecen a los desechos caseros. Se ruega eliminar las baterías usadas en los puntos de recogida o llevarlas al concesionario.
Nunca tire baterías al fuego.
Utilización general
POWER (5): Aquí se conmuta el aparato entre „betriebsbereit“
(conectado) y „aus“ (desconectado). La lámpara de control POWER (1) indica la disposición de servicio.
Desconexión: El aparato está fuera de servicio, cuando el selector de
funciones (5) esté en la posición OFF/TAPE y todas las pasadas de la cinta estén desconectadas. POWER (1) se apagará.
X-BASS ON/OFF (3): Sirve para reforzar o reducir los tonos bajos. Para las
posiciones del interruptor vale ON = Conectado, OFF = Desconectado.
Volumen: Con el regulador de volumen (7/8) (D en el control
inhalámbrico) se puede ajustar el volumen deseado.
PHONES (4): Conecte la toma del casco en la toma del aparato. Los
altavoces se apagan. Si la toma del casco no correspon­de, utilice un adaptador apropiado.
Altavoces: Conecte los altavoces a las conexiones (26) que se
encuentran en la parte posterior. Control inhalámbrico infrarrojo: Para la operación inhalámbrica hasta una distancia de
5 metros. En caso que la distancia de operación se
reduzca deben cambiarse las baterías. Durante la
utilización, verifique que el espacio entre el mando a
distancia y el receptor a infrarrojo del aparato esté libre. 30
E
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 30
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (5) a la posición TUNER.
2. Seleccionar la banda de frecuencias deseada mediante el selector de banda
(
6
). Amplitud modulada = AM (monofónica) Frecuencia modulada = FM Frecuencia modulada estereo = FM ST
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (10) para sintonizar la emisora deseada.
4. La lámpara piloto STEREO en el display (9) sólo emite reflejos si ha seleccio­nado UKW STEREO y si recibe la emisora en calidad estereofónica. Si la recepción es demasiado débil y si la señal de la emisora está acompaña­da de ruidos parásitos, puede suceder que dicho piloto no esté encendido. Procúrese mejorar la situación girando, cambiando la inclinación o modificando la longitud de la antena (25).
5. Para la recepción de emisores AM hay una antena integrada en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Operación de casettes
Reproducir casetes
1. Seleccionar la función OFF/TAPE (5).
2. Abra la tapa (18).
3. Presione la tecla /Stop/de expulsión (20) para abrir el compartimiento de la cassette (17).
4. Introducir en el compartimiento un cassette grabado, con la cinta hacia abajo y el lado que se pretende escuchar hacia adelante. Conecte el compartimento de casetes.
5. Presione la tecla de reproducción (23), para reproducir la cinta.
6. Con la tecla de expulsión /Stop (20) puede parar la reproducción.
7. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con la teclas de flecha, con­forme al sentido.  = en avance (21),  = en retroceso (22). Presione, entre los cambios y para parar la pasada de la cinta, siempre la tecla de expulsión /Stop (20). De esta forma evita daños en el aparato o un desperfecto de la cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión /Stop (20) se abre la tapa del casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la tecla Pause II (19). Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia adelante. Cerciórese de que la casete no esté protegida contra copiado (la lengüeta protectora de copiado en el lado estrecho superior de la casete no debe haber sido arranca­da).
31
E
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 31
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función (5) y haga arrancar, en caso dado, dicha fuente. Efectuará la grabación desde la fuente sonora que escucha. El nivel del registro es ajustado automáticamente. Los cambios del sonido y del volumen no modificarán la grabación.
3. Presione por favor la tecla de grabación (24), (la tecla de reproducción se presionará de forma automática). Se inicia la grabación.Todas las grabaciones anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con la tecla Pause II (19), o parar, con la tecla de expulsión /Stop (20).
Tocar Compact Disks
Manera de reproducir un CD
1. Gire el selector de funciones (5) en posición „CD“.
2. Presione el botón para abrir la tapadera del portadisco (11).
3. Introduzca un compact-disc con la impresión para arriba encima del cono cent­rado y cierre el portadisco.
4. En el visualizador (9) aparece „- -“ y después el número de títulos/tracks.
5. Presione la tecla / II PLAY/PAUSE (12/A), para reproducir el disco compacto. El CD es reproducido a partir de la primera pieza. El título actual y el símbolo PLAY se indicarán en el visualizador.
6. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla CD STOP (14/B), abra la tapa con la tecla OPEN/CLOSE (11) y extraiga cuidadosamente el disco compacto.
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la reproducción de CDs y CDRs en el formato MP3! El aparato no es apropiado para el formato MP3. El disco comenzará a girarse, pero no se podrá reproducir el sonido.
Mantenga siempre cerrada la tapa de la cámara para discos compactos.
Nota: Si se ha colocado un compact disc de forma errónea, o todavía no se ha colocado ninguno, aparecerá la notificación „- -“ en el visualizador.
32
E
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 32
Descripción de las teclas CD
/ II PLAY/PAUSE (12/A): Permite la interrupción breve de la reproducción.
Pulsando esta tecla de nuevo, la reproducción continuará a partir de este mismo punto. El símbolo PLAY en el visualizador (9) parpadea.
I SKIP/SEARCH (13/E): Si presiona 1x al reproducirse el disco compacto =
La canción actual empieza de nuevo. 2 x presionar = Salta al título anterior 3 x presionar = Reproduce una canción previa etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción.
I SKIP/SEARCH (13/E): Al reproducirse el disco compacto:
Con esta tecla puede saltar al título siguiente o al subsiguiente etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción.
STOP (14/B): Se detiene el CD.
REPEAT (16/F): 1 x presionar (en el visualizador aparecerá REPEAT) =
el título actual se repite continuamente. 2 x presionar (en el visualizador aparecerá REPEAT ALL) = el disco actual se repite continuamente. 3 x presionar = la función está desactivada.
MUTE (C): Sirve para la supresión rápida del volumen. Para
suprimir esta función, presione de nuevo la tecla MUTE.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla  STOP.
2. Presione la tecla MEMORY (15/G). En el visualizador parpadea “00” (posición
de memoria) y la indicación MEMORY. Elija con las teclas I I SKIP/SEARCH el título deseado y presione de nuevo la tecla MEMORY. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.
3. Presione la tecla / II PLAY/PAUSE. Se inicia la reproducción. El indicador MEMORY emite reflejos y el símbolo PLAY figura en el display. Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el programa (véa el apartado PLAY/PAUSE).
4. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo.
33
E
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 33
5. Para la reproducción repetida del programa, se ruega presionar primero la tecla
MEMORY y a continuación la tecla / II PLAY/PAUSE.
6. Para borrar el programa (con STOP) primero pulse el botón MEMORY y
después él de STOP. Desaparece el símbolo MEMORY en el display.
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. La programación también se borra, si cambia a otro modo, por ejemplo TUNER, si retira el disco compacto del portadisco, o al desconectar el aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT (16/F) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado “REPEAT”.
Indicación: Discos compactos:
• Con este aparato se pueden reproducir discos compactos con un diámetro de 8 cm o 12 cm . Nota: Solamente debe introducir un disco en el portadisco.
• Solamente se podrán reproducir con este aparato discos compactos Audio, CD-R y CD-RW.
• Siempre debe introducir el disco compacto con la etiqueta hacia arriba en el portadisco. Los discos compactos sólo se podrán reproducir por una cara.
• Huellas dactilares y polvo deberían ser despolvoreados cuidadosamente de la cara de señal (cara sin etiqueta). La limpieza debería efectuarse con un movi­miento ligero y en línea recta del interior al borde.
• Después de la reproducción deberían guardarse los discos compactos de nuevo en el estuche para que no se rayen.
• No exponga discos compactos a la directa irradiación solar, a alta humedad o durante mucho tiempo a altas temperaturas de calor.De esta forma evitará que los discos compactos se deformen.
• No pegue papel sobre el disco compacto o escriba algo sobre éste.
• No rocie detergentes o aerosoles antiestáticos como es el caso con los fonó­grafos.
34
E
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 34
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca­en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
35
E
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 35
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensio­ne, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non ven­gano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi­cate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompa­gnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, perico­losa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
36
I
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 36
Descrizione dei comandi
Messa in funzione dell’apparecchio/Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso!
• Rimuovere, se presenti, le protezioni di trasporto su parte CD e cassetta.
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superficie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente areato!
• Collegare gli altoparlanti ai collegamenti (26) sul retro dell’ apparecchio.
Sicurezza trasporto vano CD
Aprire il vano CD premendo il tasto OPEN/CLOSE (11). rima della messa in funzio­ne, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Alimentazione elettrica
Infilare la spina (27) in una presa regolarmente installata con contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve assolutamente corrispondere a quella indica-
37
I
1. Indicatore luminoso di controllo
POWER
2. Sensore remoto
3. Tasto X-BASS ON/OFF
4. PHONES (Collegamento cuffie)
5. POWER/FUNCTION
Selettore funzioni (CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. BAND Selettore frequenza
(AM / FM / FM-ST)
7. VOLUME – Tasto volume
8. VOLUME – Tasto volume
9. Display multifunzionale
10. Manopola TUNING
11. OPEN/CLOSE Tasto per
l’apertura del vano CD
12. Tasto riproduzione/pausa / II
CD
13. Tasto ricerca II CD
(avanti/indietro)
14. Tasto Stop CD
15. MEMORY Tasto programmazione
16. Tasto REPEAT (riproduzione)
17. Vano cassette
18. Sportello OPEN
19. II Tasto pausa cassetta
20. /Tasto stop/espulsione –
cassetta
21.  Tasto avanti – cassetta
22.  Tasto indietro – cassetta
23. Tasto riproduzione cassetta
24. Tasto registrazione cassetta
Retro
25. Antenna a filo FM
26. SPEAKERS R/L Collegamenti altoparlanti
27. AC Collegamento di rete
Telecomando
A. Tasto / II PLAY/PAUSE B. Tasto STOP C. Tasto MUTE D. – /+ VOLUME – Tasti volume E. Tasto ricerca II CD
(avanti/indietro)
F. Tasto REPEAT G. Tasto MEMORY
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 37
ta sulla targa dati. L’indicatore luminoso di controllo POWER (1) indica che l’appa­recchio è pronto per l’uso.
Batterie del telecomando
La batteria del telecomando è una batteria al litio di lunga durata. Se nel corso dell’uso il raggio d’azione diminuisce, procedere come qui di seguito:
• Aprire lo scomparto della pila sul lato del telecomando.
Sostituire le batterie con una batteria dello stesso tipo. Fare attenzione che la polarità sia corretta
(Vedi quanto stampigliato sul retro del telecomando).
• Chiudere lo scomparto della pila.
Attenzione: le batterie non devono essere gettate nei rifiuti domestici. Per cortesia consegnare le batterie usate nel centro di raccolta competente o al rivenditore.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Uso generale
POWER (5): mette in funzione l‘ apparecchio oppure lo spegne.
L’indicatore luminoso di controllo POWER (1) indica che l’apparecchio è pronto per l’uso.
Spegnere: Quando il selettore funzioni (5) è su OFF/TAPE,
l’apparecchio è spento e tutte le funzioni del nastro sono disattivate. L’indicatore luminoso di controllo POWER (1) si spegne.
X-BASS ON/OFF (3): serve per intensificare o ridurre i suoni bassi.
Per le posizioni dell’interruttore ON = acceso, OFF = spento.
Volume: Con il regolatore VOLUME (7/8) (D sul telecomando)
si può regolare il volume desiderato.
PHONES (4): Inserire la spina delle cuffie nella presa per le cuffie: le
casse diventano mute. Nel caso in cui la presa non è adatta, adoperare un adattatore.
Altoparlanti: Collegare gli altoparlanti ai collegamenti (26) sul retro
dell’ apparecchio. Telecomando infrarosso: per il comando senza fili fino ad una distanza di 5 metri.
Se questo raggio d’azione diminuisce, si devono sostituire
le batterie. Per il comando non vi devono essere ostacoli
tra il telecomando e il ricevitore a infrarossi dell‘appa-
recchio.
38
I
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 38
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (5) in corrispondenza della posizione TUNER.
2. Scegliere la frequenza desiderata con l’interruttore di frequenza (6). Onda Media = AM (Mono) UKW = FM UKW Stereo = FM ST
3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (10).
4. L’indicatore luminoso di controllo STEREO nel display (9) si accende solo se avete selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente in qualità stereo. Se la ricezione è troppo debole oppure si sente un fruscio, può essere che la spia non si illumini. Girando e cambiando la posizione e la lunghezza dell’ antenna (25) si può migliorare la ricezione.
5. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente girandolo e modificandone la posizione. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
Funzionamento registratore
Riprodurre cassette
1. Scegliere la funzione OFF/TAPE (5).
2. Aprire lo sportello (18).
3. Premere il tasto di emissione (20) /per aprire il vano cassette (17).
4. Inserire una cassetta audio con il nastro rivolto verso il basso e disporre il lato da ascoltare rivolto verso l’esterno. Chiudere il vano cassette.
5. Premere il tasto di riproduzione (23), per la riproduzione della cassetta.
6. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto /Stop/Eject (20).
7. Se necessario avanzare o riavvolgere il nastro con i tasti a freccia. = avanz­amento (21),  = riavvolgimento (22). Passando da una funzione all’ altra o per interrompere la funzione premere sempre il tasto /Stop/Eject (20). Si evitano cos” guasti sia all’ apparecchio che al nastro.
8. Premendo nuovamente il tasto /Stop/Eject (20) si apre lo sportello del vano cassette.
9. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il tasto apposito II (19). Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto in avanti. Accertarsi che la cassetta non sia protetta contro la registrazione (la linguetta in alto non deve essere staccata).
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selettore funzioni (5) e dare avvio a questa sorgente. La registrazione avviene dalla sorgente acustica che state ascoltando. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. Modifiche di tono e volume non comportano una modifica della registrazione.
3. Premere il tasto di registrazione (24), (il tasto per la riproduzione si abbas­sa automaticamente). Inizia la registrazione.Tutte le registrazioni precedenti si cancellano automaticamente.
39
I
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 39
4. Potete interrompere brevemente la registrazione con il tasto per la pausa II (19)
o fermarla con il tasto /Stop/Eject (20).
Ascolto CD
Così si riproduce un CD
1. Girare il selettore funzioni (5) nella posizione “CD”.
2. Premere il tasto per aprire il coperchio del vano CD (11).
3. Inserire direttamente sopra il cilindro una CD audio con l’ etichetta sulla parte superiore e chiudere il coperchio del vano.
4. Nel display (9) appare “- -“ e poi il numero dei titoli/track.
5. Premere il tasto / II PLAY/PAUSE (12/A), per iniziare la riproduzione CD. La lettura del CD inizierà dalla prima traccia. Il brano musicale attualmente ripro­dotto e il simbolo PLAY vengono visualizzati nel display.
6. Per togliere un CD, premere il tasto CD STOP (14/B), aprire il coperchio del vano con il tasto OPEN/CLOSE (11) e togliere delicatamente il CD.
Prestare attenzione a questa avvertenza per la riproduzione di CD e CDR in formato MP3! L’apparecchio non è adatto a MP3. Sebbene il CD inizi a girare, non è possibile riprodurre la funzione audio.
Tenere sempre chiuso il coperchio. Attenzione: se un dischetto viene inserito rovesciato, o se non c’è nessun dischet-
to, nel display appare „- -”.
Descrizione dei tasti CD
/ II PLAY/PAUSE (12/A): La ripetizione può essere interrotta. Premendo
nuovamente il tasto, si rimette in funzione la ripetizione allo stesso punto di prima. Il simbolo PLAY nel display (9) lampeggia.
I SKIP/SEARCH (13/E): Durante la riproduzione del CD:
Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio. Premere 2 volte = Passa al brano successivo. Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc. Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani.
I SKIP/SEARCH (13/E): Durante la riproduzione del CD:
Con questo tasto si può passare al prossimo brano o successivi. Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani.
STOP (14/B): si ferma il CD.
40
I
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 40
REPEAT (16/F): Durante la riproduzione del CD
Premendo 1x (sul display compare REPEAT): il brano attualmente in ascolto viene continuamente riprodotto. Premendo 2x (sul display compare REPEAT ALL): si riproduce continuamente tutto il CD. Premendo 3x: la funzione è disattivata.
MUTE (C): Serve per sospendere rapidamente il volume. Per
rimuovere questa funzione premere di nuovo il tasto MUTE.
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto  STOP.
2. Premere il tasto MEMORY (15/G). Nel display lampeggia “00” (posto di memo-
ria) e MEMORY. Scegliere il brano desiderato con i tasti I I SKIP/SEARCH e premere nuovamente il tasto MEMORY. Ripetere la procedura finché avete selezionato tutti i brani.
3. Premere il tasto / II PLAY/PAUSE. La riproduzione ha inizio. MEMORY lam- peggia e il display visualizza il simbolo PLAY. Con questo tasto si può anche sospendere per un attimo il programma (v. cap. PLAY/PAUSE).
4. Premendo di nuovo il tasto STOP, si ferma la riproduzione, tuttavia il pro­gramma rimane.
5. Per riprodurre nuovamente il programma premere prima il tasto MEMORY e poi il tasto / II PLAY/PAUSE.
6. Per cancellare il programma (nel modo STOP) premere prima il tasto MEMORY e poi il tasto STOP. MEMORY nel display si spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca auto­maticamente. La programmazione si cancella automaticamente anche se si decide di cambiare in un altro modulo, p. e. TUNER, estrarre il CD dal vano, oppure spegnere l’ apparecchio
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto REPEAT (16/F) fino a 3 x e le funzioni possono essere applicate come descritto in “REPEAT”.
41
I
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 41
Nota: Compact Disc:
• Con questo apparecchio si possono riprodurre sia CD di 8 cm che CD di 12 cm di diametro. Nota: inserire un solo disco nel vano CD.
• Con questo apparecchio si possono riprodurre solo CD audio, CD-R e CD–RW.
• Inserire sempre i CD nel rispettivo vano con l’etichetta sempre rivolta verso l’al­to. I Compact disc possono essere riprodotti solo su un lato.
• Togliere accuratamente con un panno morbido impronte di dita e polvere dal lato segnale del CD (lato senza etichetta). Pulire con un leggero movimento ret­tilineo dall’interno verso il bordo.
• Dopo la riproduzione conservare i CD nella loro custodia affinché non si graffi­no.
• Evitare l’esposizione diretta dei CD ai raggi del sole, ad umidità elevata o ad alte temperature per un lungo periodo di tempo affinché non si deformino.
• Non incollare carta sui CD né scriverci sopra qualcosa.
• Non usare detergenti o spray antistatici come per i fonografi.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan­doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imbal­laggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’­apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
42
I
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 42
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
43
I
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 43
General safety instructions
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considera­ble risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dan­gerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD com­partment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
44
GB
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 44
Description of the Controls
Start-up of the device/Introduction
• Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
• Remove any transport safety equipment on the CD and cassette sections.
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, flat, non-slip surface on which the device can be easily operated.
• Make sure that the device is adequately ventilated!
• Connect the loudspeakers to the connections (26) on the rear.
CD deck transport protection
Please open the CD compartment by pressing the OPEN/CLOSE button (11). Remove the transport protection from the CD player if present before use.
Power supply
Insert the plug (27) into a properly installed 230 V, 50 Hz power socket. Please ensure that the mains voltage corresponds to the information on the type plate. The POWER (1) control lamp shows that the device is switched on.
45
GB
1. POWER control lamp
2. Sensor for the remote control
3. X-BASS ON/OFF switch
4. PHONES headphone connection
5. POWER/FUNCTION
Function selector (CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. BAND selector switch
(AM / FM / FM-ST)
7. VOLUME-button
8. VOLUME-button
9. Multifunction display
10. TUNING control
11. OPEN/CLOSE button to open the
CD compartment
12. / II CD play/pause button
13. I I buttons
(forward/reverse search) CD
14. CD stop button
15. MEMORY programming button
16. REPEAT button
17. Cassette compartment
18. Door OPEN
19. II pause button - cassette
20. /stop/eject button – cassette
21.  Fast forward button – cassette
22.  Fast reverse button – cassette
23. play button - cassette
24. record button - cassette
Reverse Side
25. FM throw-out aerial
26. SPEAKERS R/L loudspeaker connections
27. AC Mains connection
Remote Control
A. / II PLAY/PAUSE button B. STOP button C. MUTE button D. – /+VOLUME-buttons E. II buttons
(forward/reverse search) CD
F. REPEAT button G. MEMORY button
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 45
Remote Control Batteries
The battery of the remote control is a long-life lithium cell. If the range of the remote control is reduced during use, please proceed as follows:
• Open the battery compartment on the side of the remote control.
• Replace the cell by a battery of the same type. Ensure correct polarity (See imprint on the back of the remote control).
• Close the battery compartment.
Note: Batteries should not be disposed of in domestic waste. Please return used batteries to the appropriate collection points or dealer where you bought them.
Never throw batteries into a fire.
General Operation
POWER (5): Switches the unit to „ready for operation“ or to „off“.The
POWER (1) control lamp shows that the device is switched on.
Switch-off: The machine is turned off when the function selector
switch (5) is in the TAPE/POWER OFF position and all tape functions are switched off.The POWER (1) control lamp goes off.
X-BASS ON/OFF (3): to increase or decrease the bass output.The switch can
be in one of two positions, ON or OFF.
Volume: You can set the desired volume using the VOLUME
control (7/8) (D on the remote control).
PHONES (4): Insert the plug of a set of headphones into the headphone
socket – the loudspeakers are „muted“. If your headphone plug does not fit, please use a suitable adapter.
Loudspeakers: Connect the loudspeakers to the connections (26) on the
rear. Infrared remote control: For operating the music centre from a distance of up to
5 metres without a lead. If the range of the remote control
is reduced, the batteries have to be replaced. When
operating the remote control ensure that there is nothing
blocking the view between the remote control unit and the
infra-red receiver on the music centre.
46
GB
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 46
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (5) to the TUNER position.
2. Select the desired frequency band using the band selection switch (6).
Medium wave = AM (mono) VHF = FM VHF Stereo = FM ST
3. Tune in the desired station with the station adjustment knob TUNING (10).
4. The STEREO control lamp in the display (9) only lights up if you have selected
FM stereo and are receiving the station in stereo quality.
If reception is too weak and the station received crackles, it may be that this light will not come on. Try to improve reception by turning and bending or twisting and altering the length of the antenna (25).
5. An aerial is integrated into the device for the reception of AM stations. The machine can be aligned to the station by turning it. In this frequency band programs are transmitted in ”mono“ only.
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Select the function OFF/TAPE (5).
2. Open the flap (18).
3. Press the /Stop/Eject button (20) in order to open the cassette compart­ment (17).
4. Push a recorded audio cassette, with the tape downwards and the listening side facing forwards, into the compartment. Close the cassette compartment.
5. Press the playback key (23) to listen to the tape.
6. With the /stop/eject key (20) you can stop playback.
7. Wind the tape forwards or backwards if necessary in the direction of the arrow keys.  = forwards (21),  = reverse (22). Always press the /stop/eject key (20) when changing the direction or stopping the tape.This prevents dama­ge to the machine and the tape.
8. If the /stop/eject button (20) is pressed again the flap of the cassette com­partment opens.
9. In order to interrupt playback briefly, press the II PAUSE button (19). Pressing again continues playback.
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the side on which you wish to record facing for­wards. Ensure that the cassette is not copy-protected (the copy protection tab on the top narrow side of the cassette must not have been removed).
2. Select the source from which you wish to record with the function switch (5) and then start playback from this source if necessary.The sound source which you are listening to is the one from which the recording is made. The recording level is controlled automatically. Any changes to the sound and volume do not affect the recording.
47
GB
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 47
3. Please press the record button (24) (the playback button is automatically
pressed down at the same time). Recording now begins. All previous recordings are automatically erased.
4. The recording can be interrupted briefly using the II pause key (19), or stopped
by means of the /stop/eject button (20).
Playing CDs
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (5) to the „CD“ position.
2. Press the key to open the CD deck cover (11).
3. Insert a music CD with the label facing upwards on the central button and close the CD deck cover.
4. „- -“ appears in the display (9) followed by the number of tracks.
5. Press the / II PLAY/PAUSE button (12/A) to listen to the CD.The CD will play from the first title. The current track and the symbol PLAY are shown in the display.
6. To remove a CD, press the CD STOP key (14/B), open the CD deck with the OPEN/CLOSE key (11) and take out the CD carefully.
Please note these instructions for playing back CDs and CDRs in MP3 for­mat! The device is not able to play back MP3 files.The CD begins to turn, but the sound cannot be heard.
Always keep the CD deck cover closed. Note: If a disc is inserted incorrectly, or no disc is inserted, the symbol „- -“ appears
in the display.
Description of the CD buttons
/ II PLAY/PAUSE (12/A): You can briefly interrupt the playing. Renewed pressing
of the button will restart the playing from the same place. The symbol PLAY in the display (9) flashes.
I SKIP/SEARCH (13/E): With the CD running:
Press once = This starts the current track again from the beginning. Press a second time = This jumps back to the previous track. Press a third time = This plays the song before etc. If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks.
I SKIP/SEARCH (13/E): With the CD running:
With this button you can jump to the following track or the next track but one etc. If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks.
48
GB
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 48
STOP (14/B): The CD is stopped.
REPEAT (16/F): Press once = he current track is repeated continuously
(REPEAT appears in the display). Press a second time = the whole CD is played continuously (REPEAT ALL appears in the display). Press a third time: the function is deactivated.
MUTE (C): This is used to switch off the sound. In order to hear
sound again, press the MUTE button a second time.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP key.
2. Press the MEMORY key (15/G). The number „00“ (storage location) and the
symbol MEMORY flash in the display. Use the I I buttons to select the desired track and then press the MEMORY button again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.
3. Press the / II PLAY/PAUSE button. The playback starts. The MEMORY display flashes and the PLAY symbol is shown in the display. Press this button to pause briefly the playback (see the section on PLAY/PAUSE).
4. Press once the STOP key to stop the playback while retaining the program.
5. To play the programme again, please first press the MEMORY button and then the / II PLAY/PAUSE key.
6. In order to delete the programme (in STOP mode), first press the MEMORY button and then the STOP button.The MEMORY display goes off.
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The programme is also deleted if you change to another mode, e.g. TUNER, remove the CD from the CD compartment or switch the machine off.
It is also possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function. After you have programmed and started the device, please press the REPEAT but­ton (16/F) up to three times and then you can use the functions as described under „REPEAT“.
49
GB
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 49
Note: Compact Disks:
• This device is able to play CDs with a diameter of 8 cm and 12 cm. Note: Only place one disc in the CD compartment at a time.
• Only audio CDs, CD-R and CD-RW disks can be played on this machine.
• Always place the CD into the CD compartment with the label facing upwards. Compact discs can only be played on one side.
• Fingerprints and dust should be carefully removed from the recorded side of the CD (the side without the label) with a soft cloth. Wipe off in straight lines from the centre to the edge.
• After being played, CDs should be returned to their case so that they do not become scratched.
• Do not expose CDs to direct sunlight, high humidity levels or prolonged high temperatures in order to prevent them from warping.
• Do not adhere any paper to the CD or write on it.
• Do not spray any cleaning agents or antistatic sprays on to the CD as in the case of phonographs.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it.The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline.Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
50
GB
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 50
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
51
GB
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 51
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku. W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na bieguno­wość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznac­zoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnie­niami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w spec­jalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uni­knięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odt­warzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
52
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 52
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Opis elementów obsługi
Uruchomienie urządzenia / Wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję obsługi!
• Usunąć zabezpieczenia transportowe części kasetowej i do płyt CD.
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą, równą i nie śliską powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.
• Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia!
• Proszę podłączyć głośniki do podłączeń (26) z tyłu urządzenia.
53
PL
1. Lampka kontrolna POWER
2. Sensor zdalnego sterowania
3. Przycisk X-BASS (włącznik/
wyłącznik)
4. PHONES (Podłączenie na
słuchawki)
5. POWER/FUNCTION
Przełącznik wyboru funkcji
(CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. BAND Przełącznik wyboru
pasma (AM / FM / FM-ST)
7. Przycisk głośności VOLUME
8. Przycisk głośności VOLUME
9. Wyświetlacz wielofunkcyjny
10. Regulator TUNING
11. OPEN/CLOSE Przycisk do
otwierania pojemnika na CD
12. Przycisk Odtwarzanie/Przerwa
/ II CD
13. II CD Przycisk przeszuki-
wanie (do przodu/do tyłu)
14. Przycisk CD Stop
15. Przycisk programowania
MEMORY
16. Przycisk REPEAT (powtórka)
17. Kieszeń kasety
18. pokrywka OPEN
19. Przycisk zatrzymania kasety II
20. Przycisk /Stop/ wyrzucanie
kasety
21.  Przycisk przewijanie do
przodu – kaseta
22.  Przycisk przewijanie do
tyłu – kaseta
23. Przycisk odtwarzania kasety
24. Przycisk nagrywania kasety
Strona tylna
25. Drut antenowy FM
26. Podłączenie głośników
SPEAKER R/L
27. Podłączenie do sieci
Zdalne sterowanie
A. Przycisk / II PLAY/PAUSE B. Przycisk
STOP C. Przycisk MUTE D. – /+ Przyciski głośności
VOLUME
E. II CD Przycisk przeszuki-
wanie (do przodu/do tyłu) F. Przycisk REPEAT G. Przycisk MEMORY
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 53
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
Proszę otworzyć szufladkę płyty CD, naciskając przycisk OPEN/CLOSE (11). Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie transportowe odtwarzacza płyt kompaktowych, o ile zostało założone.
Zasilanie prądem
Podłączyć wtyczkę (27) do prawidłowo zainstalowanego gniazda o napięciu 230 V 50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność napięcia w sieci z danymi na tablicz­ce. Lampka kontrolna POWER (1) wskazuje gotowość do pracy urządzenia.
Baterie w pilocie zdalnej obsługi
Baterie stosowane w pilocie to ogniwa litowe o długiej żywotności. Jeżeli w trakcie użytkowania spostrzeżemy, że zasięg pilota ulega skróceniu to wówczas należy zastosować się do poniższego opisu postępowania:
• Otworzyć kieszeń na baterie z boku pilota.
• Wymienić ogniwa na baterie tego samego typu. Zwrócić uwagę na zachowa­nie odpowiedniej biegunowości (Patrz wytłoczenie na tylnej stronie pilota)).
• Zamknąć kieszeń na baterie.
Uwaga: baterii nie wolno wyrzucać do śmietnika. Należy je oddać do odpo­wiednich punktów zbiorczych lub do sprzedawcy.
Wrzucanie baterii do ognia jest surowo zabronione.
Ogólne zasady obsługi
POWER (5): przełącza urządzenie z „włącznik” na „wyłącznik”.
Lampka kontrolna POWER (1) wskazuje gotowość do pracy urządzenia.
Wyłączanie: Urządzenie jest nieczynne, jeżeli przełącznik funkcji (5)
znajduje się w pozycji OFF/TAPE i wyłączone są wszystkie funkcje biegu taśmy. Lampka kontrolna POWER (1) gaśnie.
X-BASS ON/OFF (3): służy do wzmacniania lub redukcji basów. Pozycje
przełącznika mają następujące znaczenie: ON = Włączone, OFF = Wyłączone.
Głośność: Przy pomocy regulatora VOLUME (7/8) (D na pilocie)
można ustawić żądaną siłę głosu.
PHONES (4): włożyć wtyczkę słuchawek w gniazdko dla słuchawek,
głośniki zostają wyciszone. Jeżeli wtyczka słuchawek nie pasuje do gniazdka, należy użyć odpowiedniego adaptera.
Głośnik: Proszę podłączyć głośniki do podłączeń (26) z tyłu
urządzenia.
54
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 54
Pilot na podczerwień: dla zdalnej obsługi z odległości do 5 metrów. Jeżeli
odległość ta zmniejszy się, należy wymienić baterie. W trakcie użytkowania należy zwrócić uwagę na zachowa nie wolnej przestrzeni pomiędzy pilotem zdalnego sterowania a odbiornikiem promieni podczerwonych urządzenia.
Odbiór radiowy
1. Przełącznik wyboru funkcji (5) ustawić w pozycji TUNER.
2. Proszę wybrać żądane pasmo częstotliwości przy pomocy przełącznika wyboru pasm (6). Fale średnie = AM (mono) UKF-Mono = FM UKF-Stereo = FM ST
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystrajania stacji TUNING (10).
4. Lampka kontrolna STEREO w wyświetlaczu (9) świeci się tylko wtedy, gdy wybrany został zakres UKF (UKW) stereo i stacja odbierana jest w stereo. Jeżeli odbiór jest słaby, lub jeżeli odbiór stacji jest zakłócany przez szumy, może się zdarzyć, że lampka ta nie będzie się świecić. Należy spróbować polepszyć odbiór poprzez zmianę ustawienia (kręcenie, przechylanie i odchylanie) lub zmianę długości anteny (25).
5. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
Magnetofon
Odtwarzanie kaset
1. Proszę wybrać funkcję OFF/TAPE (5).
2. Otworzyć przykrywkę (18).
3. Proszę wcisnąć przycisk /Stop/ Wyrzucanie kasety (20) celem otwarcia kieszeni kasety (17).
4. Nagraną kasetę magnetofonową należy wsunąć do kieszeni taśmą do dołu i tą stroną do przodu, która ma być słuchana. Proszę zamknąć kieszeń na kasety.
5. Proszę wcisnąć przycisk odtwarzania (23), by rozpocząć odtwarzanie taśmy.
6. Przyciskiem /Stop/ Wyrzucanie (20) kasety mogą Państwo zatrzymać odtwarzanie.
7. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy przycisków oznac­zonych strzałkami odpowiednio do przodu lub do tyłu.  = do przodu (21),  = do tyłu (22). Między przełączaniem kierunku przesuwu taśmy i
55
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 55
w celu zatrzymania biegu taśmy proszę zawsze używać przycisk / Stop/ Wyrzucanie kasety (20). W ten sposób unikają Państwo uszkodzeń urządze­nia lub taśmy.
8. Po ponownym wciśnięciu przycisku /Stop/ Wyrzucanie (20) kasety
otwiera się pokrywka kieszeni kasety.
9. By na krótko przerwać odtwarzanie, proszę wcisnąć przycisk II PAUSE (19).
Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio, stroną nagrywaną do przodu. Proszę się upewnić, że kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec bloka­dy w górnej węższej części kasety nie może być wyłamany).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (5) proszę wybrać źródło nagrywania i włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie. Poziom nagrywania dostrajany jest automatycznie-. Zmiany dźwięku i siły głosu nie zmieniają jakości nagrania.
3. Proszę wcisnąć przycisk nagrywania (24) (przycisk odtwarzania jest wciskany razem z nim samoczynnie). Nagrywanie rozpoczyna się. Wszystkie wcześniejsze nagrania kasowane są automatycznie.
4. Przyciskiem II Pause (19) mogą Państwo na krótko przerwać nagrywanie lub zatrzymać je przyciskiem /Stop/ Wyrzucanie kasety (20).
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób
1. Proszę przekręcić przełącznik funkcji (5) do pozycji “CD”.
2. Aby otworzyć pokrywę kieszeni CD (11) proszę nacisnąć przycisk.
3. Proszę włożyć CD z nagraniem na centralny stożek nadrukiem do góry i zamknąć pokrywę kieszeni CD.
4. W wyświetlaczu (9) pojawia się ”--”, a następnie liczba tytułów.
5. Proszę wcisnąć przycisk / II PLAY/PAUSE (12/A), by rozpocząć odtwarza­nie płyty kompaktowej. Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwsze­go tytułu. Aktualna piosenka i symbol PLAY pokazywany jest w wyświet­laczu.
6. Aby wyjąć CD należy nacisnąć przycisk CD STOP (14/B), otworzyć przy pomocy przycisku OPEN/CLOSE (11) pokrywę CD i unieść ostrożnie CD.
Proszę uwzględnić tą wskazówkę odnośnie odtwarzania płyt CD i CDR w formacie MP3! Urządzenie to nie obsługuje formatu MP3. Wprawdzie płyta kompaktowa zaczyna się kręcić, jednak dźwięk nie jest odtwarz­any.
Prosz zawsze zamyka pokryw.
56
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 56
Wskazówka: Jeżeli płyta kompaktowa zostanie włożona odwrotną stroną, wzgl. nie zostanie włożona żadna płyta, to w wyświetlaczu pojawia się meldun­ek „- -”.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
/ II PLAY/PAUSE (12/A): odtwarzanie może zostać na krótko przerwane.
Ponowne naciśnięcie klawisza rozpocznie odtwarza­nie płyty w tym samym miejscu. Symbol PLAY w wyświetlaczu (9) miga.
I SKIP/SEARCH (13/E): Jednokrotne wciśnięcie przycisku podczas
odtwarzania płyty kompaktowej = Aktualny utwór odtwarzany jest od początku. Naciśnięcie 2x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu Naciśnięcie 3x = Odtwarza utwór poprzed-zający itd. Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika.
I SKIP/SEARCH (13/E): Podczas odtwarzania:
Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo przejść do następnego lub jeszcze wcześniejszego tytułu. Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika.
STOP (14/B): Zatrzymuje płytę CD.
REPEAT (16/F): Naciśnięcie 1x = aktualnie odtwarzane nagranie
będzie stale powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się REPEAT). Naciśnięcie 2x = aktualnie odtwarzane CD będzie stale powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się REPEAT ALL). Naciśnięcie 3x: dezaktywacja funkcji.
MUTE (C): Służy do szybkiego wyłączenia głośności. Dla
usunięcia tej funkcji proszę ponownie wcisnąć przy­cisk MUTE.
57
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 57
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Prosz nacisn przycisk  STOP.
2. Prosz nacisn przycisk MEMORY (15/G). W wywietlaczu miga „00“ (pozycja w pamici) i wskanik MEMORY. Przyciskami I I SKIP/SEARCH proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk MEMORY. Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.
3. Proszę wcisnąć przycisk / II Play/Pause. Uruchomione zostaje odtwarza­nie. Meldunek MEMORY miga, a w wyświetlaczu pokazuje się symbol PLAY. Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu (patrz odcinek PLAY/PAUSE).
4. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP, odtwarzanie zostaje zatr­zymane, program zostanie jednak zachowany.
5. Celem ponownego odtwarzania programu proszę wcisnąć najpierw przycisk
MEMORY, a następnie przycisk / II PLAY/PAUSE.
6. W celu skasowania programu (w trybie STOP) proszę najpierw wcisnąć
przycisk MEMORY, a następnie przycisk STOP. Meldunek MEMORY w wyświetlaczu gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczyn­nie się zatrzyma. Programowanie kasuje się także z chwilą przełączenia na inny tryb, np. TUNER, wyjęcia płyty kompaktowej z pojemnika na CD, lub wyłącze­nia urządzenia.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przy­cisk REPEAT (16/F) a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w punkcie „REPEAT“.
Wskazówka: dyski kompaktowe:
• W tym urządzeniu można odtwarzać zarówno CD o średnicy 8 cm jak i 12 cm.Wskazówka: zawsze proszę wkładać tylko jeden dysk do pojemnika na CD.
• W tym urządzeniu można odtwarzać tylko CD audio, CD-R i CD-RW.
• Płyty kompaktowe wkładać do pojemnika na CD zawsze etykietką do góry. Dyski mogą być odtwarzane tylko po jednej stronie.
• Odciski palców i kurz należy usuwać starannie miękką ściereczką po stronie zapisu CD (strona bez etykietki). Wycierać lekko ruchami prostoliniowymi od wewnątrz do krawędzi.
• Po zakończeniu odtwarzania dyski powinny być przechowywane w okładce na CD, by chronić je przed porysowaniem.
• Płyt CD nie wystawiać na bezpośrednie działanie słońca, wysokiej wil­gotności lub na dłuższy czas wysokich temperatur, aby się nie zniekształciły.
58
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 58
• Nie naklejać papieru na CD i nie pisać niczego na płycie.
• Nie spryskiwać środkami czyszczącymi czy rozpylaczami antystatycznymi, tak jak w przypadku fonografów.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko­dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
59
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 59
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwoś­ci ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
60
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 60
61
H
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvet­len közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel! Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és fes-
zültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások! Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belse­jében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyel­mét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók mega­kadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 61
A kezelő elemek leírása
A készülék használatba vétele / Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást!
• Távolítsa el a szállítási biztonságot szolgáló csomagolóelemeket a CD- és kazettarészből, amennyiben vannak benne ilyenek!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes felület lenne alkalmas, amelyen jól lehet a kés züléket kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön.
• Kapcsolja a hangszórókat a hátlapon lévő csatlakozókra (26)!
CD-tartó szállítási biztosítás
Az OPEN/CLOSE gombot (11) megnyomva, nyissa ki a CD-tartót! Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket.
62
H
1. POWER ellenőrző lámpa
2. A távkapcsoló érzékelője
3. X-BASS ki-/bekapcsológomb
4. PHONES (felhallgató csatlako-
zás)
5. POWER/FUNCTION
funkcióválasztó kapcsoló
(CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. BAND sávválasztó kapcsoló
(AM / FM / FM-ST)
7. VOLUME – hangerő gomb
8. VOLUME – hangerő gomb
9. Többfunkciós kijelző
10. TUNING szabályozó
11. OPEN/CLOSE gomb a CD-fiók
felnyitására
12. / II CD lejátszás/szünet gomb
13. II CD kereső gombok
(előre/vissza)
14. CD Stop gomb
15. MEMORY programozógomb
16. REPEAT (ismétlés) gomb
17. Kazettatartó
18. Ajtó OPEN
19. II Pause gomb – kazetta
20. /stop/kivetőgomb – kazetta
21.  Gyors előre – kazetta
22.  Gyors vissza – kazetta
23. lejátszás gomb – kazetta
24. felvétel gomb – kazetta
Hátlap
25. FM kivető antenna
26. SPEAKERS R/L
hangszóró-csatlakozások
27. AC Hálózati csatlakozás
Távkapcsoló
A. / II PLAY/PAUSE gomb B. STOP gomb C. MUTE gomb D. – /+ VOLUME –
hangerő-szabályozó
E. II CD kereső gombok
(előre/vissza)
F. REPEAT gomb G. MEMORY gomb
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 62
63
H
Áramellátás
Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt kon­nektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adatai­val! A POWER (1) ellenőrző lámpa jelzi az üzemkészültséget.
A távkapcsolóban lévő elem
A távkapcsoló energiaforrása tartós lítium-elem. Ha a használat folyamán csök­kenne a távkapcsoló hatótávolsága, a következőképpen járjon el:
• Nyissa ki a távkapcsoló oldalán található elemtartó rekeszt!
• Cserélje ki az elemet azonos típusú újra! Ügyeljen a megfelelő polaritásra (Lásd dombornyomás a távkapcsoló hátlapján).
• Zárja le az elemtartó rekeszt!
Figyelem: A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
Általános kezelés
POWER (5): Üzemkész állapotba kapcsolja, ill. kikapcsolja a kés
züléket. A POWER (1) ellenőrző lámpa jelzi az üzemkészültséget.
Kikapcsolás: Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (5) OFF/TAPE
állásban van, és minden szalagfuttató funkció ki van kapcsolva, a készülék üzemen kívül van. A POWER (1) ellenőrző lámpa kialszik.
X-BASS ON/OFF (3): A basszus erősítésére vagy mérséklésére szolgál.
A kapcsoló lehetséges állásai: ON = bekapcsolva, OFF = kikapcsolva.
Hangerő: A VOLUME szabályozóval (7/8) (D a távkapcsolón)
beállítható a kívánt hangerő.
PHONES (4): Ha fejhallgató dugaszát dugja a csatlakozóhüvelybe,
némára kapcsolja vele a hangszórókat. Ha meglévő dugasza nem illene a csatlakozóhüvelybe, használjon megfelelő adaptert!
Hangszóró: Kapcsolja a hangszórókat a hátlapon lévő csatlakozókra
(26)! Infravörös távkapcsoló: Kábel nélküli készülékkezeléshez legfeljebb 5 m-es
távolságból. Ha ez a távolság csökken, ki kell cserélni
az elemeket. A távkapcsoló használatakor ügyeljen arra,
hogy a távkapcsoló és a készülék infravörös vevője
között semmi se álljon az útban.
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 63
Poslech rozhlasového vysílání
1. Přepínač funkcí (5) přepněte do polohy TUNER.
2. A sávválasztó kapcsolóval (6) válassza ki a kívánt frekvenciatartományt! középhullám = AM (mono) URH = FM URH sztereo = FM ST
3. Pomocí regulátoru ladění TUNING (10) nalaďte požadovanou rozhlasovou stanici.
4. A STEREO ellenőrző lámpa a kijelzőn (9) csak akkor világít, ha URH sztereó üzemet választott, és az adót sztereó minőségben hallgatja. Jestliže je přijí­maný signál příliš slabý a vysílání je zašumněno, tak se může stát, že nesvítí. Pokuste se příjem zlepšit otáčením a prodlužováním či zkracováním antény (25).
5. Pro příjem vysílání v pásmu středních vln je přístroj vybaven integrovanou anténou. Přístroj lze pro dosažení lepšího příjmu nasměrovat otáčením a změnou polohy. V tomto frekvenčním pásmu jsou programy vysílány jen v monofonní kvalitě.
Kazettalejátszó üzemmód
Kazetták lejátszása
1. Válassza a OFF/TAPE (5) funkciót!
2. Nyissa ki az ajtót (18)!
3. A kazettatartó (20) felnyitásához nyomja meg a /stop/kivetőgombot (17)!
4. Dugjon a kazettatartóba egy műsoros audiokazettát úgy, hogy a szalag lefelé, a hallgatandó oldal pedig előre nézzen! Zárja le a kazettatartó rekeszt!
5. A szalag lejátszásához nyomja meg az (23) lejátszás gombot!
6. A lejátszást az /stop/kivetőgombbal (20) leállíthatja.
7. Szükség esetén pörgesse a szalagot a nyíllal jelölt gombokkal értelemszerűen előre vagy vissza!  = előre (21),  = visszafelé (22). A szalagfuttató funkciók átkapcsolásai között és a futtatás leállításához mindig nyomja meg az /stop/kivetőgombot (20)! Ezzel elkerülhető a készülék meghibásodása vagy a szalag megrongálódása.
8. Az /stop/kivetőgomb (20) ismételt megnyomására felnyílik a kazettatar­tó ajtaja.
9. Ha rövid időre meg akarja szakítani a lejátszást, nyomja meg a II PAUSE gombot (19). Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy hangkazettát úgy, hogy az az oldala nézzen előre, amely­re felvételt akar készíteni. Győződjön meg róla, hogy a kazetta nem másolásvédett-e (a kazetta felső keskeny oldalán lévő másolásvédő nyelv nincs-e kitörve).
64
H
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 64
65
H
2. A funkcióválasztó kapcsolóval (5) válassza ki a hangfelvétel forrását, és indítsa el a forrást! Arról a hangforrásról fog felvételt készíteni, amelyet hall. A felvétel szintjét a készülék automatikusan vezérli. A hangszín és a hangerő változtatása nem befolyásolja a felvételt.
3. Nyomja meg a felvétel gombot (24), (az lejátszás gomb vele együtt automatikusan lenyomódik). A felvétel elkezdődik. Ezzel együtt automatiku­san törlődik minden korábbi felvétel.
4. A II szünet gombbal (19) a felvételt rövid időre megszakíthatja, vagy az /stop/kivetőgombbal (20) leállíthatja.
CD-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Fordítsa a funkcióválasztó kapcsolót (5) ”CD” állásba!
2. Nyomja meg a gombot a CD-rekesz (11) felnyitásához!
3. Helyezzen rá a központozó kúpra egy audio-CD-t címkés oldalával felfelé, és zárja le a CD-rekesz fedelét!
4. A display-n (9) „- -“, utána pedig a korongon lév darabok (tracks) száma jelenik meg.
5. A CD lejátszáshoz nyomja meg az / II PLAY/PAUSE (12/A) gombot! Az éppen játszott szám és a szimbólum PLAY megjelenik a display-n.
6. A CD kivételéhez nyomja meg a CD STOP-gombot (14/B), az OPEN/CLOSE gombbal (11) nyissa fel a CD-fedelet, és óvatosan emelje le a korongot!
Ha MP3 formátumú CD-ket vagy CDR-eket kíván lejátszani, vegye figy­elembe a következőket: A készülék MP3 lejátszására nem alkalmas. A CD elkezd ugyan forogni, de a hangot nem lehet megszólaltatni.
Egyébként tartsa a CD-fedelet mindig lecsukva!
Figyelem: Ha hibásan van behelyezve a korong, ill. ha nincs korong behelyezve, „- -“ jelzés jelenik meg a display-n.
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 65
A CD-gombok leírása
/ II PLAY/PAUSE (12/A): Rövid időre megszakíthatja vele a lejátszást. A gomb
ismételt megnyomása után a lejátszás ugyanazon a helyen folytatódik. A display-n (3) látható szimbólum PLAY villog.
I SKIP/SEARCH (13/E): Forgó CD esetén egyszer megnyomva =
Újra elölről kezdi az éppen játszott számot. 2 x megnyomva = Az előző számra ugrik. 3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
I SKIP/SEARCH (13/E): Működő CD mellett:
Ezzel a gombbal ugorhat a következő, ill. a következő utáni számra stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.
STOP (14/B): Leállítja a CD-t.
REPEAT (16/F): 1 x megnyomva = Állandóan ismétli az éppen futó
számot (a display-n REPEAT jelenik meg). 2 x megnyomva = Állandóan ismétli az éppen feltett CD-t (a display-n REPEAT ALL jelenik meg). 3 x megnyomva: A funkció ki van kapcsolva.
MUTE (C): A hangerő gyors elnémítására szolgál. Ha meg
akarja szüntetni ezt a funkciót, nyomja meg ismét a MUTE gombot!
66
H
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 66
67
H
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot .
2. Nyomja meg a MEMORY gombot (15/G). A display-n „00“ (memóriahely) és a MEMORY jelzés villog. Válassza ki a I I SKIP/SEARCH gombokkal a kívánt számot, és nyomja meg ismét a MEMORY gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta.
3. Nyomja meg az / II PLAY/PAUSE gombot! Megindul a lejátszás. Villog a MEMORY kijelző, és a kijelzőben megjelenik a PLAY szimbólum. Megindul a lejátszás (lásd a PLAY/PAUSE c. fejezetet).
4. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megszakad a lejátszás, de a program megmarad.
5. Ha ismét le kívánja játszani a programot, nyomja meg először a MEMORY gombot, utána pedig a / II PLAY/PAUSE gombot!
6. A program törléséhez (STOP üzemben) nyomja le előbb a MEMORY gombot, majd a STOP gombot. A kijelzőben megszűnik a MEMORY kijelzés.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A betáplált program akkor is törlődik, ha másik üzemmódra, pl. TUNER-re vált át, kiveszi a CD-t a CD-fiókból, ill. ha kikapcsolja a készüléket.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a REPEAT gombot (16/F) legfeljebb 3-szor, és így a “REPEAT” (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció.
Útmutató lézer-korongok esetére:
• Ezzel a készülékkel 8 cm, ill. 12 cm átmérőjű CD-k egyaránt lejátszhatók. Figyelem: Egyszerre mindig csak egy korongot helyezzen be a CD-fiókba!
• Ezzel a készülékkel csak audio CD-ket, CD-R-eket és CD–RW korongokat lehet lejátszani.
• A CD-t mindig a címkéjével felfelé helyezze be a CD-fiókba! A lézer-koron­goknak mindig csak az egyik oldala játszható le.
• A CD jeleket tartalmazó oldaláról (a címke nélküli oldalról) célszerű puha ruhával letörölni az ujjlenyomatokat és a port. A korongot egyenletes kör­körös, puha mozdulatokkal, a közepétől a széle felé haladva törölgesse le!
• Lejátszás után legjobb a CD-t ismét a tokjába visszatéve tartani, hogy meg ne karcolódjék.
• Ne tegye ki a CD-ket közvetlen napsugárzásnak, nagy környezeti páratarta­lomnak vagy hosszabb időig tartó magas hőmérsékletnek, nehogy elvete­medjenek!
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 67
• A CD-re sem papírt ragasztani, sem semmit ráírni nem szabad.
• A CD-re nem szabad a hagyományos hanglemezekhez hasonló módon tisz­títószert vagy elektrosztatikus feltöltődést gátló szert fújni.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
68
H
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 68
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 69
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 70
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 71
Stünings Medien, Krefeld • 08/04
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Technische Daten
Modell: MC 1023 CD Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Schutzklasse: ΙΙ Radioteil Frequenzbereiche: UKW/FM 87,2-108,5 MHz
MW/AM 525-1620 KHz
Ausgangsleistung: 100 W PMPO
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 72
Loading...