Clatronic MC 1016 CD User Manual

R
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing/Garantie • Mode d’emploi/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Istruzioni per l’uso/Garanzia
Instruction Manual/Guarantee Instrukcja obsługi/Gwarancja
A használati utasítás/garancia
Stereo muziekinstallatie • Music center stéréo
Equipo de música estéreo • Stereo-Music Center
Stereo Music Centre • Centrum Muzyki stereofonicznej
Stereo-Music Center
MC 1016 CD/MP3
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 2
Inhalt
Inhoud • Sommaire • Indice • Indice • Contents • Spis treści • Tartalom
Übersicht Bedienelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 3
D
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 4
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Seite 10
Overzicht bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
NL
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 18
Aperçu des éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
F
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 25
Vista de conjunto Elementos de mando . . . . . . . . . . . . . . . .Página 3
E
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 26
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Página 32
I Descrizione dei singoli pezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 3
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 34
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Pagina 40
Control element overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 3
GB
Instruction Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 41
Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Page 47
Przegląd elemetów obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 3
PL
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 48
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Strona 54
A hasznalt elemek megtekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 3
H
A hasznalati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 56
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Oldal 62
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 3
D
3
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 4
D
Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken, feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck. Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden. Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf fol­gendes hinweisen:
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert wer­den, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hin­weisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtba­rem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
4
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 5
Beschreibung der Bedienelemente
1  CD STOP Taste
2 I CD SKIP Taste
(Suchlauf rückwärts)
3 I CD SKIP Taste
(Suchlauf vorwärts)
4 II CD PLAY/PAUSE Taste 5 POWER Taste 6 REPEAT Taste 7 PROGRAM Taste 8 PHONES (Kopfhöreranschluss) 9 VOLUME / Lautstärkeregler 10 X-BBS ON/OFF
Taste zum Öffnen des CD-Fach
11 12 CD-Fach 13 Funktionswahlschalter
(CD/TAPE/TUNER)
14 BEAT CUT 1  /  2 Schalter 15 Bandwahlschalter (AM/FM/FM-ST) 16 TUNING Regler 17 Frequenzskala 18 Klappe PULL OPEN 19 Kassettenfach 20 REC / Aufnahmetaste – Kassette 21 PLAY / Wiedergabe Taste –
Kassette
22  REW / Rückwärts spulen Taste –
Kassette
23  F.FWD / Vorwärts spulen Taste –
Kassette
24 STOP/EJ / Stop/Auswurftaste –
Kassette
25 II PAUSE Taste – Kassette 26 LED-Display 27 Kontrollleuchte POWER 28 Kontrollleuchte FM-ST 29 Sensor für die Fernbedienung
Rückseite
30 Lautsprecheranschlüsse 31 Netzanschluss 32 FM Wurfantenne
Fernbedienung
33 REPEAT Taste 34 PROGRAM Taste 35 II PLAY/PAUSE Taste 36 I SKIP/SEARCH Taste /
rückwärts
37 I SKIP/SEARCH Taste /
vorwärts
38 STOP Taste
Nur für CD´s im MP3- Format
39 FOLDER SKIP DN Ordner nach
unter
40 FOLDER SKIP UP Ordner nach
oben 41 MP3 SEARCH Taste (rückwärts) 42 MP3 SEARCH Taste (vorwärts)
Inbetriebnahme des Gerätes
• Entfernen Sie, wenn vorhanden, Transportsicherungen an CD- und Kassettenteil.
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher. Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedie­nen können.
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an „Speaker R und L“ (30) an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
D
5
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 6
D
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine langlebige Lithium­Zelle. Sollte im Laufe der Anwendung die Reichweite der Fernbedienung nachlas­sen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Öffnen Sie das Batteriefach an der Seite der Fernbedienung.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen Bauart. Achten Sie auf die richtige Polarität (Siehe Aufprägung auf der Rückseite der Fernbedienung).
• Schließen Sie das Batteriefach.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Batterien der Fernbedienung
Allgemeine Bedienung
POWER (5): Schaltet das Gerät betriebsbereit bzw. aus. Die
X-BASS (10): Dient zur verstärkten Tiefton Wiedergabe. PHONES (8): Stecken Sie den Stecker eines Kopfhörers in die
BEAT CUT (14): Bei Aufnahme von AM Sendern kann es zu Störungen
Lautsprecher: Schließen Sie die Lautsprecher an die Anschlüsse auf
Infrarot Fernbedienung: Zur kabellosen Fernbedienung aus einer Entfernung
Kontrollleuchte POWER (27) zeigt die Funktion an.
Kopfhörerbuchse, werden die Lautsprecher stumm geschaltet. Sollte Ihr Stecker nicht passen, verwenden Sie einen geeigneten Adapter.
durch Frequenzüberlagerungen kommen, welche sich durch Umschalten des BEAT CUT Schalters, eventuell beseitigen lassen.
der Rückseite an.
von bis zu 5 Metern. Lässt die Reichweite nach, müs­sen die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und Infrarotempfänger des Gerätes.
Radio hören
1. Öffnen Sie die Klappe (18).
2. Schieben Sie den Funktionsschalter (13) zur Position TUNER.
3. Mit dem Bandwahlschalter (15) können Sie das gewünschte Frequenzband auswählen.
4. UKW Stereo = FM ST UKW = FM Mittelwelle = AM (Mono)
5. Stimmen Sie mit dem Abstimmknopf TUNING (16) den gewünschten Sender ab.
6. Die Stereo-Kontrollleuchte (28) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo Qualität empfangen. Ist der Empfang zu
6
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 7
schwach und rauscht der empfangene Sender, ist es möglich, dass diese nicht leuchtet. Versuchen Sie, mit Drehen und An - bzw. Abwinkeln und Ändern der Länge der Antenne den Empfang zu verbessern. Ist keine Verbesserung zu erreichen, empfiehlt es sich, auf UKW - Mono zu schalten.
7. Zum Empfang von MW/AM Sendern verfahren Sie auf entsprechende Weise. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in „Mono“ ausgestrahlt.
Anmerkung: Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet wer­den. Für den Empfang von UKW Sendern befindet sich eine Wurfantenne (32) am Gerät.
Kassetten hören
Kassetten wiedergeben
1. Schieben Sie den Funktionsschalter (13) zur Position TAPE.
2. Drücken Sie die STOP/EJ Taste (24), um das Kassettenfach (19) zu öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio Kassette mit dem Band nach vorne und mit der zu hörenden Seite nach oben in das Fach.
4. Drücken Sie die PLAY Taste (21), um das Band wiederzugeben.
5. Mit der STOP/EJ Taste (24) können Sie die Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinngemäß vor oder zurück. REW = rückwärts, F.FWD = vorwärts (22/23). Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der Bandlauffunktionen immer die STOP/EJ (24) Taste. Somit vermeiden Sie mechanische Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
7. Durch erneutes Drücken der STOP/EJ (24) Taste öffnet sich die Kassettenfachklappe.
8. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die PAUSE Taste (25). Nochmaliges Drücken gibt die Wiedergabe frei.
Kassetten aufnehmen
1. Schieben Sie eine Audio-Kassette mit dem Band nach vorne und der zu hören­den Seite nach oben in das Fach. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette nicht kopiergeschützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionsschalter (13) aus und star­ten Sie ggf. diese Quelle.Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören. Der Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang und Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie die REC Taste (20). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der PAUSE Taste (25) kurz unterbrechen oder mit der STOP/EJ Taste (24) anhalten.
D
7
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 8
D
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (13) in Position CD.
2. Zum Öffnen des CD Fachs (12), drücken Sie bitte die Taste (11).
3. Das CD-Fach öffnet sich nach oben, legen Sie nun eine Audio CD mit dem Aufdruck nach vorne auf den Zentrierkegel und schließen das CD Fach von Hand.
4. Auf dem Display (26) wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der Lieder/Tracks der CD angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (4), um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und das Symbol  wird im Display angezeigt.
6. Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (9), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.
Beschreibung der CD Tasten PLAY/PAUSE II (4/35): Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen. Auf
SKIP I (2/36): 1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
SKIP I (3/37): Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw.
STOP (1/38): Die CD wird angehalten. REPEAT (6/33): 1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wieder-
Programmierte Wiedergabe
1. Drücken Sie die STOP Taste.
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (7/34).
3. Im Display blinkt PROGRAM und „00“ (Titelnummer). Links daneben sehen Sie die Speicherplatznummer.
4. Wählen Sie mit den SKIP/SEARCH Tasten den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste.
CDs abspielen
dem Display erscheint das Symbol II.
vorne. 2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel. 3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiklauf ein
(nicht im MP3 Modus).
übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein (nicht im MP3 Modus).
holt. (im Display erscheint REP). 2x drücken: Die komplette CD wird ständig wieder-
holt. (im Display erscheint REP ALL). 3x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
8
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 9
5. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz 02.
6. Wählen Sie mit den SKIP/SEARCH Tasten den nächsten Titel aus und drücken Sie erneut die PROGRAM Taste.Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.
7. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste. Die Wiedergabe wird gestartet. Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
8. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten.
9. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte zuerst 1x die PROGRAM Taste und danach die PLAY/PAUSE Taste (im Display erscheint PROGRAM und ).
10. Zum Löschen des Programms schalten Sie bitte das Gerät aus oder wechseln Sie in einen anderen Modus z.B. TAPE.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis die CD aus dem CD Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.Um die program­mierte Reihenfolge erneut wiederzugeben, drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT Taste bis zu 3 x und die Funktionen „REP“,„REP ALL“ kön­nen, wie unter Abschnitt „REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
Spezial Funktionen
MP3 – CDs
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu 200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automa­tisch. Die Klangqualität bleibt somit erhalten. Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie bitte vor, wie unter CDs abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln können Sie, wie bereits in Abschnitt „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben, durchführen.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie bitte die REPEAT Taste bis zu 4 x.
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REP).
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REP ALL).
3x drücken: Alle Order der MP3 CD werden ständig wiederholt
(im Display erscheint REP FOLDER).
4x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im normalen Modus
abgespielt.
D
9
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 10
Zusatztasten an der Fernbedienung für den MP3- Betrieb
D
39 FOLDER SKIP DN-Taste: Drücken Sie diese Taste um einen Ordner nach
40 FOLDER SKIP UP-Taste: Drücken Sie diese Taste um einen Ordner nach
41 MP3 SEARCH-Taste: Halten Sie diese Taste zur Rückwärtssuche nach
42 MP3 SEARCH-Taste: Halten Sie diese Taste zur Vorwärtssuche nach
unten zu wechseln.
oben zu wechseln.
einem Track gedrückt.
einem Track gedrückt.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kosten­loser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Sie können uns jedoch auch unter der unten stehenden E-mail Adresse erreichen.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline! Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kosten­pflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen, Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechen­den Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
10
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 11
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel (soweit diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen), Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel usw.können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon­Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte? Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für unsere Unterhaltungselektronik (soweit diese nicht vom Fachmann ausge­wechselt werden müssen) wie z. B. Fernbedienungen, Bedienteilklappen, Lautsprecherblenden usw. können Sie mit Angabe des Gerätetyps unter fol­gender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
11
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 12
NL
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel. Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op
dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos. Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afge­dekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen ver­toont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regel­matig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het appa­raat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de vol­gende betekenis:
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Algemene veiligheidsinstructies
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de afta­sting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorko­men dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het mense­lijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
12
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 13
Overzicht van de bedieningselementen
1 CD STOP-toets 2 I CD SKIP-toets (terug) 3 I CD SKIP-toets (vooruit) 4 I CD PLAY/PAUSE-toets 5 POWER-toets 6 REPEAT-toets 7 PROGRAM-toets 8 PHONES (koptelefoonaansluiting) 9 VOLUME / volumeregelaar 10 X-BBS ON/OFF
toets voor het openen van de CD-
11
lade 12 CD-lade 13 Functieschakelaar
(CD/TAPE/TUNER) 14 BEAT CUT 1  /  2 Schakelaar 15 Selectieschakelaar frequentieband
(AM/FM/FM-ST) 16 TUNING-regelaar 17 Frequentieschaal 18 Klep PULL OPEN 19 Cassettevakje 20 REC / opneemtoets cassette 21 PLAY / weergavetoets cassette 22  REW / terugspoeltoets cassette 23  F.FWD / vooruitspoeltoets cas-
sette 24 STOP/EJ / stop/uitwerptoets
cassette
25 II PAUSE toets cassette 26 LED-display 27 Controlelamp POWER 28 Controlelamp FM-ST 29 Sensor voor de afstandsbediening
Achterzijde
30 Luidsprekeraansluitingen 31 Stroomverzorging 32 FM Draadantenne
Afstandsbediening
33 REPEAT-toets 34 PROGRAM-toets 35 II PLAY/PAUSE-toets 36 I SKIP/SEARCH-toets / terug 37 I SKIP/SEARCH-toets / vooruit 38 STOP-toets
Alléén voor CD’s in MP3-formaat
39 FOLDER SKIP DN map naar bene-
den 40 FOLDER SKIP UP map naar boven 41 MP3 SEARCH -toets (achteruit) 42 MP3 SEARCH -toets (voorruit)
Ingebruikname van de installatie
• Verwijder zo nodig de transportbeveiligingen aan de CD-lade en het cassette­deck.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze geschikte plaats moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele bediening bieden.
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker L en R” (30).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.
NL
13
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 14
NL
De batterij van de afstandsbediening is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens het gebruik de reikwijdte van de afstandsbediening vermindert, gaat u als volgt te werk:
• Open het batterijvak opzij van de afstandsbediening.
• Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouwwijze. Let op de juiste polari-
• Sluit het batterijvakje. Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het
gemeentelijke milieupark of bij de handelaar. Gooi batterijen nooit in het vuur.
Batterijen van de afstandsbediening
teit (Zie markering op de achterzijde van de afstandsbediening).
Algemene bediening
POWER (5): Schakelt de installatie in of uit. Het controlelampje
X-BASS (10): Voor de versterkte weergave van de lage tonen. PHONES (8): Wanneer u de steker aansluit op de bus van de
BEAT CUT (14): Bij het opnemen van AM-zenders kunnen op
Luidsprekers: Sluit de luidsprekers aan op de aansluitingen aan
Infrarood afstandsbediening: Voor een kabelloze bediening tot op een afstand
POWER (27) geeft de functie weer.
koptelefoon, worden de luidsprekers “stomgescha­keld”. Gebruik een adapter wanneer de steker niet past.
grond van frequentie-overlays storingen optreden die eventueel kunnen worden verholpen door het omschakelen van de BEAT CUT-schakelaar.
de achterzijde.
van 5 meter.Wanneer de reikwijdte minder wordt, dienen de batterijen te worden vervangen. Let bij de bediening op een vrij signaalveld tussen de afstandsbediening en de infraroodsensor aan het apparaat.
De radio beluisteren
1. Open de klep (18).
2. Schuif de functieschakelaar (13) naar TUNER.
3. Kies het gewenste frequentiebereik met de keuzeschakelaar (15).
4. FM Stereo = FM ST UKW = FM middengolf = AM (mono)
5. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (16).
6. Het stereocontrolelampje (28) brandt alleen wanneer u UKW-stereo (FM-stereo) hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen.Wanneer de ont­vangst te zwak is en de zender ruist, kan het zijn dat het lampje niet brandt.
14
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 15
Tracht door draaien en op- / afrollen of wijzigen van de lengte van de draadan­tenne de ontvangst te verbeteren. Wanneer geen verbetering merkbaar is, is het zinvol om over te schakelen op FM-mono.
7. Ga voor de ontvangst van MW/AM-zenders op overeenkomstige wijze te werk. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
Opmerking: voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender.Voor de ontvangst van FM-zenders is het apparaat uitge­rust met een draadantenne (32).
Cassettes beluisteren
Cassettes afspelen
1. Schuif de functieschakelaar (13) naar de stand TAPE.
2. Druk op de STOP/EJ-toets (24) om het cassettevakje (19) te openen.
3. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar voor en de te belui­steren zijde naar boven in het vakje.
4. Druk op de PLAY-toets (21) om de cassette af te spelen.
5. Met de STOP/EJ-toets (24) kunt u de weergave onderbreken / beëindigen.
6. Spoel het bandje zo nodig met de overeenkomstige pijltoetsen vooruit of terug.
REW = terug, F.FWD = vooruit (22/23) Druk tussen het omschakelen en het stilzetten van de bandloop altijd eerst de STOP/EJ-toets (24) in. Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het bandje beschadigd wordt.
7. Door het opnieuw indrukken van de STOP/EJ-toets (24) opent u het deksel van het cassettevak.
8. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de PAUSE-toets (25) in. Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar voor en de te belui­steren zijde naar boven in het vakje. Overtuig u ervan dat de cassette niet tegen kopiëren beschermd (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functieschakelaar (13) en start deze geluidsbron. U neemt op van de geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de opname wordt automatisch geregeld. Wijzigingen van klank en geluidssterkte verande­ren niets aan de opname.
3. Druk op de REC-toets (20) om de opname te starten. Alle eerdere opnames worden automatisch gewist.
4. Met de PAUSE-toets (25) kunt u de opname kortstondig onderbreken of met de STOP/EJ-toets (24) beëindigen.
NL
15
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 16
NL
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schuif de functieschakelaar (13) naar de stand CD.
2. Druk de toets (11) in om de CD-lade (12) te openen.
3. Het CD-vakje opent naar boven, plaats een audio-CD met de opdruk naar voor op de centreerkegel en sluit het CD-vakje met de hand.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display (26) het totaalaantal titels/tracks van de CD.
5. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (4) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. De huidige titel en het symbool “” worden op het display weergegeven.
6. Stel met de VOLUME-regelaar (9) de gewenste geluidssterkte in.
Beschrijving van de CD-toetsen PLAY/PAUSE II (4/35): U kunt de weergave kort onderbreken. Op het display
SKIP I (2/36): 1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
SKIP I (3/37): Met deze toets kunt u naar de volgende of de daarop-
STOP (1/38): De CD wordt stilgezet. REPEAT (6/33): 1 x indrukken: de huidige titel wordt steeds herhaald
Geprogrammeerde weergave
1. Druk op de STOP-toets.
2. Druk op de PROGRAM-toets (7/34).
3. Op het display verschijnt PROGRAM en “00” (titelnummer). Links daarnaast ziet u het geheugenplaatsnummer.
4. Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP/SEARCH en druk opnieuw op de PROGRAM-toets.
5. Het display schakelt naar geheugenplaats 02.
16
CD’s afspelen
verschijnt het symbool II.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel. 3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (niet in MP3­modus).
volgende titel springen enz. Wanneer u de toets inge­drukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (niet in MP3­modus).
(op het display verschijnt REP).
2 x indrukken: de complete CD wordt steeds her-
haald (op het display verschijnt REP ALL).
3 x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de
CD wordt in de normale modus afge­speeld.
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 17
6. Selecteer de volgende titel met de toetsen SKIP/SEARCH en druk opnieuw op de PROGRAM-toets. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.
7. Druk op de toets PLAY/PAUSE. De titels worden afgespeeld. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken.
8. Wanneer u één keer op de STOP-toets drukt, wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden.
9. Druk 1x op de PROGRAM-toets en daarna op de PLAY/PAUSE-toets om het programma opnieuw weer te geven (op het display verschijnt PROGRAM en ).
10. Voor het wissen van het programma schakelt u het apparaat uit of wisselt u naar een andere modus, bijv.TAPE.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde blijft in het geheugen behouden totdat de CD uit de lade wordt genomen of het apparaat wordt uitgeschakeld. Druk op de toets PLAY/PAUSE om de geprogrammeerde volgorde opnieuw weer te geven.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te com­bineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT-toets tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies “REP”, “REP ALL” zoals in het hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
Speciale functies
MP3 – CDs
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kunnen tot 200 titels gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3-CD automa­tisch. De geluidskwaliteit blijft op deze wijze behouden. Om deze CD’s af te spelen gaat u te werk volgens de stappen die onder “CD’s” beschreven staan. U kunt de programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder “Geprogrammeerde weergave”.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te com­bineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT-toets tot 4 x in.
1 x indrukken: de huidige titel wordt steeds herhaald (op het display verschijnt
REP).
2 x indrukken: de complete CD wordt steeds herhaald (op het display verschijnt
REP ALL).
3 x indrukken: Alle mappen van de MP3 CD worden continu herhaald (op het
display verschijnt REP FOLDER).
4 x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt in de normale
modus afgespeeld.
NL
17
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 18
Extra toetsen op de afstandsbediening voor de MP-3-modus
NL
39 FOLDER SKIP DN-toets: druk op deze toets om een map naar beneden te
40 FOLDER SKIP UP-toets: druk op deze toets om een map naar boven te wisse-
41 MP3 SEARCH-toets: houd deze toets ingedrukt voor het terugzoeken naar
42 MP3 SEARCH-toets: houd deze toets ingedrukt voor het vooruitzoeken
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE­richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspannings­voorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voor­schriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
wisselen.
len.
een titel.
naar een titel.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garan­tiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daar­door een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele verpak­king af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels, deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaag­bladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening! Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uit­gevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
18
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 19
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné. Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indi­quée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peu­vent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulière­ment le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’ali­mentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signifi­cation suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la clas­se 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
F
19
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 20
F
Description des éléments de commande
1 Touche CD STOP 2 Touche I CD SKIP (arrière) 3 Touche I CD SKIP (avant) 4 Touche II CD PLAY/PAUSE 5 Touche POWER 6 Touche REPEAT 7 Touche PROGRAM 8 PHONES (prise casque) 9 VOLUME / réglage du son 10 X-BBS ON/OFF
Touche OPEN pour ouvrir le com-
11
partiment à CD 12 Compartiment à CD 13 Sélecteur de fonctions
(CD/TAPE/TUNER) 14 Sélecteur BEAT CUT 1  /  2 15 Sélecteur de fréquences
(AM/FM/FM-ST) 16 Régulateur TUNING 17 Bandes de fréquences 18 Cache PULL OPEN 19 Compartiment à cassettes 20 REC / touche enregistrement –
cassettes 21 PLAY touche lecture - cassettes 22  REW / touche rem bobinage
arrière – cassettes 23  F.FWD / touche rem bobinage
avant – cassettes 24 STOP/EJ / touche stop / eject –
cassettes
25 Touche II PAUSE – cassettes 26 Affichage lumineuxy 27 Lampe témoin POWER 28 Lampe témoin FM-ST 29 Capteur pour la télécommande
Dos de l’appareil
30 Prise haut-parleurs 31 Alimentation électrique 32 FM Antenne souple
Télécommande
33 Touche REPEAT 34 Touche PROGRAM 35 Touche II PLAY/PAUSE 36 Touche I SKIP/SEARCH /
(arrière)
37 Touche I SKIP/SEARCH /
(avant)
38 Touche STOP
Uniquement pour les CD de format MP3
39 FOLDER SKIP DN Classeur vers le
haut
40 FOLDER SKIP UP Classeur vers le
bas 41 MP3 SEARCH Touche (en arrière) 42 MP3 SEARCH Touche (en avant)
Avant la première utilisation
• Retirez le cas échéant les emballages de sécurité de la partie CD et cassettes.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-parleurs. Il convient de choisir une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez aisé­ment utiliser l’appareil.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker R et L” (30).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement de 230 V, 50 Hz.Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.
20
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 21
Pile de la télécommande
Il s’agit d’une piles au lithium. Si le champ d’action de la télécommande diminue au cours des utilisations, procédez de la façon suivante:
• Ouvrez le compartiment à piles situé sur le côte de la télécommande
• Remplacez la pile par une autre pile du même type. Veillez à respecter la pola­rité (voir indications au dos de la télécommande)
• Fermez le compartiment à piles.
Attention: Ne jetez jamais les piles avec vos ordures ménagères. Nous vous pri­ons de remettre vos piles usagées à un point de collecte agrée ou au fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Conseils généraux d’utilisation
POWER (5): Pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter. La lampe
témoin POWER (27) indique la fonction choisie.
X-BASS (10): Pour amplifier la lecture des graves. PHONES (8): Si vous branchez la fiche d’un casque dans la prise,
les haut-parleurs s’arrêtent automatiquement. Si la fiche de votre casque ne convient pas, utilisez un adaptateur qui conviennent.
BEAT CUT (14): Lors de l’enregistrement d’émetteurs AM il peut y avoir
des parasites dus à des interférences que vous pouvez éliminer en passant en mode BEAT CUT.
Haut-parleurs: Branchez les haut-parleurs dans la prise située au dos
de l’appareil.
Télécommande Pour une télécommande à distance jusqu’à 5 mètres. à infrarouges : Si le champ d’action faiblit, il est temps de changer les
piles. Veillez lors de l’utilisation à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la télécommande et le récepteur infra­rouge de l’appareil.
Pour écouter la radio
1. Ouvrez le couvercle (18).
2. Tournez le sélecteur de fonctions (13) sur TUNER.
3. Sélectionnez la bande de fréquences désirée grâce au sélecteur de fréquences (15).
4. UKW Stéréo = FM ST UKW = FM ondes moyennes = AM (mono)
5. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton d’accord TUNING (16).
6. La lampe témoin stéréo (28) ne s’allume que lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez l’émetteur en qualité stéréo.Si la réception est faible et l’émetteur grésille, il est possible que la lampe ne s’allume pas.
F
21
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 22
Essayez d’améliorer la qualité de réception en changeant l’orientation ou la lon-
F
gueur de l’antenne. Si vous n’obtenez aucune amélioration il est conseillé de passer en mode UKW-mono.
7. Pour la réception de stations en MW/AM. procédez de la même façon. Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Attention: une antenne est intégrée à l’appareil pour la réception des émetteurs AM. L’appareil peut être déplacé pour une meilleure orientation vers l’émetteur. L’appareil est équipé d’une antenne flexible (32) pour la réception d’émetteurs UKW.
Pour écouter des cassettes
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (13) sur TAPE.
2. Enfoncez la touche STOP/EJ (24) pour ouvrir le compartiment (19) à cassettes.
3. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compartiment, en orientant la bande vers l’avant et le côté que vous souhaitez écouter vers le haut.
4. Enfoncez la touche PLAY (21) pour lire la cassette.
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche STOP/EJ (24).
6. Pour enrouler ou dérouler la bande comme vous le souhaitez, utilisez les tou­ches avec les flèches correspondantes:
Enfoncez toujours la touche STOP/EJ (24) avant de changer de fonctions et pour arrêter le déroulement de la bande. Vous éviter ainsi d’endommager votre appareil ou la bande de la cassette.
7. Si vous enfoncez à nouveau la touche STOP/EJ (24), la porte du compartiment à cassettes s’ouvre.
8. Pour arrêter la lecture pour un court instant, enfoncez la touche PAUSE (25). Si vous enfoncez à nouveau la touche, la lecture reprend.
Cassettes opnemen
1. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compartiment, en orientant la bande vers l’avant et le côté que vous souhaitez écouter vers le haut.Vérifiez que la cassette puisse être enregistrée (la languette de protection contre les enregistrements située sur la partie fine de la cassette doit être intacte).
2. Choisissez la source sonore avec le sélecteur de fonctions (13) et mettez cette source sonore en marche. Vous enregistrez ce que vous entendez. Le niveau d’enregistrement est automatiquement réglé. Les changements de sonorité et de volume n’ont aucune influence sur l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche REC (20). L’enregistrement commence. Tous les enregistre­ments précédents sont automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court instant à l’aide de la touche PAUSE (25) ou l’arrêter avec la touche STOP/EJ (24).
REW = arrière, F.FWD = avant (22/23)
22
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 23
Lecture de CD
Pour écouter un disque:
1. Réglez le sélecteur de fonctions (13) sur la position CD.
2. Enfoncez la touche (11) pour ouvrir le compartiment à CD (12) .
3. Le compartiment à CD s’ouvre vers le haut. Placez un disque audio avec la face libellée vers le haut, sur le cône centrale puis refermez la compartiment à CD.
4. Après quelques secondes, le nombre total de chansons/pistes du CD apparaît sur l’écran (26).
5. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (4) pour lire le disque. Le CD est lu à partir du premier titre. La chanson en cours et le symbole apparaissent sur l’écran.
6. Vous pouvez régler le volume à l’aide du bouton VOLUME / bouton du son (9).
Description des touches à CD PLAY/PAUSE II (4/35): vous pouvez interrompre la lecture pour un court
instant. Le symbole II apparaît sur l’écran.
SKIP I (2/36): 1 pulsion = la chanson en cours recommence depuis
le début. 2 pulsions = pour passer au titre précédent. 3 pulsions = pour lire la chanson précédente, etc. Si
vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée (pas
en mode MP3).
SKIP I (3/37): Vous pouvez grâce à cette touche passer au titre sui-
vant ou celui d’après, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée (pas en mode MP3).
STOP (1/38): le disque est arrêté. REPEAT (6/33): 1 pulsion = le titre en cours sera sans cesse
répété (REP apparaît sur l’écran). 2 pulsions = le disque en cours sera sans
cesse répété (REP ALL apparaît sur
l’écran). 3 pulsions = La fonction est désactivée et le disque
est lu en mode normal
Programmation de la lecture
1. Enfoncez la touche STOP.
2. Enfoncez la touche PROGRAM (7/34).
3. PROGRAM et “00” (n° du titre) clignotent sur l’écran. A gauche vous pouvez lire le numéro de la plage de mémoire.
4. Sélectionnez à l’aide des touches SKIP/SEARCH le titre souhaité puis enfoncez à nouveau la touche PROGRAM.
F
23
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 24
5. L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire 02.
F
6. Sélectionnez à l’aide des touches SKIP/SEARCH le titre suivant puis enfoncez à nouveau la touche PROGRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
7. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE. La lecture commence. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant.
8. Enfoncez une fois la touche STOP pour arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme.
9. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche PROGRAM puis la touche PLAY/PAUSE (PROGRAM et apparaissent sur l’écran).
10. Pour effacer un programme arrêtez l’appareil ou passez sur un autre mode par ex. TAPE.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. L’ordre pro­grammé de lecture des titres reste sauvegardé dans la mémoire jusqu’à ouverture du compartiment ou arrêt de l’appareil. Pour activer à nouveau la lecture de l’ordre programmé, enfoncez la touche PLAY/PAUSE.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions « REP », « REP ALL », comme décrit dans la section « REPEAT ».
Fonctions spéciales
CD MP3
Vous pouvez avec cet appareil lire des disques MP3. Jusqu’à 200 titres peuvent être en mémoire sur ces disques. Votre appareil reconnaît automatiquement un dis­que MP3. La qualité sonore est ainsi garantie. Pour la lecture de ces disques, procédez comme décrit pour les autres disques. Vous pouvez effectuer la program­mation des titres comme décrit précédemment dans la section « Programmes de lecture ».
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Programmez d’abord l’appareil, mettez-le en marche puis enfoncez la touche REPEAT au maximum 4 x.
1 pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété
2 pulsions = le disque en cours sera sans cesse répété
3 pulsions = Toutes les commandes des CD MP3 sont toujours répétés.
4 pulsions = La fonction est désactivée et le disque est lu en mode normal.
(REP apparaît sur l’écran).
(REP ALL apparaît sur l’écran).
(REP FOLDER apparaît sur l’écran).
24
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 25
Touches supplémentaires à la télécommande pour le service MP3
39 FOLDER SKIP Touche DN : Appuyez sur cette touche pour passer à un clas-
seur plus bas.
40 FOLDER SKIP Touche UP : Appuyez sur cette touche pour passer à un clas-
seur plus haut.
41 MP3 Touche SEARCH : Maintenez cette touche appuyée pour rechercher
un track vers l’arrière.
42 MP3 Touche SEARCH : Maintenez cette touche appuyée pour rechercher
un track vers l’avant.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations tech­niques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appa­reil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement. Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans son emballage d’origine accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique! La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées, contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
25
F
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 26
E
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de dismi­nuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido. El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la ten­sión de la caja de enchufe. Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de ali­mentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de airea­ción existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la docu­mentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.
26
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 27
Descripción de los elementos de manejo
1 Tecla CD STOP 2 Tecla I CD SKIP
(bobinado hacia atrás)
3 Tecla I CD SKIP
(bobinado hacia delante)
4 Tecla II CD PLAY/PAUSE 5 Tecla POWER 6 Tecla REPEAT 7 Tecla PROGRAM 8 PHONES (Toma para auriculares) 9 VOLUME / regulador de volumen 10 X-BBS ON/OFF 11 Tecla 12 Compartimento de CD 13 Botón de función
14 BEAT CUT 1  /  2 Botón 15 Botón para seleccionar
16 Regulador-TUNING 17 Escala de frecuencias 18 Tapa PULL OPEN 19 Cámara para cassettes 20 REC / Tecla de grabación –
21 PLAY / Tecla de reproducción –
22  REW / Tecla de bobinado en
23  F.FWD / Tecla de bobinado en
24 STOP/EJ / Tecla Stop /
para abrir el portadisco
(CD/TAPE/TUNER)
(AM/FM/FM-ST)
cassette
cassette
retroceso – cassette
avance – cassette
Ejecución – cassette
25 II Tecla PAUSE – cassette 26 Visualizador-LED 27 Lámpara de control POWER 28 Lámpara de control FM-ST 29 Sensor para el mando a distancia
Parte trasera
30 Conectores para los altavoces 31 Conexión 32 M Antena de cable
Mando a distancia
33 Tecla REPEAT 34 Tecla PROGRAM 35 Tecla II PLAY/PAUSE 36 Tecla I SKIP/SEARCH /
(bobinado hacia atrás)
37 Tecla I SKIP/SEARCH /
(bobinado hacia delante)
38 Tecla STOP
Solamente para CD´s con formato MP3
39 FOLDER SKIP DN archivador hacia
abajo
40 FOLDER SKIP UP archivador hacia
arriba 41 MP3 tecla SEARCH (en retroceso) 42 MP3 tecla SEARCH (en avance)
Puesta en servicio del aparato
• Quite las protecciones de transporte de la unidad de CD y de la casetera, si están todavía.
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superficie seca, llana y antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
• Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker R y L“ (30).
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz e insta­lada por la norma. Verifique que la corriente que quiere utilizar corresponde con la indicada en la placa descriptiva.
E
27
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 28
E
La batería del mando a distancia es una celda de litio de larga duración. En caso de que con el tiempo disminuya el alcance del mando a distancia, proceda de siguiente manera:
• Abra el compartimiento de baterías que se encuentra en la parte lateral del
• Reemplazca la celda por una batería del mismo tipo. Tenga atención con la
• Cierre el compartimiento de baterías. Atención: Las baterías no pertenecen a los desechos caseros. Se ruega eliminar
las baterías usadas en los puntos de recogida o llevarlas al concesionario. Nunca tire baterías al fuego.
Baterías para el mando a distancia
mando a distancia.
polaridad correcta (Vea el relieve en la parte trasera del mando a distancia).
Utilización general
POWER (5): Aquí se conmuta el aparato entre ”betriebsbereit”
X-BASS (10): Sirve para reforzar la reproducción del tono bajo. PHONES (8): Conecte la toma del casco en la toma del aparato. Los
BEAT CUT (14): Al grabar emisores de la banda AM se pueden originar
Altavoces: Conecte los altavoces a los conectores que se encuen-
Mando a distancia con infrarrojo: Para un mando a distancia sin cable hasta 5 metros. Si
(conectado) y ”aus” (desconectado). La lámpara de control POWER (27) indica la función
altavoces se apagan. Si la toma del casco no corre­sponde, utilice un adaptador apropiado.
interferencias causadas por batidos de interferencias. Estos batidos posiblemente se puedan eliminar conmu­tando el interruptor BEAT CUT.
tran en la parte trasera.
el radio de acción disminuye, es necesario cambiar las pilas. Durante la utilización, verifique que el espacio entre el mando a distancia y el receptor a infrarrojo del aparato esté libre.
1. Abra la tapa (18).
Escuchar la radio
2. Mueva el botón de función (13) a TUNER.
3. Seleccionar la banda de frecuencias deseada mediante el selector de banda (15).
4. Frecuencia modulada estereo = FM ST Frecuencia modulada = FM Amplitud modulada = AM (monofónica)
28
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 29
5. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (16) para sintonizar la emisora deseada.
6. El piloto del funcionamiento estéreo (28) debajo del control de sintonización se enciende únicamente al tenerse seleccionada la frecuencia modulada este­reofónica y si la señal de la emisora se está recibiendo en calidad estereofóni­ca. Si la recepción es demasiado débil y si la señal de la emisora está acom­pañada de ruidos parásitos, puede suceder que dicho piloto no esté encendido. Procúrese mejorar la situación girando, cambiando la inclinación o modificando la longitud de la antena. Si no se consigue mejorar nada, será preferible cambi­ar a la frecuencia modulada monofónica.
7. Para la recepción de la emisoras de AM (onda media), procédase de manera similar. Dentro de esta banda de frecuencias, los programas transmitidos son solamente monofónicos.
Observación: Para la recepción de las emisoras AM hay una antena integrada en el aparato. El aparato puede ser orientado hacia la emisora girándolo y modifican­do su posición. Para la recepción de emisoras de onda ultracorta (FM) se encuen­tra una antena cúbica (32) en el aparato.
Escuchar cassettes
Reproducción de cassettes
1. Empuje el interruptor de funciones (13) a la posición TAPE.
2. Pulsar la tecla STOP/EJ (24) para abrir el compartimiento de los cassettes (19).
3. Coloque en el compartimiento una casete registrada con la cinta hacia delante y la parte a escuchar hacia arriba.
4. Pulsar la tecla PLAY (21) para reproducir la cinta.
5. Con la tecla STOP/EJ (24) puede parar la reproducción.
6. En caso de necesidad, bobinar la cinta hacia adelante o hacia atrás mediante las teclas con las flechas correspondientes.
REW = atrás, F.FWD = adelante (22/23) Pulsar siempre la tecla STOP/EJ (24) entre los cambios de dirección para dete­ner las funciones de bobinado. Así evita defectos en el aparato o un daño en la cinta.
7. Presionando de nuevo la tecla STOP/EJ (24) se abre la tapa del compartimien­to de la cassette.
8. Para la interrupción breve de la reproducción, pulsar la tecla PAUSE (25). Si presiona de nuevo, continua la reproducción.
Grabación de cassettes
1. Coloque en el compartimiento una casete registrada con la cinta hacia delante y la parte a escuchar hacia arriba.Debe asegurarse de que la cinta no tenga la protección de grabación (la tira de protección en la parte superior de la cinta no debe estar quebrada).
E
29
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 30
2. Seleccionar la fuente que se desea grabar con la ayuda del selector (13) y
E
poner en marcha dicha fuente, en caso necesario. La grabado consistirá en la fuente de sonido que se esté escuchando. El nivel de grabación es regulado automáticamente. Las modificaciones respecto a la tonalidad y el volume no surten efecto en la grabación.
3. Pulsar la tecla de REC (20). La grabación comienza.Todas las grabaciones anteriores son borradas automáticamente.
4. Puede interrumpir el proceso de grabación por breve tiempo con el botón PAUSE (25) o pararlo con el botón STOP/EJ (24).
Tocar Compact Disks
Manera de reproducir un CD
1. Mueva el botón de cambio de función (13) en posición CD.
2. Presione el botón
3. El portadisco se abre hacia arriba, ahora coloque un audio CD con la sobreim­presión hacia delante sobre el cono de centrado y cierre el portadisco con la mano.
4. Después de unos segundos se indicará en el visualizador (26) el número total de los títulos / tracks.
5. Pulsar la tecla PLAY/PAUSE (4) para reproducir el CD. El CD es reproducido a partir de la primera pieza. El título actual y el símbolo se indican en el visua­lizador.
6. Con el VOLUME / regulador de volumen (9), puede ajustar el volumen deseado.
Descripción de las teclas CD PLAY/PAUSE II (4/35): Permite la interrupción breve de la reproducción. En el
SKIP I (2/36): 1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
SKIP I (3/37): Con esta tecla puede saltar al título siguiente o al sub-
STOP (1/38): Se para el CD. REPEAT (6/33): 1 x presionar = el título actual se repite
30
(11) para abrir la tapadera del portadisco (12).
display aparece el símbolo II.
2 x presionar = Salta al título anterior 3 x presionar = Reproduce una canción previa etc.
Al mantener la tecla apretada, empie­za la busca de una canción (no en el modo MP3).
siguiente etc. Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción (no en el modo MP3).
continuamente (en el visualizador aparecerá REP).
2 x presionar = el disco actual se repite
continuamente (en el visualizador aparecerá REP ALL).
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 31
3 x presionar = La función es desactivada, reprodu-
ciéndose el disco compacto en el modo normal.
Reproducción programada
1. Presione la tecla STOP.
2. Presione la tecla PROGRAM (7/34).
3. En el visualizador parpadea la indicación PROGRAM y aparece „00“ (número de título). A la izquierda verá el número de programación de sitio.
4. Elija con las teclas SKIP / SEARCH el título deseado y presione de nuevo la tecla PROGRAM.
5. La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria 02.
6. Elija con las teclas SKIP / SEARCH el próximo título y presione de nuevo la tecla PROGRAM. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.
7. Presione la tecla PLAY/PAUSE. Se inicia la reproducción. Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el programa.
8. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo.
9. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x la tecla PRO­GRAM y después la tecla PLAY/PAUSE (En el visualizador aparece PRO­GRAM y ).
10. Para borrar el programa desconecte por favor el programa o cambie a otro modo p.ej. TAPE.
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. El orden programado se conserva en la memoria hasta que se saque el disco compacto de su compartimento o bien hasta desconectarse el aparato. Para reproducir nuevamente el orden programado, pulse la tecla PLAY/PAUSE.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT hasta 3x y las funciones “REP”, “REP ALL” se podrán aplicar como indica­do bajo el apartado “REPEAT”.
Funciones especiales
Discos compactos MP3
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En estos discos com­pactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato reconocerá automáticamente un disco compacto MP3. Con ello se conserva la cali­dad sonora. Para reproducir estos discos compactos proceda tal como se describe bajo reproducción de CDs. La programación de títulos se puede realizar como ya indicado en el apartado “reproducción programada”.
31
E
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 32
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT.
E
Después de haber programado y conectado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT hasta 4x.
1 x presionar = el título actual se repite
2 x presionar = el disco actual se repite
3 x presionar = Todas las ordenes del CD MP3 se repetirán continuamente (en el
4 x presionar = La función es desactivada, reproduciéndose el disco compacto en
Teclas adicionales en el mando a distancia para el funcionamiento MP3
39 Tecla FOLDER SKIP DN: Presione esta tecla para cambiar un archivador
40 Tecla FOLDER SKIP UP: Presione esta tecla para cambiar un archivador
41 Tecla MP3 SEARCH: Mantenga esta tecla presionada, para la búsque-
42 Tecla MP3 SEARCH: Mantenga esta tecla presionada, para la búsque-
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
continuamente (en el visualizador aparecerá REP).
continuamente (en el visualizador aparecerá REP ALL).
visualizador aparecerá REP FÓLDER).
el modo normal.
hacia abajo.
hacia arriba.
da en retroceso de una pista.
da en avance de una pista.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este com­probante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de compra a su concesionario.
32
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 33
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no reca­en en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
33
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 34
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto. Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensio­ne, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non ven­gano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualifi­cate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Avvertenze generali per la sicurezza
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompa­gnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, perico­losa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
34
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 35
Elementi di comando
1 Tasto CD STOP 2 Tasto  CD SKIP (indietro) 3 Tasto I CD SKIP (avanti) 4 Tasto II CD PLAY/PAUSE 5 Tasto POWER 6 Tasto REPEAT 7 Tasto PROGRAM 8 PHONES (Collegamento cuffie) 9 VOLUME / Regolatore del volume 10 X-BBS ON/OFF
Tasto per aprire il vano CD
11 12 Vano CD 13 Selettore di funzione
(CD/TAPE/TUNER)
14 BEAT CUT 1  /  2 Selettore 15 Selezionatore di banda
(AM/FM/FM-ST) 16 Manopola di regolazione TUNING 17 Scala frequenza 18 Sportello PULL OPEN 19 Vano cassette 20 REC / Tasto registrazione –
cassetta 21 PLAY / Tasto riproduzione –
cassetta 22  REW / Tasto riavvolgimento –
cassetta 23  F.FWD / Tasto avanzamento –
cassetta 24 STOP/EJ / Tasto Stop/Eject –
cassetta
25 Tasto II PAUSE Taste – cassetta 26 Display LED 27 Indicatore luminoso POWER 28 Indicatore luminoso FM-ST 29 Sensore per il telecomando
Retro
30 Collegamenti casse 31 Alimentazione di corrente 32 FM Antenna a filo
Telecomando
33 Tasto REPEAT 34 Tasto PROGRAM 35 Tasto II PLAY/PAUSE 36 ITasto  SKIP/SEARCH /
(indietro)
37 Tasto I SKIP/SEARCH /
(avanti)
38 Tasto STOP
Solo per CD in formato MP3
39 FOLDER SKIP ON directory in giù 40 FOLDER SKIP UP directory in su 41 MP3 Tasto SEARCH (indietro) 42 MP3 Tasto SEARCH (avanti)
Messa in funzione dell’apparecchio
• Rimuovere, se presenti, le protezioni di trasporto su parte CD e cassetta.
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superficie asciut­ta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
• Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker R e L” (30).
• Infilare la spina in una presa regolarmente installata con contatto di terra da 230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve assolutamente corrispondere a quella indicata sulla targa dati.
I
35
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 36
I
La batteria del telecomando è una batteria al litio di lunga durata. Se nel corso dell’uso il raggio d’azione diminuisce, procedere come qui di seguito:
• Aprire lo scomparto della pila sul lato del telecomando. Sostituire le batterie con una batteria dello stesso tipo. Fare attenzione che la
• polarità sia corretta
• Chiudere lo scomparto della pila.
Attenzione: le batterie non devono essere gettate nei rifiuti domestici. Per cortesia consegnare le batterie usate nel centro di raccolta competente o al rivenditore.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Batterie del telecomando
(Vedi quanto stampigliato sul retro del telecomando).
Uso generale
POWER (5): mette in funzione l' apparecchio oppure lo spegne. La
X-BASS (10): Serve per la restituzione amplificata dei bassi. PHONES (8):
BEAT CUT (14): Durante la registrazione di canali AM si può verificare
Casse: Collegare le casse ai collegamenti sul retro. Telecomando a infrarossi: Consente un comando a distanza senza cavo fino ad
lampada spia POWER (27) indica la funzione.
inserire la spina delle cuffie nella presa per le cuffie: le casse diventano mute. Nel caso in cui la presa non è adatta, adoperare un adattatore.
una sovrapposizione di frequenza che può eventual­mente essere eliminata azionando l'interruttore BEAT CUT.
una distanza di 5 metri. Sostituire le pile se la distanza di comando dovesse diminuire. Per il comando non vi devono essere ostacoli tra il telecomando e il ricevitore a infrarossi dell'apparecchio.
Ascoltare la radio
1. Aprire lo sportello (18).
2. Premere l’interruttore di selezione funzione (13) TUNER.
3. Scegliere la frequenza desiderata con l’interruttore di frequenza (15).
4. UKW Stereo = FM ST UKW = FM Onda Media = AM (Mono)
5. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (16).
6. La lampada spia stereo (28) è accesa solo se avete scelto UKW (onde ultracor­te) stereo e se ricevete il canale in qualità stereo. Se la ricezione è troppo debo­le e se il canale ricevuto presenta un fruscio, la lampada spia potrebbe non accendersi. In questo caso tentate di girare l’antenna o di cambiarne la posizio­ne e l’angolo per migliorare il ricevimento. Se non fosse possibile migliorare il ricevimento si consiglia di passare a UKW (onde ultracorte) mono.
36
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 37
7. Per la ricezione di canali AM procedere in ugual modo. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
N.b.: L’apparecchio è dotato di un’antenna integrata per il ricevimento di canali AM. L’apparecchio può essere orientato sul trasmettitore girandolo e cambiando la posi­zione dell’antenna. Per il ricevimento di canali UKW (onde ultracorte) l’apparecchio è dotato di un’antenna catapulta (32).
Come ascoltare cassette
Come riprodurre cassette
1. Spingere l’interruttore funzione (13) nella posizione TAPE.
2. Premere il tasto STOP/EJ (24) per aprire il vano cassette (19).
3. Inserire una cassetta audio con contenuto nel lettore, facendo in modo che il nastro sia rivolto in avanti e il lato di ascolto sia rivolto verso l’alto.
4. Premere il tasto PLAY (21) per suonare la cassetta.
5. Con il tasto STOP/EJ (24) si può fermare la riproduzione.
6. Avvolgere la cassetta se necessario con i tasti freccia in avanti o indietro.
REW = indietro, F.FWD = avanti (22/23) Premere sempre il tasto STOP/EJ (24) per cambiare e fermare le funzioni cas­setta in modo da evitare guasti meccanici o il danneggiamento del nastro. Così si evitano danni all’apparecchio o un danneggiamento del nastro.
7. Premendo un’altra volta il tasto STOP/EJ (24) si apre lo sportello del vano cas­sette.
8. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il tasto PAUSE (25). Premere nuovamente per riprendere la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con contenuto nel lettore, facendo in modo che il nastro sia rivolto in avanti e il lato di ascolto sia rivolto verso l’alto.Assicurarsi che la cassetta non sia protetta per registrazioni (la linguetta protettiva che si trova sulla parte superiore della cassetta non deve essere distrutta).
2. Scegliere la fonte da registrare con il tasto di funzione (13) e far suonare even­tualmente la fonte. Si procederà alla registrazione della fonte audio che si sta ascoltando. Il livello di registrazione viene regolata automaticamente. Variazioni al suono, volume e al bilanciamento non alterano la registrazione.
3. Premere il tasto REC (20) per iniziare la registrazione. Ogni registrazione prece­dente verrà cancellata automaticamente.
4. Premendo sul tasto PAUSE (25) si può interrompere brevemente la registrazio­ne oppure per un periodo più lungo, con il tasto STOP/EJ (24).
I
37
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 38
I
Per suonare un CD:
1. Spostare il tasto funzione (13) in posizione CD.
2. Premere il tasto (11) per aprire il coperchio del vano CD (12).
3. Il lettore CD si apre verso l’alto, inserire ora un CD audio con la parte stampata in avanti sul cono centratore e chiudere il lettore CD a mano.
4. Dopo alcuni secondi sul display (26) viene indicato il numero totale di brani/trac­ce del CD. Premere il tasto PLAY/PAUSE (4) per iniziare la lettura del CD. La lettura del CD
5. inizierà dalla prima traccia. Sul display compaiono il brano attuale e il simbolo .
6. Con il regolatore del VOLUME (9) potete regolare il volume desiderato.
Descrizione dei tasti CD PLAY/PAUSE II (4/35): La ripetizione può essere interrotta. Sul display compa-
SKIP I (2/36): Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
SKIP I (3/37): Con questo tasto si può passare al prossimo brano o
STOP (1/38): Il CD si ferma. REPEAT (6/33): Premere 1 volta = il brano attuale si ripete
Ripetizione programmata
1. Premere il tasto STOP.
2. Premere il tasto PROGRAM (7/34).
3. Nel display lampeggia PROGRAM e „00“ (numero brano). A sinistra viene indi­cato il numero di memoria.
4. Scegliere con i tasti SKIP/SEARCH il brano desiderato e premere nuovamente il tasto PROGRAM.
5. Il display segnala la posizione di memoria 02.
Lettura CD
re il simbolo II.
Premere 2 volte = Passa al brano successivo. Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani (non nella modalità MP3).
successivi. Tenendo premuto il tasto, si mette in funzio­ne una ricerca dei brani (non nella modalità MP3).
continuamente (sul display compare REP).
Premere 2 volte = il CD attuale si ripete
continuamente (sul display compare REP ALL).
Premere 3 volte = La funzione viene disattivata e il CD
viene riprodotto nella modalità nor­male.
38
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 39
6. Scegliere con i tasti SKIP/SEARCH il brano successivo e premere nuovamente il tasto PROGRAM. Ripetere la procedura finché avete selezionato tutti i brani.
7. Premere il tasto PLAY/PAUSE. La riproduzione ha inizio. Con questo tasto si può anche sospendere per un attimo il programma.
8. Premendo di nuovo il tasto STOP, si ferma la riproduzione, tuttavia il program­ma rimane.
9. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima 1x il tasto PROGRAM e poi il tasto PLAY/PAUSE (nel display compare PROGRAM e ).
10. Per cancellare il programma bisogna spegnere l’apparecchio o passare ad un’altra modalità, ad esempio TAPE.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca auto­maticamente. La successione programmata rimane in memoria finché il CD viene prelevato dal relativo vano o si spegne l’apparecchio. Per riprodurre di nuovo la suc­cessione programmata premere il tasto PLAY/PAUSE.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto REPEAT fino a 3x e le funzioni “REP” e “REP ALL” possono essere applicate come descritto in “REPEAT”.
Funzioni speciali
CD MP3
Il Vostro apparecchio è capace di riprodurre CD MP3. Sul questi CD è possibile sal­vare in maniera compressa fino a 200 singoli brani. L'apparecchio riconosce auto­maticamente un CD MP3. In questo modo la qualità del suono rimane conservata. Per la riproduzione di questi CD siete pregati di procedere come descritto per gli altri CD. La programmazione di brani è possibile come già descritto nella sezione “Riproduzione programmata”.
Si ha la possibilità di combinare i titoli programmati con la funzione REPEAT. Dopo aver programmato ed avviato l' apparecchio, premere fino a 4 volte il tasto REPEAT.
Premere 1 volta = il brano attuale si ripete continuamente
(sul display compare REP).
Premere 2 volte = il CD attuale si ripete continuamente
(sul display compare REP ALL).
Premere 3 volte = Tutti i brani ordinati del CD MP3 vengono ripetuti in continua-
zione (sul display compare REP FOLDER).
Premere 4 volte = La funzione viene disattivata e il CD viene riprodotto nella moda-
lità normale.
I
39
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 40
Tasti supplemetari sul telecomando per il funzionamento in MP3
I
39 Tasto FOLDER SKIP ON: premere questo tasto per spostare una directory in giu. 40 Tasto FOLDER SKIP UP: premere questo tasto per spostare una directory in su. 41 Tasto MP3 SEARCH: tenere premuto questo tasto per cercare un track
42 Tasto MP3 SEARCH: tenere premuto questo tasto per cercare un track
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
indietro.
avanti.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’ap­parecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparan­doli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imbal­laggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’­apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefo­nica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbli­gatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impa­statori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio, lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostitu­zione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
40
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 41
General safety instructions
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose. Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket. When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considera­ble risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD. The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dan­gerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD com­partment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.
GB
41
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 42
GB
1 CD STOP button 2 I CD SKIP button (back) 3 I CD SKIP button (ahead) 4 II CD PLAY/PAUSE button 5 POWER button 6 REPEAT button 7 PROGRAM button 8 PHONES (Headphone connection) 9 VOLUME / volume regulator 10 X-BBS ON/OFF
button for opening the CD com-
11
partment 12 CD compartment 13 Function selector
(CD/TAPE/TUNER) 14 BEAT CUT 1  /  2 Selector 15 Band selector (AM/FM/FM-ST) 16 Regulator TUNING 17 Frequency scale 18 Flap PULL OPEN 19 Cassette compartment 20 REC / record button – cassette 21 PLAY / play button – cassette 22  REW / rewind button – cassette 23  F.FWD / forward button – cassette 24 STOP/EJ /
cassette 25 II PAUSE button – cassette 26 LED display
Overview of the components
27 POWER control lamp 28 FM-ST control lamp 29 Sensor for the remote control
Reverse side
30 Loudspeaker connections 31 Power supply 32 FM Throw-out antenna
Remote Control
33 REPEAT button 34 PROGRAM button 35 II PLAY/PAUSE button 36 I SKIP/SEARCH button (back) 37 I SKIP/SEARCH button (ahead) 38 STOP button
Only for CDs in MP3 format
39 FOLDER SKIP DN Folder down-
wards 40 FOLDER SKIP UP Folder upwards 41 MP3 SEARCH button (reverse) 42 MP3 SEARCH button (forwards)
stop/eject button
Start-up of the device
• Remove any transport safety equipment on the CD and cassette sections.
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, flat, non-slip surface on which the device can be easily operated.
• Connect the loudspeakers to the back of the music centre to the sockets market "Speaker R and L" (30).
• Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power socket. Please ensure that the mains voltage corresponds to the information on the type plate.
Remote Control Batteries
The battery of the remote control is a long-life lithium cell. If the range of the remote control is reduced during use, please proceed as follows:
42
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 43
• Open the battery compartment on the side of the remote control.
• Replace the cell by a battery of the same type. Ensure correct polarity (See imprint on the back of the remote control).
• Close the battery compartment.
Note: Batteries should not be disposed of in domestic waste. Please return used batteries to the appropriate collection points or dealer where you bought them.
Never throw batteries into a fire.
General Operation
POWER (5): Switches the unit to "ready for operation" or to "off".
The POWER (27) control lamp shows the function.
X-BASS (10): Boosts the reproduction of the bass. PHONES (8): Insert the plug of a set of headphones into the head-
phone socket – the loudspeakers are "muted". If your headphone plug does not fit, please use a suitable adapter.
BEAT CUT (14): When recording from AM transmitters there may be
interference from frequency overlays. It may be impos­sible to remove these by turning the BEAT CUT switch.
Loudspeakers: Connect the loudspeakers to the back of the machine. Infra-red remote control: For cordless remote control from a distance of up to 5
metres. If this range becomes shorter, the batteries need to be changed. When operating the remote con­trol ensure that there is nothing blocking the view bet­ween the remote control unit and the infra-red receiver on the music centre.
Listening to the Radio
1. Open the flap (18).
2. Set the function switch (13) to TUNER.
3. Select the desired frequency band using the band selection switch (15).
4. VHF Stereo = FM ST VHF = FM Medium wave = AM (mono)
5. Tune in the desired station with the station adjustment knob TUNING (16).
6. The stereo control light (28) beneath the adjustment knob only lights up when you have selected VHF stereo and receive the station in stereo quality. If recep­tion is too weak and the station received crackles, it may be that this light will not come on. Try to improve reception by turning and bending or twisting and altering the length of the antenna. If no improvement can be achieved we recommend switching to VHF-mono.
7. To receive MW/AM stations proceed in the same manner. In this frequency band programs are transmitted in "mono" only.
Note: An antenna has been built in to the device for receiving AM stations.
GB
43
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 44
The music centre can be directed towards a station by rotating it or changing its
GB
position. For the reception of short-wave stations there is a throw-out antenna connected to the music centre (32).
Listening to a cassette
Playing cassettes
1. Turn the function switch (13) to the TAPE position. Press the STOP/EJ button (24), in order to open the cassette compartment (19).
2.
3. Insert an audiocassette into the compartment with the tape facing forward and the side you wish to listen to facing upwards.
4. Press the PLAY button (21) in order to play the tape.
5. Use the STOP/EJ key (24) to stop the playing.
6. If necessary, run the tape forwards or backwards as required by means of the arrow buttons.
Between switching over and also to stop the tape running functions, always press the STOP/EJ button (24). By doing so, you can avoid damages to the device or to the tape.
7. By pressing the STOP/EJ key (24) again the lid of the cassette deck opens.
8. For brief interruption of the playing, press the PAUSE button (25). Press again to resume the playing.
Recording a cassette
1. Insert an audiocassette into the compartment with the tape facing forward and the side you wish to listen to facing upwards. Make sure that the cassette is not protected against dubbing (the copy protection tab on the upper edge of the cassette must not be broken).
2. Select the recording source with the function button (13) and if necessary start this source.You record from the source of sound to which you are listening. The recording level is controlled automatically. Alterations to the tone and volume will not alter the recording.
3. Press the REC button (20). The recording will begin. All previous recordings will automatically be erased.
4. Playing can be interrupted briefly with the PAUSE key (25) or stopped with the STOP/EJ key (24).
REW = backwards, F.FWD = forwards (22/23)
Playing CDs
This is how you play a CD
1. Set the selector switch (13) to the "CD" position.
2. Press the key (11) to open the CD deck cover (12).
3. The CD compartment opens upwards. Now insert an audio CD with the printed side facing forwards onto the central cone and close the CD compartment by hand.
44
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 45
4. After a few seconds the total number of tracks on the CD appears in the display (26).
5. Press the PLAY/PAUSE button (4) in order to play the CD.The CD will play from the first title. The current track and the symbol appear on the display.
6. Set the desired volume using the VOLUME control (9).
Description of the CD buttons PLAY/PAUSE II (4/35): You can briefly interrupt the playing.The symbol II
appears in the display.
SKIP I (2/36): Press once = This starts the current track
again from the beginning.
Press a second time = This jumps back to the previous
track.
Press a third time = This plays the song before etc.
If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks (not in MP3 mode)
SKIP I (3/37): With this button you can jump to the following track or
the next track but one etc. If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks (not in MP3 mode)
STOP (1/38): The CD is stopped. REPEAT (6/33): Press once = he current track is
repeated continuously (REP appears in the display)
Press a second time = the whole CD is
played continuously (REP ALL
appears in the display)
Press a third time = The function is deactivated and
the CD is played in the normal mode.
Programmed Play
1. Press the STOP key
2. Press the PROGRAM key (7/34).
3. PROGRAM and „00“ (track number) flashes on the display. On the left of this you will see the storage allocation number.
4. Use the SKIP/SEARCH buttons to select the desired track and then press the PROGRAM button again.
5. The display changes to memory slot 02.
6. Use the SKIP/SEARCH buttons to select the next track and press the PROGRAM button again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.
7. Press the PLAY/PAUSE key. The playback starts. Press this button to pause briefly the playback.
GB
45
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 46
8. Press once the STOP key to stop the playback while retaining the program.
GB
9. To resume the playback of the program press first the PROGRAM key once and
then the PLAY/PAUSE key (display shows PROGRAM and ).
10. In order to delete the program, please switch the device off or change to ano­ther mode, e.g. TAPE.
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The programmed sequence remains in the memory until the CD is taken out of the CD deck or until the device is switched off. In order to play the pro­grammed sequence again, press the PLAY/PAUSE key.
It is also possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function. After you have programmed and started the device, please press the REPEAT but­ton up to three times and then you can use the functions "REP" and "REP ALL" as described under "REPEAT".
Special Functions
MP3 – CDs
This music centre is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks can be compressed and stored on these CDs.Your music centre detects an MP3 CD automatically.The sound quality is therefore retained. If you would like to play one of these CDs, pro­ceed as described under "Playing CDs". The programming of tracks can be carried out as described in the section "Programmed Playback".
It is possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function. After you have programmed and started the device, please press the REPEAT button up to fourth times.
Press once = he current track is repeated continuously (REP appears in
Press a second time = the whole CD is played continuously (REP ALL appears in
Press a third time = All directories of the MP3 CD are repeated continuously
Press a fourth time = The function is deactivated and the CD is played in the nor-
Additional buttons on the remote control for MP3 operation
39 FOLDER SKIP DN button: Press this button to change a folder downwards. 40 FOLDER SKIP UP button: Press this button to change a folder upwards. 41 MP3 SEARCH button: Keep this button pressed to search for a track
42 MP3 SEARCH button: Keep this button pressed to search for a track for-
the display)
the display)
(REP FOLDER appears in the display)
mal mode.
backwards.
wards.
46
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 47
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascriba­ble to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repai­ring or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
47
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 48
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem. Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka o napięciu 230 V, 50 Hz. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku. W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na bieguno­wość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznac­zoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności przewodu sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnie­niami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w spec­jalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uni­knięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odt­warzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
48
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 49
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.
Zestawienie elementów obsługi
1 Przycisk CD STOP 2  CD SKIP przejście do przodu 3 I CD SKIP przejście do tyłu 4 Przycisk II CD PLAY/PAUSE 5 Przycisk POWER 6 Przycisk REPEAT 7 Przycisk PROGRAM 8 PHONES
(Podłączenie dla słuchawek) 9 VOLUME / regulator siły głosu 10 X-BBS ON/OFF
przycisk otwierania kieszeni CD
11 12 Kieszeń dla CD 13 Przełącznik funkcyjny
(CD/TAPE/TUNER) 14 BEAT CUT 1  /  2 Przełącznik 15 Przełącznik wyboru pasm
(AM/FM/FM-ST) 16 Regulator TUNING 17 Zakres częstotliwości
18 Pokrywa PULL OPEN
19 Kieszeń na kasetę 20 REC / Przycisk nagrywania
kaseta 21 PLAY / Przycisk odtwarzania –
kaseta 22  REW / Przycisk przewijania do
tyłu – kaseta 23  F.FWD / Przycisk przewijania do
przodu – kaseta
24 STOP/EJ / Przycisk Stop / wyr-
zutu – kaseta
25 II PAUSE Przycisk kaseta 26 Wyświetlacz z diodami elektro
luminescencyjnymi
27 Lampka kontrolna POWER 28 Lampka kontrolna FM-ST 29 Czujnik zdalnego sterowania
Tylna strona
30 Podłączenia dla głośników 31 Zasilanie pradem 32 Zwijana antena FM
Zdalne sterowanie
33 Przycisk REPEAT 34 Przycisk PROGRAM 35 Przycisk II PLAY/PAUSE 36 I SKIP/SEARCH przejście do
tyłu
37 I SKIP/SEARCH przejście do
przodu
38 Przycisk STOP
Tylko dla płyt CD formatu MP3
39 FOLDER SKIP DN Folder w dół 40 FOLDER SKIP UP Folder w górę 41 MP3 SEARCH Klawisz (wstecz) 42 MP3 SEARCH Klawisz (w przód)
PL
Uruchomienie urządzenia
• Usunąć zabezpieczenia transportowe części kasetowej i do płyt CD.
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą, równą i nie śliską powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.
• Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do miejsc oznaczonych "Speaker R” i Speaker L” (30).
49
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 50
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda o napięciu
PL
230 V 50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność napięcia w sieci z danymi na tab­liczce.
Baterie w pilocie zdalnej obsługi
Baterie stosowane w pilocie to ogniwa litowe o długiej żywotności. Jeżeli w trakcie użytkowania spostrzeżemy, że zasięg pilota ulega skróceniu to wówczas należy zastosować się do poniższego opisu postępowania:
• Otworzyć kieszeń na baterie z boku pilota.
• Wymienić ogniwa na baterie tego samego typu. Zwrócić uwagę na zachowa­nie odpowiedniej biegunowości (Patrz wytłoczenie na tylnej stronie pilota)).
• Zamknąć kieszeń na baterie.
Uwaga: baterii nie wolno wyrzucać do śmietnika. Należy je oddać do odpo­wiednich punktów zbiorczych lub do sprzedawcy.
Wrzucanie baterii do ognia jest surowo zabronione.
Ogólne zasady obsługi
POWER (5): przełącza urządzenie z „gotowe do uruchomienia”
X-BASS (10): służy do wzmocnienia niskich tonów przy odtwarza-
PHONES (8): włożyć wtyczkę słuchawek w gniazdko dla słucha-
BEAT CUT (14): Przy nagrywaniu ze stacji AM mogą pojawiać się
Głośnik: Proszę podłączyć głośniki do wejść znajdujących
Zdalne sterowanie na promienie podczerwone:
na „wyłączone”. O działaniu informuje lampka kon­trolna POWER (27).
niu.
wek, głośniki zostają wyciszone. Jeżeli wtyczka słuchawek nie pasuje do gniazdka, należy użyć odpowiedniego adaptera.
zakłócenia powodowane nakładaniem się częstotli­wości, które ewentualnie można usunąć poprzez przestawienie przełącznika BEAT CUT.
się z tyłu urządzenia.
do bezprzewodowej obsługi z odległości do pięciu metrów. Jeżeli zasięg ten ulega zmniejszeniu, należy wymienić baterie. W trakcie użytkowania należy zwrócić uwagę na zachowanie wolnej przestrzeni pomiędzy pilotem zdalnego sterowania a odbiorni­kiem promieni podczerwonych urządzenia.
1. Otworzyć przykrywkę (18).
50
Odbiór radiowy
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 51
2. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (13) na TUNER.
3. Proszę wybrać żądane pasmo częstotliwości przy pomocy przełącznika wyboru pasm (15).
4. UKF-Stereo = FM ST UKF-Mono = FM Fale średnie = AM (mono)
5. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystrajania stacji
TUNING (16).
6. Lampka kontrolna funkcji stereo (28) pod przyciskiem wystrajania świeci się tylko wtedy, gdy wybrane zostało pasmo UKF-Stereo i stacja ta odbierana jest stereofonicznie. Jeżeli odbiór jest słaby, lub jeżeli odbiór stacji jest zakłócany przez szumy, może się zdarzyć, że lampka ta nie będzie się świe­cić. Należy spróbować polepszyć odbiór poprzez zmianę ustawienia (kręcenie, przechylanie i odchylanie) lub zmianę długości anteny. Jeżeli nie została osiągnięta poprawa, zaleca się przełączenie na UKF-Mono.
7. Ýeby odbierać stacje pasma MF/AM należy postępować w podobny sposób. W tym paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
Uwaga: do odbioru stacji AM wbudowana jest w urządzenie antena. Przekręcając urządzenie i zmieniając jego pozycję proszę ustawić je odpowied­nio do nadajnika. Dla lepszego odbioru fal UKF urządzenie zostało wyposażone w luźną antenę (32).
Słuchanie kaset magnetofonowych
Odtwarzanie kaset
1. Przestawić przełącznik funkcyjny (13) w pozycję TAPE.
2. Proszę przycisnąć klawisz STOP/EJ (24), żeby otworzyć kieszeń na kasety (19).
3. Wsunąć do kieszeni nagraną kasetę audio z taśmą skierowaną do przodu i odsłuchiwaną stroną ku górze.
4. Aby zacząć odtwarzanie taśmy należy przycisnąć klawisz PLAY (21). Przy pomocy przycisku STOP/EJ (24) mogą Państwo zatrzymać odtwarzanie.
5.
6. W razie potrzeby można przesuwać taśmę do przodu lub do tyłu przypo­mocy klawiszy ze strzałkami, które wskazują odpowiedni kierunek.
Zawsze należy nacisnąć przycisk STOP/EJ (24) pomiędzy przełączaniem funkcji lub w celu zatrzymania funkcji przesuwu taśmy. W ten sposób zapo­biegną Państwo uszkodzeniu urządzenia lub taśmy.
7. W przypadku ponownego naciśnięcia przycisku STOP/EJ (24) otwiera się klapka kieszeni kasetowej.
8. Aby przerwać na chwilę odtwarzanie kasety, należy nacisnąć klawisz "PAUSE" (25). Ponowne naciśnięcie aktywuje dalsze odtwarzanie.
Nagrywanie kaset
1. Wsunąć do kieszeni nagraną kasetę audio z taśmą skierowaną do przodu i odsłuchiwaną stroną ku górze. Proszę się upewnić, czy kaseta nie ma
REW = do tyłu, F.FWD = do przodu (22/23)
PL
51
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 52
zabezpieczenia przed nagrywaniem (element zabezpieczający przed
PL
nagrywaniem znajdujący się w górnej, węższej części kasety, nie powinien być wyłamany).
2. Przy pomocy przełącznika funkcyjnego (13) należy wybrać żródło nagrywa­nia i je włączyć. Nagrywanie nastąpi z tego źródła, które jest słuchane. Poziom nagrywania nastawia się automatycznie. Zmiany dźwięku i siły głosu nie zmieniają jakości nagrywania.
3. Proszę nacisnąć klawisz REC (20). Rozpoczęte zostało nagrywanie. Uprzednie nagrania na użytej taśmie zostaną automatycznie skasowane.
4. Nagrywanie mogą Państwo na krótko przerwać wciskając przycisk PAUSE (25) lub zupełnie zatrzymać przy pomocy przycisku STOP/EJ (24).
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób
1. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (13) na pozycję „CD”.
2. Aby otworzyć pokrywę kieszeni CD proszę nacisnąć przycisk (11).
3. Kieszeń CD otwiera się do góry, następnie płytę audio CD należy, nadruko­waną stroną skierowaną do przodu, nałożyć na stożek centralny odtwarz­acza i ręcznie zamknąć kieszeń CD.
4. Po kilku sekundach na wyświetlaczu (26) pojawi się liczba wszystkich utworów / ścieżek dźwiękowych znajdujących się na CD.
5. Żeby zacząć odtwarzanie płyty kompaktowej należy przycisnąć klawisz PLAY/PAUSE (4). Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego tytułu. Na wyświetlaczu pojawi się aktualnie odtwarzany utwór i czas odt­warzania każdego utworu .
6. Wymagany poziom głośności można ustawić za pomocą VOLUME / regula­tora głośności (9).
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
PLAY/PAUSE II (4/35): odtwarzanie może zostać na krótko przerwane. Na
SKIP I (2/36): Naciśnięcie 1x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
SKIP I (3/37): Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo przejść
wyświetlaczu pojawi się symbol II.
Naciśnięcie 2x = Przejście do poprzedniego tytułu Naciśnięcie 3x =
do następnego lub jeszcze wcześniejszego tytułu. Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika (nie dotyczy trybu MP3).
początku.
Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika (nie dotyczy trybu MP3).
52
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 53
STOP (1/38): CD zostaje zatrzymane. REPEAT (6/33): Naciśnięcie 1x = aktualnie odtwarzane nagranie
Naciśnięcie 2x =
Naciśnięcie 3x = funkcja zostaje dezaktywowana a
Odtwarzanie zaprogramowane
1. Proszę nacisnąć przycisk STOP.
2. Proszę nacisnąć przycisk PROGRAM (7/34).
3. Na wyświetlaczu pojawi się informacja PROGRAM oraz ,,00" (numer utworu). Obok z lewej strony ukazuje się numer miejsca w pamięci.
4. Wymagany utwór wybrać za pomocą przycisków SKIP/SEARCH a następnie ponownie nacisnąć PROGRAM.
5. Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci 02.
6. Wymagany utwór wybrać za pomocą przycisków SKIP/SEARCH a następnie ponownie nacisnąć PROGRAM. Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów .
7. Proszę nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE. Uruchomione zostaje odtwarzanie. Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo również na krótko przerwać odt­warzanie programu.
8. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP, odtwarzanie zostaje zatrzy­mane, program zostanie jednak zachowany.
9. W celu ponownego odtworzenia programu proszę nacisnąć jeden raz przy­cisk PROGRAM a następnie przycisk PLAY/PAUSE (na wyświetlaczu pojawia się PROGRAM i ).
10. W celu skasowania programu należy wyłączyć sprzęt lub przełączyć w inny tryb, jak np. TAPE.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczyn­nie się zatrzyma. Zaprogramowana kolejność utworów zostanie w pamięci dopóki CD nie zostanie wyjęte z kieszeni ewent. urządzenie nie zostanie wyłączone. Aby ponownie odtworzyć zaprogramowane utwory proszę nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przy­cisk REPEAT a następnie można korzystać z funkcji „REP” „REP ALL” w sposób opisany w punkcie „REPEAT”.
będzie stale powtarzane (na wyświetlaczu pojawia się REP). aktualnie odtwarzane CD będzie stale powtarzane wyświetlaczu pojawia się REP ALL).
CD będzie odtwarzane w zwykłym trybie.
(na
PL
53
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 54
PL
MP3 – CDs:
urządzenie to jest przystosowane do odtwarzania MP3- CD. Na tego rodzaju CD może być zapisanych do 200 utworów. Urządzenie automatycznie rozpoznaje MP3 CD. W ten sposób zostaje zachowana jakość dźwięku. Przy odtwarzaniu tego rodzaju CD proszę postępować jak opisano pod CD. Programowanie utworów można przeprowadzić w sposób opisany w punkcie „Odtwarzanie zaprogramowanych utworów”.
Dzięki funkcji REPEAT mają Państwo możliwość ustawienia różnych kombinacji zaprogramowanych utworów. Po zaprogramowaniu i włączeniu urządzenia proszę do 4 x wcisnąć przycisk REPEAT.
Naciśnięcie 1x = aktualnie odtwarzane nagranie będzie stale powtarzane (na
Naciśnięcie 2x =
Naciśnięcie 3x = Stale będą powtarzane wszystkie katalogi płyty CD w forma-
Naciśnięcie 4x = funkcja zostaje dezaktywowana a CD będzie odtwarzane w
Klawisze dodatkowe pilota dla trybu MP3
Klawisz 39 FOLDER SKIP DN: Klawisz ten należy wcisnąć aby przejść o jeden
Klawisz 40 FOLDER SKIP UP: Klawisz ten należy wcisnąć aby przejść o jeden
Klawisz 41 MP3 SEARCH: Klawisz ten należy wcisnąć i trzymać przy pos-
Klawisz 42 MP3 SEARCH: Klawisz ten należy wcisnąć i trzymać przy pos-
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowa­nia oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elek­tromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Funkcje specjalne
wyświetlaczu pojawia się REP). aktualnie odtwarzane CD będzie stale powtarzane ALL).
cie MP3 (na wyświetlaczu pojawia się REP FOLDER).
zwykłym trybie.
folder w dół.
folder w górę.
zukiwaniu ścieżki wstecz.
zukiwaniu ścieżki w przód.
(na wyświetlaczu pojawia się REP
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu. W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarcze­nia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
54
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 55
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za sto­sowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszko­dzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodze­nia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący. Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt. Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyłado­wania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nie­odpowiedniego gniazda zasilania,
• sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii, akumulatorów,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna. Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie. Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie włącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.
PL
55
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 56
H
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvet­len közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült! Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel! Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és fes-
zültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be! Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások! Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.
Általános biztonsági rendszabályok
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belse­jében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyel­mét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók mega­kadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.
56
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 57
A kezelőelemek leírása
1 CD STOP gomb 2 I CD SKIP gomb (ugrás hátra) 3 I CD SKIP gomb (ugrás előre) 4 II CD PLAY/PAUSE gomb 5 POWER gomb 6 REPEAT gomb 7 PROGRAM gomb 8 PHONES (fejhallgató-csatlakozás) 9 VOLUME / hangerő-szabályozó 10 X-BBS ON/OFF
CD-rekesz nyitógombja
11 12 CD-rekesz 13 Funkciókapcsoló
(CD/TAPE/TUNER)
14 BEAT CUT 1  /  2 Schalter 15 Hullámsávváltó (AM/FM/FM-ST) 16 TUNING szabályozó 17 Frekvenciaskála
18 PULL OPEN ajtó
19 Kazettatartó rekesz 20 REC / felvétel gomb 21 PLAY / lejátszás gomb 22  REW / visszapörgetés gomb 23  F.FWD / előrepörgetés gomb 24 STOP/EJ / Kazetta — leállító /
kivető gomb
25 II PAUSE pillanatleállító gomb 26 LED-display
27 POWER ellenőrzőlámpa 28 FM-ST ellenőrzőlámpa 29 A távkapcsoló érzékelője
Hátfal
30 Hangszóró-csatlakozások 31 Áramellátás 32 FM Kivetőantenna
Távkapcsoló
33 REPEAT gomb 34 PROGRAM gomb 35 II PLAY/PAUSE gomb 36 I SKIP/SEARCH gomb
(ugrás hátra)
37 I SKIP/SEARCH gomb
(ugrás előre)
38 STOP gomb
Csak MP3 formátumú CD-khez
39 FOLDER SKIP DN rendező lefelé 40 FOLDER SKIP UP rendező felfelé 41 MP3 SEARCH gomb (hátrafelé) 42 MP3 SEARCH gomb (előre)
A készülék használatbavétele
• Távolítsa el a szállítási biztonságot szolgáló csomagolóelemeket a CD- és kazettarészből, amennyiben vannak benne ilyenek!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról felállítására! Erre száraz, sima, csúszásmentes felület lenne alkalmas, amelyen jól lehet a kés­züléket kezelni.
• Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő „Speaker R L“ (30) jelű csat­lakozóhüvelyekbe!
• Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!
H
57
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 58
H
A távkapcsoló energiaforrása tartós lítium-elem. Ha a használat folyamán csök­kenne a távkapcsoló hatótávolsága, a következőképpen járjon el:
• Nyissa ki a távkapcsoló oldalán található elemtartó rekeszt!
• Cserélje ki az elemet azonos típusú újra! Ügyeljen a megfelelő polaritásra (Lásd dombornyomás a távkapcsoló hátlapján).
• Zárja le az elemtartó rekeszt!
Figyelem: A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
A távkapcsolóban lévő elem
Általános kezelés
POWER (5): Üzemkész állapotba kapcsolja, ill. kikapcsolja a kés-
X-BASS (10): A mélyhang-visszaadás erősítésére szolgál. PHONES (8): Ha fejhallgató dugaszát dugja a csatlakozóhüvelybe,
BEAT CUT (14): Középhullámú adókról készített felvételkor
Hangszóró: Csatlakoztassa a hanszórókat a hátlapon lévő csatla-
Infravörös távkapcsoló: Drót nélküli távkapcsolásra szolgál legfeljebb 5
züléket. A POWER (27) ellenőrző lámpa kijelzi a funk­ciót.
némára kapcsolja vele a hangszórókat. Ha meglévő dugasza nem illene a csatlakozóhüvelybe, használjon megfelelő adaptert!
előfordulhatnak frekvencia-egybeesés miatti zavarok, amelyek a BEAT CUP kapcsoló átkapcsolásával eset­leg kiküszöbölhetők.
kozókba!
méternyi távolságból. Ha csökken a hatótávolság, cserélni kell az elemeket. A távkapcsoló használata­kor ügyeljen arra, hogy a távkapcsoló és a készülék infravörös vevője között semmi se álljon az útban.
Rádióhallgatás
1. Nyissa ki az ajtót (18)!
2. Tolja a funkciókapcsolót (13) TUNER állásba!
3. A sávválasztó kapcsolóval (15) válassza ki a kívánt frekvenciatartományt!
4. URH sztereo = FM ST URH = FM középhullám = AM (mono)
5. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (16) a kívánt adót!
6. A sztereó ellenőrző lámpa (28) csak akkor ég, ha URH sztereót választott, és sztereó minőségben veszi az adót. Ha túl gyenge a vétel, vagy ha a választott adó zúg, előfordulhat, hogy nem ég. Próbálja meg az antenna
58
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 59
szögének vagy hosszúságának a változtatásával javítani a vételt! Ha nem érhető el javulás, ajánlatos URH monóra kapcsolni.
7. Középhullámú, AM-adók vételekor ennek megfelelően járjon el! Ebben a frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak.
Megjegyzés: Középhullámú adók vételére a készüléknek beépített antennája van. A készüléket elforgatással vagy helyváltoztatással lehet az adóra tájolni. URH-adók vételére kivetőantenna (32) van a készüléken.
Kazettahallgatás
Kazettalejátszás
1. Tolja a funkciókapcsolót (13) TAPE állásba!
2.
A kazettatartó rekesz (19) felnyitásához nyomja meg a STOP/EJ (24) gombot!
3. Tegyen a kazettatartóba egy műsoros hangkazettát úgy, hogy a szalag előre, a hallgatandó oldal pedig felfelé nézzen!
4. A szalag lejátszásához nyomja meg a PLAY gombot (21)!
5. A STOP/EJ (24) gomb lenyomásával megállíthatja a lejátszást.
6. Szükség esetén a nyíllal jelölt gombok megnyomásával tekerje szalagot előre vagy vissza! REW = hátra, F.FWD = előre (22/23) A szalagfuttató funkciók átkapcsolása és leállítása között mindig nyomja meg a STOP/EJECT gombot (24)! Ezzel elkerüli a készülék mechanikus meghibásodását vagy a szalag megrongálódását. A STOP/EJ gomb (24) ismételt megnyomására felnyílik a kazettatartó rekesz.
7.
8. Ha rövid időre meg szeretné szakítani a lejátszást, nyomja meg a PAUSE gombot (25)! Ha ismét megnyomja a gombot, a lejátszás folytatódik.
Felvétel kazettára
1. Tegyen a kazettatartóba egy műsoros hangkazettát úgy, hogy a szalag előre, a hallgatandó oldal pedig felfelé nézzen!. Bizonyosodjék meg róla, hogy nincs-e a kazetta másolásvédve (a kazetta felső keskeny oldalán a másolásvédő nyelv nem lehet kitörve).
2. A funkciókapcsolóval (13) válassza ki a hangforrást, és ha szükséges, indít­sa meg ezt a forrást. Mindig azt a hangforrást veszi fel, amelyet hall. A fel­vétel szintjét a készülék automatikusan szabályozza. A hangszín és a hangerő változtatása nem változtat a felvételen.
3. Nyomja meg a REC gombot (20)! A felvétel elkezdődik. Az összes korábbi felvétel automatikusan törlődik.
4. A felvételt a PAUSE gombbal (25) rövid időre megszakíthatja, vagy a STOP/EJ gombbal (24) leállíthatja.
H
59
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 60
H
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Tolja a funkcióválasztó gombot (13) „CD” állásba!
2. Nyomja meg a gombot a CD-rekesz (11) felnyitásához!
3. A CD-rekesz felfelé nyílik. Helyezzen most rá a centrírozó kúpra címkéjével felfelé egy audió CD-t, és zárja be kézzel a tartórekeszt!
4. A display (26) néhány másodperc elteltével kiírja a CD-n lévő számok (tracks) számát.
5. A CD lejátszásához nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot (4)! A CD az első címtől kezdve végigfut. A display-n megjelenik az éppen játszott szám és az szimbólum.
6. A VOLUME jelzésű hangerő-szabályozóval (9) állíthatja be a kívánt hangerőt.
A CD-gombok leírása
PLAY/PAUSE II (4/35): Rövid időre megszakíthatja vele a lejátszást. A dis-
SKIP I (2/36): 1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játs-
SKIP I (3/37): Ezzel a gombbal ugorhat a következő, ill. a
STOP (1/38): Leállítja a CD-t. REPEAT (6/33): 1 x megnyomva = Állandóan ismétli az
Programozott lejátszás
1. Nyomja meg a STOP gombot.
2. Nyomja meg a PROGRAM gombot (7/34).
3. A display-n PROGRAM és „00“ (a cím száma) villog. Mellette balra látható a memóriahely száma.
4. A SKIP/SEARCH gombokkal válassza ki a kívánt számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot!
60
CD-k lejátszása
play-n a II szimbólum jelenik meg.
zott számot. 2 x megnyomva = Az előző számra ugrik. 3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játs-
sza stb. Ha lenyomva tartja,
folyamatos zenekeresés indul el
(MP3 üzemmódban nem).
következő utáni számra stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el (MP3 üzemmódban nem).
éppen futó számot (a display-n
REP jelenik meg). 2 x megnyomva = Állandóan ismétli az
éppen feltett CD-t (a display-n
REP ALL jelenik meg). 3 x megnyomva = A funkció deaktiválódik, és a CD
normál üzemmódban fut végig.
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 61
5. A display-n a kijelzés a 02 memóriahelyre vált.
6. A SKIP/SEARCH gombokkal válassza ki a következő számot, és nyomja meg ismét a PROGRAM gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta.
7. Nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot! Megindul a lejátszás. Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
8. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megszakad a lejátszás, de a pro­gram megmarad.
9. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először 1-szer a PROGRAM gombot (A display-n PROGRAM és jelenik meg).
10. Ha törölni kívánja a programot, kapcsolja ki a készüléket, vagy váltson át másik üzemmódra, pl. TAPE-re!
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A programozott sorrend a memóriában marad mindaddig, amíg ki nem veszik a korongot a CD-fiókból, ill. ki nem kapcsolják a készüléket. Ha ismét le kívánja játszani a programozott sorrendet, nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot!
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyom­ja meg a REPEAT gombot legfeljebb 3-szor, és így a „REPEAT“ (ismétlés) feje­zetekben leírtak szerint működtethető a „REP“ és a„REP ALL“ funkció.
Speciális funkciók
MP3 – CD-k
Készülékével MP3 CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken sűrítve akár 200 szám is tárolható. A készülék automatikusan felismeri a behelyezett MP3 CD-t. Így tehát a hangminőség változatlan marad. Ilyen korongok lejátszásakor ugyanúgy kell eljárni, ahogyan a CD cím alatt olvasható. A programozást ugyanúgy végez­heti, ahogyan a „Programozott lejátszás” címszó alatt le van írva.
Lehetősége van arra is, hogy a programozott címeket a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután elvégezte a programozást, és elindította a készüléket, nyom­ja meg a REPEAT gombot legfeljebb 4-szor.
1 x megnyomva = Állandóan ismétli az éppen futó számot (a display-n
REP jelenik meg).
2 x megnyomva = Állandóan ismétli az éppen feltett CD-t (a display-n
REP ALL jelenik meg).
3 x megnyomva = Állandóan ismétli az MP3 CD valamennyi rendezőjét
(a display-n REP FOLDER jelenik meg).
4 x megnyomva = A funkció deaktiválódik, és a CD normál üzemmód-
ban fut végig.
H
61
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 62
Kiegészítő gombok a távkapcsolón MP-3 üzemmódra
H
39 FOLDER SKIP DN-gomb: Ezt a gombot nyomja meg, ha lefelé kíván
40 FOLDER SKIP UP-gomb: Ezt a gombot nyomja meg, ha felfelé kíván
41 MP3 SEARCH-gomb Tartsa ezt a gombot lenyomva, ha hátrafelé keres
42 MP3 SEARCH-gomb: Tartsa ezt a gombot lenyomva, ha előrefelé keres
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képes­ség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
rendezőt váltani!
rendezőt váltani!
egy bizonyos számot!
egy bizonyos számot!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez! A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető. Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta! *) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből, ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe, dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószol­gálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
62
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 63
Technische Daten
Modell: MC 1016 CD/MP3 Spannungsversorgung: 230 V, 50 Hz Schutzklasse:
Radioteil Frequenzbereiche: UKW/FM 88 - 108 MHz
Ausgangsleistung: 100 W PMPO
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden, aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B. elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsdirektive und wurde nach den neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät einer umweltgerechten Entsorgung zu.
ΙΙ
MW/AM 540 - 1600 KHz
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: info@clatronic.de
Stünings, Krefeld • 05/03
Loading...