Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose ansch-
ließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der
Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung
achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen,
sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bzw.entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur
Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,
dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
4
D
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 4
Beschreibung der Bedienelemente
Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
• Entfernen Sie, wenn vorhanden, Transportsicherungen an CD- und Kassettenteil.
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher.
Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie
das Gerät gut bedienen können.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!
• Schließen Sie die Lautsprecher an die Anschlüsse (26) auf der Rückseite an.
Transportsicherung CD Fach
Öffnen Sie bitte das CD Fach, indem Sie die OPEN/CLOSE Taste (11) drücken.
Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung
aus dem CD-Player.
Stromversorgung
Stecken Sie den Netzstecker (27) in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit
5
D
1. Kontrollleuchte POWER
2. Sensor für die Fernbedienung
3. X-BASS ON/OFF Schalter
4. PHONES
(Kopfhöreranschluss)
5. POWER/FUNCTION
Funktionswahlschalter
(CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. BAND Bandwahlschalter
(AM / FM / FM-ST)
7. VOLUME – Lautstärke Taste
8. VOLUME – Lautstärke Taste
9. Multifunktionsdisplay
10. TUNING Regler
11. OPEN/CLOSE Taste zum
Öffnen des CD-Fachs
12. / II CD Wiedergabe/Pause Taste
13. II CD Suchlauf Tasten
(vorwärts/rückwärts)
14. CD Stop Taste
15. MEMORY Programmierungstaste
16. REPEAT Wiederholungstaste
17. Kassettenfach
18. Klappe OPEN
19. II Pause Taste – Kassette
20. / Stop/Auswurftaste –
Kassette
21. Vorlauf Taste – Kassette
22. Rücklauf Taste – Kassette
23. Wiedergabe Taste – Kassette
24. Aufnahmetaste – Kassette
Rückseite
25. FM Wurfantenne
26. SPEAKERS R/L
Lautsprecheranschlüsse
27. AC Netzanschluss
Fernbedienung
A. / II PLAY/PAUSE Taste
B. STOP Taste
C. MUTE Taste
D. –/+ VOLUME – Lautstärke Tasten
E. II CD Suchlauf Tasten
(vorwärts/rückwärts)
F. REPEAT Taste
G. MEMORY Taste
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 5
den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt. Die Kontrollleuchte POWER (1)
zeigt die Betriebsbereitschaft an.
Batterien der Fernbedienung
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine langlebige LithiumZelle. Sollte im Laufe der Anwendung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Öffnen Sie das Batteriefach an der Seite der Fernbedienung.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen Bauart. Achten Sie auf
die richtige Polarität (Siehe Aufprägung auf der Rückseite der Fernbedienung).
• Schließen Sie das Batteriefach.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte
Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Allgemeine Bedienung
POWER (5):Schaltet das Gerät betriebsbereit bzw. aus. Die Kontroll-
leuchte POWER (1) zeigt die Funktion an.
Ausschalten:Das Gerät ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahl-
schalter (5) in Position OFF/TAPE steht und alle
Bandlauffunktionen ausgeschaltet sind. Die Kontrollleuchte POWER (1) erlischt.
X-BASS ON/OFF (3): Dient zum Verstärken oder Reduzieren der Bässe. Für
die Schalterpositionen gilt ON = Eingeschaltet,
OFF = Ausgeschaltet.
Lautstärke :Mit den VOLUME Tasten (7/8) (D an der Fernbedienung)
lässt sich die gewünschte Lautstärke einstellen.
PHONES (4):Stecken Sie den Stecker eines Kopfhörers in die
Kopfhörerbuchse, werden die Lautsprecher stumm
geschaltet. Sollte Ihr Stecker nicht passen, verwenden
Sie einen geeigneten Adapter.
Lautsprecher:Schließen Sie die Lautsprecher an die Anschlüsse (26)
auf der Rückseite an.
Infrarot Fernbedienung: Zur kabellosen Fernbedienung aus einer Entfernung von
bis zu 5 Metern. Lässt die Reichweite nach, müssen die
Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei
Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und
Infrarotempfänger des Gerätes.
6
D
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 6
Radio hören
1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (5) auf Position TUNER.
2. Mit dem Bandwahlschalter (6) können Sie das gewünschte Frequenzband
auswählen: Mittelwelle = AM (Mono); UKW = FM; UKW = FM ST.
3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (10) den gewünschten Sender ab.
4. Die STEREO Kontrollleuchte im Display (9) leuchtet nur, wenn Sie UKW
Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist
der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, kann es sein,
dass diese nicht leuchtet. Versuchen Sie, durch drehen und ab- bzw. aufwickeln der Antenne (25) den Empfang zu verbessern.
5. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das
Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet
werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.
Kassettenbetrieb
Kassetten wiedergeben
1. Wählen Sie die Funktion OFF/TAPE (5).
2. Öffnen Sie die Klappe (18).
3. Drücken Sie die / Stop/Auswurftaste (20) um das Kassettenfach (17)
zu öffnen.
4. Schieben Sie eine bespielte Audio-Kassette mit dem Band nach unten
und der zu hörenden Seite nach vorne in das Fach. Schließen Sie das
Kassettenfach.
5. Drücken Sie die Wiedergabe Taste (23), um das Band wiederzugeben.
6. Mit der / Stop/Auswurftaste (20) können Sie die Wiedergabe anhalten.
7. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinngemäß vor oder
zurück = vorwärts (21); = rückwärts (22).
Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauffunktion immer die / Stop/Auswurftaste (20). Somit vermeiden Sie
Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
8. Bei erneutem Drücken der / Stop/Auswurftaste (20) öffnet sich die
Klappe des Kassettenfachs.
9. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die II Pause Taste (19).
Nochmaliges Drücken setzt die Wiedergabe fort.
Kassetten aufnehmen
1. Legen sie eine Audio-Kassette mit der zu bespielenden Seite nach vorne ein.
Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist
(die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette darf nicht
herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionswahlschalter (5) aus und
starten Sie diese Quelle. Sie nehmen von der Tonquelle auf, die Sie hören.
Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang
7
D
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 7
und Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie bitte die Aufnahmetaste (24), (die Wiedergabe Taste wird
automatisch mit runtergedrückt). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen
Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der II Pause Taste (19) kurz unterbrechen oder
mit der / Stop/Auswurftaste (20) anhalten.
CDs abspielen
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (5) in Position „CD“.
2. Drücken Sie die Taste zum Öffnen des CD-Fachs (11).
3. Legen Sie eine Audio-CD mit dem Aufdruck nach oben auf den Zentrierkegel
und schließen Sie den CD-Fachdeckel.
4. Im Display (9) erscheint „- -“ und dann die Anzahl der Titel/Tracks.
5. Drücken Sie bitte die Taste / II PLAY/PAUSE (12/A), um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und das
Symbol PLAY wird im Display angezeigt.
6. Um eine CD zu entnehmen, drücken Sie die STOP Taste (14/B), öffnen
das CD-Fach mit der OPEN/CLOSE Taste (11) und heben die CD vorsichtig ab.
Bitte beachten Sie diesen Hinweis zum Abspielen von CDs und CDRs im
MP3 Format!
Das Gerät ist nicht MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu drehen, der Ton kann
aber nicht wiedergegeben werden.
Halten Sie den CD Deckel stets geschlossen.
Hinweis: Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt
ist, erscheint die Meldung „- -“ auf dem Display.
Beschreibung der CD Tasten
/ II PLAY/PAUSE (12/A): Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen.
Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe
an derselben Stelle fort. Das Symbol PLAY im
Display (9) blinkt.
I SKIP/SEARCH (13/E): Bei laufender CD:
1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw.
Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
8
D
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 8
I SKIP/SEARCH (13/E): Bei laufender CD:
Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw.
übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste
gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.
Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt.
2x drücken (im Display erscheint REPEAT ALL):
Die komplette CD wird ständig wiederholt.
3x drücken: Die Funktion wird deaktiviert.
MUTE (C):Dient zum schnellen Abstellen der Lautstärke. Zum
Beheben dieser Funktion, drücken Sie erneut die
MUTE Taste.
Programmierte Wiedergabe
Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.
1. Drücken Sie STOP.
2. Drücken Sie die MEMORY Taste (15/G). Im Display blinkt „00“
(Speicherplatz) und die Anzeige MEMORY. Wählen Sie mit den I I
SKIP/SEARCH Tasten den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut
die MEMORY Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel
ausgewählt haben.
3. Drücken Sie die / II PLAY/PAUSE Taste. Die Wiedergabe wird gestartet.
Die Anzeige MEMORY blinkt und das Symbol PLAY wird im Display angezeigt. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen
(siehe Abschnitt PLAY/PAUSE).
4. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das
Programm bleibt jedoch erhalten.
5. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte erst die
MEMORY Taste und anschließend die / II PLAY/PAUSE Taste.
6. Zum Löschen des Programms (im STOP–Modus) drücken Sie bitte zuerst die
MEMORY Taste und anschließend die STOP Taste. Die Anzeige MEMORY
im Display erlischt.
9
D
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 9
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben
wurden. Die Programmierung ist auch gelöscht, wenn Sie in einen anderen Modus
wechseln, z.B. TUNER, die CD aus dem CD Fach nehmen, bzw. das Gerät ausschalten.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion
zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben,
drücken Sie bitte die REPEAT Taste (16/F) bis zu 3 x und die Funktionen
können, wie unter Abschnitt „REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
Hinweis: Kompakt-Disks:
• Es können mit diesem Gerät sowohl CDs mit 8cm bzw. 12cm Durchmesser
abgespielt werden.
Hinweis: Jeweils nur eine Disk in das CD-Fach einlegen.
• Nur Audio CDs, CD-R und CD–RW Disks können mit diesem Gerät abgespielt werden.
• Die CD stets mit dem Label nach oben in das CD-Fach legen. Kompakt-Disks
können jeweils nur auf einer Seite abgespielt werden.
• Fingerabdrücke und Staub sollten mit einem weichen Tuch sorgfältig von der
Signalseite der CD (Seite ohne Label) abgewischt werden. Mit einer
geradlinigen Bewegung von innen zum Rand hin leicht abwischen.
• Nach dem Abspielen sollten CDs wieder in ihrer Hülle aufbewahrt werden,
damit sie nicht zerkratzt werden.
• CDs nicht direkter Sonneneinstrahlung, hoher Feuchtigkeit oder länger hohen
Temperaturen aussetzen, damit sie sich nicht verziehen.
• Kein Papier auf die CD kleben oder etwas darauf schreiben.
• Keine Reinigungsmittel oder Antistatik-Sprays wie bei Phonographen aufsprühen.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das Grundgerät in der Originalverpackung zusammen
mit dem Kassenbon an Ihren Händler.
10
D
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 10
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
Service
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende Telefon-Hotline eingerichtet:
0 21 52 / 20 06 – 666
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese
nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen,
Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender
e-mail-Adresse bestellen:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
11
D
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 11
Algemene veiligheidsinstructies
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water
(bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op
dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en
plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een
soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige
van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser“ voor de aftasting van de CD.De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd
worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
12
NL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 12
Overzicht van de bedieningselementen
Ingebruikname van het apparaat/Inleiding
• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig door!
• Verwijder zo nodig de transportbeveiligingen aan de CD-lade en het cassettedeck.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze geschikte plaats
moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele
bediening bieden.
• Let op een goede beluchting van het apparaat!
• Sluit de luidsprekers aan op de aansluitingen (26) aan de achterzijde.
Transportbeveiliging CD-lade
Open het CD-vakje door de OPEN/CLOSE-toets (11) in te drukken. Verwijder vóór
de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.
13
NL
1. Controlelampje POWER
2. Sensor voor de afstandsbediening
3. X-BASS aan-/uittoets
4. PHONES (koptelefoonaansluiting)
5. POWER/FUNCTION
functiekeuzeschakelaar
(CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. BAND bandkeuzeschakelaar
(AM / FM / FM-ST)
7. VOLUME – volumetoets
8. VOLUME – volumetoets
9. Multifunctioneel display
10. TUNING-regelaar
11. OPEN/CLOSE toets voor het
openen van de CD-lade
12. / II CD weergave/pauze-toets
13. II CD zoekfunctie-toets
(vooruit/achteruit)
14. CD stoptoets
15. MEMORY programmeertoets
16. REPEAT herhalingstoets
17. Cassettevak
18. Klep OPEN
19. II Pauzetoets – cassette
20. / Stop/uitwerptoets – cassette
21. Vooruittoets – cassette
22. Terugtoets – cassette
23. Weergavetoets – cassette
24. Opnametoets – cassette
Achterzijde
25. FM draadantenne
26. SPEAKERS R/L
Aansluitingen luidsprekers
27. AC aansluiting
Afstandsbediening
A. / II PLAY/PAUSE-toets
B. STOP-toets
C. MUTE-toets
D. – /+VOLUME – volumetoets
E. II CD zoekfunctie-toets
(vooruit/achteruit)
F. REPEAT-toets
G. MEMORY-toets
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 13
Stroomverzorging
Steek de netsteker (27) in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230
V, 50 Hz. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het
typeplaatje. Het controlelampje POWER (1) geeft de functionaliteit weer.
Batterijen van de afstandsbediening
De batterij van de afstandsbediening is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens
het gebruik de reikwijdte van de afstandsbediening vermindert, gaat u als volgt te
werk:
• Open het batterijvak opzij van de afstandsbediening.
• Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouwwijze. Let op de juiste polariteit (Zie markering op de achterzijde van de afstandsbediening).
• Sluit het batterijvakje.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het
gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Algemene bediening
POWER (5):schakelt de installatie in of uit. Het controlelampje
POWER (1) geeft de functionaliteit weer.
Uitschakelen:Het apparaat is uitgeschakeld wanneer de functieschake-
laar (5) op OFF/TAPE staat en alle bandloopfuncties uitgeschakeld zijn. Het controlelampje POWER (1)
dooft.
X-BASS ON/OFF (3):Versterkt of vermindert het geluid van de bassen.
Voor de schakelaarposities geldt ON = ingeschakeld,
OFF = uitgeschakeld.
Volume:Met de VOLUME-regelaar (7/8) (D op de afstandbedie-
ning) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.
PHONES (4):Wanneer u de steker aansluit op de bus van de
koptelefoon, worden de luidsprekers „stomgeschakeld“.
Gebruik een adapter wanneer de steker niet past.
Luidsprekers:Sluit de luidsprekers aan op de aansluitingen (26) aan de
achterzijde.
Infraroodafstandsbediening:gebruik deze voor een kabelloze bediening tot op een
afstand van 5 meter.Wanneer de reikwijdte minder wordt,
dienen de batterijen te worden vervangen. Let bij de
bediening op een vrij signaalveld tussen de afstandsbe-
diening en de infraroodsensor aan het apparaat.
14
NL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 14
Radio beluisteren
1. Zet de functieschakelaar (5) op de positie TUNER.
2. Kies het gewenste frequentiebereik met de keuzeschakelaar (6).
middengolf = AM (mono) UKW = FM FM Stereo = FM ST
3. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (10).
4. Het STEREO-controlelampje op het display (9) brandt alleen wanneer u
UKW(FM)-stereo hebt gekozen en u de zender ook in stereokwaliteit ontvangt.
Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, kan het zijn dat het lampje niet
brandt. Tracht door het verleggen, het op- of afrollen of het wijzigen van de lengte van antenne (25) de ontvangst te verbeteren.
5. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono
ontvangen.
Cassettemodus
Cassettes afspelen
1. Kies de functie OFF/TAPE (5).
2. Open de klep (18).
3. Druk op de / Stop-/uitwerptoets (20) om het cassettevak (17) te openen.
4. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar onder en de bijbehorende zijde naar voor in het vakje. Sluit het cassettevakje.
5. Druk op de weergavetoets (23) om de cassette af te spelen.
6. Met de / Stop/uitwerptoets (20) kunt u de weergave beëindigen.
7. Spoel de cassette desgewenst overeenkomstig de pijltoetsen vooruit of terug.
= vooruit (21), = terug (22). Druk tussen het omschakelen en voor het
stoppen van de bandloopfunctie altijd op de / Stop/uitwerptoets (20). Op
deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het bandje beschadigd wordt.
8. Door het opnieuw indrukken van de / Stop/uitwerptoets (20) opent u het
klepje van het cassettevak.
9. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de II PAUSE-toets (19)
in. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een audiocassette met de te bespelen kant naar voor in het cassettevak.
Waarborg dat de cassette niet tegen kopiëren beveiligd is (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet verwijderd
zijn).
2. Kies de opnamebron via de functieschakelaar (5) en start deze geluidsbron.
U neemt op van de geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de opname
wordt automatisch geregeld. Verandering aan geluid en volume veranderen de
opname niet.
3. Druk op de opnametoets (24) (de weergavetoets wordt automatisch mee
omlaag gedrukt). De opname begint. Alle eerdere opnames worden automa-
15
NL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 15
tisch gewist.
4. Met de II pauzetoets (19) kunt u de opname kortstondig onderbreken of met de
/ Stop-/uitwerptoets (20) beëindigen.
CD’s afspelen
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Draai de functieschakelaar (5) naar de stand „CD“.
2. Druk de toets in om de CD-lade (11) te openen.
3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven op de centreerkegel en sluit de
CD-lade.
4. Op het display (9) verschijnt „- -“ en vervolgens het aantal titels/tracks.
5. Druk op de toets / II PLAY/PAUSE (12/A) om de CD af te spelen. De CD
wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De huidige titel en het symbool PLAY
worden op het display weergegeven.
6. Om een CD te verwijderen drukt u op de CD STOP-toets (14/B), opent de
CD-lade met de OPEN/CLOSE-toets (11) en neemt de CD voorzichtig uit het
apparaat.
Belangrijke opmerking over CD’s en CDR’s in MP3-formaat! Dit apparaat is
niet geschikt voor MP3. De CD begint weliswaar te draaien, maar er kan geen
geluid worden weergegeven.
Houd de CD-lade verder steeds gesloten.
Opmerking: Wanneer een CD verkeerd om geplaatst wordt of géén CD geplaatst
is, verschijnt de melding „- -“ op het display.
Beschrijving van de CD-toetsen
/ II PLAY/PAUSE (12/A): U kunt de weergave kort onderbreken. Door het nog
maals indrukken van de toets wordt de weergave
vanaf hetzelfde punt voortgezet. Het symbool
PLAY op het display (9) knippert.
I SKIP/SEARCH (13/E): Bij draaiende CD
1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz.
Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar
titels zoeken.
I SKIP/SEARCH (13/E): Bij draaiende CD
Met deze toets kunt u naar de volgende of de
daaropvolgende titel springen enz. Wanneer u de
toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.
16
NL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 16
STOP (14/B):De CD wordt gestopt.
REPEAT (16/F):1 x indrukken (op het display verschijnt REPEAT):
de huidige titel wordt steeds herhaald.
2 x indrukken (op het display verschijnt REPEAT
ALL):de complete CD wordt steeds herhaald.
3 x indrukken:De functie wordt gedeactiveerd.
MUTE (C):gebruik deze toets om het geluid snel uit te
schakelen. Druk de MUTE-toets opnieuw in om deze
functie te deactiveren.
Geprogrammeerde weergave
Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.
1. Druk op de STOP-toets.
2. Druk op de MEMORY-toets (15/G). Op het display knippert „00“ (geheugenplaats) en de weergave MEMORY. Selecteer de gewenste titel met de toetsen
I I SKIP/SEARCH en druk opnieuw op de MEMORY-toets. Herhaal deze
stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
3. Druk op de / II PLAY/PAUSE-toets. De titels worden afgespeeld. De
weergave MEMORY knippert en het symbool PLAY wordt op het display
weergegeven. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig
onderbreken (zie hoofdstuk PLAY/PAUSE).
4. Wanneer u één keer op de STOP-toets, wordt de weergave onderbroken,
maar blijft het programma behouden.
5. Druk eerst op de MEMORY-toets en daarna op de / II PLAY/PAUSE-toets om
het programma opnieuw weer te geven.
6. Om het programma te wissen (in de STOP-modus) drukt u eerst op de
MEMORY-toets en vervolgens op de STOP-toets. De weergave MEMORY
op het display dooft.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld.
De programmering wordt ook gewist wanneer u naar een andere modus schakelt,
bijv.TUNER, de CD uit de CD-lade neemt of het apparaat uitschakelt.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt,
drukt u de REPEAT -toets (16/F) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals
in het hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
17
NL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 17
Opmerking: compact discs:
• U kunt met dit apparaat zowel CD‘s met een diameter van 8 cm als met een
diameter 12 cm afspelen. Opmerking: plaats telkens slechts één CD in de CDlade.
• U kunt alléén audio-CD’s, CD-R en CD-RW-discs met dit apparaat afspelen.
• Plaats de CD altijd met het label naar boven in de CD-lade. Compact discs kunnen slechts aan één kant worden afgespeeld.
• Vingerafdrukken en stof moeten met een zachte doek zorgvuldig van de signaalkant van de CD (kant zonder label) worden verwijderd.Veeg de CD in rechte bewegingen van binnen naar de rand voorzichtig schoon.
• Na het afspelen moeten de CD’s weer in de hoes / box worden bewaard, zodat
de toplaag niet kan worden beschadigd.
• Stel CD’s niet bloot aan directe zoninstraling, hoge luchtvochtigheid of gedurende een langere tijd aan hoge temperaturen omdat zij dan kromtrekken.
• Plak géén papier op de CD en schrijf er niets op. Sproei géén reinigingsmiddelen of antistatische sprays op de CD zoals bij platenspelers.
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele verpakking af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag-
18
NL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 18
bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
19
NL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 19
20
F
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre
appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave
humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension
électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne
soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en
marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste
à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur
de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques
importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de
l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés
sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à
l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité,
ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 20
Description des éléments de réglage
Avant la première utilisation/Introduction
• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation!
• Retirez le cas échéant les emballages de sécurité de la partie CD et cassettes.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-parleurs. Il convient
de choisir une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez
aisément utiliser l’appareil.
• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé!
• Raccordez les haut-parleurs aux prises (26) situées au dos de l’appareil.
Sécurité de transport du compartiment à CD
Pour ouvrir le compartiment à CD, enfoncez la touche OPEN/CLOSE (11). Retirez,
avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement
sur le lecteur de CD.
21
F
1. Lampe témoin POWER
2. Capteur pour la télécommande
3. Touche X-BASS Marche/Arrêt
4. PHONES raccord de casque
5. Sélecteur de fonction
POWER/FUNCTION
(CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. Sélecteur de bande BAND
(AM / FM / FM-ST)
7. Touche VOLUME (volume)
8. Touche VOLUME (volume)
9. Ecran multifonctions
10. Régulateur TUNING
11. OPEN/CLOSE Touche pour
ouvrir le compartiment à CD
12. Touche lecture/pause / II CD
13. Touche recherche II CD
(avant/arrière)
14. Touche Stop CD
15. MEMORY Touche de
programmation
16. Touche REPEAT (répétition)
17. Compartiment de cassettes
18. Clapet OPEN (ouvrir)
19. touche II pause - cassette
20. touche / arrêt / éjection
- cassette
21. Touche marche-avant,
cassettes
22. Touche marche-arrière,
cassettes
23. touche lecture - cassette
24. touche enregistrement
- cassette
Face arrière
25. FM antenne filaire
26. SPEAKERS R/L
raccords d’amplificateurs
27. AC Raccordement sur le réseau
Télécommande
A. Touche / II PLAY/PAUSE
B. Touche STOP
C. Touche MUTE (muet)
D. Touche –/+ VOLUME (volume)
E. Touche recherche II CD
(avant/arrière)
F. Touche REPEAT (répétition)
G. Touche MEMORY (mémoire)
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 21
Alimentation électrique
Branchez l’appareil (27) dans une prise de courant en bon état de fonctionnement
de 230 V, 50 Hz. Veillez à ce que la tension électrique correspond0e aux données
indiquées sur la plaque signalétique. La lampe témoin POWER (1) indique le fonctionnement de l’appareil.
Pile de la télécommande
Il s’agit d’une piles au lithium. Si le champ d’action de la télécommande diminue au
cours des utilisations, procédez de la façon suivante:
• Ouvrez le compartiment à piles situé sur le côte de la télécommande
• Remplacez la pile par une autre pile du même type. Veillez à respecter la polarité (voir indications au dos de la télécommande).
• Fermez le compartiment à piles.
Attention: Ne jetez jamais les piles avec vos ordures ménagères. Nous vous prions de remettre vos piles usagées à un point de collecte agrée ou au fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Conseils généraux d’utilisation
POWER (5):pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter. La lampe
témoin POWER (1) indique le fonctionnement de
l’appareil.
Pour arrêter l’appareil: L’appareil ne fonctionne pas lorsque le sélecteur de
fonctions (5) se trouve sur OFF/TAPE et que
toutes les fonctions cassette sont arrêtées. La lampe
témoin POWER (1) est éteinte.
X-BASS ON/OFF (3):pour augmenter ou réduire les graves. Les positions de
commutateur indiquent ON = allumé, OFF = éteint.
Volume:Le son peut être réglé à souhait à l’aide du bouton de
VOLUME (7/8) (D sur la télécommande).
PHONES (4):Si vous branchez la fiche d’un casque dans la prise, les
haut-parleurs s’arrêtent automatiquement. Si la fiche de
votre casque ne convient pas, utilisez un adaptateur qui
conviennent.
Haut-parleurs:Raccordez les haut-parleurs aux prises (26) situées au
dos de l’appareil.
Télécommande à
infrarouges:pour une utilisation sans fil à une distance allant jusqu’à
5 mètres. Si le champ d’action diminue, les piles doivent
être changées. Veillez lors de l’utilisation à ce qu’il n’y ait
pas d’obstacle entre la télécommande et le récepteur
infrarouge de l’appareil.
22
F
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 22
Pour écouter la radio
1. Placez le sélecteur de fonctions (5) sur la position TUNER.
2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée grâce au sélecteur de fréquences
(6). ondes moyennes = AM (mono) UKW = FM UKW Stéréo = FM ST
3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton d’accord TUNING (10).
4. Le témoin lumineux STEREO sur l’écran (9) n’est allumé que lorsque vous
avez choisi UKW Stereo et recevez la station de radio en qualité stéréo.
Si la réception est trop faible et vous entendez des grésillements, il est possible
que la lampe témoin ne s’allume pas. Essayez alors d’améliorer la réception en
changeant l’orientation ou la longueur de l’antenne (25).
5. Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil.
L’appareil peut être déplacé et orienté différemment pour une meilleure réception.Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Fonction cassettes
Lecture de cassettes
1. Choisissez la fonction OFF/TAPE (5).
2. Ouvrez le couvercle (18).
3. Enfoncez la touche / Stop / Eject (20) pour ouvrir le compartiment à cassettes (17).
4. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compartiment en orientant la
bande vers le bas et la face à écouter vers l’avant. Fermez le compartiment.
5. Enfoncez la touche de lecture (23) pour écouter la cassette.
6. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche / Stop/Eject (20).
7. Si nécessaire, faites dérouler la bande dans le sens indiqué sur les touches
marquées d’une flèche. = vers l’avant (21), = en arrière (22). Enfoncez
toujours la touche / Stop/Eject (20) avant de changer le sens de déroulement de la bande. Vous évitez ainsi d’endommager votre appareil ou la bande
de la cassette.
8. La porte du compartiment à cassettes s’ouvre si vous enfoncez à nouveau la
touche / Stop/Eject (20).
9. Pour interrompre la lecture pour un court instant, enfoncez la touche Pause II
(19). Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.
Enregistrement de cassettes
1. Introduisez une cassette audio avec la face à enregistrer devant. Assurez-vous
que la cassette n’est pas protégée contre la copie (la languette de protection
anti-copie sur la face mince supérieure de la cassette ne doit pas être cassée).
2. Sélectionnez la source d’enregistrement avec le sélecteur de fonction (5) et faites démarrer cette source. Vous enregistrez de la source audio sur laquelle
vous écoutez. Le niveau d’enregistrement est commandé automatiquement.
Les modifications de la tonalité et du volume ne changent pas l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche d’enregistrement (24) (la touche de lecture s’enfonce
automatiquement): L’enregistrement commence. Tous les autres enregistre-
23
F
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 23
ments sont alors automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court instant grâce à la tou-
che II Pause (19) ou complètement arrêter grâce à la touche / Stop/Eject
(20).
Lecture de CD
Pour écouter un CD
1. Positionnez le sélecteur de fonctions (5) sur la position «CD».
2. Enfoncez la touche (11) pour ouvrir le compartiment à CD.
3. Posez un disque audio sur le cône central de l’appareil en orientant la face
imprimée vers le haut puis fermez le couvercle.
4. Sur l’écran (9), apparaît le symbole «- -», puis le nombre de titres/plages.
5. Enfoncez la touche / II PLAY/PAUSE (12/A) pour lire le CD. Le CD est lu à
partir du premier titre. Le titre en cours ainsi que le symbole PLAY apparaissent sur l’écran.
6. Pour sortir le disque, enfoncez la touche CD STOP (14/B), ouvrez le couvercle du compartiment à l’aide de la touche OPEN/CLOSE (11) et retirez le disque délicatement.
Nous vous prions de respecter les instructions données pour la lecture de
CD et CDR en format MP3! Cet appareil ne lit pas les MP3. Même si le CD se
met à tourner, le son ne peut pas être restitué.
Maintenez le couvercle de l’appareil toujours fermé.
Remarque: si un disque a été placé à l’envers, ou s’il n’y a pas de disque dans
l’appareil, le signe «- -» apparaît sur l’écran.
Description des touches à CD
/ II PLAY/PAUSE (12/A): Vous pouvez interrompre la lecture pour un court
instant. Si vous enfoncez à nouveau cette touche, la
lecture recommence automatiquement. Le symbole
PLAY sur l’écran (9) clignote.
I SKIP/SEARCH (13/E): Pendant la lecture du CD:
1 pulsion = la chanson en cours recommence
depuis le début.
2 pulsions = pour passer au titre précédent.
3 pulsions = pour lire la chanson précédente, etc.
Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche
auto matique est activée.
24
F
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 24
I SKIP/SEARCH (13/E): Pendant la lecture du CD:
Vous pouvez grâce à cette touche passer au titre sui
vant ou celui d’après, etc. Si vous maintenez la touche
enfoncée, la recherche automatique est activée.
STOP (14/B):Le CD est arrêté.
REPEAT (16/F):1 pulsion (REPEAT apparaît sur l’écran) = le titre en
cours sera sans cesse répété.
2 pulsions (REPEAT ALL apparaît sur l’écran) = le dis
que en cours sera sans cesse répété.
3 pulsions = la fonction est désactivée.
MUTE (C):Sert à supprimer rapidement le volume. Pour annuler
cette fonction, appuyer de nouveau sur la touche
MUTE.
Programmation de la lecture
Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.
1. Enfoncez la touche STOP.
2. Enfoncez la touche MEMORY (15/G). Sur l’écran clignote “00” (plage de
mémoire) et le signe MEMORY. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches
I I SKIP/SEARCH puis enfoncez à nouveau la touche MEMORY.
Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
3. Enfoncez la touche / II PLAY/PAUSE. La lecture commence. L’information
MEMORY clignote et le symbole PLAY apparaît sur l’écran. Grâce à cette
touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant
(voir section PLAY/PAUSE).
4. Enfoncez une fois la touche STOP, pour arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme.
5. Enfoncez d’abord la touche MEMORY pour continuer le programme puis la touche / II PLAY/PAUSE.
6. Pour effacer le programme (en mode STOP), enfoncez d’abord la touche
MEMORY puis STOP. Sur l’écran, l’information MEMORY s’éteint.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre.
La programmation s’annule automatiquement, si vous passez dans un autre mode
de fonctionnement comme TUNER, si vous sortez un CD de l’appareil ou
si vous arrêtez l’appareil.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir
programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT (16/F)
3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section
«REPEAT».
25
F
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 25
Remarque: disques compacts:
• Cet appareil peut lire aussi bien des disques de 8 et 12 cm de
diamètre.Remarque: ne placez qu’un disque à la fois dans l’appareil.
• Cet appareil ne peut lire que des disques audio CD-R et CD-RW.
• Placez toujours les disques en orientant le côté imprimé vers le haut.
• Il est recommandé de supprimer les traces de doigt ou de poussière sur les disques (côte non-imprimé). Nettoyez le disque d’un mouvement rectiligne du
milieu du disque vers l’extérieur.
• Il est recommandé de toujours ranger les disques dans leur étui après utilisation, pour éviter de les rayer.
• N’exposez jamais vos disques directement à des rayons de soleil, à une forte
humidité ou à de hautes températures pendant une période prolongée.
• Ne collez ni n’écrivez jamais rien sur les disques.
• Ne vaporisez jamais de détergent ou de spray antistatique sur les disques.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans son emballage d’origine
accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre
charge!
26
F
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 26
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex.les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
27
F
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 27
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la
bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario.
En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya
no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha
deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas
cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar
lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del
aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay
instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1”
para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de
seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
28
E
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 28
Descripción de los elementos de mando
Puesta en servicio del aparato/Introducción
• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las instrucciones de manejo!
• Quite las protecciones de transporte de la unidad de CD y de la casetera, si
están todavía.
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superficie seca, llana y
antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
• ¡Tenga atención que su aparato tenga suficiente ventilación!
• Conecte los altavoces a las conexiones (26) que se encuentran en la parte
posterior.
Seguridad de transporte del portadisco
Abra por favor el portadisco, presionando la tecla OPEN/CLOSE (11). Antes del
servicio aparte el dispositivio de seguridad del transporte, en caso de que haya
uno.
29
E
1. Lámpara de control POWER
2. Sensor para el mando a distancia
3. Tecla X-BASS Con./desc.
4. PHONES (Toma para auriculares)
5. POWER/FUNCTION
Selector de funciones
(CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. BAND Selector de bandas
(AM / FM / FM-ST)
7. VOLUME – Tecla Volumen
8. VOLUME – Tecla Volumen
9. Display multifuncional
10. Regulador-TUNING
11. OPEN/CLOSE Para abrir el
portadisco
12. Tecla / II CD Reproducción/
Pausa
13. II CD Tecla búsqueda
(avance/retroceso)
14. Tecla CD Stop
15. MEMORY Tecla de programación
16. Tecla REPEAT (Repetir)
17. Casetón
18. Tapa OPEN
19. Tecla Cassette Pausa II
20. Tecla Cassette de expulsión
/ Stop
21. Marcha adelante – cassette
22. Marcha atrás – cassette
23. Tecla de repetición – cassette
24. Tecla de grabación – cassette
Parte posterior
25. Cable de antena FM
26. SPEAKERS R/L
Conexiones de altavoz
27. AC Conexión a la red
Mando a distancia
A. Tecla / II PLAY/PAUSE
(Reproducción/Pausa)
B. Tecla STOP
C. Tecla MUTE
D. – /+ VOLUME – Tecla de volumen
E. II CD Tecla búsqueda
(avance/retroceso)
F. Tecla REPEAT
G. Tecla MEMORY
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 29
Alimentación de corriente
Introduzca la clavija (27) en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz e
instalada por la norma. Verifique que la corriente que quiere utilizar corresponde
con la indicada en la placa descriptiva. La lámpara de control POWER (1) indica la
disposición de servicio.
Baterías para el mando a distancia
La batería del mando a distancia es una celda de litio de larga duración. En caso
de que con el tiempo disminuya el alcance del mando a distancia, proceda de
siguiente manera:
• Abra el compartimiento de baterías que se encuentra en la parte lateral del
mando a distancia.
• Reemplazca la celda por una batería del mismo tipo. Tenga atención con la
polaridad correcta (Vea el relieve en la parte trasera del mando a distancia).
• Cierre el compartimiento de baterías.
Atención: Las baterías no pertenecen a los desechos caseros. Se ruega eliminar
las baterías usadas en los puntos de recogida o llevarlas al concesionario.
Nunca tire baterías al fuego.
Utilización general
POWER (5):Aquí se conmuta el aparato entre „betriebsbereit“
(conectado) y „aus“ (desconectado). La lámpara de
control POWER (1) indica la disposición de servicio.
Desconexión:El aparato está fuera de servicio, cuando el selector de
funciones (5) esté en la posición OFF/TAPE y
todas las pasadas de la cinta estén desconectadas.
POWER (1) se apagará.
X-BASS ON/OFF (3):Sirve para reforzar o reducir los tonos bajos. Para las
posiciones del interruptor vale ON = Conectado,
OFF = Desconectado.
Volumen:Con el regulador de volumen (7/8) (D en el control
inhalámbrico) se puede ajustar el volumen deseado.
PHONES (4):Conecte la toma del casco en la toma del aparato. Los
altavoces se apagan. Si la toma del casco no corresponde, utilice un adaptador apropiado.
Altavoces:Conecte los altavoces a las conexiones (26) que se
encuentran en la parte posterior.
Control inhalámbrico
infrarrojo:Para la operación inhalámbrica hasta una distancia de
5 metros. En caso que la distancia de operación se
reduzca deben cambiarse las baterías. Durante la
utilización, verifique que el espacio entre el mando a
distancia y el receptor a infrarrojo del aparato esté libre.
30
E
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 30
Escuchar la radio
1. Posicione el selector de funciones (5) a la posición TUNER.
2. Seleccionar la banda de frecuencias deseada mediante el selector de banda
(
6
).
Amplitud modulada = AM (monofónica)
Frecuencia modulada = FM
Frecuencia modulada estereo = FM ST
3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (10) para sintonizar la
emisora deseada.
4. La lámpara piloto STEREO en el display (9) sólo emite reflejos si ha seleccionado UKW STEREO y si recibe la emisora en calidad estereofónica.
Si la recepción es demasiado débil y si la señal de la emisora está acompañada de ruidos parásitos, puede suceder que dicho piloto no esté encendido.
Procúrese mejorar la situación girando, cambiando la inclinación o modificando
la longitud de la antena (25).
5. Para la recepción de emisores AM hay una antena integrada en el aparato.
Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta
banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad „monofónica“.
Operación de casettes
Reproducir casetes
1. Seleccionar la función OFF/TAPE (5).
2. Abra la tapa (18).
3. Presione la tecla / Stop/de expulsión (20) para abrir el compartimiento de
la cassette (17).
4. Introducir en el compartimiento un cassette grabado, con la cinta hacia abajo y
el lado que se pretende escuchar hacia adelante. Conecte el compartimento de
casetes.
5. Presione la tecla de reproducción (23), para reproducir la cinta.
6. Con la tecla de expulsión / Stop (20) puede parar la reproducción.
7. En caso de que sea necesario bobine o rebobine con la teclas de flecha, conforme al sentido. = en avance (21), = en retroceso (22). Presione, entre
los cambios y para parar la pasada de la cinta, siempre la tecla de expulsión
/ Stop (20). De esta forma evita daños en el aparato o un desperfecto de la
cinta.
8. Al presionar de nuevo la tecla de expulsión / Stop (20) se abre la tapa del
casetón.
9. Para interrumpir brevemente la reproducción, presione la tecla Pause II (19).
Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.
Grabar casetes
1. Inserte una audio-casete con el lado a grabar hacia adelante. Cerciórese de
que la casete no esté protegida contra copiado (la lengüeta protectora de
copiado en el lado estrecho superior de la casete no debe haber sido arrancada).
31
E
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 31
2. Elija la fuente de grabación con el selector de función (5) y haga arrancar, en
caso dado, dicha fuente. Efectuará la grabación desde la fuente sonora que
escucha. El nivel del registro es ajustado automáticamente. Los cambios del
sonido y del volumen no modificarán la grabación.
3. Presione por favor la tecla de grabación (24), (la tecla de reproducción se
presionará de forma automática). Se inicia la grabación.Todas las grabaciones
anteriores se borrarán.
4. La grabación se puede interrumpir brevemente, con la tecla Pause II (19), o
parar, con la tecla de expulsión / Stop (20).
Tocar Compact Disks
Manera de reproducir un CD
1. Gire el selector de funciones (5) en posición „CD“.
2. Presione el botón para abrir la tapadera del portadisco (11).
3. Introduzca un compact-disc con la impresión para arriba encima del cono centrado y cierre el portadisco.
4. En el visualizador (9) aparece „- -“ y después el número de títulos/tracks.
5. Presione la tecla / II PLAY/PAUSE (12/A), para reproducir el disco compacto.
El CD es reproducido a partir de la primera pieza. El título actual y el símbolo
PLAY se indicarán en el visualizador.
6. Para sacar un disco compacto, apriete la tecla CD STOP (14/B), abra la tapa
con la tecla OPEN/CLOSE (11) y extraiga cuidadosamente el disco compacto.
¡Se ruega tener atención con la nota referente a la reproducción de CDs y
CDRs en el formato MP3! El aparato no es apropiado para el formato MP3. El
disco comenzará a girarse, pero no se podrá reproducir el sonido.
Mantenga siempre cerrada la tapa de la cámara para discos compactos.
Nota: Si se ha colocado un compact disc de forma errónea, o todavía no se ha
colocado ninguno, aparecerá la notificación „- -“ en el visualizador.
32
E
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 32
Descripción de las teclas CD
/ II PLAY/PAUSE (12/A): Permite la interrupción breve de la reproducción.
Pulsando esta tecla de nuevo, la reproducción
continuará a partir de este mismo punto. El símbolo
PLAY en el visualizador (9) parpadea.
I SKIP/SEARCH (13/E): Si presiona 1x al reproducirse el disco compacto =
La canción actual empieza de nuevo.
2 x presionar = Salta al título anterior
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc.
Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de
una canción.
I SKIP/SEARCH (13/E): Al reproducirse el disco compacto:
Con esta tecla puede saltar al título siguiente o al
subsiguiente etc. Al mantener la tecla apretada,
empieza la busca de una canción.
STOP (14/B):Se detiene el CD.
REPEAT (16/F):1 x presionar (en el visualizador aparecerá REPEAT) =
el título actual se repite continuamente.
2 x presionar (en el visualizador aparecerá REPEAT
ALL) = el disco actual se repite continuamente.
3 x presionar = la función está desactivada.
MUTE (C):Sirve para la supresión rápida del volumen. Para
suprimir esta función, presione de nuevo la tecla
MUTE.
Reproducción programada
Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.
1. Presione la tecla STOP.
2. Presione la tecla MEMORY (15/G). En el visualizador parpadea “00” (posición
de memoria) y la indicación MEMORY. Elija con las teclas I I
SKIP/SEARCH el título deseado y presione de nuevo la tecla MEMORY.
Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.
3. Presione la tecla / II PLAY/PAUSE. Se inicia la reproducción. El indicador
MEMORY emite reflejos y el símbolo PLAY figura en el display.
Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el programa
(véa el apartado PLAY/PAUSE).
4. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la reproducción, pero el programa
se sigue manteniendo.
33
E
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 33
5. Para la reproducción repetida del programa, se ruega presionar primero la tecla
MEMORY y a continuación la tecla / II PLAY/PAUSE.
6. Para borrar el programa (con STOP) primero pulse el botón MEMORY y
después él de STOP. Desaparece el símbolo MEMORY en el display.
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos
programados. La programación también se borra, si cambia a otro modo, por
ejemplo TUNER, si retira el disco compacto del portadisco, o al desconectar el
aparato.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT.
Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla
REPEAT (16/F) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el
apartado “REPEAT”.
Indicación: Discos compactos:
• Con este aparato se pueden reproducir discos compactos con un diámetro de
8 cm o 12 cm . Nota: Solamente debe introducir un disco en el portadisco.
• Solamente se podrán reproducir con este aparato discos compactos Audio,
CD-R y CD-RW.
• Siempre debe introducir el disco compacto con la etiqueta hacia arriba en el
portadisco. Los discos compactos sólo se podrán reproducir por una cara.
• Huellas dactilares y polvo deberían ser despolvoreados cuidadosamente de la
cara de señal (cara sin etiqueta). La limpieza debería efectuarse con un movimiento ligero y en línea recta del interior al borde.
• Después de la reproducción deberían guardarse los discos compactos de
nuevo en el estuche para que no se rayen.
• No exponga discos compactos a la directa irradiación solar, a alta humedad o
durante mucho tiempo a altas temperaturas de calor.De esta forma evitará que
los discos compactos se deformen.
• No pegue papel sobre el disco compacto o escriba algo sobre éste.
• No rocie detergentes o aerosoles antiestáticos como es el caso con los fonógrafos.
34
E
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 34
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de
compra a su concesionario.
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a
distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
35
E
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 35
Avvertenze generali per la sicurezza
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio
sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una
cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si
impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma
farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento
alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente
solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il
blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai
seguenti elementi:
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno
dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di
impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
36
I
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 36
Descrizione dei comandi
Messa in funzione dell’apparecchio/Introduzione
• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni
per l’uso!
• Rimuovere, se presenti, le protezioni di trasporto su parte CD e cassetta.
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superficie
asciutta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
• Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente areato!
• Collegare gli altoparlanti ai collegamenti (26) sul retro dell’ apparecchio.
Sicurezza trasporto vano CD
Aprire il vano CD premendo il tasto OPEN/CLOSE (11). rima della messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.
Alimentazione elettrica
Infilare la spina (27) in una presa regolarmente installata con contatto di terra da
230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve assolutamente corrispondere a quella indica-
37
I
1. Indicatore luminoso di controllo
POWER
2. Sensore remoto
3. Tasto X-BASS ON/OFF
4. PHONES (Collegamento cuffie)
5. POWER/FUNCTION
Selettore funzioni
(CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. BAND Selettore frequenza
(AM / FM / FM-ST)
7. VOLUME – Tasto volume
8. VOLUME – Tasto volume
9. Display multifunzionale
10. Manopola TUNING
11. OPEN/CLOSE Tasto per
l’apertura del vano CD
12. Tasto riproduzione/pausa / II
CD
13. Tasto ricerca II CD
(avanti/indietro)
14. Tasto Stop CD
15. MEMORY Tasto programmazione
16. Tasto REPEAT (riproduzione)
17. Vano cassette
18. Sportello OPEN
19. II Tasto pausa cassetta
20. / Tasto stop/espulsione –
cassetta
21. Tasto avanti – cassetta
22. Tasto indietro – cassetta
23. Tasto riproduzione cassetta
24. Tasto registrazione cassetta
Retro
25. Antenna a filo FM
26. SPEAKERS R/L
Collegamenti altoparlanti
27. AC Collegamento di rete
Telecomando
A. Tasto / II PLAY/PAUSE
B. Tasto STOP
C. Tasto MUTE
D. – /+ VOLUME – Tasti volume
E. Tasto ricerca II CD
(avanti/indietro)
F. Tasto REPEAT
G. Tasto MEMORY
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 37
ta sulla targa dati. L’indicatore luminoso di controllo POWER (1) indica che l’apparecchio è pronto per l’uso.
Batterie del telecomando
La batteria del telecomando è una batteria al litio di lunga durata. Se nel corso
dell’uso il raggio d’azione diminuisce, procedere come qui di seguito:
• Aprire lo scomparto della pila sul lato del telecomando.
•
Sostituire le batterie con una batteria dello stesso tipo. Fare attenzione che la
polarità sia corretta
(Vedi quanto stampigliato sul retro del telecomando).
• Chiudere lo scomparto della pila.
Attenzione: le batterie non devono essere gettate nei rifiuti domestici. Per cortesia
consegnare le batterie usate nel centro di raccolta competente o al rivenditore.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Uso generale
POWER (5):mette in funzione l‘ apparecchio oppure lo spegne.
L’indicatore luminoso di controllo POWER (1) indica che
l’apparecchio è pronto per l’uso.
Spegnere:Quando il selettore funzioni (5) è su OFF/TAPE,
l’apparecchio è spento e tutte le funzioni del nastro sono
disattivate. L’indicatore luminoso di controllo POWER (1)
si spegne.
X-BASS ON/OFF (3):serve per intensificare o ridurre i suoni bassi.
Per le posizioni dell’interruttore ON = acceso,
OFF = spento.
Volume:Con il regolatore VOLUME (7/8) (D sul telecomando)
si può regolare il volume desiderato.
PHONES (4):Inserire la spina delle cuffie nella presa per le cuffie: le
casse diventano mute. Nel caso in cui la presa non è
adatta, adoperare un adattatore.
Altoparlanti:Collegare gli altoparlanti ai collegamenti (26) sul retro
dell’ apparecchio.
Telecomando
infrarosso:per il comando senza fili fino ad una distanza di 5 metri.
Se questo raggio d’azione diminuisce, si devono sostituire
le batterie. Per il comando non vi devono essere ostacoli
tra il telecomando e il ricevitore a infrarossi dell‘appa-
recchio.
38
I
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 38
Ascoltare la radio
1. Regolare l’ interruttore (5) in corrispondenza della posizione TUNER.
2. Scegliere la frequenza desiderata con l’interruttore di frequenza (6).
Onda Media = AM (Mono) UKW = FM UKW Stereo = FM ST
3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (10).
4. L’indicatore luminoso di controllo STEREO nel display (9) si accende solo se
avete selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente in qualità stereo.
Se la ricezione è troppo debole oppure si sente un fruscio, può essere che la
spia non si illumini. Girando e cambiando la posizione e la lunghezza dell’
antenna (25) si può migliorare la ricezione.
5. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emittenti AM.
L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente girandolo e modificandone la
posizione. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
Funzionamento registratore
Riprodurre cassette
1. Scegliere la funzione OFF/TAPE (5).
2. Aprire lo sportello (18).
3. Premere il tasto di emissione (20) / per aprire il vano cassette (17).
4. Inserire una cassetta audio con il nastro rivolto verso il basso e disporre il lato
da ascoltare rivolto verso l’esterno. Chiudere il vano cassette.
5. Premere il tasto di riproduzione (23), per la riproduzione della cassetta.
6. Per interrompere la riproduzione, premere il tasto / Stop/Eject (20).
7. Se necessario avanzare o riavvolgere il nastro con i tasti a freccia. = avanzamento (21), = riavvolgimento (22). Passando da una funzione all’ altra o
per interrompere la funzione premere sempre il tasto / Stop/Eject (20). Si
evitano cos” guasti sia all’ apparecchio che al nastro.
8. Premendo nuovamente il tasto / Stop/Eject (20) si apre lo sportello del
vano cassette.
9. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il tasto apposito II (19).
Premendo nuovamente si continua la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con il lato da registrare rivolto in avanti. Accertarsi
che la cassetta non sia protetta contro la registrazione (la linguetta in alto non
deve essere staccata).
2. Selezionare la sorgente di registrazione con il selettore funzioni (5) e dare avvio
a questa sorgente. La registrazione avviene dalla sorgente acustica che state
ascoltando. Il livello di registrazione viene regolato automaticamente. Modifiche
di tono e volume non comportano una modifica della registrazione.
3. Premere il tasto di registrazione (24), (il tasto per la riproduzione si abbassa automaticamente). Inizia la registrazione.Tutte le registrazioni precedenti si
cancellano automaticamente.
39
I
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 39
4. Potete interrompere brevemente la registrazione con il tasto per la pausa II (19)
o fermarla con il tasto / Stop/Eject (20).
Ascolto CD
Così si riproduce un CD
1. Girare il selettore funzioni (5) nella posizione “CD”.
2. Premere il tasto per aprire il coperchio del vano CD (11).
3. Inserire direttamente sopra il cilindro una CD audio con l’ etichetta sulla parte
superiore e chiudere il coperchio del vano.
4. Nel display (9) appare “- -“ e poi il numero dei titoli/track.
5. Premere il tasto / II PLAY/PAUSE (12/A), per iniziare la riproduzione CD. La
lettura del CD inizierà dalla prima traccia. Il brano musicale attualmente riprodotto e il simbolo PLAY vengono visualizzati nel display.
6. Per togliere un CD, premere il tasto CD STOP (14/B), aprire il coperchio del
vano con il tasto OPEN/CLOSE (11) e togliere delicatamente il CD.
Prestare attenzione a questa avvertenza per la riproduzione di CD e CDR in
formato MP3! L’apparecchio non è adatto a MP3. Sebbene il CD inizi a girare,
non è possibile riprodurre la funzione audio.
Tenere sempre chiuso il coperchio.
Attenzione: se un dischetto viene inserito rovesciato, o se non c’è nessun dischet-
to, nel display appare „- -”.
Descrizione dei tasti CD
/ II PLAY/PAUSE (12/A): La ripetizione può essere interrotta. Premendo
nuovamente il tasto, si rimette in funzione la ripetizione
allo stesso punto di prima. Il simbolo PLAY nel
display (9) lampeggia.
I SKIP/SEARCH (13/E): Durante la riproduzione del CD:
Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale
dall’inizio.
Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente
ecc. Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una
ricerca dei brani.
I SKIP/SEARCH (13/E): Durante la riproduzione del CD:
Con questo tasto si può passare al prossimo brano o
successivi. Tenendo premuto il tasto, si mette in
funzione una ricerca dei brani.
STOP (14/B):si ferma il CD.
40
I
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 40
REPEAT (16/F):Durante la riproduzione del CD
Premendo 1x (sul display compare REPEAT): il brano
attualmente in ascolto viene continuamente riprodotto.
Premendo 2x (sul display compare REPEAT ALL):
si riproduce continuamente tutto il CD.
Premendo 3x: la funzione è disattivata.
MUTE (C):Serve per sospendere rapidamente il volume. Per
rimuovere questa funzione premere di nuovo il tasto
MUTE.
Ripetizione programmata
Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.
1. Premere il tasto STOP.
2. Premere il tasto MEMORY (15/G). Nel display lampeggia “00” (posto di memo-
ria) e MEMORY. Scegliere il brano desiderato con i tasti I I
SKIP/SEARCH e premere nuovamente il tasto MEMORY. Ripetere la procedura
finché avete selezionato tutti i brani.
3. Premere il tasto / II PLAY/PAUSE. La riproduzione ha inizio. MEMORY lam-
peggia e il display visualizza il simbolo PLAY. Con questo tasto si può anche
sospendere per un attimo il programma (v. cap. PLAY/PAUSE).
4. Premendo di nuovo il tasto STOP, si ferma la riproduzione, tuttavia il programma rimane.
5. Per riprodurre nuovamente il programma premere prima il tasto MEMORY e
poi il tasto / II PLAY/PAUSE.
6. Per cancellare il programma (nel modo STOP) premere prima il tasto MEMORY
e poi il tasto STOP. MEMORY nel display si spegne.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. La programmazione si cancella automaticamente anche se si decide
di cambiare in un altro modulo, p. e. TUNER, estrarre il CD dal vano, oppure
spegnere l’ apparecchio
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT.
Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto REPEAT
(16/F) fino a 3 x e le funzioni possono essere applicate come descritto in
“REPEAT”.
41
I
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 41
Nota: Compact Disc:
• Con questo apparecchio si possono riprodurre sia CD di 8 cm che CD di 12 cm
di diametro.
Nota: inserire un solo disco nel vano CD.
• Con questo apparecchio si possono riprodurre solo CD audio, CD-R e CD–RW.
• Inserire sempre i CD nel rispettivo vano con l’etichetta sempre rivolta verso l’alto. I Compact disc possono essere riprodotti solo su un lato.
• Togliere accuratamente con un panno morbido impronte di dita e polvere dal
lato segnale del CD (lato senza etichetta). Pulire con un leggero movimento rettilineo dall’interno verso il bordo.
• Dopo la riproduzione conservare i CD nella loro custodia affinché non si graffino.
• Evitare l’esposizione diretta dei CD ai raggi del sole, ad umidità elevata o ad
alte temperature per un lungo periodo di tempo affinché non si deformino.
• Non incollare carta sui CD né scriverci sopra qualcosa.
• Non usare detergenti o spray antistatici come per i fonografi.
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
42
I
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 42
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
43
I
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 43
General safety instructions
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to
rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of
water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage.
Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not
covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an
expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the
plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the
following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the
device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important
operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD.
The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated,
as this could result in a danger of exposure to the laser light.
44
GB
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 44
Description of the Controls
Start-up of the device/Introduction
• Read the operating instructions thoroughly before the start-up!
• Remove any transport safety equipment on the CD and cassette sections.
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, flat, non-slip surface on
which the device can be easily operated.
• Make sure that the device is adequately ventilated!
• Connect the loudspeakers to the connections (26) on the rear.
CD deck transport protection
Please open the CD compartment by pressing the OPEN/CLOSE button (11).
Remove the transport protection from the CD player if present before use.
Power supply
Insert the plug (27) into a properly installed 230 V, 50 Hz power socket. Please
ensure that the mains voltage corresponds to the information on the type plate.
The POWER (1) control lamp shows that the device is switched on.
45
GB
1. POWER control lamp
2. Sensor for the remote control
3. X-BASS ON/OFF switch
4. PHONES headphone connection
5. POWER/FUNCTION
Function selector
(CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. BAND selector switch
(AM / FM / FM-ST)
7. VOLUME-button
8. VOLUME-button
9. Multifunction display
10. TUNING control
11. OPEN/CLOSE button to open the
CD compartment
12. / II CD play/pause button
13. I I buttons
(forward/reverse search) CD
14. CD stop button
15. MEMORY programming button
16. REPEAT button
17. Cassette compartment
18. Door OPEN
19. II pause button - cassette
20. / stop/eject button – cassette
21. Fast forward button – cassette
22. Fast reverse button – cassette
23. play button - cassette
24. record button - cassette
Reverse Side
25. FM throw-out aerial
26. SPEAKERS R/L
loudspeaker connections
27. AC Mains connection
Remote Control
A. / II PLAY/PAUSE button
B. STOP button
C. MUTE button
D. – /+VOLUME-buttons
E. II buttons
(forward/reverse search) CD
F. REPEAT button
G. MEMORY button
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 45
Remote Control Batteries
The battery of the remote control is a long-life lithium cell. If the range of the remote
control is reduced during use, please proceed as follows:
• Open the battery compartment on the side of the remote control.
• Replace the cell by a battery of the same type. Ensure correct polarity (See
imprint on the back of the remote control).
• Close the battery compartment.
Note: Batteries should not be disposed of in domestic waste. Please return used
batteries to the appropriate collection points or dealer where you bought them.
Never throw batteries into a fire.
General Operation
POWER (5):Switches the unit to „ready for operation“ or to „off“.The
POWER (1) control lamp shows that the device is
switched on.
Switch-off:The machine is turned off when the function selector
switch (5) is in the TAPE/POWER OFF position and all
tape functions are switched off.The POWER (1) control
lamp goes off.
X-BASS ON/OFF (3):to increase or decrease the bass output.The switch can
be in one of two positions, ON or OFF.
Volume:You can set the desired volume using the VOLUME
control (7/8) (D on the remote control).
PHONES (4):Insert the plug of a set of headphones into the headphone
socket – the loudspeakers are „muted“. If your headphone
plug does not fit, please use a suitable adapter.
Loudspeakers:Connect the loudspeakers to the connections (26) on the
rear.
Infrared
remote control:For operating the music centre from a distance of up to
5 metres without a lead. If the range of the remote control
is reduced, the batteries have to be replaced. When
operating the remote control ensure that there is nothing
blocking the view between the remote control unit and the
infra-red receiver on the music centre.
46
GB
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 46
Listening to the Radio
1. Turn the function selector switch (5) to the TUNER position.
2. Select the desired frequency band using the band selection switch (6).
Medium wave = AM (mono) VHF = FM VHF Stereo = FM ST
3. Tune in the desired station with the station adjustment knob TUNING (10).
4. The STEREO control lamp in the display (9) only lights up if you have selected
FM stereo and are receiving the station in stereo quality.
If reception is too weak and the station received crackles, it may be that this
light will not come on. Try to improve reception by turning and bending or
twisting and altering the length of the antenna (25).
5. An aerial is integrated into the device for the reception of AM stations. The
machine can be aligned to the station by turning it. In this frequency band
programs are transmitted in ”mono“ only.
Cassette Operation
Playing Cassettes
1. Select the function OFF/TAPE (5).
2. Open the flap (18).
3. Press the / Stop/Eject button (20) in order to open the cassette compartment (17).
4. Push a recorded audio cassette, with the tape downwards and the listening side
facing forwards, into the compartment. Close the cassette compartment.
5. Press the playback key (23) to listen to the tape.
6. With the / stop/eject key (20) you can stop playback.
7. Wind the tape forwards or backwards if necessary in the direction of the arrow
keys. = forwards (21), = reverse (22). Always press the / stop/eject
key (20) when changing the direction or stopping the tape.This prevents damage to the machine and the tape.
8. If the / stop/eject button (20) is pressed again the flap of the cassette compartment opens.
9. In order to interrupt playback briefly, press the II PAUSE button (19). Pressing
again continues playback.
Recording Cassettes
1. Insert an audiocassette with the side on which you wish to record facing forwards. Ensure that the cassette is not copy-protected (the copy protection tab
on the top narrow side of the cassette must not have been removed).
2. Select the source from which you wish to record with the function switch (5) and
then start playback from this source if necessary.The sound source which you
are listening to is the one from which the recording is made. The recording level
is controlled automatically. Any changes to the sound and volume do not affect
the recording.
47
GB
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 47
3. Please press the record button (24) (the playback button is automatically
pressed down at the same time). Recording now begins. All previous recordings
are automatically erased.
4. The recording can be interrupted briefly using the II pause key (19), or stopped
by means of the / stop/eject button (20).
Playing CDs
This is how you play a CD
1. Turn the function selector switch (5) to the „CD“ position.
2. Press the key to open the CD deck cover (11).
3. Insert a music CD with the label facing upwards on the central button and close
the CD deck cover.
4. „- -“ appears in the display (9) followed by the number of tracks.
5. Press the / II PLAY/PAUSE button (12/A) to listen to the CD.The CD will play
from the first title. The current track and the symbol PLAY are shown in the
display.
6. To remove a CD, press the CD STOP key (14/B), open the CD deck with the
OPEN/CLOSE key (11) and take out the CD carefully.
Please note these instructions for playing back CDs and CDRs in MP3 format! The device is not able to play back MP3 files.The CD begins to turn, but
the sound cannot be heard.
Always keep the CD deck cover closed.
Note: If a disc is inserted incorrectly, or no disc is inserted, the symbol „- -“ appears
in the display.
Description of the CD buttons
/ II PLAY/PAUSE (12/A): You can briefly interrupt the playing. Renewed pressing
of the button will restart the playing from the same
place. The symbol PLAY in the display (9) flashes.
I SKIP/SEARCH (13/E): With the CD running:
Press once = This starts the current track again from
the beginning.
Press a second time = This jumps back to the previous
track.
Press a third time = This plays the song before etc.
If the button is kept pressed down, the machine starts
to search through the tracks.
I SKIP/SEARCH (13/E): With the CD running:
With this button you can jump to the following track or
the next track but one etc. If the button is kept pressed
down, the machine starts to search through the tracks.
48
GB
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 48
STOP (14/B):The CD is stopped.
REPEAT (16/F):Press once = he current track is repeated continuously
(REPEAT appears in the display).
Press a second time = the whole CD is played
continuously (REPEAT ALL appears in the display).
Press a third time: the function is deactivated.
MUTE (C):This is used to switch off the sound. In order to hear
sound again, press the MUTE button a second time.
Programmed Play
This can be used to program any desired sequence of tracks.
1. Press the STOP key.
2. Press the MEMORY key (15/G). The number „00“ (storage location) and the
symbol MEMORY flash in the display. Use the I I buttons to select the
desired track and then press the MEMORY button again. Repeat the procedure
until all the desired tracks are selected.
3. Press the / II PLAY/PAUSE button. The playback starts. The MEMORY
display flashes and the PLAY symbol is shown in the display. Press this
button to pause briefly the playback (see the section on PLAY/PAUSE).
4. Press once the STOP key to stop the playback while retaining the program.
5. To play the programme again, please first press the MEMORY button and then
the / II PLAY/PAUSE key.
6. In order to delete the programme (in STOP mode), first press the MEMORY
button and then the STOP button.The MEMORY display goes off.
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is
completed. The programme is also deleted if you change to another mode, e.g.
TUNER, remove the CD from the CD compartment or switch the machine off.
It is also possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function.
After you have programmed and started the device, please press the REPEAT button (16/F) up to three times and then you can use the functions as described under
„REPEAT“.
49
GB
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 49
Note: Compact Disks:
• This device is able to play CDs with a diameter of 8 cm and 12 cm. Note: Only
place one disc in the CD compartment at a time.
• Only audio CDs, CD-R and CD-RW disks can be played on this machine.
• Always place the CD into the CD compartment with the label facing upwards.
Compact discs can only be played on one side.
• Fingerprints and dust should be carefully removed from the recorded side of the
CD (the side without the label) with a soft cloth. Wipe off in straight lines from
the centre to the edge.
• After being played, CDs should be returned to their case so that they do not
become scratched.
• Do not expose CDs to direct sunlight, high humidity levels or prolonged high
temperatures in order to prevent them from warping.
• Do not adhere any paper to the CD or write on it.
• Do not spray any cleaning agents or antistatic sprays on to the CD as in the
case of phonographs.
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it.The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase.Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its
original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline.Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
50
GB
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 50
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
51
GB
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 51
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie
pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a
więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka.
Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne
nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone
naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu
urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być
używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa
uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się
we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim
napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące
się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty
kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla
ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
52
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 52
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany
zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego
światła lasera.
Opis elementów obsługi
Uruchomienie urządzenia / Wprowadzenie
• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję
obsługi!
• Usunąć zabezpieczenia transportowe części kasetowej i do płyt CD.
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą,
równą i nie śliską powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo
obsługiwać urządzenie.
• Proszę podłączyć głośniki do podłączeń (26) z tyłu urządzenia.
53
PL
1. Lampka kontrolna POWER
2. Sensor zdalnego sterowania
3. Przycisk X-BASS (włącznik/
wyłącznik)
4. PHONES (Podłączenie na
słuchawki)
5. POWER/FUNCTION
Przełącznik wyboru funkcji
(CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. BAND Przełącznik wyboru
pasma (AM / FM / FM-ST)
7. Przycisk głośności VOLUME
8. Przycisk głośności VOLUME
9. Wyświetlacz wielofunkcyjny
10. Regulator TUNING
11. OPEN/CLOSE Przycisk do
otwierania pojemnika na CD
12. Przycisk Odtwarzanie/Przerwa
/ II CD
13. II CD Przycisk przeszuki-
wanie (do przodu/do tyłu)
14. Przycisk CD Stop
15. Przycisk programowania
MEMORY
16. Przycisk REPEAT (powtórka)
17. Kieszeń kasety
18. pokrywka OPEN
19. Przycisk zatrzymania kasety II
20. Przycisk / Stop/ wyrzucanie
kasety
21. Przycisk przewijanie do
przodu – kaseta
22. Przycisk przewijanie do
tyłu – kaseta
23. Przycisk odtwarzania kasety
24. Przycisk nagrywania kasety
Strona tylna
25. Drut antenowy FM
26. Podłączenie głośników
SPEAKER R/L
27. Podłączenie do sieci
Zdalne sterowanie
A. Przycisk / II PLAY/PAUSE
B. Przycisk
STOP
C. Przycisk MUTE
D. – /+ Przyciski głośności
VOLUME
E. II CD Przycisk przeszuki-
wanie (do przodu/do tyłu)
F. Przycisk REPEAT
G. Przycisk MEMORY
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 53
Zabezpieczenie transportowe do kieszeni na płyty CD
Proszę otworzyć szufladkę płyty CD, naciskając przycisk OPEN/CLOSE (11).
Przed uruchomieniem proszę usunąć zabezpieczenie transportowe odtwarzacza
płyt kompaktowych, o ile zostało założone.
Zasilanie prądem
Podłączyć wtyczkę (27) do prawidłowo zainstalowanego gniazda o napięciu
230 V 50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność napięcia w sieci z danymi na tabliczce. Lampka kontrolna POWER (1) wskazuje gotowość do pracy urządzenia.
Baterie w pilocie zdalnej obsługi
Baterie stosowane w pilocie to ogniwa litowe o długiej żywotności. Jeżeli w
trakcie użytkowania spostrzeżemy, że zasięg pilota ulega skróceniu to wówczas
należy zastosować się do poniższego opisu postępowania:
• Otworzyć kieszeń na baterie z boku pilota.
• Wymienić ogniwa na baterie tego samego typu. Zwrócić uwagę na zachowanie odpowiedniej biegunowości (Patrz wytłoczenie na tylnej stronie pilota)).
• Zamknąć kieszeń na baterie.
Uwaga: baterii nie wolno wyrzucać do śmietnika. Należy je oddać do odpowiednich punktów zbiorczych lub do sprzedawcy.
Wrzucanie baterii do ognia jest surowo zabronione.
Ogólne zasady obsługi
POWER (5):przełącza urządzenie z „włącznik” na „wyłącznik”.
Lampka kontrolna POWER (1) wskazuje gotowość do
pracy urządzenia.
Wyłączanie:Urządzenie jest nieczynne, jeżeli przełącznik funkcji (5)
znajduje się w pozycji OFF/TAPE i wyłączone
są wszystkie funkcje biegu taśmy. Lampka kontrolna
POWER (1) gaśnie.
X-BASS ON/OFF (3): służy do wzmacniania lub redukcji basów. Pozycje
przełącznika mają następujące znaczenie:
ON = Włączone, OFF = Wyłączone.
Głośność: Przy pomocy regulatora VOLUME (7/8) (D na pilocie)
można ustawić żądaną siłę głosu.
PHONES (4):włożyć wtyczkę słuchawek w gniazdko dla słuchawek,
głośniki zostają wyciszone. Jeżeli wtyczka słuchawek
nie pasuje do gniazdka, należy użyć odpowiedniego
adaptera.
Głośnik: Proszę podłączyć głośniki do podłączeń (26) z tyłu
urządzenia.
54
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 54
Pilot na
podczerwień: dla zdalnej obsługi z odległości do 5 metrów. Jeżeli
odległość ta zmniejszy się, należy wymienić baterie. W
trakcie użytkowania należy zwrócić uwagę na zachowa
nie wolnej przestrzeni pomiędzy pilotem zdalnego
sterowania a odbiornikiem promieni podczerwonych
urządzenia.
Odbiór radiowy
1. Przełącznik wyboru funkcji (5) ustawić w pozycji TUNER.
2. Proszę wybrać żądane pasmo częstotliwości przy pomocy przełącznika
wyboru pasm (6).
Fale średnie = AM (mono) UKF-Mono = FM UKF-Stereo = FM ST
3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystrajania stacji
TUNING (10).
4. Lampka kontrolna STEREO w wyświetlaczu (9) świeci się tylko wtedy, gdy
wybrany został zakres UKF (UKW) stereo i stacja odbierana jest w stereo.
Jeżeli odbiór jest słaby, lub jeżeli odbiór stacji jest zakłócany przez szumy,
może się zdarzyć, że lampka ta nie będzie się świecić. Należy spróbować
polepszyć odbiór poprzez zmianę ustawienia (kręcenie, przechylanie i
odchylanie) lub zmianę długości anteny (25).
5. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest antena. Kręcąc i
zmieniając pozycję urządzenie można ustawić na stację nadawczą. W tym
paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
4. Nagraną kasetę magnetofonową należy wsunąć do kieszeni taśmą do dołu i
tą stroną do przodu, która ma być słuchana. Proszę zamknąć kieszeń na
kasety.
6. Przyciskiem / Stop/ Wyrzucanie (20) kasety mogą Państwo zatrzymać
odtwarzanie.
7. W razie potrzeby proszę przewinąć taśmę przy pomocy przycisków oznaczonych strzałkami odpowiednio do przodu lub do tyłu. = do przodu
(21), = do tyłu (22). Między przełączaniem kierunku przesuwu taśmy i
55
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 55
w celu zatrzymania biegu taśmy proszę zawsze używać przycisk / Stop/
Wyrzucanie kasety (20). W ten sposób unikają Państwo uszkodzeń urządzenia lub taśmy.
9. By na krótko przerwać odtwarzanie, proszę wcisnąć przycisk II PAUSE (19).
Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.
Nagrywanie kaset
1. Proszę włożyć kasetę audio, stroną nagrywaną do przodu. Proszę się
upewnić, że kaseta nie ma zabezpieczenia przed kopiowaniem (bolec blokady w górnej węższej części kasety nie może być wyłamany).
2. Przy pomocy przycisku funkcyjnego (5) proszę wybrać źródło nagrywania i
włączyć je. Nagrywanie odbywa się ze źródła, które Państwo słyszycie.
Poziom nagrywania dostrajany jest automatycznie-. Zmiany dźwięku i siły
głosu nie zmieniają jakości nagrania.
3. Proszę wcisnąć przycisk nagrywania (24) (przycisk odtwarzania jest
wciskany razem z nim samoczynnie). Nagrywanie rozpoczyna się. Wszystkie
wcześniejsze nagrania kasowane są automatycznie.
4. Przyciskiem II Pause (19) mogą Państwo na krótko przerwać nagrywanie lub
zatrzymać je przyciskiem / Stop/ Wyrzucanie kasety (20).
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób
1. Proszę przekręcić przełącznik funkcji (5) do pozycji “CD”.
2. Aby otworzyć pokrywę kieszeni CD (11) proszę nacisnąć przycisk.
3. Proszę włożyć CD z nagraniem na centralny stożek nadrukiem do góry i
zamknąć pokrywę kieszeni CD.
4. W wyświetlaczu (9) pojawia się ”--”, a następnie liczba tytułów.
5. Proszę wcisnąć przycisk / II PLAY/PAUSE (12/A), by rozpocząć odtwarzanie płyty kompaktowej. Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego tytułu. Aktualna piosenka i symbol PLAY pokazywany jest w wyświetlaczu.
6. Aby wyjąć CD należy nacisnąć przycisk CD STOP (14/B), otworzyć przy
pomocy przycisku OPEN/CLOSE (11) pokrywę CD i unieść ostrożnie CD.
Proszę uwzględnić tą wskazówkę odnośnie odtwarzania płyt CD i CDR w
formacie MP3! Urządzenie to nie obsługuje formatu MP3. Wprawdzie
płyta kompaktowa zaczyna się kręcić, jednak dźwięk nie jest odtwarzany.
Prosz zawsze zamyka pokryw.
56
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 56
Wskazówka: Jeżeli płyta kompaktowa zostanie włożona odwrotną stroną,
wzgl. nie zostanie włożona żadna płyta, to w wyświetlaczu pojawia się meldunek „- -”.
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
/ II PLAY/PAUSE (12/A): odtwarzanie może zostać na krótko przerwane.
Ponowne naciśnięcie klawisza rozpocznie odtwarzanie płyty w tym samym miejscu. Symbol PLAY w
wyświetlaczu (9) miga.
I SKIP/SEARCH (13/E): Jednokrotne wciśnięcie przycisku podczas
odtwarzania płyty kompaktowej = Aktualny utwór
odtwarzany jest od początku.
Naciśnięcie 2x = Przeskakuje do poprzedniego
tytułu
Naciśnięcie 3x = Odtwarza utwór poprzed-zający itd.
Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces
przeszukiwania skali odbiornika.
I SKIP/SEARCH (13/E): Podczas odtwarzania:
Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo przejść
do następnego lub jeszcze wcześniejszego tytułu.
Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces
przeszukiwania skali odbiornika.
będzie stale powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się
REPEAT).
Naciśnięcie 2x = aktualnie odtwarzane CD będzie
stale powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się
REPEAT ALL).
Naciśnięcie 3x: dezaktywacja funkcji.
MUTE (C):Służy do szybkiego wyłączenia głośności. Dla
usunięcia tej funkcji proszę ponownie wcisnąć przycisk MUTE.
57
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 57
Odtwarzanie zaprogramowane
Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.
1. Prosz nacisn przycisk STOP.
2. Prosz nacisn przycisk MEMORY (15/G). W wywietlaczu miga „00“ (pozycja
w pamici) i wskanik MEMORY. Przyciskami I I SKIP/SEARCH proszę
wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk MEMORY. Proszę
powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.
3. Proszę wcisnąć przycisk / II Play/Pause. Uruchomione zostaje odtwarzanie. Meldunek MEMORY miga, a w wyświetlaczu pokazuje się symbol
PLAY. Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu (patrz
odcinek PLAY/PAUSE).
4. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP, odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak zachowany.
5. Celem ponownego odtwarzania programu proszę wcisnąć najpierw przycisk
MEMORY, a następnie przycisk / II PLAY/PAUSE.
6. W celu skasowania programu (w trybie STOP) proszę najpierw wcisnąć
przycisk MEMORY, a następnie przycisk STOP. Meldunek MEMORY w
wyświetlaczu gaśnie.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Programowanie kasuje się także z chwilą przełączenia na inny
tryb, np. TUNER, wyjęcia płyty kompaktowej z pojemnika na CD, lub wyłączenia urządzenia.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT.
Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk REPEAT (16/F) a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w
punkcie „REPEAT“.
Wskazówka: dyski kompaktowe:
• W tym urządzeniu można odtwarzać zarówno CD o średnicy 8 cm jak i
12 cm.Wskazówka: zawsze proszę wkładać tylko jeden dysk do pojemnika
na CD.
• W tym urządzeniu można odtwarzać tylko CD audio, CD-R i CD-RW.
• Płyty kompaktowe wkładać do pojemnika na CD zawsze etykietką do góry.
Dyski mogą być odtwarzane tylko po jednej stronie.
• Odciski palców i kurz należy usuwać starannie miękką ściereczką po stronie
zapisu CD (strona bez etykietki). Wycierać lekko ruchami prostoliniowymi od
wewnątrz do krawędzi.
• Po zakończeniu odtwarzania dyski powinny być przechowywane w okładce
na CD, by chronić je przed porysowaniem.
• Płyt CD nie wystawiać na bezpośrednie działanie słońca, wysokiej wilgotności lub na dłuższy czas wysokich temperatur, aby się nie
zniekształciły.
58
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 58
• Nie naklejać papieru na CD i nie pisać niczego na płycie.
• Nie spryskiwać środkami czyszczącymi czy rozpylaczami antystatycznymi,
tak jak w przypadku fonografów.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
59
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 59
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani
nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
60
PL
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 60
61
H
Általános biztonsági rendszabályok
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a
készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és fes-
zültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati
csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem
előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a
hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a
mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad
pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt
a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a
következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos
kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“
működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes
lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van
nyitva.
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy
más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki
magát.
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 61
A kezelő elemek leírása
A készülék használatba vétele / Bevezetés
• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást!
• Távolítsa el a szállítási biztonságot szolgáló csomagolóelemeket a CD- és
kazettarészből, amennyiben vannak benne ilyenek!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról felállítására! Erre
száraz, sima, csúszásmentes felület lenne alkalmas, amelyen jól lehet a kés
züléket kezelni.
• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön.
• Kapcsolja a hangszórókat a hátlapon lévő csatlakozókra (26)!
CD-tartó szállítási biztosítás
Az OPEN/CLOSE gombot (11) megnyomva, nyissa ki a CD-tartót! Használat
előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket.
62
H
1. POWER ellenőrző lámpa
2. A távkapcsoló érzékelője
3. X-BASS ki-/bekapcsológomb
4. PHONES (felhallgató csatlako-
zás)
5. POWER/FUNCTION
funkcióválasztó kapcsoló
(CD / OFF/TAPE / TUNER)
6. BAND sávválasztó kapcsoló
(AM / FM / FM-ST)
7. VOLUME – hangerő gomb
8. VOLUME – hangerő gomb
9. Többfunkciós kijelző
10. TUNING szabályozó
11. OPEN/CLOSE gomb a CD-fiók
felnyitására
12. / II CD lejátszás/szünet gomb
13. II CD kereső gombok
(előre/vissza)
14. CD Stop gomb
15. MEMORY programozógomb
16. REPEAT (ismétlés) gomb
17. Kazettatartó
18. Ajtó OPEN
19. II Pause gomb – kazetta
20. / stop/kivetőgomb – kazetta
21. Gyors előre – kazetta
22. Gyors vissza – kazetta
23. lejátszás gomb – kazetta
24. felvétel gomb – kazetta
Hátlap
25. FM kivető antenna
26. SPEAKERS R/L
hangszóró-csatlakozások
27. AC Hálózati csatlakozás
Távkapcsoló
A. / II PLAY/PAUSE gomb
B. STOP gomb
C. MUTE gomb
D. – /+ VOLUME –
hangerő-szabályozó
E. II CD kereső gombok
(előre/vissza)
F. REPEAT gomb
G. MEMORY gomb
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 62
63
H
Áramellátás
Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival! A POWER (1) ellenőrző lámpa jelzi az üzemkészültséget.
A távkapcsolóban lévő elem
A távkapcsoló energiaforrása tartós lítium-elem. Ha a használat folyamán csökkenne a távkapcsoló hatótávolsága, a következőképpen járjon el:
• Nyissa ki a távkapcsoló oldalán található elemtartó rekeszt!
• Cserélje ki az elemet azonos típusú újra! Ügyeljen a megfelelő polaritásra
(Lásd dombornyomás a távkapcsoló hátlapján).
• Zárja le az elemtartó rekeszt!
Figyelem: A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt
elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
Általános kezelés
POWER (5):Üzemkész állapotba kapcsolja, ill. kikapcsolja a kés
züléket. A POWER (1) ellenőrző lámpa jelzi az
üzemkészültséget.
Kikapcsolás:Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (5) OFF/TAPE
állásban van, és minden szalagfuttató funkció ki
van kapcsolva, a készülék üzemen kívül van. A POWER
(1) ellenőrző lámpa kialszik.
X-BASS ON/OFF (3): A basszus erősítésére vagy mérséklésére szolgál.
A kapcsoló lehetséges állásai: ON = bekapcsolva,
OFF = kikapcsolva.
Hangerő:A VOLUME szabályozóval (7/8) (D a távkapcsolón)
beállítható a kívánt hangerő.
PHONES (4):Ha fejhallgató dugaszát dugja a csatlakozóhüvelybe,
némára kapcsolja vele a hangszórókat. Ha meglévő
dugasza nem illene a csatlakozóhüvelybe, használjon
megfelelő adaptert!
Hangszóró: Kapcsolja a hangszórókat a hátlapon lévő csatlakozókra
(26)!
Infravörös
távkapcsoló: Kábel nélküli készülékkezeléshez legfeljebb 5 m-es
távolságból. Ha ez a távolság csökken, ki kell cserélni
az elemeket. A távkapcsoló használatakor ügyeljen arra,
hogy a távkapcsoló és a készülék infravörös vevője
között semmi se álljon az útban.
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 63
Poslech rozhlasového vysílání
1. Přepínač funkcí (5) přepněte do polohy TUNER.
2. A sávválasztó kapcsolóval (6) válassza ki a kívánt frekvenciatartományt!
középhullám = AM (mono) URH = FM URH sztereo = FM ST
3. Pomocí regulátoru ladění TUNING (10) nalaďte požadovanou rozhlasovou
stanici.
4. A STEREO ellenőrző lámpa a kijelzőn (9) csak akkor világít, ha URH sztereó
üzemet választott, és az adót sztereó minőségben hallgatja. Jestliže je přijímaný signál příliš slabý a vysílání je zašumněno, tak se může stát, že nesvítí.
Pokuste se příjem zlepšit otáčením a prodlužováním či zkracováním antény
(25).
5. Pro příjem vysílání v pásmu středních vln je přístroj vybaven integrovanou
anténou. Přístroj lze pro dosažení lepšího příjmu nasměrovat otáčením a
změnou polohy. V tomto frekvenčním pásmu jsou programy vysílány jen v
monofonní kvalitě.
Kazettalejátszó üzemmód
Kazetták lejátszása
1. Válassza a OFF/TAPE (5) funkciót!
2. Nyissa ki az ajtót (18)!
3. A kazettatartó (20) felnyitásához nyomja meg a / stop/kivetőgombot
(17)!
4. Dugjon a kazettatartóba egy műsoros audiokazettát úgy, hogy a szalag
lefelé, a hallgatandó oldal pedig előre nézzen! Zárja le a kazettatartó
rekeszt!
5. A szalag lejátszásához nyomja meg az (23) lejátszás gombot!
6. A lejátszást az / stop/kivetőgombbal (20) leállíthatja.
7. Szükség esetén pörgesse a szalagot a nyíllal jelölt gombokkal
értelemszerűen előre vagy vissza! = előre (21), = visszafelé (22). A
szalagfuttató funkciók átkapcsolásai között és a futtatás leállításához mindig
nyomja meg az / stop/kivetőgombot (20)! Ezzel elkerülhető a készülék
meghibásodása vagy a szalag megrongálódása.
8. Az / stop/kivetőgomb (20) ismételt megnyomására felnyílik a kazettatartó ajtaja.
9. Ha rövid időre meg akarja szakítani a lejátszást, nyomja meg a II PAUSE
gombot (19). Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.
Felvétel kazettára
1. Helyezzen be egy hangkazettát úgy, hogy az az oldala nézzen előre, amelyre felvételt akar készíteni. Győződjön meg róla, hogy a kazetta nem
másolásvédett-e (a kazetta felső keskeny oldalán lévő másolásvédő nyelv
nincs-e kitörve).
64
H
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 64
65
H
2. A funkcióválasztó kapcsolóval (5) válassza ki a hangfelvétel forrását, és
indítsa el a forrást! Arról a hangforrásról fog felvételt készíteni, amelyet hall.
A felvétel szintjét a készülék automatikusan vezérli. A hangszín és a hangerő
változtatása nem befolyásolja a felvételt.
3. Nyomja meg a felvétel gombot (24), (az lejátszás gomb vele együtt
automatikusan lenyomódik). A felvétel elkezdődik. Ezzel együtt automatikusan törlődik minden korábbi felvétel.
4. A II szünet gombbal (19) a felvételt rövid időre megszakíthatja, vagy az
/ stop/kivetőgombbal (20) leállíthatja.
CD-k lejátszása
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Fordítsa a funkcióválasztó kapcsolót (5) ”CD” állásba!
2. Nyomja meg a gombot a CD-rekesz (11) felnyitásához!
3. Helyezzen rá a központozó kúpra egy audio-CD-t címkés oldalával felfelé, és
zárja le a CD-rekesz fedelét!
4. A display-n (9) „- -“, utána pedig a korongon lév darabok (tracks) száma
jelenik meg.
5. A CD lejátszáshoz nyomja meg az / II PLAY/PAUSE (12/A) gombot! Az
éppen játszott szám és a szimbólum PLAY megjelenik a display-n.
6. A CD kivételéhez nyomja meg a CD STOP-gombot (14/B), az
OPEN/CLOSE gombbal (11) nyissa fel a CD-fedelet, és óvatosan emelje
le a korongot!
Ha MP3 formátumú CD-ket vagy CDR-eket kíván lejátszani, vegye figyelembe a következőket: A készülék MP3 lejátszására nem alkalmas. A CD
elkezd ugyan forogni, de a hangot nem lehet megszólaltatni.
Egyébként tartsa a CD-fedelet mindig lecsukva!
Figyelem: Ha hibásan van behelyezve a korong, ill. ha nincs korong
behelyezve, „- -“ jelzés jelenik meg a display-n.
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 65
A CD-gombok leírása
/ II PLAY/PAUSE (12/A): Rövid időre megszakíthatja vele a lejátszást. A gomb
ismételt megnyomása után a lejátszás ugyanazon a
helyen folytatódik. A display-n (3) látható szimbólum
PLAY villog.
I SKIP/SEARCH (13/E): Forgó CD esetén egyszer megnyomva =
Újra elölről kezdi az éppen játszott számot.
2 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza
stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés
indul el. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés
indul el.
I SKIP/SEARCH (13/E): Működő CD mellett:
Ezzel a gombbal ugorhat a következő, ill. a
következő utáni számra stb. Ha lenyomva tartja,
folyamatos zenekeresés indul el.
STOP (14/B):Leállítja a CD-t.
REPEAT (16/F):1 x megnyomva = Állandóan ismétli az éppen futó
számot (a display-n REPEAT jelenik meg).
2 x megnyomva = Állandóan ismétli az éppen feltett
CD-t (a display-n REPEAT ALL jelenik meg).
3 x megnyomva: A funkció ki van kapcsolva.
MUTE (C): A hangerő gyors elnémítására szolgál. Ha meg
akarja szüntetni ezt a funkciót, nyomja meg ismét a
MUTE gombot!
66
H
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 66
67
H
Programozott lejátszás
Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.
1. Nyomja meg a STOP gombot .
2. Nyomja meg a MEMORY gombot (15/G). A display-n „00“ (memóriahely) és
a MEMORY jelzés villog. Válassza ki a I I SKIP/SEARCH gombokkal a
kívánt számot, és nyomja meg ismét a MEMORY gombot! Ismételje ezt a
folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta.
3. Nyomja meg az / II PLAY/PAUSE gombot! Megindul a lejátszás. Villog a
MEMORY kijelző, és a kijelzőben megjelenik a PLAY szimbólum. Megindul
a lejátszás (lásd a PLAY/PAUSE c. fejezetet).
4. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megszakad a lejátszás, de a
program megmarad.
5. Ha ismét le kívánja játszani a programot, nyomja meg először a MEMORY
gombot, utána pedig a / II PLAY/PAUSE gombot!
6. A program törléséhez (STOP üzemben) nyomja le előbb a MEMORY
gombot, majd a STOP gombot. A kijelzőben megszűnik a MEMORY
kijelzés.
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll.
A betáplált program akkor is törlődik, ha másik üzemmódra, pl. TUNER-re vált
át, kiveszi a CD-t a CD-fiókból, ill. ha kikapcsolja a készüléket.
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval
kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket,
nyomja meg a REPEAT gombot (16/F) legfeljebb 3-szor, és így a “REPEAT”
(ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció.
Útmutató lézer-korongok esetére:
• Ezzel a készülékkel 8 cm, ill. 12 cm átmérőjű CD-k egyaránt lejátszhatók.
Figyelem: Egyszerre mindig csak egy korongot helyezzen be a CD-fiókba!
• Ezzel a készülékkel csak audio CD-ket, CD-R-eket és CD–RW korongokat
lehet lejátszani.
• A CD-t mindig a címkéjével felfelé helyezze be a CD-fiókba! A lézer-korongoknak mindig csak az egyik oldala játszható le.
• A CD jeleket tartalmazó oldaláról (a címke nélküli oldalról) célszerű puha
ruhával letörölni az ujjlenyomatokat és a port. A korongot egyenletes körkörös, puha mozdulatokkal, a közepétől a széle felé haladva törölgesse le!
• Lejátszás után legjobb a CD-t ismét a tokjába visszatéve tartani, hogy meg
ne karcolódjék.
• Ne tegye ki a CD-ket közvetlen napsugárzásnak, nagy környezeti páratartalomnak vagy hosszabb időig tartó magas hőmérsékletnek, nehogy elvetemedjenek!
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 67
• A CD-re sem papírt ragasztani, sem semmit ráírni nem szabad.
• A CD-re nem szabad a hagyományos hanglemezekhez hasonló módon tisztítószert vagy elektrosztatikus feltöltődést gátló szert fújni.
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből,
ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor
térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
5....-05-MC 1023 19.08.2004 12:15 Uhr Seite 72
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.