Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen Schlag zu vermeiden, sollten
Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in
unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer, Schwimmbecken,
feuchte Keller).
Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck.
Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung
der Steckdose übereinstimmt.
Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung
achten, Batterien stets richtigherum einlegen.
Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.
Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des
Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen,
sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen.
Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer
ähnlich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose, bzw. entnehmen Sie die Batterien.
Diese Symbole können sich ggfs. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:
Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.
Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den Benutzer auf wichtige
Bedienungs- oder Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.
Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur
Abtastung der CD. Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern,
dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.
4
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 5
Beschreibung der Bedienelemente
1 CD STOP Taste
2 I CD SKIP Taste
(Suchlauf rückwärts)
3 I CD SKIP Taste
(Suchlauf vorwärts)
4 II CD PLAY/PAUSE Taste
5 POWER Taste
6 REPEAT Taste
7 PROGRAM Taste
8 PHONES (Kopfhöreranschluss)
9 VOLUME / Lautstärkeregler
10 X-BBS ON/OFF
• Entfernen Sie, wenn vorhanden, Transportsicherungen an CD- und
Kassettenteil.
• Wählen Sie einen geeigneten Standort für Gerät und Lautsprecher. Geeignet
wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.
• Schließen Sie die Lautsprecher auf der Rückseite an „Speaker R und L“ (30)
an.
• Stecken Sie den Netzstecker in eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose, 230 V, 50 Hz. Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
D
5
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 6
D
Bei der Batterie der Fernbedienung handelt es sich um eine langlebige LithiumZelle. Sollte im Laufe der Anwendung die Reichweite der Fernbedienung nachlassen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
• Öffnen Sie das Batteriefach an der Seite der Fernbedienung.
• Ersetzen Sie die Zelle durch eine Batterie der gleichen Bauart. Achten Sie auf
die richtige Polarität (Siehe Aufprägung auf der Rückseite der Fernbedienung).
• Schließen Sie das Batteriefach.
Achtung: Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte geben Sie verbrauchte
Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.
Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer.
Batterien der Fernbedienung
Allgemeine Bedienung
POWER (5):Schaltet das Gerät betriebsbereit bzw. aus. Die
X-BASS (10):Dient zur verstärkten Tiefton Wiedergabe.
PHONES (8):Stecken Sie den Stecker eines Kopfhörers in die
BEAT CUT (14):Bei Aufnahme von AM Sendern kann es zu Störungen
Lautsprecher:Schließen Sie die Lautsprecher an die Anschlüsse auf
Infrarot Fernbedienung: Zur kabellosen Fernbedienung aus einer Entfernung
Kontrollleuchte POWER (27) zeigt die Funktion an.
Kopfhörerbuchse, werden die Lautsprecher stumm
geschaltet. Sollte Ihr Stecker nicht passen, verwenden
Sie einen geeigneten Adapter.
durch Frequenzüberlagerungen kommen, welche sich
durch Umschalten des BEAT CUT Schalters, eventuell
beseitigen lassen.
der Rückseite an.
von bis zu 5 Metern. Lässt die Reichweite nach, müssen die Batterien ausgetauscht werden. Achten Sie bei
Bedienung auf freie Sicht zwischen Fernbedienung und
Infrarotempfänger des Gerätes.
Radio hören
1. Öffnen Sie die Klappe (18).
2. Schieben Sie den Funktionsschalter (13) zur Position TUNER.
3. Mit dem Bandwahlschalter (15) können Sie das gewünschte Frequenzband
auswählen.
4. UKW Stereo = FM STUKW = FMMittelwelle = AM (Mono)
5. Stimmen Sie mit dem Abstimmknopf TUNING (16) den gewünschten Sender
ab.
6. Die Stereo-Kontrollleuchte (28) leuchtet nur, wenn Sie UKW Stereo ausgewählt
haben und den Sender in Stereo Qualität empfangen. Ist der Empfang zu
6
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 7
schwach und rauscht der empfangene Sender, ist es möglich, dass diese nicht
leuchtet. Versuchen Sie, mit Drehen und An - bzw. Abwinkeln und Ändern der
Länge der Antenne den Empfang zu verbessern. Ist keine Verbesserung zu
erreichen, empfiehlt es sich, auf UKW - Mono zu schalten.
7. Zum Empfang von MW/AM Sendern verfahren Sie auf entsprechende Weise. In
diesem Frequenzband werden Sendungen nur in „Mono“ ausgestrahlt.
Anmerkung: Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im Gerät integriert.
Das Gerät kann durch Verdrehen und Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. Für den Empfang von UKW Sendern befindet sich eine Wurfantenne (32) am
Gerät.
Kassetten hören
Kassetten wiedergeben
1. Schieben Sie den Funktionsschalter (13) zur Position TAPE.
2. Drücken Sie die STOP/EJ Taste (24), um das Kassettenfach (19) zu öffnen.
3. Schieben Sie eine bespielte Audio Kassette mit dem Band nach vorne und mit
der zu hörenden Seite nach oben in das Fach.
4. Drücken Sie die PLAY Taste (21), um das Band wiederzugeben.
5. Mit der STOP/EJ Taste (24) können Sie die Wiedergabe anhalten.
6. Spulen Sie das Band bei Bedarf mit den Pfeiltasten sinngemäß vor oder
zurück. REW = rückwärts, F.FWD = vorwärts (22/23).
Drücken Sie zwischen dem Umschalten und zum Anhalten der
Bandlauffunktionen immer die STOP/EJ (24) Taste. Somit vermeiden Sie
mechanische Schäden am Gerät oder eine Beschädigung des Bandes.
7. Durch erneutes Drücken der STOP/EJ (24) Taste öffnet sich die
Kassettenfachklappe.
8. Um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die PAUSE Taste (25).
Nochmaliges Drücken gibt die Wiedergabe frei.
Kassetten aufnehmen
1. Schieben Sie eine Audio-Kassette mit dem Band nach vorne und der zu hörenden Seite nach oben in das Fach. Vergewissern Sie sich, dass die Kassette
nicht kopiergeschützt ist (die Kopierschutzzunge an der oberen Schmalseite der
Kassette darf nicht herausgebrochen sein).
2. Wählen Sie die Aufnahmequelle mit dem Funktionsschalter (13) aus und starten Sie ggf. diese Quelle.Sie nehmen von der Tonquelle auf die Sie hören. Der
Aufnahmepegel wird automatisch ausgesteuert. Änderungen an Klang und
Lautstärke verändern die Aufnahme nicht.
3. Drücken Sie die REC Taste (20). Die Aufnahme beginnt. Alle vorherigen
Aufnahmen werden automatisch gelöscht.
4. Sie können die Aufnahme mit der PAUSE Taste (25) kurz unterbrechen oder mit
der STOP/EJ Taste (24) anhalten.
D
7
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 8
D
So geben Sie eine CD wieder
1. Schieben Sie den Funktionswahlschalter (13) in Position CD.
2. Zum Öffnen des CD Fachs (12), drücken Sie bitte die Taste (11).
3. Das CD-Fach öffnet sich nach oben, legen Sie nun eine Audio CD mit dem
Aufdruck nach vorne auf den Zentrierkegel und schließen das CD Fach von
Hand.
4. Auf dem Display (26) wird nach einigen Sekunden die Gesamtzahl der
Lieder/Tracks der CD angezeigt.
5. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (4), um die CD wiederzugeben. Die CD
wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied und das Symbol wird
im Display angezeigt.
6. Mit dem VOLUME / Lautstärkeregler (9), können Sie die gewünschte Lautstärke
einstellen.
Beschreibung der CD Tasten
PLAY/PAUSE II (4/35): Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen. Auf
SKIP I (2/36):1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von
SKIP I (3/37):Mit dieser Taste können Sie zum nächsten bzw.
STOP (1/38):Die CD wird angehalten.
REPEAT (6/33):1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wieder-
Programmierte Wiedergabe
1. Drücken Sie die STOP Taste.
2. Drücken Sie die PROGRAM Taste (7/34).
3. Im Display blinkt PROGRAM und „00“ (Titelnummer). Links daneben sehen Sie
die Speicherplatznummer.
4. Wählen Sie mit den SKIP/SEARCH Tasten den gewünschten Titel aus und
drücken Sie erneut die PROGRAM Taste.
CDs abspielen
dem Display erscheint das Symbol II.
vorne.
2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.
3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die
Taste gedrückt, setzt ein Musiklauf ein
(nicht im MP3 Modus).
übernächsten Titel springen usw. Halten Sie die Taste
gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein (nicht im MP3
Modus).
holt. (im Display erscheint REP).
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wieder-
holt. (im Display erscheint REP ALL).
3x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD
wird im normalen Modus abgespielt.
8
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 9
5. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz 02.
6. Wählen Sie mit den SKIP/SEARCH Tasten den nächsten Titel aus und drücken
Sie erneut die PROGRAM Taste.Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle
Titel ausgewählt haben.
7. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste. Die Wiedergabe wird gestartet. Mit dieser
Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.
8. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das
Programm bleibt jedoch erhalten.
9. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie bitte zuerst 1x die
PROGRAM Taste und danach die PLAY/PAUSE Taste (im Display erscheint
PROGRAM und ).
10. Zum Löschen des Programms schalten Sie bitte das Gerät aus oder wechseln
Sie in einen anderen Modus z.B. TAPE.
Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben
wurden. Die programmierte Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis die CD aus
dem CD Fach entnommen wird bzw. das Gerät ausgeschaltet wird.Um die programmierte Reihenfolge erneut wiederzugeben, drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu
kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die REPEAT Taste bis zu 3 x und die Funktionen „REP“,„REP ALL“ können, wie unter Abschnitt „REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.
Spezial Funktionen
MP3 – CDs
Sie können mit Ihrem Gerät MP3 CDs abspielen. Auf diesen CDs können bis zu
200 Titel verdichtet abgespeichert werden. Ihr Gerät erkennt eine MP3 CD automatisch. Die Klangqualität bleibt somit erhalten. Zum Abspielen dieser CDs gehen Sie
bitte vor, wie unter CDs abspielen beschrieben. Die Programmierung von Titeln
können Sie, wie bereits in Abschnitt „Programmierte Wiedergabe“ beschrieben,
durchführen.
Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu
kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken
Sie bitte die REPEAT Taste bis zu 4 x.
1x drücken: Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REP).
2x drücken: Die komplette CD wird ständig wiederholt
(im Display erscheint REP ALL).
3x drücken: Alle Order der MP3 CD werden ständig wiederholt
(im Display erscheint REP FOLDER).
4x drücken: Die Funktion wird deaktiviert und die CD wird im normalen Modus
abgespielt.
D
9
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 10
Zusatztasten an der Fernbedienung für den MP3- Betrieb
D
39 FOLDER SKIP DN-Taste: Drücken Sie diese Taste um einen Ordner nach
40 FOLDER SKIP UP-Taste:Drücken Sie diese Taste um einen Ordner nach
41 MP3 SEARCH-Taste:Halten Sie diese Taste zur Rückwärtssuche nach
42 MP3 SEARCH-Taste:Halten Sie diese Taste zur Vorwärtssuche nach
unten zu wechseln.
oben zu wechseln.
einem Track gedrückt.
einem Track gedrückt.
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten
ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder
des Zubehörs*), die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur
oder, nach unserem Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken
weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein Anspruch auf
eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur nicht erfolgen.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Sie können uns jedoch auch
unter der unten stehenden E-mail Adresse erreichen.
*) Schäden an Zubehörteilen führen nicht automatisch zum kostenlosen Umtausch
des kompletten Gerätes. Wenden Sie sich in desem Fall bitte an unsere Hotline!
Glasbruchschäden bzw. Brüche von Kunststoffteilen sind grundsätzlich kostenpflichtig!
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen (z.B. Motorkohlen,
Knethaken, Antriebsriemen, Ersatzfernbedienung, Ersatzzahnbürsten, Sägeblättern
usw.), als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von Verschleißteilen, fallen
nicht unter die Garantie und sind deshalb kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice ausgeführt werden.
10
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 11
Service für unsere
Haushaltsartikel
Verschleißteile für Haushaltsartikel
(soweit diese nicht vom Fachmann
ausgewechselt werden müssen),
Ersatzkannen, Staubsaugerfilterbeutel
usw.können Sie mit Angabe des
Gerätetyps unter folgender TelefonHotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 888
Für technische Fragen haben wir für Sie folgende e-mail-Adresse eingerichtet:
hotline@clatronic.de
Interessieren Sie sich für weitere Clatronic-Produkte?
Besuchen Sie doch einmal unsere Homepage unter
www.clatronic.de oder www.clatronic.com
Auch Ihre Bestellungen nehmen wir gerne unter o. g. Homepage-Adresse entgegen.
Service für unsere
Unterhaltungselektronik
Verschleißteile und Ersatzteile für
unsere Unterhaltungselektronik (soweit
diese nicht vom Fachmann ausgewechselt werden müssen) wie z. B.
Fernbedienungen, Bedienteilklappen,
Lautsprecherblenden usw. können Sie
mit Angabe des Gerätetyps unter folgender Telefon-Hotline bestellen:
0 21 52 / 2006 – 666
D
11
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 12
NL
Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot
aan regen of vocht. Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water
(bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het daarvoor bestemde doel.
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op
dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.
Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en
plaats batterijen altijd in de juiste richting.
Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.
Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen
aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in
gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.
Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een
soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren
vermeden worden.
Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.
Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:
Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd
worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.
Algemene veiligheidsinstructies
Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige
van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.
Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke
bedienings- en onderhoudsinstructies in de begeleidende documentatie.
Apparaten met dit symbool werken met een „klasse 1-laser„ voor de aftasting van de CD. De ingebouwde veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.
12
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 13
Overzicht van de bedieningselementen
1 CD STOP-toets
2 I CD SKIP-toets (terug)
3 I CD SKIP-toets (vooruit)
4 I CD PLAY/PAUSE-toets
5 POWER-toets
6 REPEAT-toets
7 PROGRAM-toets
8 PHONES (koptelefoonaansluiting)
9 VOLUME / volumeregelaar
10 X-BBS ON/OFF
den
40 FOLDER SKIP UP map naar boven
41 MP3 SEARCH -toets (achteruit)
42 MP3 SEARCH -toets (voorruit)
Ingebruikname van de installatie
• Verwijder zo nodig de transportbeveiligingen aan de CD-lade en het cassettedeck.
• Kies een geschikte plaats voor installatie en luidsprekers. Deze geschikte plaats
moet droog, vlak en slipvast zijn en alle mogelijkheden voor een comfortabele
bediening bieden.
• Sluit de luidsprekers op de achterzijde aan op “Speaker L en R” (30).
• Steek de netsteker in een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos
230 V, 50 Hz. Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het
typeplaatje.
NL
13
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 14
NL
De batterij van de afstandsbediening is een duurzame lithiumcel. Wanneer tijdens
het gebruik de reikwijdte van de afstandsbediening vermindert, gaat u als volgt te
werk:
• Open het batterijvak opzij van de afstandsbediening.
• Vervang de cel door een batterij van dezelfde bouwwijze. Let op de juiste polari-
• Sluit het batterijvakje.
Let op: batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het
gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.
Gooi batterijen nooit in het vuur.
Batterijen van de afstandsbediening
teit (Zie markering op de achterzijde van de afstandsbediening).
Algemene bediening
POWER (5):Schakelt de installatie in of uit. Het controlelampje
X-BASS (10):Voor de versterkte weergave van de lage tonen.
PHONES (8):Wanneer u de steker aansluit op de bus van de
BEAT CUT (14):Bij het opnemen van AM-zenders kunnen op
Luidsprekers:Sluit de luidsprekers aan op de aansluitingen aan
Infrarood afstandsbediening: Voor een kabelloze bediening tot op een afstand
POWER (27) geeft de functie weer.
koptelefoon, worden de luidsprekers “stomgeschakeld”. Gebruik een adapter wanneer de steker niet
past.
grond van frequentie-overlays storingen optreden
die eventueel kunnen worden verholpen door het
omschakelen van de BEAT CUT-schakelaar.
de achterzijde.
van 5 meter.Wanneer de reikwijdte minder wordt,
dienen de batterijen te worden vervangen. Let bij
de bediening op een vrij signaalveld tussen de
afstandsbediening en de infraroodsensor aan het
apparaat.
De radio beluisteren
1. Open de klep (18).
2. Schuif de functieschakelaar (13) naar TUNER.
3. Kies het gewenste frequentiebereik met de keuzeschakelaar (15).
4. FM Stereo = FM STUKW = FMmiddengolf = AM (mono)
5. U stemt de gewenste zender af met de knop TUNING (16).
6. Het stereocontrolelampje (28) brandt alleen wanneer u UKW-stereo (FM-stereo)
hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen.Wanneer de ontvangst te zwak is en de zender ruist, kan het zijn dat het lampje niet brandt.
14
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 15
Tracht door draaien en op- / afrollen of wijzigen van de lengte van de draadantenne de ontvangst te verbeteren. Wanneer geen verbetering merkbaar is, is
het zinvol om over te schakelen op FM-mono.
7. Ga voor de ontvangst van MW/AM-zenders op overeenkomstige wijze te werk.
In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.
Opmerking: voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat
geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden
ingesteld op de zender.Voor de ontvangst van FM-zenders is het apparaat uitgerust met een draadantenne (32).
Cassettes beluisteren
Cassettes afspelen
1. Schuif de functieschakelaar (13) naar de stand TAPE.
2. Druk op de STOP/EJ-toets (24) om het cassettevakje (19) te openen.
3. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar voor en de te beluisteren zijde naar boven in het vakje.
4. Druk op de PLAY-toets (21) om de cassette af te spelen.
5. Met de STOP/EJ-toets (24) kunt u de weergave onderbreken / beëindigen.
6. Spoel het bandje zo nodig met de overeenkomstige pijltoetsen vooruit of terug.
REW = terug, F.FWD = vooruit (22/23)
Druk tussen het omschakelen en het stilzetten van de bandloop altijd eerst de
STOP/EJ-toets (24) in. Op deze wijze voorkomt u dat het cassettedeck of het
bandje beschadigd wordt.
7. Door het opnieuw indrukken van de STOP/EJ-toets (24) opent u het deksel van
het cassettevak.
8. Voor een korte onderbreking van de weergave drukt u de PAUSE-toets (25) in.
Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.
Cassettes opnemen
1. Plaats een bespeelde audiocassette met het bandje naar voor en de te beluisteren zijde naar boven in het vakje. Overtuig u ervan dat de cassette niet
tegen kopiëren beschermd (de kopieerbeschermlip aan de bovenste smalle
zijde van de cassette mag niet verwijderd zijn).
2. Kies de opnamebron via de functieschakelaar (13) en start deze geluidsbron.
U neemt op van de geluidsbron die u hoort. Het geluidsniveau van de opname
wordt automatisch geregeld. Wijzigingen van klank en geluidssterkte veranderen niets aan de opname.
3. Druk op de REC-toets (20) om de opname te starten. Alle eerdere opnames
worden automatisch gewist.
4. Met de PAUSE-toets (25) kunt u de opname kortstondig onderbreken of met de
STOP/EJ-toets (24) beëindigen.
NL
15
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 16
NL
Zo kunt u CD’s afspelen
1. Schuif de functieschakelaar (13) naar de stand CD.
2. Druk de toets (11) in om de CD-lade (12) te openen.
3. Het CD-vakje opent naar boven, plaats een audio-CD met de opdruk naar voor
op de centreerkegel en sluit het CD-vakje met de hand.
4. Na enkele seconden verschijnt op het display (26) het totaalaantal titels/tracks
van de CD.
5. Druk op de PLAY/PAUSE-toets (4) om de CD af te spelen. De CD wordt vanaf
de eerste titel afgespeeld. De huidige titel en het symbool “” worden op het
display weergegeven.
6. Stel met de VOLUME-regelaar (9) de gewenste geluidssterkte in.
Beschrijving van de CD-toetsen
PLAY/PAUSE II (4/35): U kunt de weergave kort onderbreken. Op het display
SKIP I (2/36):1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.
SKIP I (3/37):Met deze toets kunt u naar de volgende of de daarop-
STOP (1/38):De CD wordt stilgezet.
REPEAT (6/33):1 x indrukken: de huidige titel wordt steeds herhaald
Geprogrammeerde weergave
1. Druk op de STOP-toets.
2. Druk op de PROGRAM-toets (7/34).
3. Op het display verschijnt PROGRAM en “00” (titelnummer). Links daarnaast ziet
u het geheugenplaatsnummer.
4. Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP/SEARCH en druk opnieuw op
de PROGRAM-toets.
5. Het display schakelt naar geheugenplaats 02.
16
CD’s afspelen
verschijnt het symbool II.
2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.
3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer
u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel
naar titels zoeken (niet in MP3modus).
volgende titel springen enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken (niet in MP3modus).
(op het display verschijnt REP).
2 x indrukken: de complete CD wordt steeds her-
haald (op het display verschijnt
REP ALL).
3 x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de
CD wordt in de normale modus afgespeeld.
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 17
6. Selecteer de volgende titel met de toetsen SKIP/SEARCH en druk opnieuw op
de PROGRAM-toets. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt
uitgekozen.
7. Druk op de toets PLAY/PAUSE. De titels worden afgespeeld. Met deze toets
kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken.
8. Wanneer u één keer op de STOP-toets drukt, wordt de weergave onderbroken,
maar blijft het programma behouden.
9. Druk 1x op de PROGRAM-toets en daarna op de PLAY/PAUSE-toets om het
programma opnieuw weer te geven (op het display verschijnt PROGRAM en
).
10. Voor het wissen van het programma schakelt u het apparaat uit of wisselt u
naar een andere modus, bijv.TAPE.
Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld.
De geprogrammeerde volgorde blijft in het geheugen behouden totdat de CD uit de
lade wordt genomen of het apparaat wordt uitgeschakeld. Druk op de toets
PLAY/PAUSE om de geprogrammeerde volgorde opnieuw weer te geven.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt,
drukt u de REPEAT-toets tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies “REP”, “REP
ALL” zoals in het hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.
Speciale functies
MP3 – CDs
U kunt met uw apparaat MP3-CD’s afspelen. Op deze CD’s kunnen tot 200 titels
gecomprimeerd opgeslagen worden. Uw apparaat herkent een MP3-CD automatisch. De geluidskwaliteit blijft op deze wijze behouden. Om deze CD’s af te spelen
gaat u te werk volgens de stappen die onder “CD’s” beschreven staan. U kunt de
programmering van titels uitvoeren zoals beschreven onder “Geprogrammeerde
weergave”.
U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt,
drukt u de REPEAT-toets tot 4 x in.
1 x indrukken: de huidige titel wordt steeds herhaald (op het display verschijnt
REP).
2 x indrukken: de complete CD wordt steeds herhaald (op het display verschijnt
REP ALL).
3 x indrukken: Alle mappen van de MP3 CD worden continu herhaald (op het
display verschijnt REP FOLDER).
4 x indrukken: De functie wordt gedeactiveerd en de CD wordt in de normale
modus afgespeeld.
NL
17
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 18
Extra toetsen op de afstandsbediening voor de MP-3-modus
NL
39 FOLDER SKIP DN-toets: druk op deze toets om een map naar beneden te
40 FOLDER SKIP UP-toets: druk op deze toets om een map naar boven te wisse-
41 MP3 SEARCH-toets:houd deze toets ingedrukt voor het terugzoeken naar
42 MP3 SEARCH-toets:houd deze toets ingedrukt voor het vooruitzoeken
Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CErichtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.
Technische wijzigingen voorbehouden!
wisselen.
len.
een titel.
naar een titel.
Garantie
Voor het door ons geleverde apparaat verlenen wij een garantie van 24 maanden
vanaf koopdatum (kassabon).
Eventuele gebreken aan het apparaat of aan het toebehoren*) die zijn ontstaan
door productie- of materiaalfouten verhelpen wij binnen deze periode kosteloos
door middel van reparatie of, naar ons oordeel, door vervanging. Eventuele garantiegevallen verlengen noch de geldigheidsduur van de garantie, noch begint daardoor een nieuwe garantieperiode!
Het koopbewijs geldt als garantiebewijs. Zonder dit bewijs kan geen kosteloze
reparatie of vervanging plaatsvinden.
Geef in geval van garantie het apparaat met de kassabon en in de originele verpakking af bij uw handelaar.
*) Schade aan onderdelen leidt niet automatisch tot kosteloze vervanging van het
complete apparaat. Neem in dit geval contact op met onze hotline! De reparatie van
glasbreuk of breuk van kunststofonderdelen wordt altijd berekend!
Niet defecten aan de hulpstukken of aan de slijtende onderdelen (bijv. koolborstels,
deeghaken, drijfriemen, reserveafstandsbediening, reservetandenborstels, zaagbladen enz.), maar ook reiniging, onderhoud of de vervanging van slijtende delen
vallen niet onder de garantie en geschieden altijd tegen berekening!
Bij ingrepen door derden komt de garantieverlening te vervallen.
Na de garantieperiode
Na afloop van de garantieperiode kunnen reparaties tegen berekening worden uitgevoerd door de betreffende vakhandelaar of de technische dienst.
18
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 19
Conseils de sécurité
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre
appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner
votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave
humide).
N’utilisez l’appareil qu’aux fins auxquelles il est destiné.
Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionne-
ment. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.
Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension
électrique. Placez toujours correctement les piles.
Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne
soient pas obstruées.
N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement
de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en
marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.
Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste
à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble
équivalent.
Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.
Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signification suivante:
L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur
de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.
Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques
importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de
l’appareil.
Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un „laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés
sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur
entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à
l’oeil humain.
Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité,
ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.
F
19
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 20
F
Description des éléments de commande
1 Touche CD STOP
2 Touche I CD SKIP (arrière)
3 Touche I CD SKIP (avant)
4 Touche II CD PLAY/PAUSE
5 Touche POWER
6 Touche REPEAT
7 Touche PROGRAM
8 PHONES (prise casque)
9 VOLUME / réglage du son
10 X-BBS ON/OFF
Touche OPEN pour ouvrir le com-
11
partiment à CD
12 Compartiment à CD
13 Sélecteur de fonctions
bas
41 MP3 SEARCH Touche (en arrière)
42 MP3 SEARCH Touche (en avant)
Avant la première utilisation
• Retirez le cas échéant les emballages de sécurité de la partie CD et cassettes.
• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil et les haut-parleurs. Il convient
de choisir une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous puissiez aisément utiliser l’appareil.
• Raccordez les haut-parleurs au dos de l’appareil “Speaker R et L” (30).
• Branchez l’appareil dans une prise de courant en bon état de fonctionnement
de 230 V, 50 Hz.Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux
données indiquées sur la plaque signalétique.
20
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 21
Pile de la télécommande
Il s’agit d’une piles au lithium. Si le champ d’action de la télécommande diminue au
cours des utilisations, procédez de la façon suivante:
• Ouvrez le compartiment à piles situé sur le côte de la télécommande
• Remplacez la pile par une autre pile du même type. Veillez à respecter la polarité (voir indications au dos de la télécommande)
• Fermez le compartiment à piles.
Attention: Ne jetez jamais les piles avec vos ordures ménagères. Nous vous prions de remettre vos piles usagées à un point de collecte agrée ou au fabricant.
Ne jetez jamais de piles dans le feu.
Conseils généraux d’utilisation
POWER (5):Pour mettre l’appareil en marche ou l’arrêter. La lampe
témoin POWER (27) indique la fonction choisie.
X-BASS (10):Pour amplifier la lecture des graves.
PHONES (8):Si vous branchez la fiche d’un casque dans la prise,
les haut-parleurs s’arrêtent automatiquement. Si la
fiche de votre casque ne convient pas, utilisez un
adaptateur qui conviennent.
BEAT CUT (14):Lors de l’enregistrement d’émetteurs AM il peut y avoir
des parasites dus à des interférences que vous pouvez
éliminer en passant en mode BEAT CUT.
Haut-parleurs:Branchez les haut-parleurs dans la prise située au dos
de l’appareil.
Télécommande Pour une télécommande à distance jusqu’à 5 mètres.
à infrarouges :Si le champ d’action faiblit, il est temps de changer les
piles. Veillez lors de l’utilisation à ce qu’il n’y ait pas
d’obstacle entre la télécommande et le récepteur infrarouge de l’appareil.
Pour écouter la radio
1. Ouvrez le couvercle (18).
2. Tournez le sélecteur de fonctions (13) sur TUNER.
3. Sélectionnez la bande de fréquences désirée grâce au sélecteur de fréquences
(15).
4. UKW Stéréo = FM STUKW = FMondes moyennes = AM (mono)
5. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton d’accord TUNING
(16).
6. La lampe témoin stéréo (28) ne s’allume que lorsque vous avez sélectionné
UKW Stéréo et que vous recevez l’émetteur en qualité stéréo.Si la réception
est faible et l’émetteur grésille, il est possible que la lampe ne s’allume pas.
F
21
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 22
Essayez d’améliorer la qualité de réception en changeant l’orientation ou la lon-
F
gueur de l’antenne. Si vous n’obtenez aucune amélioration il est conseillé de
passer en mode UKW-mono.
7. Pour la réception de stations en MW/AM. procédez de la même façon. Pour
cette bande de fréquences, les stations ne sont émises qu’en mono.
Attention: une antenne est intégrée à l’appareil pour la réception des émetteurs
AM. L’appareil peut être déplacé pour une meilleure orientation vers l’émetteur.
L’appareil est équipé d’une antenne flexible (32) pour la réception d’émetteurs
UKW.
Pour écouter des cassettes
Lecture de cassettes
1. Placez le sélecteur de fonctions (13) sur TAPE.
2. Enfoncez la touche STOP/EJ (24) pour ouvrir le compartiment (19) à cassettes.
3. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compartiment, en orientant
la bande vers l’avant et le côté que vous souhaitez écouter vers le haut.
4. Enfoncez la touche PLAY (21) pour lire la cassette.
5. Vous pouvez interrompre la lecture grâce à la touche STOP/EJ (24).
6. Pour enrouler ou dérouler la bande comme vous le souhaitez, utilisez les touches avec les flèches correspondantes:
Enfoncez toujours la touche STOP/EJ (24) avant de changer de fonctions et
pour arrêter le déroulement de la bande. Vous éviter ainsi d’endommager votre
appareil ou la bande de la cassette.
7. Si vous enfoncez à nouveau la touche STOP/EJ (24), la porte du compartiment
à cassettes s’ouvre.
8. Pour arrêter la lecture pour un court instant, enfoncez la touche PAUSE (25). Si
vous enfoncez à nouveau la touche, la lecture reprend.
Cassettes opnemen
1. Introduisez une cassette audio enregistrée dans le compartiment, en orientant
la bande vers l’avant et le côté que vous souhaitez écouter vers le haut.Vérifiez
que la cassette puisse être enregistrée (la languette de protection contre les
enregistrements située sur la partie fine de la cassette doit être intacte).
2. Choisissez la source sonore avec le sélecteur de fonctions (13) et mettez cette
source sonore en marche. Vous enregistrez ce que vous entendez. Le niveau
d’enregistrement est automatiquement réglé. Les changements de sonorité et
de volume n’ont aucune influence sur l’enregistrement.
3. Enfoncez la touche REC (20). L’enregistrement commence. Tous les enregistrements précédents sont automatiquement effacés.
4. Vous pouvez interrompre l’enregistrement pour un court instant à l’aide de la
touche PAUSE (25) ou l’arrêter avec la touche STOP/EJ (24).
REW = arrière, F.FWD = avant (22/23)
22
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 23
Lecture de CD
Pour écouter un disque:
1. Réglez le sélecteur de fonctions (13) sur la position CD.
2. Enfoncez la touche (11) pour ouvrir le compartiment à CD (12) .
3. Le compartiment à CD s’ouvre vers le haut. Placez un disque audio avec la
face libellée vers le haut, sur le cône centrale puis refermez la compartiment à
CD.
4. Après quelques secondes, le nombre total de chansons/pistes du CD apparaît
sur l’écran (26).
5. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE (4) pour lire le disque. Le CD est lu à partir du
premier titre. La chanson en cours et le symbole apparaissent sur l’écran.
6. Vous pouvez régler le volume à l’aide du bouton VOLUME / bouton du son (9).
Description des touches à CD
PLAY/PAUSE II (4/35): vous pouvez interrompre la lecture pour un court
instant. Le symbole II apparaît sur l’écran.
SKIP I (2/36):1 pulsion = la chanson en cours recommence depuis
le début.
2 pulsions = pour passer au titre précédent.
3 pulsions = pour lire la chanson précédente, etc. Si
vous maintenez la touche enfoncée, la
recherche automatique est activée (pas
en mode MP3).
SKIP I (3/37):Vous pouvez grâce à cette touche passer au titre sui-
vant ou celui d’après, etc. Si vous maintenez la touche
enfoncée, la recherche automatique est activée (pas
en mode MP3).
STOP (1/38):le disque est arrêté.
REPEAT (6/33):1 pulsion = le titre en cours sera sans cesse
répété (REP apparaît sur l’écran).
2 pulsions = le disque en cours sera sans
cesse répété (REP ALL apparaît sur
l’écran).
3 pulsions = La fonction est désactivée et le disque
est lu en mode normal
Programmation de la lecture
1. Enfoncez la touche STOP.
2. Enfoncez la touche PROGRAM (7/34).
3. PROGRAM et “00” (n° du titre) clignotent sur l’écran. A gauche vous pouvez lire
le numéro de la plage de mémoire.
4. Sélectionnez à l’aide des touches SKIP/SEARCH le titre souhaité puis enfoncez
à nouveau la touche PROGRAM.
F
23
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 24
5. L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire 02.
F
6. Sélectionnez à l’aide des touches SKIP/SEARCH le titre suivant puis enfoncez
à nouveau la touche PROGRAM. Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que
vous ayez sélectionné tous les titres désirés.
7. Enfoncez la touche PLAY/PAUSE. La lecture commence. Grâce à cette touche,
vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant.
8. Enfoncez une fois la touche STOP pour arrêter la lecture sans toutefois effacer
le programme.
9. Pour relancer le programme, enfoncez d’abord 1x la touche PROGRAM puis la
touche PLAY/PAUSE (PROGRAM et apparaissent sur l’écran).
10. Pour effacer un programme arrêtez l’appareil ou passez sur un autre mode par
ex. TAPE.
L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. L’ordre programmé de lecture des titres reste sauvegardé dans la mémoire jusqu’à ouverture
du compartiment ou arrêt de l’appareil. Pour activer à nouveau la lecture de l’ordre
programmé, enfoncez la touche PLAY/PAUSE.
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir
programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT 3x.
Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions « REP », « REP ALL », comme décrit
dans la section « REPEAT ».
Fonctions spéciales
CD MP3
Vous pouvez avec cet appareil lire des disques MP3. Jusqu’à 200 titres peuvent
être en mémoire sur ces disques. Votre appareil reconnaît automatiquement un disque MP3. La qualité sonore est ainsi garantie. Pour la lecture de ces disques,
procédez comme décrit pour les autres disques. Vous pouvez effectuer la programmation des titres comme décrit précédemment dans la section « Programmes de
lecture ».
Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT.
Programmez d’abord l’appareil, mettez-le en marche puis enfoncez la touche
REPEAT au maximum 4 x.
1 pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété
2 pulsions = le disque en cours sera sans cesse répété
3 pulsions =Toutes les commandes des CD MP3 sont toujours répétés.
4 pulsions =La fonction est désactivée et le disque est lu en mode normal.
(REP apparaît sur l’écran).
(REP ALL apparaît sur l’écran).
(REP FOLDER apparaît sur l’écran).
24
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 25
Touches supplémentaires à la télécommande pour le service MP3
39 FOLDER SKIP Touche DN : Appuyez sur cette touche pour passer à un clas-
seur plus bas.
40 FOLDER SKIP Touche UP : Appuyez sur cette touche pour passer à un clas-
seur plus haut.
41 MP3 Touche SEARCH :Maintenez cette touche appuyée pour rechercher
un track vers l’arrière.
42 MP3 Touche SEARCH :Maintenez cette touche appuyée pour rechercher
un track vers l’avant.
Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles
applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et
la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.
Sous réserve de modifications techniques.
Garantie
Nous accordons une garantie de 24 mois à dater de la date d’achat (ticket de
caisse) pour l’appareil que nous vendons.
Pendant la durée de la garantie, nous éliminons gratuitement les défauts de l’appareil ou des accessoires *) découlant d’un vice de matériau ou de fabrication au
moyen d’une réparation ou, selon notre estimation, au moyen d’un remplacement.
Les prestations dans le cadre de la garantie n’entraînent aucune prorogation de la
durée de garantie et ne donnent pas droit à une nouvelle garantie !
Le justificatif de garantie est le reçu. Sans ce justificatif, aucun remplacement
gratuit ni aucune réparation gratuite ne peuvent être effectués.
En cas de recours à la garantie, rapportez l’appareil dans son emballage d’origine
accompagné du ticket de caisse à votre revendeur.
*) Les endommagements de pièces d’accessoires ne justifient pas automatiquement
l’échange gratuit de l’appareil complet. Contactez alors notre centrale téléphonique!
La casse de pièces en verre ou en plastique est dans tous les cas à votre charge!
Les défauts sur les accessoires ou les pièces d’usure (p.ex. les charbons de
moteurs, crochets, courroies d’entraînement, télécommande de rechange, brosses
à dents de rechange, lames de scies etc.) ainsi que le nettoyage, l’entretien ou le
remplacement de pièces d’usure ne sont pas garantis et sont donc payants !
En cas d’intervention étrangère, la garantie devient caduque.
Après la garantie
Après écoulement de la durée de garantie, les réparations peuvent être effectuées,
contre paiement, par le commerce spécialisé ou le service de réparation.
25
F
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 26
E
Indicaciones generales para su seguridad
Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica.
Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la
bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.
Utilice el aparato únicamente para la finalidad para la que ha sido construido.
El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada
reglamentariamente. Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.
Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.
El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes.
Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas
pueden generar considerables peligros para el usuario.
En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya
no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un
especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha
deteriorado.
Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación
similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo
de riesgo.
Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas
cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.
Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar
lo siguiente:
El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del
aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.
El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay
instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.
Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1”
para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven
para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa
para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.
Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de
seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté
expuesto a la luz láser.
26
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 27
Descripción de los elementos de manejo
1 Tecla CD STOP
2 Tecla I CD SKIP
(bobinado hacia atrás)
3 Tecla I CD SKIP
(bobinado hacia delante)
4 Tecla II CD PLAY/PAUSE
5 Tecla POWER
6 Tecla REPEAT
7 Tecla PROGRAM
8 PHONES (Toma para auriculares)
9 VOLUME / regulador de volumen
10 X-BBS ON/OFF
11 Tecla
12 Compartimento de CD
13 Botón de función
arriba
41 MP3 tecla SEARCH (en retroceso)
42 MP3 tecla SEARCH (en avance)
Puesta en servicio del aparato
• Quite las protecciones de transporte de la unidad de CD y de la casetera, si
están todavía.
• Elija una ubicación apropiada para su aparato, p.ej. una superficie seca, llana y
antideslizante, donde pueda manejar bien su aparato.
• Conecte los altavoces detrás del aparato en „Speaker R y L“ (30).
• Introduzca la clavija en una caja de enchufe con tomatierra 230V, 50Hz e instalada por la norma. Verifique que la corriente que quiere utilizar corresponde con
la indicada en la placa descriptiva.
E
27
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 28
E
La batería del mando a distancia es una celda de litio de larga duración. En caso
de que con el tiempo disminuya el alcance del mando a distancia, proceda de
siguiente manera:
• Abra el compartimiento de baterías que se encuentra en la parte lateral del
• Reemplazca la celda por una batería del mismo tipo. Tenga atención con la
• Cierre el compartimiento de baterías.
Atención: Las baterías no pertenecen a los desechos caseros. Se ruega eliminar
las baterías usadas en los puntos de recogida o llevarlas al concesionario.
Nunca tire baterías al fuego.
Baterías para el mando a distancia
mando a distancia.
polaridad correcta (Vea el relieve en la parte trasera del mando a distancia).
Utilización general
POWER (5):Aquí se conmuta el aparato entre ”betriebsbereit”
X-BASS (10):Sirve para reforzar la reproducción del tono bajo.
PHONES (8):Conecte la toma del casco en la toma del aparato. Los
BEAT CUT (14):Al grabar emisores de la banda AM se pueden originar
Altavoces:Conecte los altavoces a los conectores que se encuen-
Mando a distancia
con infrarrojo:Para un mando a distancia sin cable hasta 5 metros. Si
(conectado) y ”aus” (desconectado). La lámpara de
control POWER (27) indica la función
altavoces se apagan. Si la toma del casco no corresponde, utilice un adaptador apropiado.
interferencias causadas por batidos de interferencias.
Estos batidos posiblemente se puedan eliminar conmutando el interruptor BEAT CUT.
tran en la parte trasera.
el radio de acción disminuye, es necesario cambiar las
pilas. Durante la utilización, verifique que el espacio
entre el mando a distancia y el receptor a infrarrojo del
aparato esté libre.
1. Abra la tapa (18).
Escuchar la radio
2. Mueva el botón de función (13) a TUNER.
3. Seleccionar la banda de frecuencias deseada mediante el selector de banda
(15).
4. Frecuencia modulada estereo = FM ST
Frecuencia modulada = FM
Amplitud modulada = AM (monofónica)
28
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 29
5. Utilizar el control de sintonización de emisoras TUNING (16) para sintonizar la
emisora deseada.
6. El piloto del funcionamiento estéreo (28) debajo del control de sintonización se
enciende únicamente al tenerse seleccionada la frecuencia modulada estereofónica y si la señal de la emisora se está recibiendo en calidad estereofónica. Si la recepción es demasiado débil y si la señal de la emisora está acompañada de ruidos parásitos, puede suceder que dicho piloto no esté encendido.
Procúrese mejorar la situación girando, cambiando la inclinación o modificando
la longitud de la antena. Si no se consigue mejorar nada, será preferible cambiar a la frecuencia modulada monofónica.
7. Para la recepción de la emisoras de AM (onda media), procédase de manera
similar. Dentro de esta banda de frecuencias, los programas transmitidos son
solamente monofónicos.
Observación: Para la recepción de las emisoras AM hay una antena integrada en
el aparato. El aparato puede ser orientado hacia la emisora girándolo y modificando su posición. Para la recepción de emisoras de onda ultracorta (FM) se encuentra una antena cúbica (32) en el aparato.
Escuchar cassettes
Reproducción de cassettes
1. Empuje el interruptor de funciones (13) a la posición TAPE.
2. Pulsar la tecla STOP/EJ (24) para abrir el compartimiento de los cassettes (19).
3. Coloque en el compartimiento una casete registrada con la cinta hacia delante
y la parte a escuchar hacia arriba.
4. Pulsar la tecla PLAY (21) para reproducir la cinta.
5. Con la tecla STOP/EJ (24) puede parar la reproducción.
6. En caso de necesidad, bobinar la cinta hacia adelante o hacia atrás mediante
las teclas con las flechas correspondientes.
REW = atrás, F.FWD = adelante (22/23)
Pulsar siempre la tecla STOP/EJ (24) entre los cambios de dirección para detener las funciones de bobinado. Así evita defectos en el aparato o un daño en la
cinta.
7. Presionando de nuevo la tecla STOP/EJ (24) se abre la tapa del compartimiento de la cassette.
8. Para la interrupción breve de la reproducción, pulsar la tecla PAUSE (25). Si
presiona de nuevo, continua la reproducción.
Grabación de cassettes
1. Coloque en el compartimiento una casete registrada con la cinta hacia delante
y la parte a escuchar hacia arriba.Debe asegurarse de que la cinta no tenga la
protección de grabación (la tira de protección en la parte superior de la cinta no
debe estar quebrada).
E
29
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 30
2. Seleccionar la fuente que se desea grabar con la ayuda del selector (13) y
E
poner en marcha dicha fuente, en caso necesario. La grabado consistirá en la
fuente de sonido que se esté escuchando. El nivel de grabación es regulado
automáticamente. Las modificaciones respecto a la tonalidad y el volume no
surten efecto en la grabación.
3. Pulsar la tecla de REC (20). La grabación comienza.Todas las grabaciones
anteriores son borradas automáticamente.
4. Puede interrumpir el proceso de grabación por breve tiempo con el botón
PAUSE (25) o pararlo con el botón STOP/EJ (24).
Tocar Compact Disks
Manera de reproducir un CD
1. Mueva el botón de cambio de función (13) en posición CD.
2. Presione el botón
3. El portadisco se abre hacia arriba, ahora coloque un audio CD con la sobreimpresión hacia delante sobre el cono de centrado y cierre el portadisco con la
mano.
4. Después de unos segundos se indicará en el visualizador (26) el número total
de los títulos / tracks.
5. Pulsar la tecla PLAY/PAUSE (4) para reproducir el CD. El CD es reproducido a
partir de la primera pieza. El título actual y el símbolo se indican en el visualizador.
6. Con el VOLUME / regulador de volumen (9), puede ajustar el volumen
deseado.
Descripción de las teclas CD
PLAY/PAUSE II (4/35): Permite la interrupción breve de la reproducción. En el
SKIP I (2/36):1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.
SKIP I (3/37):Con esta tecla puede saltar al título siguiente o al sub-
STOP (1/38):Se para el CD.
REPEAT (6/33):1 x presionar = el título actual se repite
30
(11) para abrir la tapadera del portadisco (12).
display aparece el símbolo II.
2 x presionar = Salta al título anterior
3 x presionar = Reproduce una canción previa etc.
Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción (no en el
modo MP3).
siguiente etc. Al mantener la tecla apretada, empieza
la busca de una canción (no en el modo MP3).
continuamente (en el visualizador
aparecerá REP).
2 x presionar = el disco actual se repite
continuamente (en el visualizador
aparecerá REP ALL).
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 31
3 x presionar = La función es desactivada, reprodu-
ciéndose el disco compacto en el
modo normal.
Reproducción programada
1. Presione la tecla STOP.
2. Presione la tecla PROGRAM (7/34).
3. En el visualizador parpadea la indicación PROGRAM y aparece „00“ (número
de título). A la izquierda verá el número de programación de sitio.
4. Elija con las teclas SKIP / SEARCH el título deseado y presione de nuevo la
tecla PROGRAM.
5. La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria 02.
6. Elija con las teclas SKIP / SEARCH el próximo título y presione de nuevo la
tecla PROGRAM. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los
títulos.
7. Presione la tecla PLAY/PAUSE. Se inicia la reproducción. Con esta tecla puede
también interrumpir brevemente el programa.
8. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la reproducción, pero el programa
se sigue manteniendo.
9. Para reproducir de nuevo el programa, presione primero 1 x la tecla PROGRAM y después la tecla PLAY/PAUSE (En el visualizador aparece PROGRAM y ).
10. Para borrar el programa desconecte por favor el programa o cambie a otro
modo p.ej. TAPE.
El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos
programados. El orden programado se conserva en la memoria hasta que se
saque el disco compacto de su compartimento o bien hasta desconectarse el
aparato. Para reproducir nuevamente el orden programado, pulse la tecla
PLAY/PAUSE.
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT.
Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla
REPEAT hasta 3x y las funciones “REP”, “REP ALL” se podrán aplicar como indicado bajo el apartado “REPEAT”.
Funciones especiales
Discos compactos MP3
Es posible reproducir discos compactos MP3 en su aparato. En estos discos compactos pueden almacenarse hasta 200 títulos en forma comprimida. Su aparato
reconocerá automáticamente un disco compacto MP3. Con ello se conserva la calidad sonora. Para reproducir estos discos compactos proceda tal como se describe
bajo reproducción de CDs. La programación de títulos se puede realizar como ya
indicado en el apartado “reproducción programada”.
31
E
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 32
Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT.
E
Después de haber programado y conectado el aparato, presione por favor la tecla
REPEAT hasta 4x.
1 x presionar = el título actual se repite
2 x presionar = el disco actual se repite
3 x presionar = Todas las ordenes del CD MP3 se repetirán continuamente (en el
4 x presionar = La función es desactivada, reproduciéndose el disco compacto en
Teclas adicionales en el mando a distancia para el funcionamiento MP3
39 Tecla FOLDER SKIP DN:Presione esta tecla para cambiar un archivador
40 Tecla FOLDER SKIP UP:Presione esta tecla para cambiar un archivador
41 Tecla MP3 SEARCH:Mantenga esta tecla presionada, para la búsque-
42 Tecla MP3 SEARCH:Mantenga esta tecla presionada, para la búsque-
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la
Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de
baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón
de la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
continuamente (en el visualizador aparecerá REP).
continuamente (en el visualizador aparecerá REP ALL).
visualizador aparecerá REP FÓLDER).
el modo normal.
hacia abajo.
hacia arriba.
da en retroceso de una pista.
da en avance de una pista.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una
garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente de los defectos del
aparato y de los accesorios*), que se hayan originado por defectos del material o
de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación
o un cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni se incia por
ello un período nuevo de garantía!
Como comprobante para la garantía es válido la factura de compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o una reparación gratuíta.
En el caso de garantía lleve el aparato base en el embalaje original y la factura de
compra a su concesionario.
32
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 33
*) Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste (p.ej. escobillas
de carbón del motor, varillas amasadoras, correas de transmisión, mando a
distancia de repuesto, cepillos de dientes de repuesto, hojas de sierra etc.), como
también la limpieza, mantenimiento o el recambio de piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del cliente!
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las reparaciones por el
concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
E
33
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 34
I
Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio
sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate
vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una
cantina umida.
Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso previsto.
Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare
attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa. Se si
impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.
Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.
Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte
possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni,
soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma
farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento
alla rete per verificare che non ci siano danni.
Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente
solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli.
Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il
blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.
Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai
seguenti elementi:
Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati
perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.
Avvertenze generali per la sicurezza
Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno
dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.
Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di
importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.
Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un „Laser classe 1“
per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di
impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.
34
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 35
Elementi di comando
1 Tasto CD STOP
2 Tasto CD SKIP (indietro)
3 Tasto I CD SKIP (avanti)
4 Tasto II CD PLAY/PAUSE
5 Tasto POWER
6 Tasto REPEAT
7 Tasto PROGRAM
8 PHONES (Collegamento cuffie)
9 VOLUME / Regolatore del volume
10 X-BBS ON/OFF
Tasto per aprire il vano CD
11
12 Vano CD
13 Selettore di funzione
(CD/TAPE/TUNER)
14 BEAT CUT 1 / 2 Selettore
15 Selezionatore di banda
39 FOLDER SKIP ON directory in giù
40 FOLDER SKIP UP directory in su
41 MP3 Tasto SEARCH (indietro)
42 MP3 Tasto SEARCH (avanti)
Messa in funzione dell’apparecchio
• Rimuovere, se presenti, le protezioni di trasporto su parte CD e cassetta.
• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio, per esempio una superficie asciutta, piana e non scivolosa, dove poter comandare bene l’apparecchio.
• Collegare le casse sul lato posteriore a “Speaker R e L” (30).
• Infilare la spina in una presa regolarmente installata con contatto di terra da
230 V, 50 Hz. La tensione di rete deve assolutamente corrispondere a quella
indicata sulla targa dati.
I
35
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 36
I
La batteria del telecomando è una batteria al litio di lunga durata. Se nel corso
dell’uso il raggio d’azione diminuisce, procedere come qui di seguito:
• Aprire lo scomparto della pila sul lato del telecomando.
Sostituire le batterie con una batteria dello stesso tipo. Fare attenzione che la
•
polarità sia corretta
• Chiudere lo scomparto della pila.
Attenzione: le batterie non devono essere gettate nei rifiuti domestici. Per cortesia
consegnare le batterie usate nel centro di raccolta competente o al rivenditore.
Non buttare mai le batterie nel fuoco.
Batterie del telecomando
(Vedi quanto stampigliato sul retro del telecomando).
Uso generale
POWER (5):mette in funzione l' apparecchio oppure lo spegne. La
X-BASS (10):Serve per la restituzione amplificata dei bassi.
PHONES (8):
BEAT CUT (14):Durante la registrazione di canali AM si può verificare
Casse:Collegare le casse ai collegamenti sul retro.
Telecomando
a infrarossi:Consente un comando a distanza senza cavo fino ad
lampada spia POWER (27) indica la funzione.
inserire la spina delle cuffie nella presa per le cuffie: le
casse diventano mute. Nel caso in cui la presa non è
adatta, adoperare un adattatore.
una sovrapposizione di frequenza che può eventualmente essere eliminata azionando l'interruttore BEAT
CUT.
una distanza di 5 metri. Sostituire le pile se la distanza
di comando dovesse diminuire. Per il comando non vi
devono essere ostacoli tra il telecomando e il ricevitore
a infrarossi dell'apparecchio.
Ascoltare la radio
1. Aprire lo sportello (18).
2. Premere l’interruttore di selezione funzione (13) TUNER.
3. Scegliere la frequenza desiderata con l’interruttore di frequenza (15).
4. UKW Stereo = FM ST UKW = FM Onda Media = AM (Mono)
5. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto TUNING (16).
6. La lampada spia stereo (28) è accesa solo se avete scelto UKW (onde ultracorte) stereo e se ricevete il canale in qualità stereo. Se la ricezione è troppo debole e se il canale ricevuto presenta un fruscio, la lampada spia potrebbe non
accendersi. In questo caso tentate di girare l’antenna o di cambiarne la posizione e l’angolo per migliorare il ricevimento. Se non fosse possibile migliorare il
ricevimento si consiglia di passare a UKW (onde ultracorte) mono.
36
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 37
7. Per la ricezione di canali AM procedere in ugual modo. In questa frequenza
vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.
N.b.: L’apparecchio è dotato di un’antenna integrata per il ricevimento di canali AM.
L’apparecchio può essere orientato sul trasmettitore girandolo e cambiando la posizione dell’antenna. Per il ricevimento di canali UKW (onde ultracorte) l’apparecchio
è dotato di un’antenna catapulta (32).
Come ascoltare cassette
Come riprodurre cassette
1. Spingere l’interruttore funzione (13) nella posizione TAPE.
2. Premere il tasto STOP/EJ (24) per aprire il vano cassette (19).
3. Inserire una cassetta audio con contenuto nel lettore, facendo in modo che il
nastro sia rivolto in avanti e il lato di ascolto sia rivolto verso l’alto.
4. Premere il tasto PLAY (21) per suonare la cassetta.
5. Con il tasto STOP/EJ (24) si può fermare la riproduzione.
6. Avvolgere la cassetta se necessario con i tasti freccia in avanti o indietro.
REW = indietro, F.FWD = avanti (22/23)
Premere sempre il tasto STOP/EJ (24) per cambiare e fermare le funzioni cassetta in modo da evitare guasti meccanici o il danneggiamento del nastro. Così
si evitano danni all’apparecchio o un danneggiamento del nastro.
7. Premendo un’altra volta il tasto STOP/EJ (24) si apre lo sportello del vano cassette.
8. Per interrompere brevemente la riproduzione, premere il tasto PAUSE (25).
Premere nuovamente per riprendere la riproduzione.
Registrare cassette
1. Inserire una cassetta audio con contenuto nel lettore, facendo in modo che il
nastro sia rivolto in avanti e il lato di ascolto sia rivolto verso l’alto.Assicurarsi
che la cassetta non sia protetta per registrazioni (la linguetta protettiva che si
trova sulla parte superiore della cassetta non deve essere distrutta).
2. Scegliere la fonte da registrare con il tasto di funzione (13) e far suonare eventualmente la fonte. Si procederà alla registrazione della fonte audio che si sta
ascoltando. Il livello di registrazione viene regolata automaticamente. Variazioni
al suono, volume e al bilanciamento non alterano la registrazione.
3. Premere il tasto REC (20) per iniziare la registrazione. Ogni registrazione precedente verrà cancellata automaticamente.
4. Premendo sul tasto PAUSE (25) si può interrompere brevemente la registrazione oppure per un periodo più lungo, con il tasto STOP/EJ (24).
I
37
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 38
I
Per suonare un CD:
1. Spostare il tasto funzione (13) in posizione CD.
2. Premere il tasto (11) per aprire il coperchio del vano CD (12).
3. Il lettore CD si apre verso l’alto, inserire ora un CD audio con la parte stampata
in avanti sul cono centratore e chiudere il lettore CD a mano.
4. Dopo alcuni secondi sul display (26) viene indicato il numero totale di brani/tracce del CD.
Premere il tasto PLAY/PAUSE (4) per iniziare la lettura del CD. La lettura del CD
5.
inizierà dalla prima traccia. Sul display compaiono il brano attuale e il simbolo .
6. Con il regolatore del VOLUME (9) potete regolare il volume desiderato.
Descrizione dei tasti CD
PLAY/PAUSE II (4/35): La ripetizione può essere interrotta. Sul display compa-
SKIP I (2/36):Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.
SKIP I (3/37):Con questo tasto si può passare al prossimo brano o
STOP (1/38):Il CD si ferma.
REPEAT (6/33):Premere 1 volta = il brano attuale si ripete
Ripetizione programmata
1. Premere il tasto STOP.
2. Premere il tasto PROGRAM (7/34).
3. Nel display lampeggia PROGRAM e „00“ (numero brano). A sinistra viene indicato il numero di memoria.
4. Scegliere con i tasti SKIP/SEARCH il brano desiderato e premere nuovamente
il tasto PROGRAM.
5. Il display segnala la posizione di memoria 02.
Lettura CD
re il simbolo II.
Premere 2 volte = Passa al brano successivo.
Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc.
Tenendo premuto il tasto, si mette in
funzione una ricerca dei brani (non
nella modalità MP3).
successivi. Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani (non nella modalità MP3).
continuamente (sul display compare
REP).
Premere 2 volte = il CD attuale si ripete
continuamente (sul display compare
REP ALL).
Premere 3 volte = La funzione viene disattivata e il CD
viene riprodotto nella modalità normale.
38
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 39
6. Scegliere con i tasti SKIP/SEARCH il brano successivo e premere nuovamente
il tasto PROGRAM. Ripetere la procedura finché avete selezionato tutti i brani.
7. Premere il tasto PLAY/PAUSE. La riproduzione ha inizio. Con questo tasto si
può anche sospendere per un attimo il programma.
8. Premendo di nuovo il tasto STOP, si ferma la riproduzione, tuttavia il programma rimane.
9. Per riprodurre di nuovo il programma, premere prima 1x il tasto PROGRAM e
poi il tasto PLAY/PAUSE (nel display compare PROGRAM e ).
10. Per cancellare il programma bisogna spegnere l’apparecchio o passare ad
un’altra modalità, ad esempio TAPE.
Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. La successione programmata rimane in memoria finché il CD viene
prelevato dal relativo vano o si spegne l’apparecchio. Per riprodurre di nuovo la successione programmata premere il tasto PLAY/PAUSE.
Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT.
Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto REPEAT
fino a 3x e le funzioni “REP” e “REP ALL” possono essere applicate come descritto
in “REPEAT”.
Funzioni speciali
CD MP3
Il Vostro apparecchio è capace di riprodurre CD MP3. Sul questi CD è possibile salvare in maniera compressa fino a 200 singoli brani. L'apparecchio riconosce automaticamente un CD MP3. In questo modo la qualità del suono rimane conservata.
Per la riproduzione di questi CD siete pregati di procedere come descritto per gli
altri CD. La programmazione di brani è possibile come già descritto nella sezione
“Riproduzione programmata”.
Si ha la possibilità di combinare i titoli programmati con la funzione REPEAT. Dopo
aver programmato ed avviato l' apparecchio, premere fino a 4 volte il tasto
REPEAT.
Premere 1 volta = il brano attuale si ripete continuamente
(sul display compare REP).
Premere 2 volte = il CD attuale si ripete continuamente
(sul display compare REP ALL).
Premere 3 volte = Tutti i brani ordinati del CD MP3 vengono ripetuti in continua-
zione (sul display compare REP FOLDER).
Premere 4 volte = La funzione viene disattivata e il CD viene riprodotto nella moda-
lità normale.
I
39
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 40
Tasti supplemetari sul telecomando per il funzionamento in MP3
I
39 Tasto FOLDER SKIP ON: premere questo tasto per spostare una directory in giu.
40 Tasto FOLDER SKIP UP: premere questo tasto per spostare una directory in su.
41 Tasto MP3 SEARCH:tenere premuto questo tasto per cercare un track
42 Tasto MP3 SEARCH:tenere premuto questo tasto per cercare un track
Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in
vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità
elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito
conformemente alle norme di sicurezza più moderne.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
indietro.
avanti.
Garanzia
Per l’apparecchio da noi messo in commercio ci assumiamo una garanzia di
24 mesi dalla data di acquisto (scontrino).
Durante la garanzia noi ci impegniamo ad eliminare gratuitamente i guasti dell’apparecchio o degli accessori*), dovuti a difetti di materiale o di fabbricazione, riparandoli o, a nostra discrezione, sostituendoli. Le prestazioni in garanzia danno luogo a
una proroga della garanzia né danno diritto ad una nuova garanzia!
Per la garanzia è sufficiente lo scontrino di acquisto. Senza questo scontrino non
sussiste il diritto né ad una sostituzione né ad una riparazione gratuita.
In caso di garanzia consegnare al vostro rivenditore l’apparecchio base nell’imballaggio originale unitamente allo scontrino.
*) Danni agli accessori non giustificano automaticamente lo scambio gratuito dell’apparecchio completo. Si prega di mettersi in contatto con la nostra centrale telefonica. Danni alle parti di vetro oppure fratture ai pezzi di materia plastica sono obbligatoriamente a spese del cliente.
La riparazione di pezzi d’uso ovvero soggetti a logoramento (cursori, ganci impastatori, cinghie di trasmissione, telecomandi di ricambio, spazzolini di ricambio,
lame di seghe ecc.) come anche operazioni di pulizia e manutenzione o la sostituzione di pezzi soggetti a logoramento non rientrano nella garanzia e quindi sono a
pagamento!
La garanzia si annulla nel caso di intervento da parte di terzi.
Dopo la garanzia
Al termine della garanzia le riparazioni possono essere eseguite dietro pagamento
dal corrispettivo negozio specializzato o servizio riparazioni.
40
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 41
General safety instructions
To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to
rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of
water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.
Use the device only for the intended purpose.
Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the
specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket.
When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage.
Always place the batteries in the correct direction.
Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not
covered.
Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains
supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an
expert. Check the mains supply cable regularly for damage.
For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an
equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a
similary qualified person.
If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the
plug socket or take out the batteries.
These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the
following:
The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the
device which carry dangerously high voltage levels.
The symbol with an exclamation mark should advise the user of important
operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.
Devices bearing this symbol work with a „class 1 laser“ for tracing the CD.
The built-in safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.
Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated,
as this could result in a danger of exposure to the laser light.
GB
41
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 42
GB
1 CD STOP button
2 I CD SKIP button (back)
3 I CD SKIP button (ahead)
4 II CD PLAY/PAUSE button
5 POWER button
6 REPEAT button
7 PROGRAM button
8 PHONES (Headphone connection)
9 VOLUME / volume regulator
10 X-BBS ON/OFF
• Remove any transport safety equipment on the CD and cassette sections.
• Select an appropriate location for the device, e.g. a dry, flat, non-slip surface on
which the device can be easily operated.
• Connect the loudspeakers to the back of the music centre to the sockets market
"Speaker R and L" (30).
• Insert the plug into a properly installed 230 V, 50 Hz power socket. Please
ensure that the mains voltage corresponds to the information on the type plate.
Remote Control Batteries
The battery of the remote control is a long-life lithium cell. If the range of the remote
control is reduced during use, please proceed as follows:
42
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 43
• Open the battery compartment on the side of the remote control.
• Replace the cell by a battery of the same type. Ensure correct polarity (See
imprint on the back of the remote control).
• Close the battery compartment.
Note: Batteries should not be disposed of in domestic waste. Please return used
batteries to the appropriate collection points or dealer where you bought them.
Never throw batteries into a fire.
General Operation
POWER (5):Switches the unit to "ready for operation" or to "off".
The POWER (27) control lamp shows the function.
X-BASS (10):Boosts the reproduction of the bass.
PHONES (8):Insert the plug of a set of headphones into the head-
phone socket – the loudspeakers are "muted". If your
headphone plug does not fit, please use a suitable
adapter.
BEAT CUT (14):When recording from AM transmitters there may be
interference from frequency overlays. It may be impossible to remove these by turning the BEAT CUT switch.
Loudspeakers:Connect the loudspeakers to the back of the machine.
Infra-red remote control: For cordless remote control from a distance of up to 5
metres. If this range becomes shorter, the batteries
need to be changed. When operating the remote control ensure that there is nothing blocking the view between the remote control unit and the infra-red receiver
on the music centre.
Listening to the Radio
1. Open the flap (18).
2. Set the function switch (13) to TUNER.
3. Select the desired frequency band using the band selection switch (15).
4. VHF Stereo = FM STVHF = FMMedium wave = AM (mono)
5. Tune in the desired station with the station adjustment knob TUNING (16).
6. The stereo control light (28) beneath the adjustment knob only lights up when
you have selected VHF stereo and receive the station in stereo quality. If reception is too weak and the station received crackles, it may be that this light will
not come on. Try to improve reception by turning and bending or twisting and
altering the length of the antenna. If no improvement can be achieved we
recommend switching to VHF-mono.
7. To receive MW/AM stations proceed in the same manner. In this frequency
band programs are transmitted in "mono" only.
Note: An antenna has been built in to the device for receiving AM stations.
GB
43
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 44
The music centre can be directed towards a station by rotating it or changing its
GB
position. For the reception of short-wave stations there is a throw-out antenna
connected to the music centre (32).
Listening to a cassette
Playing cassettes
1. Turn the function switch (13) to the TAPE position.
Press the STOP/EJ button (24), in order to open the cassette compartment (19).
2.
3. Insert an audiocassette into the compartment with the tape facing forward and
the side you wish to listen to facing upwards.
4. Press the PLAY button (21) in order to play the tape.
5. Use the STOP/EJ key (24) to stop the playing.
6. If necessary, run the tape forwards or backwards as required by means of the
arrow buttons.
Between switching over and also to stop the tape running functions, always
press the STOP/EJ button (24). By doing so, you can avoid damages to the
device or to the tape.
7. By pressing the STOP/EJ key (24) again the lid of the cassette deck opens.
8. For brief interruption of the playing, press the PAUSE button (25). Press again
to resume the playing.
Recording a cassette
1. Insert an audiocassette into the compartment with the tape facing forward and
the side you wish to listen to facing upwards. Make sure that the cassette is not
protected against dubbing (the copy protection tab on the upper edge of the
cassette must not be broken).
2. Select the recording source with the function button (13) and if necessary start
this source.You record from the source of sound to which you are listening. The
recording level is controlled automatically. Alterations to the tone and volume will
not alter the recording.
3. Press the REC button (20). The recording will begin. All previous recordings will
automatically be erased.
4. Playing can be interrupted briefly with the PAUSE key (25) or stopped with the
STOP/EJ key (24).
REW = backwards, F.FWD = forwards (22/23)
Playing CDs
This is how you play a CD
1. Set the selector switch (13) to the "CD" position.
2. Press the key (11) to open the CD deck cover (12).
3. The CD compartment opens upwards. Now insert an audio CD with the printed
side facing forwards onto the central cone and close the CD compartment by
hand.
44
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 45
4. After a few seconds the total number of tracks on the CD appears in the display
(26).
5. Press the PLAY/PAUSE button (4) in order to play the CD.The CD will play from
the first title. The current track and the symbol appear on the display.
6. Set the desired volume using the VOLUME control (9).
Description of the CD buttons
PLAY/PAUSE II (4/35): You can briefly interrupt the playing.The symbol II
appears in the display.
SKIP I (2/36):Press once = This starts the current track
again from the beginning.
Press a second time = This jumps back to the previous
track.
Press a third time = This plays the song before etc.
If the button is kept pressed
down, the machine starts to
search through the tracks (not
in MP3 mode)
SKIP I (3/37):With this button you can jump to the following track or
the next track but one etc. If the button is kept pressed
down, the machine starts to search through the tracks
(not in MP3 mode)
STOP (1/38):The CD is stopped.
REPEAT (6/33):Press once = he current track is
repeated continuously (REP
appears in the display)
Press a second time = the whole CD is
played continuously (REP ALL
appears in the display)
Press a third time = The function is deactivated and
the CD is played in the normal
mode.
Programmed Play
1. Press the STOP key
2. Press the PROGRAM key (7/34).
3. PROGRAM and „00“ (track number) flashes on the display. On the left of this
you will see the storage allocation number.
4. Use the SKIP/SEARCH buttons to select the desired track and then press the
PROGRAM button again.
5. The display changes to memory slot 02.
6. Use the SKIP/SEARCH buttons to select the next track and press the
PROGRAM button again. Repeat the procedure until all the desired tracks are
selected.
7. Press the PLAY/PAUSE key. The playback starts. Press this button to pause
briefly the playback.
GB
45
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 46
8. Press once the STOP key to stop the playback while retaining the program.
GB
9. To resume the playback of the program press first the PROGRAM key once and
then the PLAY/PAUSE key (display shows PROGRAM and ).
10. In order to delete the program, please switch the device off or change to another mode, e.g. TAPE.
The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is
completed. The programmed sequence remains in the memory until the CD is
taken out of the CD deck or until the device is switched off. In order to play the programmed sequence again, press the PLAY/PAUSE key.
It is also possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function.
After you have programmed and started the device, please press the REPEAT button up to three times and then you can use the functions "REP" and "REP ALL" as
described under "REPEAT".
Special Functions
MP3 – CDs
This music centre is able to play MP3 CDs. Up to 200 tracks can be compressed
and stored on these CDs.Your music centre detects an MP3 CD automatically.The
sound quality is therefore retained. If you would like to play one of these CDs, proceed as described under "Playing CDs". The programming of tracks can be carried
out as described in the section "Programmed Playback".
It is possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function. After
you have programmed and started the device, please press the REPEAT button up
to fourth times.
Press once = he current track is repeated continuously (REP appears in
Press a second time = the whole CD is played continuously (REP ALL appears in
Press a third time = All directories of the MP3 CD are repeated continuously
Press a fourth time =The function is deactivated and the CD is played in the nor-
Additional buttons on the remote control for MP3 operation
39 FOLDER SKIP DN button: Press this button to change a folder downwards.
40 FOLDER SKIP UP button: Press this button to change a folder upwards.
41 MP3 SEARCH button:Keep this button pressed to search for a track
42 MP3 SEARCH button:Keep this button pressed to search for a track for-
the display)
the display)
(REP FOLDER appears in the display)
mal mode.
backwards.
wards.
46
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 47
This device has been tested according to all relevant current CE guidelines,
such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been
constructed in accordance with the latest safety regulations.
Subject to technical changes without prior notice!
Guarantee
The device supplied by our Company is covered by a 24 month guarantee starting
on the date of purchase (receipt).
During the life of the guarantee any fault of the device or its accessories *) ascribable to material or manufacturing defects will be eliminated free of charge by repairing or, at our discretion, by replacing it. The guarantee services do not entail an
extension of the life of the guarantee nor do they give rise to any right to a new
guarantee!
Proof of the guarantee is provided by the proof of purchase. Without proof of
purchase no free replacement or repair will be carried out.
For repairs or replacement during the life of the guarantee return the device in its
original packing together with the proof of purchase to your dealer.
*) Damage to accessories does not mean automatic free replacement of the whole
machine. In such cases please contact our hotline. Broken glass or breakage of
plastic parts are always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subject to wearing (e.g. motor pistons, kneading
blades, drive shafts, spare remote control, spare toothbrushes, saw blades, etc.) as
well as cleaning, maintenance or the replacement of said parts are not covered by
the guarantee and hence are to be paid!
The guarantee lapses in case of unauthorized tampering.
After the expiry of the guarantee
After the expiry of the guarantee repairs can be carried by the competent dealer or
repair service against the payment of the ensuing costs.
GB
47
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 48
Ogólne wskazówki związane z bezpieczną obsługą
PL
Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie
pożaru lub porażeniu prądem. Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a
więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.
Urządzenie należy używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem.
Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego
gniazdka o napięciu 230 V, 50 Hz.
Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w
gniazdku.
W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.
Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne
nie zostały przykryte.
Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone
naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu
urządzenia, w szczególności przewodu sieciowego, urządzenie nie może być
używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z
pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny
ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.
Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa
uwagę na:
Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się
we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim
napięciem.
Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące
się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z
obsługą i konserwacją urządzenia.
Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty
kompaktowej „Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa
ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwierania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla
ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.
48
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 49
Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim
manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany
zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego
światła lasera.
Zestawienie elementów obsługi
1 Przycisk CD STOP
2 CD SKIP przejście do przodu
3 I CD SKIP przejście do tyłu
4 Przycisk II CD PLAY/PAUSE
5 Przycisk POWER
6 Przycisk REPEAT
7 Przycisk PROGRAM
8 PHONES
(Podłączenie dla słuchawek)
9 VOLUME / regulator siły głosu
10 X-BBS ON/OFF
30 Podłączenia dla głośników
31 Zasilanie pradem
32 Zwijana antena FM
Zdalne sterowanie
33 Przycisk REPEAT
34 Przycisk PROGRAM
35 Przycisk II PLAY/PAUSE
36 I SKIP/SEARCH przejście do
tyłu
37 I SKIP/SEARCH przejście do
przodu
38 Przycisk STOP
Tylko dla płyt CD formatu MP3
39 FOLDER SKIP DN Folder w dół
40 FOLDER SKIP UP Folder w górę
41 MP3 SEARCH Klawisz (wstecz)
42 MP3 SEARCH Klawisz (w przód)
PL
Uruchomienie urządzenia
• Usunąć zabezpieczenia transportowe części kasetowej i do płyt CD.
• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą,
równą i nie śliską powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo
obsługiwać urządzenie.
• Podłączyć głośniki na tylnej ściance urządzenia do miejsc oznaczonych
"Speaker R” i Speaker L” (30).
49
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 50
• Podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazda o napięciu
PL
230 V 50 Hz. Zwrócić uwagę na zgodność napięcia w sieci z danymi na tabliczce.
Baterie w pilocie zdalnej obsługi
Baterie stosowane w pilocie to ogniwa litowe o długiej żywotności. Jeżeli w
trakcie użytkowania spostrzeżemy, że zasięg pilota ulega skróceniu to wówczas
należy zastosować się do poniższego opisu postępowania:
• Otworzyć kieszeń na baterie z boku pilota.
• Wymienić ogniwa na baterie tego samego typu. Zwrócić uwagę na zachowanie odpowiedniej biegunowości (Patrz wytłoczenie na tylnej stronie pilota)).
• Zamknąć kieszeń na baterie.
Uwaga: baterii nie wolno wyrzucać do śmietnika. Należy je oddać do odpowiednich punktów zbiorczych lub do sprzedawcy.
Wrzucanie baterii do ognia jest surowo zabronione.
Ogólne zasady obsługi
POWER (5):przełącza urządzenie z „gotowe do uruchomienia”
X-BASS (10):służy do wzmocnienia niskich tonów przy odtwarza-
PHONES (8):włożyć wtyczkę słuchawek w gniazdko dla słucha-
BEAT CUT (14):Przy nagrywaniu ze stacji AM mogą pojawiać się
Głośnik:Proszę podłączyć głośniki do wejść znajdujących
Zdalne sterowanie na
promienie podczerwone:
na „wyłączone”. O działaniu informuje lampka kontrolna POWER (27).
niu.
wek, głośniki zostają wyciszone. Jeżeli wtyczka
słuchawek nie pasuje do gniazdka, należy użyć
odpowiedniego adaptera.
zakłócenia powodowane nakładaniem się częstotliwości, które ewentualnie można usunąć poprzez
przestawienie przełącznika BEAT CUT.
się z tyłu urządzenia.
do bezprzewodowej obsługi z odległości do pięciu
metrów. Jeżeli zasięg ten ulega zmniejszeniu, należy
wymienić baterie. W trakcie użytkowania należy
zwrócić uwagę na zachowanie wolnej przestrzeni
pomiędzy pilotem zdalnego sterowania a odbiornikiem promieni podczerwonych urządzenia.
1. Otworzyć przykrywkę (18).
50
Odbiór radiowy
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 51
2. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (13) na TUNER.
3. Proszę wybrać żądane pasmo częstotliwości przy pomocy przełącznika
wyboru pasm (15).
4. UKF-Stereo = FM ST UKF-Mono = FM Fale średnie = AM (mono)
5. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystrajania stacji
TUNING (16).
6. Lampka kontrolna funkcji stereo (28) pod przyciskiem wystrajania świeci się
tylko wtedy, gdy wybrane zostało pasmo UKF-Stereo i stacja ta odbierana
jest stereofonicznie. Jeżeli odbiór jest słaby, lub jeżeli odbiór stacji jest
zakłócany przez szumy, może się zdarzyć, że lampka ta nie będzie się świecić. Należy spróbować polepszyć odbiór poprzez zmianę ustawienia
(kręcenie, przechylanie i odchylanie) lub zmianę długości anteny. Jeżeli nie
została osiągnięta poprawa, zaleca się przełączenie na UKF-Mono.
7. Ýeby odbierać stacje pasma MF/AM należy postępować w podobny sposób.
W tym paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.
Uwaga: do odbioru stacji AM wbudowana jest w urządzenie antena.
Przekręcając urządzenie i zmieniając jego pozycję proszę ustawić je odpowiednio do nadajnika. Dla lepszego odbioru fal UKF urządzenie zostało wyposażone
w luźną antenę (32).
Słuchanie kaset magnetofonowych
Odtwarzanie kaset
1. Przestawić przełącznik funkcyjny (13) w pozycję TAPE.
2. Proszę przycisnąć klawisz STOP/EJ (24), żeby otworzyć kieszeń na kasety
(19).
3. Wsunąć do kieszeni nagraną kasetę audio z taśmą skierowaną do przodu i
odsłuchiwaną stroną ku górze.
4. Aby zacząć odtwarzanie taśmy należy przycisnąć klawisz PLAY (21).
Przy pomocy przycisku STOP/EJ (24) mogą Państwo zatrzymać odtwarzanie.
5.
6. W razie potrzeby można przesuwać taśmę do przodu lub do tyłu przypomocy klawiszy ze strzałkami, które wskazują odpowiedni kierunek.
Zawsze należy nacisnąć przycisk STOP/EJ (24) pomiędzy przełączaniem
funkcji lub w celu zatrzymania funkcji przesuwu taśmy. W ten sposób zapobiegną Państwo uszkodzeniu urządzenia lub taśmy.
7. W przypadku ponownego naciśnięcia przycisku STOP/EJ (24) otwiera się
klapka kieszeni kasetowej.
8. Aby przerwać na chwilę odtwarzanie kasety, należy nacisnąć klawisz
"PAUSE" (25). Ponowne naciśnięcie aktywuje dalsze odtwarzanie.
Nagrywanie kaset
1. Wsunąć do kieszeni nagraną kasetę audio z taśmą skierowaną do przodu i
odsłuchiwaną stroną ku górze. Proszę się upewnić, czy kaseta nie ma
REW = do tyłu, F.FWD = do przodu (22/23)
PL
51
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 52
zabezpieczenia przed nagrywaniem (element zabezpieczający przed
PL
nagrywaniem znajdujący się w górnej, węższej części kasety, nie powinien
być wyłamany).
2. Przy pomocy przełącznika funkcyjnego (13) należy wybrać żródło nagrywania i je włączyć. Nagrywanie nastąpi z tego źródła, które jest słuchane.
Poziom nagrywania nastawia się automatycznie. Zmiany dźwięku i siły głosu
nie zmieniają jakości nagrywania.
3. Proszę nacisnąć klawisz REC (20). Rozpoczęte zostało nagrywanie.
Uprzednie nagrania na użytej taśmie zostaną automatycznie skasowane.
4. Nagrywanie mogą Państwo na krótko przerwać wciskając przycisk PAUSE
(25) lub zupełnie zatrzymać przy pomocy przycisku STOP/EJ (24).
Odtwarzanie płyt kompaktowych
Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób
1. Proszę przesunąć przełącznik funkcyjny (13) na pozycję „CD”.
2. Aby otworzyć pokrywę kieszeni CD proszę nacisnąć przycisk (11).
3. Kieszeń CD otwiera się do góry, następnie płytę audio CD należy, nadrukowaną stroną skierowaną do przodu, nałożyć na stożek centralny odtwarzacza i ręcznie zamknąć kieszeń CD.
4. Po kilku sekundach na wyświetlaczu (26) pojawi się liczba wszystkich
utworów / ścieżek dźwiękowych znajdujących się na CD.
5. Żeby zacząć odtwarzanie płyty kompaktowej należy przycisnąć klawisz
PLAY/PAUSE (4). Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego
tytułu. Na wyświetlaczu pojawi się aktualnie odtwarzany utwór i czas odtwarzania każdego utworu .
6. Wymagany poziom głośności można ustawić za pomocą VOLUME / regulatora głośności (9).
Opis przycisków odtwarzacza płyt CD
PLAY/PAUSE II (4/35): odtwarzanie może zostać na krótko przerwane. Na
SKIP I (2/36):Naciśnięcie 1x = Aktualny utwór odtwarzany jest od
SKIP I (3/37):Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo przejść
wyświetlaczu pojawi się symbol II.
Naciśnięcie 2x = Przejście do poprzedniego tytułu
Naciśnięcie 3x =
do następnego lub jeszcze wcześniejszego tytułu.
Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces
przeszukiwania skali odbiornika (nie dotyczy trybu
MP3).
początku.
Odtwarza utwór poprzedzający itd.
Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna
się proces przeszukiwania skali
odbiornika (nie dotyczy trybu MP3).
3. Na wyświetlaczu pojawi się informacja PROGRAM oraz ,,00" (numer
utworu). Obok z lewej strony ukazuje się numer miejsca w pamięci.
4. Wymagany utwór wybrać za pomocą przycisków SKIP/SEARCH a następnie
ponownie nacisnąć PROGRAM.
5. Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci 02.
6. Wymagany utwór wybrać za pomocą przycisków SKIP/SEARCH a następnie
ponownie nacisnąć PROGRAM. Proszę powtarzać tę czynność do momentu
wybrania wszystkich utworów .
7. Proszę nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE. Uruchomione zostaje odtwarzanie.
Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu.
8. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP, odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak zachowany.
9. W celu ponownego odtworzenia programu proszę nacisnąć jeden raz przycisk PROGRAM a następnie przycisk PLAY/PAUSE (na wyświetlaczu pojawia
się PROGRAM i ).
10. W celu skasowania programu należy wyłączyć sprzęt lub przełączyć w inny
tryb, jak np. TAPE.
Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zaprogramowana kolejność utworów zostanie w pamięci
dopóki CD nie zostanie wyjęte z kieszeni ewent. urządzenie nie zostanie
wyłączone. Aby ponownie odtworzyć zaprogramowane utwory proszę nacisnąć
przycisk PLAY/PAUSE.
Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT.
Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk REPEAT a następnie można korzystać z funkcji „REP” „REP ALL” w sposób
opisany w punkcie „REPEAT”.
będzie stale powtarzane (na
wyświetlaczu pojawia się REP).
aktualnie odtwarzane CD
będzie stale powtarzane
wyświetlaczu pojawia się REP
ALL).
CD będzie odtwarzane w zwykłym
trybie.
(na
PL
53
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 54
PL
MP3 – CDs:
urządzenie to jest przystosowane do odtwarzania MP3- CD. Na tego rodzaju CD
może być zapisanych do 200 utworów. Urządzenie automatycznie rozpoznaje
MP3 CD. W ten sposób zostaje zachowana jakość dźwięku. Przy odtwarzaniu
tego rodzaju CD proszę postępować jak opisano pod CD. Programowanie
utworów można przeprowadzić w sposób opisany w punkcie „Odtwarzanie
zaprogramowanych utworów”.
Dzięki funkcji REPEAT mają Państwo możliwość ustawienia różnych kombinacji
zaprogramowanych utworów. Po zaprogramowaniu i włączeniu urządzenia
proszę do 4 x wcisnąć przycisk REPEAT.
Naciśnięcie 1x = aktualnie odtwarzane nagranie będzie stale powtarzane (na
Naciśnięcie 2x =
Naciśnięcie 3x = Stale będą powtarzane wszystkie katalogi płyty CD w forma-
Naciśnięcie 4x = funkcja zostaje dezaktywowana a CD będzie odtwarzane w
Klawisze dodatkowe pilota dla trybu MP3
Klawisz 39 FOLDER SKIP DN: Klawisz ten należy wcisnąć aby przejść o jeden
Klawisz 40 FOLDER SKIP UP: Klawisz ten należy wcisnąć aby przejść o jeden
Klawisz 41 MP3 SEARCH: Klawisz ten należy wcisnąć i trzymać przy pos-
Klawisz 42 MP3 SEARCH: Klawisz ten należy wcisnąć i trzymać przy pos-
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
Funkcje specjalne
wyświetlaczu pojawia się REP).
aktualnie odtwarzane CD
będzie stale powtarzane
ALL).
cie MP3 (na wyświetlaczu pojawia się REP FOLDER).
zwykłym trybie.
folder w dół.
folder w górę.
zukiwaniu ścieżki wstecz.
zukiwaniu ścieżki w przód.
(na wyświetlaczu pojawia się REP
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną do miejsca zakupu wszystkie uszko-
54
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 55
dzenia powstałe w tym urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego
wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie wraz z dowodem
zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną do sprzedawcy w miarę możliwości w
oryginalnym opakowaniu lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego, ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych w instrukcji obsługi,
do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie i na
własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
• mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń sprzętu i wywołanych
nimi wad,
• uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia zasilania i innych zdarzeń losowych,
• nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
• uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z
instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
• roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są one zgodne z
podanymi przez producenta,
• prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny wpływ na wartość
lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie wypełniona, źle
wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez
możliwości ustalenia miejsca sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest
nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie daty ważności
gwarancji. Gwarancja na części lub całe urządzenie, które są wymieniane kończy
się, wraz z końcem gwarancji na to urządzenie.
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są wykluczone chyba, że
prawo przewiduje inaczej. Roszczenia wykraczające poza tą umowę nie są
uwzględniane przez tą gwarancję.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie włącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej.
PL
55
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 56
H
A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a
készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).
Csak arra a célra használja a készüléket, mire készült!
Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket!
Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!
Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és fes-
zültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!
Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!
Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős ves-
zély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati
csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem
előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a
hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.
Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a
mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad
pótoltatni azonos értékű kábellel.
Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt
a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!
Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a
következőkre hívják fel az Ön figyelmét:
Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad „megpatkolni“ vagy
más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki
magát.
Általános biztonsági rendszabályok
A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.
A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos
kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyelmét.
Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek „1. osztályú lézerrel“
működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes
lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van
nyitva.
56
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 57
A kezelőelemek leírása
1 CD STOP gomb
2 I CD SKIP gomb (ugrás hátra)
3 I CD SKIP gomb (ugrás előre)
4 II CD PLAY/PAUSE gomb
5 POWER gomb
6 REPEAT gomb
7 PROGRAM gomb
8 PHONES (fejhallgató-csatlakozás)
9 VOLUME / hangerő-szabályozó
10 X-BBS ON/OFF
27 POWER ellenőrzőlámpa
28 FM-ST ellenőrzőlámpa
29 A távkapcsoló érzékelője
Hátfal
30 Hangszóró-csatlakozások
31 Áramellátás
32 FM Kivetőantenna
Távkapcsoló
33 REPEAT gomb
34 PROGRAM gomb
35 II PLAY/PAUSE gomb
36 I SKIP/SEARCH gomb
(ugrás hátra)
37 I SKIP/SEARCH gomb
(ugrás előre)
38 STOP gomb
Csak MP3 formátumú CD-khez
39 FOLDER SKIP DN rendező lefelé
40 FOLDER SKIP UP rendező felfelé
41 MP3 SEARCH gomb (hátrafelé)
42 MP3 SEARCH gomb (előre)
A készülék használatbavétele
• Távolítsa el a szállítási biztonságot szolgáló csomagolóelemeket a CD- és
kazettarészből, amennyiben vannak benne ilyenek!
• Válasszon megfelelő helyet a készülék és a hangszóról felállítására! Erre
száraz, sima, csúszásmentes felület lenne alkalmas, amelyen jól lehet a készüléket kezelni.
• Csatlakoztassa a hangszórókat a hátlapon lévő „Speaker R L“ (30) jelű csatlakozóhüvelyekbe!
• Dugja a csatlakozó dugaszt előírásszerűen szerelt, 230 V, 50 Hz-es földelt
konnektorba! Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke
adataival!
H
57
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 58
H
A távkapcsoló energiaforrása tartós lítium-elem. Ha a használat folyamán csökkenne a távkapcsoló hatótávolsága, a következőképpen járjon el:
• Nyissa ki a távkapcsoló oldalán található elemtartó rekeszt!
• Cserélje ki az elemet azonos típusú újra! Ügyeljen a megfelelő polaritásra
(Lásd dombornyomás a távkapcsoló hátlapján).
• Zárja le az elemtartó rekeszt!
Figyelem: A használt elem nem a háztartási szemétbe való! Adja le a használt
elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!
Soha ne dobjon elemet a tűzbe!
A távkapcsolóban lévő elem
Általános kezelés
POWER (5):Üzemkész állapotba kapcsolja, ill. kikapcsolja a kés-
X-BASS (10):A mélyhang-visszaadás erősítésére szolgál.
PHONES (8): Ha fejhallgató dugaszát dugja a csatlakozóhüvelybe,
BEAT CUT (14):Középhullámú adókról készített felvételkor
Hangszóró:Csatlakoztassa a hanszórókat a hátlapon lévő csatla-
Infravörös távkapcsoló: Drót nélküli távkapcsolásra szolgál legfeljebb 5
züléket. A POWER (27) ellenőrző lámpa kijelzi a funkciót.
némára kapcsolja vele a hangszórókat. Ha meglévő
dugasza nem illene a csatlakozóhüvelybe, használjon
megfelelő adaptert!
előfordulhatnak frekvencia-egybeesés miatti zavarok,
amelyek a BEAT CUP kapcsoló átkapcsolásával esetleg kiküszöbölhetők.
kozókba!
méternyi távolságból. Ha csökken a hatótávolság,
cserélni kell az elemeket. A távkapcsoló használatakor ügyeljen arra, hogy a távkapcsoló és a készülék
infravörös vevője között semmi se álljon az útban.
Rádióhallgatás
1. Nyissa ki az ajtót (18)!
2. Tolja a funkciókapcsolót (13) TUNER állásba!
3. A sávválasztó kapcsolóval (15) válassza ki a kívánt frekvenciatartományt!
4. URH sztereo = FM STURH = FMközéphullám = AM (mono)
5. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (16) a kívánt adót!
6. A sztereó ellenőrző lámpa (28) csak akkor ég, ha URH sztereót választott,
és sztereó minőségben veszi az adót. Ha túl gyenge a vétel, vagy ha a
választott adó zúg, előfordulhat, hogy nem ég. Próbálja meg az antenna
58
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 59
szögének vagy hosszúságának a változtatásával javítani a vételt! Ha nem
érhető el javulás, ajánlatos URH monóra kapcsolni.
7. Középhullámú, AM-adók vételekor ennek megfelelően járjon el! Ebben a
frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak.
Megjegyzés: Középhullámú adók vételére a készüléknek beépített antennája
van. A készüléket elforgatással vagy helyváltoztatással lehet az adóra tájolni.
URH-adók vételére kivetőantenna (32) van a készüléken.
Kazettahallgatás
Kazettalejátszás
1. Tolja a funkciókapcsolót (13) TAPE állásba!
2.
A kazettatartó rekesz (19) felnyitásához nyomja meg a STOP/EJ (24) gombot!
3. Tegyen a kazettatartóba egy műsoros hangkazettát úgy, hogy a szalag
előre, a hallgatandó oldal pedig felfelé nézzen!
4. A szalag lejátszásához nyomja meg a PLAY gombot (21)!
5. A STOP/EJ (24) gomb lenyomásával megállíthatja a lejátszást.
6. Szükség esetén a nyíllal jelölt gombok megnyomásával tekerje szalagot
előre vagy vissza!
REW = hátra, F.FWD = előre (22/23)
A szalagfuttató funkciók átkapcsolása és leállítása között mindig nyomja
meg a STOP/EJECT gombot (24)! Ezzel elkerüli a készülék mechanikus
meghibásodását vagy a szalag megrongálódását.
A STOP/EJ gomb (24) ismételt megnyomására felnyílik a kazettatartó rekesz.
7.
8. Ha rövid időre meg szeretné szakítani a lejátszást, nyomja meg a PAUSE
gombot (25)! Ha ismét megnyomja a gombot, a lejátszás folytatódik.
Felvétel kazettára
1. Tegyen a kazettatartóba egy műsoros hangkazettát úgy, hogy a szalag
előre, a hallgatandó oldal pedig felfelé nézzen!. Bizonyosodjék meg róla,
hogy nincs-e a kazetta másolásvédve (a kazetta felső keskeny oldalán a
másolásvédő nyelv nem lehet kitörve).
2. A funkciókapcsolóval (13) válassza ki a hangforrást, és ha szükséges, indítsa meg ezt a forrást. Mindig azt a hangforrást veszi fel, amelyet hall. A felvétel szintjét a készülék automatikusan szabályozza. A hangszín és a
hangerő változtatása nem változtat a felvételen.
3. Nyomja meg a REC gombot (20)! A felvétel elkezdődik. Az összes korábbi
felvétel automatikusan törlődik.
4. A felvételt a PAUSE gombbal (25) rövid időre megszakíthatja, vagy a
STOP/EJ gombbal (24) leállíthatja.
H
59
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 60
H
CD-t az alábbi módon játszhat le
1. Tolja a funkcióválasztó gombot (13) „CD” állásba!
2. Nyomja meg a gombot a CD-rekesz (11) felnyitásához!
3. A CD-rekesz felfelé nyílik. Helyezzen most rá a centrírozó kúpra címkéjével
felfelé egy audió CD-t, és zárja be kézzel a tartórekeszt!
4. A display (26) néhány másodperc elteltével kiírja a CD-n lévő számok
(tracks) számát.
5. A CD lejátszásához nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot (4)! A CD az első
címtől kezdve végigfut. A display-n megjelenik az éppen játszott szám és az
szimbólum.
6. A VOLUME jelzésű hangerő-szabályozóval (9) állíthatja be a kívánt hangerőt.
A CD-gombok leírása
PLAY/PAUSE II (4/35): Rövid időre megszakíthatja vele a lejátszást. A dis-
SKIP I (2/36):1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játs-
SKIP I (3/37):Ezzel a gombbal ugorhat a következő, ill. a
STOP (1/38):Leállítja a CD-t.
REPEAT (6/33):1 x megnyomva = Állandóan ismétli az
Programozott lejátszás
1. Nyomja meg a STOP gombot.
2. Nyomja meg a PROGRAM gombot (7/34).
3. A display-n PROGRAM és „00“ (a cím száma) villog. Mellette balra látható a
memóriahely száma.
4. A SKIP/SEARCH gombokkal válassza ki a kívánt számot, és nyomja meg
ismét a PROGRAM gombot!
60
CD-k lejátszása
play-n a II szimbólum jelenik meg.
zott számot.
2 x megnyomva = Az előző számra ugrik.
3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játs-
sza stb. Ha lenyomva tartja,
folyamatos zenekeresés indul el
(MP3 üzemmódban nem).
következő utáni számra stb. Ha lenyomva tartja,
folyamatos zenekeresés indul el (MP3 üzemmódban
nem).
éppen futó számot (a display-n
REP jelenik meg).
2 x megnyomva = Állandóan ismétli az
éppen feltett CD-t (a display-n
REP ALL jelenik meg).
3 x megnyomva = A funkció deaktiválódik, és a CD
normál üzemmódban fut végig.
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 61
5. A display-n a kijelzés a 02 memóriahelyre vált.
6. A SKIP/SEARCH gombokkal válassza ki a következő számot, és nyomja meg
ismét a PROGRAM gombot! Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az
összes kívánt számot ki nem választotta.
7. Nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot! Megindul a lejátszás. Ugyanezzel a
gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a programot.
8. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megszakad a lejátszás, de a program megmarad.
9. A program ismételt lejátszásához nyomja meg először 1-szer a PROGRAM
gombot (A display-n PROGRAM és jelenik meg).
10. Ha törölni kívánja a programot, kapcsolja ki a készüléket, vagy váltson át
másik üzemmódra, pl. TAPE-re!
Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A
programozott sorrend a memóriában marad mindaddig, amíg ki nem veszik a
korongot a CD-fiókból, ill. ki nem kapcsolják a készüléket. Ha ismét le kívánja
játszani a programozott sorrendet, nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot!
Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval
kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a REPEAT gombot legfeljebb 3-szor, és így a „REPEAT“ (ismétlés) fejezetekben leírtak szerint működtethető a „REP“ és a„REP ALL“ funkció.
Speciális funkciók
MP3 – CD-k
Készülékével MP3 CD-k is lejátszhatók. Az ilyen CD-ken sűrítve akár 200 szám
is tárolható. A készülék automatikusan felismeri a behelyezett MP3 CD-t. Így
tehát a hangminőség változatlan marad. Ilyen korongok lejátszásakor ugyanúgy
kell eljárni, ahogyan a CD cím alatt olvasható. A programozást ugyanúgy végezheti, ahogyan a „Programozott lejátszás” címszó alatt le van írva.
Lehetősége van arra is, hogy a programozott címeket a REPEAT funkcióval
kombinálja. Miután elvégezte a programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a REPEAT gombot legfeljebb 4-szor.
1 x megnyomva = Állandóan ismétli az éppen futó számot (a display-n
REP jelenik meg).
2 x megnyomva = Állandóan ismétli az éppen feltett CD-t (a display-n
REP ALL jelenik meg).
3 x megnyomva = Állandóan ismétli az MP3 CD valamennyi rendezőjét
(a display-n REP FOLDER jelenik meg).
4 x megnyomva = A funkció deaktiválódik, és a CD normál üzemmód-
ban fut végig.
H
61
5....-05-MC 1016 CD 10.06.2003 12:21 Uhr Seite 62
Kiegészítő gombok a távkapcsolón MP-3 üzemmódra
H
39 FOLDER SKIP DN-gomb: Ezt a gombot nyomja meg, ha lefelé kíván
40 FOLDER SKIP UP-gomb: Ezt a gombot nyomja meg, ha felfelé kíván
41 MP3 SEARCH-gombTartsa ezt a gombot lenyomva, ha hátrafelé keres
42 MP3 SEARCH-gomb:Tartsa ezt a gombot lenyomva, ha előrefelé keres
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint
(pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
rendezőt váltani!
rendezőt váltani!
egy bizonyos számot!
egy bizonyos számot!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az igazolás nélkül sem
díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénz-
tári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek, akitől a készüléket vásárolta!
*) A tartozékok hibái nem eredményezik automatikusan az egész készülék
díjtalan cseréjét. Ilyen esetekben forduljon „forró vonalunkhoz”! Az üvegtörésből,
ill. a műanyag alkatrészek töréséből eredő hibák megszüntetése mindenkor
térítésköteles.
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben (pl. szénkefe,
dagasztóhorog, hajtószíj, póttávvezérlő, pótfogkefe, fűrészlap stb.) bekövetkező
hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó alkatrészek cseréje nem esik a
garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
Dieses Gerät wurde nach allen zutreffenden,
aktuellen CE-Richtlinien geprüft, wie z.B.
elektromagnetische Verträglichkeit und
Niederspannungsdirektive und wurde nach den
neuesten sicherheitstechnischen Vorschriften
gebaut.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte führen Sie das ausgediente Gerät
einer umweltgerechten Entsorgung zu.